﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:24.541 --> 00:00:27.501
از دست دادن پدرم
.مثل پرت شدن به یه دنیای ناشناخته‌ بود

00:00:28.781 --> 00:00:31.701
.لانگبورن خونه‌ی کودکیم بود

00:00:31.701 --> 00:00:36.421
،با اینکه اینجا سختی‌های خودمو داشتم
.اما همه‌ی دنیایی بود که می‌شناختم

00:00:38.061 --> 00:00:42.981
از این به بعد باید به مهمون‌نوازی خواهرام تکیه کنم؟

00:00:42.981 --> 00:00:47.101
محکومم که روزهامو
به‌عنوان همدم مادرم بگذرونم؟

00:00:49.061 --> 00:00:50.861
اصلاً چه انتخاب دیگه‌ای داشتم؟

00:00:54.581 --> 00:00:59.101
انتظار ندارم هیچ‌کدومتون
.درد منو بفهمید

00:00:59.101 --> 00:01:03.181
رابطه‌ای که من و آقای بنت داشتیم
.واقعاً نادر بود

00:01:04.701 --> 00:01:08.261
فکر نکنم دیگه هیچ‌وقت
!بتونم چیزی بخورم

00:01:10.981 --> 00:01:12.621
این دیگه کیه؟

00:01:12.621 --> 00:01:14.181
.نمی‌دونم مامان

00:01:14.181 --> 00:01:16.821
کیه که این‌قدر بی‌ملاحظه
وسط عزاداری ما پیداش شده؟

00:01:16.821 --> 00:01:19.581
!واقعاً رفتارش ‌زننده‌ست

00:01:21.421 --> 00:01:23.221
!شارلوت

00:01:24.781 --> 00:01:27.861
ببخشید که ما رو
.در این وضعیت نامرتب می‌بینید

00:01:27.861 --> 00:01:30.301
.بذار من بگیرمش -
!کاملاً قابل درکه -

00:01:30.301 --> 00:01:34.261
از وقتی خبر بد رو شنیدیم،
دلمون می‌خواست ببینیمتون،

00:01:34.261 --> 00:01:36.941
ولی می‌دونستیم به‌عنوان خانواده
...به زمان نیاز دارین تا

00:01:36.941 --> 00:01:38.461
!وسایلتونو جمع کنین

00:01:38.461 --> 00:01:40.861
.خودتونو جمع‌وجور کنین...
.آره دقیقاً

00:01:43.261 --> 00:01:46.061
...من... می‌خوام کاملاً واضح بگم

00:01:50.621 --> 00:01:54.581
کاملاً واضح که هیچ عجله‌ای نیست
.که لانگبورن رو ترک کنید

00:01:54.581 --> 00:01:57.861
.ممنونم، آقای کالینز

00:01:57.861 --> 00:02:01.781
می‌تونید با خیال راحت
.تا... دو هفته کامل اینجا بمونید

00:02:01.781 --> 00:02:03.541
!دو هفته؟

00:02:03.541 --> 00:02:06.501
خانم بنت، واقعاً عجله‌ای نیست
...که شما و مری برین

00:02:06.501 --> 00:02:08.781
ولی من برای جمع کردن وسایل
.کمک جور کردم

00:02:08.781 --> 00:02:12.981
پس لازم نیست تو این شرایط سخت

00:02:12.981 --> 00:02:15.581
!خودتون این کار سختو انجام بدین

00:02:27.141 --> 00:02:32.141
.مامان، باید بیای پیش من و آقای بینگلی تو ندرفیلد بمونی

00:02:32.141 --> 00:02:33.501
چندتا آشپز داریم

00:02:33.501 --> 00:02:35.821
.و بیشتر از نیازمون خدمه

00:02:37.181 --> 00:02:41.581
.جین! خیلی هم خوشحال می‌شم

00:02:41.581 --> 00:02:44.981
زندگی تو یه خونه بزرگ

00:02:44.981 --> 00:02:47.421
.با این‌همه خدمه خیلی آرومم می‌کنه

00:02:49.821 --> 00:02:52.861
.و مری تو هم حتماً باید بیای

00:02:53.941 --> 00:02:56.501
.ممنونم -
و اگه نگران تنهایی هستی -

00:02:56.501 --> 00:02:58.981
کارولاین بینگلی هم
.بیشتر وقتا پیش ما می‌مونه

00:02:58.981 --> 00:03:02.341
...خب... آره، ولی

00:03:02.341 --> 00:03:06.461
من هنوز درست درباره آینده‌م
...فکر نکردم

00:03:06.461 --> 00:03:09.461
.حالا که صحبت آینده شد، مری

00:03:09.461 --> 00:03:13.181
.نامه‌ای از برادرم و همسرش تو لندن گرفتم

00:03:13.181 --> 00:03:17.221
معلم خصوصی بچه‌هاشون برگشته نورفک
و ازم خواستن

00:03:17.221 --> 00:03:20.941
تو رو بفرستم پیششون
.تا جایگزین پیدا کنن

00:03:20.941 --> 00:03:23.381
!مری می‌خواد معلم بشه

00:03:23.381 --> 00:03:26.141
!اوه مری -
،من خیلی دوست دارم کمک کنم -

00:03:26.141 --> 00:03:29.901
.ولی... مامان، تو به من نیاز داری

00:03:29.901 --> 00:03:33.101
.من پیشنهادشونو قبول کردم

00:03:33.101 --> 00:03:34.581
.دارن کالسکه می‌فرستن

00:03:35.621 --> 00:03:38.781
...ولی مامان، من -
،نگران من نباش مری -

00:03:38.781 --> 00:03:41.261
.جین کنارمه

00:03:56.501 --> 00:04:00.341
،اگه واقعاً گزینه‌هام بین ازدواج و بدبختی بود

00:04:00.341 --> 00:04:03.581
به نظر می‌رسید سهم من
.بدبختیه

00:04:11.621 --> 00:04:13.261
...خانم بنت

00:04:13.261 --> 00:04:14.621
.حال مساعدی ندارن

00:04:17.421 --> 00:04:19.461
.بله، معلومه

00:04:19.461 --> 00:04:20.781
.ممنون، هیل

00:04:29.901 --> 00:04:32.461
اگه بچه‌ها ازم خوششون نیاد چی؟

00:04:32.461 --> 00:04:37.101
چرا نباید خوششون بیاد؟
.تو آدم کاملاً دوست‌داشتنی‌ای

00:04:39.821 --> 00:04:42.381
.هیچی برای آموزش دادن بهشون آماده نکردم

00:04:42.381 --> 00:04:46.021
مری، هیچ‌کس به اندازه تو
.این‌همه اطلاعات نداره

00:04:46.021 --> 00:04:47.701
!درباره هر چیزی

00:04:48.861 --> 00:04:52.301
وقتشه بری بیرون
!و دنیا رو ببینی

00:04:52.301 --> 00:04:54.861
.با آدم‌های جدید آشنا بشی

00:04:54.861 --> 00:04:56.581
.به نفعت میشه

00:04:57.661 --> 00:04:59.781
.نترس، دوشیزه مری

00:04:59.781 --> 00:05:01.301
...نه، نه، نمی‌ترسم

00:05:01.301 --> 00:05:03.581
...فقط

00:06:34.501 --> 00:06:36.581
مری خوش اومدی -
ببخشید -

00:06:36.581 --> 00:06:38.781
.حتماً بعد از این سفر گرسنه‌ای

00:06:38.781 --> 00:06:42.141
یه نون تست و پنیر می‌خوری؟ -
ولی اول اتاقت رو نشونت بدیم -

00:06:42.141 --> 00:06:43.261
بیا داخل. بیا

00:06:44.781 --> 00:06:46.541
،طبقه‌ی بالاست

00:06:46.541 --> 00:06:48.661
.پس بچه‌ها مزاحمت نمی‌شن

00:07:08.061 --> 00:07:09.261
مامانت چطوره؟

00:07:10.301 --> 00:07:13.261
.این اواخر خیلی بهش سخت گذشته
.البته به همه‌تون

00:07:15.581 --> 00:07:17.861
،مامان خوبه
.ممنون که پرسیدید

00:07:19.781 --> 00:07:21.341
و خودت چطوری، مری؟

00:07:22.381 --> 00:07:24.501
.حتماً ضربه بزرگی بوده

00:07:27.661 --> 00:07:30.061
همینطوره

00:07:30.061 --> 00:07:33.821
.مرسی که این‌قدر سریع قبول کردی بیای

00:07:33.821 --> 00:07:36.301
،ما اینجا خیلی رسمی نیستیم

00:07:36.301 --> 00:07:40.661
،مخصوصاً با بچه‌ها
.پس اگه با این مشکلی نداری، خوب باهامون کنار میای

00:07:40.661 --> 00:07:43.581
.بقیه وسایلت هم الان میارن بالا

00:07:43.581 --> 00:07:45.741
همه‌چی داری؟

00:07:45.741 --> 00:07:47.221
.بله، ممنون

00:08:00.341 --> 00:08:04.661
کدوم رشته‌کوه
در انتهای این قاره‌هاست؟

00:08:04.661 --> 00:08:06.861
...اوه، می‌دونم

00:08:06.861 --> 00:08:09.101
آند

00:08:20.861 --> 00:08:23.941
خوبه -
نه، خیلی هم خوب نیست -

00:08:23.941 --> 00:08:26.101
مری! نمیای با ما صبحانه بخوری؟

00:08:26.101 --> 00:08:30.101
.نه، نه قربان، ممنونم
.اصلاً اشتهایی ندارم امروز صبح

00:08:30.101 --> 00:08:32.101
.میرم بالا پیش بچه‌ها

00:08:44.741 --> 00:08:46.501
ماریان، دوست داری شروع کنی؟

00:08:47.781 --> 00:08:50.661
.خانم بنت، خوشوقتم که می‌بینمتون

00:08:50.661 --> 00:08:54.301
من ماریان گاردینر هستم
.و یازده سالمه

00:08:54.301 --> 00:08:56.661
،منم از آشنایی باهات خوشوقتم
.خانم ماریان

00:08:59.541 --> 00:09:00.821
.جورج

00:09:02.701 --> 00:09:05.341
.بله، ممنونم جورج

00:09:05.341 --> 00:09:07.141
...و اینم

00:09:09.821 --> 00:09:11.741
.ربکاست

00:09:12.821 --> 00:09:14.101
.ممنونم، خانم ربکا

00:09:16.421 --> 00:09:21.061
«و اگر یک موجود زنده در شرایطی قرار نگیرد»

00:09:21.061 --> 00:09:25.701
«که برای بقا و تکثیرش مناسب باشد،»

00:09:25.701 --> 00:09:30.061
«در آن صورت، با در نظر گرفتن تنوع نامحدود»

00:09:30.061 --> 00:09:34.661
«بین افراد آن گونه،»

00:09:34.661 --> 00:09:39.341
«باید مطمئن باشیم که از یک طرف،»

00:09:39.341 --> 00:09:44.141
«آن‌هایی که بیشترین فاصله را از بهترین وضعیت دارند،»

00:09:44.141 --> 00:09:45.381
«بیشتر در معرض نابودی‌اند.»

00:09:47.961 --> 00:09:49.521
.کاری کردی که خوابش ببره

00:09:55.901 --> 00:09:57.701
بریم سراغ تاریخ، موافقید؟

00:09:57.701 --> 00:10:04.261
.خب، در سال ۱۴۹۲، کریستف کلمب آمریکا رو کشف کرد

00:10:04.261 --> 00:10:06.261
حالا آمریکا کجاست...؟

00:10:06.261 --> 00:10:09.021
...آهان! بله! آمریکا! اِم

00:10:13.621 --> 00:10:15.381
ربکا کجا رفت؟

00:10:15.381 --> 00:10:17.461
کاملاً مشخصه که سه‌تا بودید توی اتاق

00:10:17.461 --> 00:10:20.981
،وقتی داشتم کره زمین رو نگاه می‌کردم
.ولی الان دوتایید

00:10:20.981 --> 00:10:22.661
.غیبش زد

00:10:22.661 --> 00:10:24.621
.جادوگره

00:10:24.621 --> 00:10:26.661
.جادو چیزی جز فریب و حقه‌بازی نیست

00:10:26.661 --> 00:10:28.621
خب، حالا کجا می‌تونه باشه؟

00:10:30.061 --> 00:10:33.821
تام. اومدی
تام، میشه درس رو تموم کنیم؟

00:10:33.821 --> 00:10:39.661
،بله. ببخشید مزاحم شدم
...اومدم بگم شام آماده‌ست و

00:10:39.661 --> 00:10:41.941
.شما هم باید خانم بنت باشید

00:10:41.941 --> 00:10:43.421
بله باید باشم

00:10:44.581 --> 00:10:46.141
.بله، خودمم

00:10:46.141 --> 00:10:47.781
.منم تام هیواردم

00:10:48.901 --> 00:10:50.141
.دوست خانوادگی

00:10:55.221 --> 00:10:57.301
مگه معمولاً سه‌تا نیستید؟

00:10:57.301 --> 00:10:59.461
...چرا، سه‌تا بودیم

00:10:59.461 --> 00:11:04.901
،ولی داشتم آمریکا رو نگاه می‌کردم
...وقتی برگشتم

00:11:11.141 --> 00:11:13.701
خانم بنت، شما موش دارید؟

00:11:13.701 --> 00:11:17.501
چون اگه دارید، پیشنهاد می‌کنم
.تو صندوق اسباب‌بازی نگهشون ندارید

00:11:19.701 --> 00:11:25.261
.راستش من... مطمئن نبودم
.فکر کردم شاید موش‌ها صندوق اسباب‌بازی رو دوست دارن

00:11:25.261 --> 00:11:28.941
.نه، چون اونجا نمی‌تونن به پنیرشون برسن

00:11:28.941 --> 00:11:31.741
در واقع... این یه باور اشتباهه
.که موش‌ها پنیر دوست دارن

00:11:33.461 --> 00:11:37.901
.در واقع بیشتر به ریشه گیاه‌ها و غلات علاقه دارن

00:11:37.901 --> 00:11:39.821
.بله، دقیقاً

00:11:39.821 --> 00:11:41.101
!من یه خرگوشم

00:11:44.021 --> 00:11:47.221
آقای... هیوارد؟

00:11:47.221 --> 00:11:52.181
آقای هیوارد، من یه خرگوش توی صندوق اسباب‌بازی نگه می‌دارم

00:11:52.181 --> 00:11:55.221
...چون

00:11:56.501 --> 00:12:00.101
چون خرگوش‌ها اصلاً موجودات اجتماعی‌ای نیستن -
دقیقاً -

00:12:00.101 --> 00:12:01.581
!هستن

00:12:05.901 --> 00:12:09.421
حالا دقیقاً چرا شما یه معلم خصوصی جدید دارید؟

00:12:09.421 --> 00:12:11.061
نکنه قبلی‌ها رو ‌خوردید؟

00:12:17.501 --> 00:12:20.221
تام چند سال پیش تو یه مسئله حقوقی به ادوارد کمک کرد

00:12:20.221 --> 00:12:22.461
.و از اون موقع با هم دوست شدیم

00:12:22.461 --> 00:12:24.261
.اون هم یکی از مستأجرهای قبلی ماست

00:12:25.381 --> 00:12:27.381
.بله

00:12:27.381 --> 00:12:30.541
جمهوری‌خواه انقلابی" یعنی چی؟"

00:12:34.261 --> 00:12:37.941
،خب، همون‌طور که سر کلاس گفتیم

00:12:37.941 --> 00:12:40.461
.معمولاً با ژاکوبن‌ها مرتبطه

00:12:40.461 --> 00:12:41.781
...ولی منظور اصلی من این بود که

00:12:41.781 --> 00:12:45.021
.به نظر میاد روز اول خیلی جالبی داشتید، خانم بنت

00:12:45.021 --> 00:12:48.421
کتاب‌های کاترین مکالی رو خوندید خانم بنت؟

00:12:48.421 --> 00:12:52.661
بله، خوندم. بله

00:12:52.661 --> 00:12:56.541
مری درباره آبله برامون گفت
.و دیگه نمی‌تونم بخوابم

00:12:56.541 --> 00:12:59.061
.خب، خودتون گفتید راستشو بگم

00:12:59.061 --> 00:13:01.021
"جوش مرگبار" یعنی چی؟

00:13:01.021 --> 00:13:04.381
!گفت ممکنه آدم رو کور کنه یا بکشه

00:13:04.381 --> 00:13:05.617
من دقیقا اینو نگفتم

00:13:05.641 --> 00:13:07.501
.گفت کوری یا مرگ

00:13:07.501 --> 00:13:08.861
.خب، درسته

00:13:08.861 --> 00:13:10.381
...میزان مرگ‌ومیرش حدود

00:13:10.381 --> 00:13:11.701
.سی درصده

00:13:14.101 --> 00:13:15.461
.دقیقاً

00:13:15.461 --> 00:13:19.101
.جورج سه بار گریه کرد

00:13:19.101 --> 00:13:20.781
!یه چی رفته بود تو چشمم

00:13:20.781 --> 00:13:23.361
دست هم رو گرفته بودیم
.تا وقتی مری حرف زدنش تموم شد

00:13:24.661 --> 00:13:28.381
.هیچ‌وقت برای یاد گرفتن درباره زندگی زود نیست

00:13:28.381 --> 00:13:30.661
به نظرم یه بازی بد نیست، نه؟

00:13:30.661 --> 00:13:33.621
!فکر خوبیه

00:13:33.621 --> 00:13:34.741
!اول من

00:13:34.741 --> 00:13:36.101
چی بازی کنیم؟

00:13:36.101 --> 00:13:38.101
بازی گریسز

00:13:38.101 --> 00:13:40.901
!بیاید به مری نشون بدیم چطور بازی می‌کنیم

00:13:41.925 --> 00:13:43.325
ماریان؟

00:13:43.325 --> 00:13:45.220
آفرین ماریان

00:13:45.221 --> 00:13:46.901
آفرین

00:13:46.901 --> 00:13:48.341
نوبت توئه ربکا

00:13:51.261 --> 00:13:52.741
قبوله

00:13:52.741 --> 00:13:54.061
.آره، حسابه. آفرین

00:13:54.061 --> 00:13:55.421
.کاملاً حسابه

00:13:55.421 --> 00:13:59.541
.اوه نه
.تام، باید بدی یکی نگاهش کنه

00:13:59.541 --> 00:14:02.101
.بفرستش پیش بِلای، خودش برات درستش می‌کنه

00:14:02.101 --> 00:14:03.221
آماده‌ای؟

00:14:04.501 --> 00:14:07.421
ماریان
بله
آفرین

00:14:07.421 --> 00:14:10.301
خوب بود
مثل یه جادوگر بازی می‌کنی

00:14:10.301 --> 00:14:11.341
آره

00:14:17.421 --> 00:14:19.501
مطمئنی نمی‌خوای بازی کنی، مری؟

00:14:19.501 --> 00:14:22.061
...نه
.من... من تو بازی‌ها خوب نیستم

00:14:22.061 --> 00:14:23.741
.اصلاً مهم نیست

00:14:25.261 --> 00:14:30.621
آره
خب، محاله از من دست‌وپاچلفتی‌تر باشی

00:14:30.621 --> 00:14:32.701
.واقعاً، من فقط خرابکاری می‌کنم

00:14:38.861 --> 00:14:40.541
...جورج
!آماده

00:14:47.701 --> 00:14:48.741
.ممنونم

00:14:50.101 --> 00:14:52.181
...آره، تام
.برای آقای گاردینر

00:14:58.000 --> 00:15:05.000
آوا‌مــووی

00:15:11.541 --> 00:15:12.581
بله؟

00:15:13.821 --> 00:15:14.861
مری؟

00:15:16.421 --> 00:15:20.581
،این‌قدر جدی به نظر نیا، عزیزم
هیچ مشکلی پیش نیومده

00:15:20.581 --> 00:15:23.941
،با گرم‌تر شدن هوا
.قراره بیشتر معاشرت کنیم

00:15:23.941 --> 00:15:26.821
اوه... لطفاً هیچ الزامی برای
.درگیر کردن من احساس نکنید

00:15:26.821 --> 00:15:29.301
.کاملاً راضی‌ام که بالا پیش بچه‌ها بمونم

00:15:29.301 --> 00:15:31.461
.مری! ما می‌خوایم تو هم بیای

00:15:33.341 --> 00:15:36.101
.ولی من تو مهمونی‌های شام اون‌قدرا هم چشمگیر نیستم

00:15:38.021 --> 00:15:41.381
.تو خونه‌ی ما، هیچ‌کس مجبور نیست چشمگیر باشه و بدرخشه

00:15:41.381 --> 00:15:42.421
...پس

00:15:43.421 --> 00:15:44.461
.حتماً

00:15:45.541 --> 00:15:47.581
.ولی باید درست و حسابی لباس بپوشی

00:15:47.581 --> 00:15:50.341
اوه... فکر کردم شاید فردا
بریم خرازی

00:15:50.341 --> 00:15:51.741
.و یه سری پارچه انتخاب کنی

00:15:51.741 --> 00:15:54.701
.من واقعاً علاقه‌ای به لباس ندارم

00:15:54.701 --> 00:15:56.981
.خب، حیف شد. ولی باشه

00:15:59.181 --> 00:16:01.541
.یه کم بیشتر بهش فکر کن، مری

00:16:01.541 --> 00:16:05.661
،به‌عنوان بخشی از حقوقت
.بودجه‌ی لباس هم داری

00:16:05.661 --> 00:16:07.661
.فکرام رو کردم

00:16:07.661 --> 00:16:10.941
و خیلی هم مایلم پیشنهاد
.مهربانانه‌تون رو قبول کنم

00:16:10.941 --> 00:16:12.341
چه خبر خوبی

00:16:14.661 --> 00:16:16.301
.شب بخیر، مری

00:16:16.301 --> 00:16:17.861
.و ممنون بابت امروز

00:16:25.861 --> 00:16:29.421
.حتماً خیلی با مریتون فرق داره

00:16:29.421 --> 00:16:31.421
...قطعاً همین‌طوره
اینجا

00:16:41.381 --> 00:16:43.461
نظرت درباره سبزهای تیره چیه؟

00:16:45.021 --> 00:16:49.941
.یه مهمونی در پیش داریم
.به نظرم سبز تیره عالیه

00:16:49.941 --> 00:16:52.221
مامان همیشه می‌گفت
خیلی سخته رنگی پیدا بشه

00:16:52.221 --> 00:16:53.966
.که به پوستم بیاد

00:16:53.990 --> 00:16:54.701
واقعاً؟

00:16:55.821 --> 00:16:57.581
خب، شاید رنگ پوستت عوض شده

00:16:57.581 --> 00:17:00.461
چون اینجا کلی رنگ می‌بینم
.که بهت میاد

00:17:00.461 --> 00:17:03.781
ولی مهم‌تر از همه اینه
که پارچه‌ای رو انتخاب کنی

00:17:03.781 --> 00:17:05.781
.که واقعاً دوستش داری

00:17:07.021 --> 00:17:08.621
...ولی مامان می‌گفت که

00:17:08.621 --> 00:17:10.301
.مامانت اینجا نیست

00:17:12.981 --> 00:17:14.501
خانم گاردینر

00:17:14.501 --> 00:17:17.661
.خانم بنت
تام

00:17:17.661 --> 00:17:19.021
آقای هیوارد

00:17:19.021 --> 00:17:21.021
کتت رو آوردی برای تعمیر؟

00:17:21.021 --> 00:17:22.581
.همین الان تحویلش دادم

00:17:22.581 --> 00:17:25.861
.حالا که اینجایی، می‌تونی مفید باشی

00:17:25.861 --> 00:17:29.461
خانم بنت باید برای لباسش
.پارچه انتخاب کنه

00:17:29.461 --> 00:17:32.141
راستش، از این همه انتخاب
.کمی گیج شدم

00:17:32.141 --> 00:17:36.741
خب، صادقانه بگم، تجربه‌م در انتخاب
...پارچه لباس خیلی کمه

00:17:36.741 --> 00:17:39.901
.یعنی تقریباً هیچی
...ولی سعی‌مو می‌کنم

00:17:42.261 --> 00:17:44.341
اسم این رنگ‌ها رو دیدی؟

00:17:44.341 --> 00:17:46.781
مثلاً «گردِ ویرانه»؟

00:17:46.781 --> 00:17:48.541
یا «کوربو»؟

00:17:48.541 --> 00:17:51.301
یا «شعله‌ی پانچ»؟

00:17:51.301 --> 00:17:56.621
فکر کنم من "گردن اردک" رو انتخاب کنم
"با یه ذره "نانکین

00:17:56.621 --> 00:17:58.621
کسی «گامبوج» می‌خواد؟

00:17:58.621 --> 00:18:00.621
.خب این که همون زرده

00:18:01.741 --> 00:18:03.181
.آره

00:18:05.101 --> 00:18:07.981
به نظرم بهتره رنگی رو انتخاب کنی
که باعث بشه

00:18:07.981 --> 00:18:09.421
.بیشتر شبیه خودت باشی

00:18:10.701 --> 00:18:13.141
و ببخشید که نتونستم
.کمک بیشتری بکنم

00:18:13.141 --> 00:18:14.621
.باید برگردم سر کارم

00:18:14.621 --> 00:18:17.901
یه مذاکره‌ی زمینی
.بسیار خسته‌کننده در پیش دارم

00:18:20.061 --> 00:18:21.101
.روز خوش

00:18:21.101 --> 00:18:22.301
.روز خوش

00:18:26.701 --> 00:18:28.341
.آخ، بیچاره تام

00:18:28.341 --> 00:18:29.781
.خیلی سخت کار می‌کنه

00:18:29.805 --> 00:18:30.301
واقعاً؟

00:18:30.301 --> 00:18:32.821
،پشت اون رفتار شوخ و راحتش

00:18:32.821 --> 00:18:35.501
.سنگینی دنیا رو روی دوشش داره

00:18:37.141 --> 00:18:39.821
خب، تصمیم گرفتی؟

00:18:41.981 --> 00:18:43.381
.انتخابم رو کردم

00:18:43.381 --> 00:18:44.701
.خیلی خوب، مری

00:18:47.621 --> 00:18:50.941
.اولی این قرمز تیره‌ست

00:18:50.941 --> 00:18:54.181
و بعدش فکر کردم
.یه حاشیه سبز بهاری خوب باشه

00:18:54.181 --> 00:18:55.621
!عالیه

00:18:55.621 --> 00:18:59.021
،ولی به دو تا لباس نیاز داری
...پس شاید

00:19:00.781 --> 00:19:02.021
آبی چینی؟

00:19:03.061 --> 00:19:04.101
...هوم

00:19:06.061 --> 00:19:09.661
فکر می‌کنی یه لباس کاملاً سبز بهاری
خیلی جیغ باشه؟

00:19:10.941 --> 00:19:12.821
تو چی فکر می‌کنی، مری؟

00:19:14.021 --> 00:19:15.981
.بعضی‌ها شاید بگن زیاده‌رویه

00:19:15.981 --> 00:19:17.141
...اما

00:19:18.461 --> 00:19:20.501
.من خوشم میاد

00:19:20.501 --> 00:19:22.581
پس به نظرم همون چیزی رو انتخاب کن

00:19:22.581 --> 00:19:24.429
که خودت دوست داری
.و به حرف بقیه فکر نکن

00:19:24.453 --> 00:19:25.061
.ممنونم

00:19:25.061 --> 00:19:26.741
.خیلی خوب انتخاب کردی

00:19:26.741 --> 00:19:28.181
...حالا

00:19:57.781 --> 00:19:59.101
!خدای من

00:20:01.901 --> 00:20:04.861
،گاردینرها بیرونن
.برای بچه‌ها کفش می‌خرن

00:20:07.381 --> 00:20:09.621
دوست داری «گریسز» بازی کنیم؟

00:20:10.661 --> 00:20:13.501
.خب، آره. ممنون

00:20:19.821 --> 00:20:21.221
آماده‌ای؟
آره

00:20:29.261 --> 00:20:32.101
موفق شدم.
موفق شدی! تو ذاتته

00:20:32.101 --> 00:20:33.861
شانس تازه‌کارا بود

00:20:33.861 --> 00:20:34.901
...خب

00:20:36.381 --> 00:20:38.381
آماده‌ای؟

00:20:38.381 --> 00:20:41.461
.یه لحظه صبر کن

00:21:21.301 --> 00:21:22.781
آماده‌ای؟
آره -

00:21:31.781 --> 00:21:33.941
...فکر کنم... همین قدر کافی باشه

00:21:33.941 --> 00:21:36.901
...برای امروز
آره -

00:21:38.141 --> 00:21:41.181
.یه کتاب برای خانم گاردینر آورده بودم

00:21:41.181 --> 00:21:43.461
...البته

00:21:43.461 --> 00:21:45.541
.آه، شعر

00:21:45.541 --> 00:21:47.181
شعر دوست دارید، دوشیزه بنت؟

00:21:47.181 --> 00:21:49.581
.من واقعیت رو به خیال‌پردازی ترجیح می‌دم

00:21:52.541 --> 00:21:53.901
!خیال‌پردازی؟

00:21:53.901 --> 00:21:57.901
قبلا امتحان کردم، مثلاً
،کوپر، بایرون

00:21:57.901 --> 00:21:59.861
...حتی یه‌کم درایدن، ولی

00:22:00.901 --> 00:22:03.341
...به نظرم همه‌ش فقط

00:22:03.341 --> 00:22:04.381
کلمه‌ست

00:22:06.021 --> 00:22:07.301
انتظار داشتی چی باشه؟

00:22:08.501 --> 00:22:10.861
شما اهل علم هستید، آقا؟

00:22:10.861 --> 00:22:13.221
.نه، من وکیلم

00:22:13.221 --> 00:22:14.501
.تازه‌کار

00:22:14.501 --> 00:22:17.741
،و با اینکه کارم قانونه
.علاقه‌م شعره

00:22:19.541 --> 00:22:21.741
شما چی دوست دارید بخونید؟

00:22:21.741 --> 00:22:24.381
.آثار غیرداستانی

00:22:24.381 --> 00:22:27.661
.تاریخ و... زمین‌شناسی

00:22:27.661 --> 00:22:31.541
و برای لذت چی می‌خونید؟

00:22:31.541 --> 00:22:33.421
.همین‌ها برای لذته

00:22:34.621 --> 00:22:37.581
هیچی توی شعر نیست که دوست داشته باشید؟

00:22:42.101 --> 00:22:43.821
.بعضی شعرها حداقل کوتاهن

00:22:45.581 --> 00:22:50.381
،خب، حالا که این چالش رو شروع کردی

00:22:50.381 --> 00:22:53.981
تا وقتی زیبایی شعر رو درک نکنی
.ول‌کن نیستم

00:22:56.381 --> 00:23:01.501
فکر می‌کنم این کتابیه
که دلِ مری بنت رو به شعر باز می‌کنه

00:23:09.661 --> 00:23:13.021
.گاردینرها برگشتن
آره

00:23:13.021 --> 00:23:14.701
خب

00:23:14.701 --> 00:23:17.009
کت‌ها رو دربیارید -
چشم مادر -

00:23:17.033 --> 00:23:17.821
تام

00:23:37.000 --> 00:23:41.000
[روز بعد]

00:23:42.621 --> 00:23:44.341
.باید گوش‌ماهی بیشتری هم بگیریم

00:23:44.341 --> 00:23:48.021
،خانم چالمندلی اول می‌گه نمی‌خوره
!بعد خودش هفت‌تا برمی‌داره

00:23:49.901 --> 00:23:52.381
.حتماً بدون خانواده‌ت خیلی عجیبه

00:23:54.061 --> 00:23:58.381
.نه، همیشه حداقل یه دعوا سر عطر دزدیده‌شده بود

00:24:01.981 --> 00:24:03.581
.مری، خیلی زیبا شدی

00:24:06.141 --> 00:24:07.421
.مطمئن نیستم

00:24:10.701 --> 00:24:13.141
.فکر کنم بهتره موهاتو طبیعی رها کنیم

00:24:13.141 --> 00:24:15.541
،وقتی خودش نمی‌خواد فر بشه
.اصرار بی‌فایده‌ست

00:24:21.341 --> 00:24:22.661
...بیا

00:25:01.301 --> 00:25:03.661
...منظورم اینه که

00:25:03.661 --> 00:25:06.661
،در اصل همینه
!ولی شکارشون خیلی سرگرم‌کننده‌ست

00:25:10.501 --> 00:25:12.301
عصر بخیر

00:25:12.301 --> 00:25:15.621
.فکر نکنم قبلاً همدیگه رو دیده باشیم
.من خانم بَکستر هستم

00:25:15.621 --> 00:25:17.861
.از آشنایی با شما خوشوقتم، خانم بکستر

00:25:17.861 --> 00:25:20.221
.من خانم بنت هستم

00:25:20.221 --> 00:25:24.021
.تازه از هرتفوردشر به لندن اومدم

00:25:24.021 --> 00:25:25.181
.فنشاو هستم. آقای فنشاو

00:25:30.021 --> 00:25:32.821
یکی از دوستان مادرم
.با خوردن همین آجیل‌ها مرد

00:25:34.541 --> 00:25:37.101
...یکی توی گلوش گیر کرد و

00:25:37.101 --> 00:25:38.861
.چند دقیقه‌ای مُرد

00:25:44.541 --> 00:25:46.421
.امیدوارم ناراحتتون نکرده باشم

00:25:46.421 --> 00:25:47.621
!عالی بود

00:25:47.621 --> 00:25:50.901
حتماً این داستان رو نگه می‌دارم
!برای وقتی که بخوام کسی رو دست به سر کنم

00:25:50.901 --> 00:25:53.181
.ببخشید، عمدی نبود

00:25:54.941 --> 00:25:58.221
.من از بیست دقیقه‌ی اول این مهمونی‌ها بدم میاد

00:25:58.221 --> 00:25:59.381
.من هم همین‌طور

00:25:59.381 --> 00:26:02.781
هیچ‌وقت نمی‌دونم با کی حرف بزنم
.و معمولاً هم حرف اشتباه می‌زنم

00:26:07.221 --> 00:26:09.861
.لباست خیلی چشمگیره. خیلی بهت میاد

00:26:09.861 --> 00:26:13.461
واقعاً این‌طور فکر می‌کنید؟
.توش یه‌کم حس می‌کنم زیادی جلب توجه می‌کنه

00:26:13.461 --> 00:26:15.901
.خب، شما توی لندنی خانم بنت

00:26:15.901 --> 00:26:18.501
،اگه قراره جلب‌توجه کنی
.اینجا بهترین جاست

00:26:19.901 --> 00:26:22.781
.شاید لندن شروع یه چیز تازه برات باشه

00:26:22.781 --> 00:26:23.981
!شاید

00:26:25.141 --> 00:26:30.061
،و اگه بخوای شهر رو نشونت بدم
می‌تونم به دیدنت بیام؟

00:26:37.381 --> 00:26:40.341
،لندن، هم جای یاد گرفتن بود

00:26:40.341 --> 00:26:43.981
.هم یاد دادن

00:26:43.981 --> 00:26:47.181
.جایی برای امتحان کردن چیزهای جدید

00:26:47.181 --> 00:26:49.741
...و با اینکه هیچ‌وقت تغییر رو دوست نداشتم

00:26:51.141 --> 00:26:52.861
.انگار داشتم لذت می‌بردم...

00:26:54.461 --> 00:26:57.421
.فقط بعد از یک هفته، خیلی چیزها در من تغییر کرده بود

00:26:59.541 --> 00:27:01.821
.بودن در اینجا روحم رو بهتر کرده بود

00:27:02.981 --> 00:27:04.741
.حسی رو که مدت‌ها فراموش کرده بودم، دوباره حس کردم

00:27:06.581 --> 00:27:07.661
.امید

00:27:08.781 --> 00:27:12.261
دنبال کسی می‌گردی؟
نه -

00:27:12.261 --> 00:27:14.541
.باید همه‌چیز رو برام تعریف کنی

00:27:16.661 --> 00:27:19.541
.مری، یه آقایی هست که می‌خوام باهاش آشنا بشی

00:27:19.541 --> 00:27:22.141
.یه جورایی با هم به تفاهم رسیدیم

00:27:22.141 --> 00:27:24.741
.اجازه بده معرفی کنم: آقای تام هیوارد

00:27:29.341 --> 00:27:31.541
.ما قبلاً همدیگه رو دیدیم

00:27:31.541 --> 00:27:34.141
.خانم بنت
.دقیقا. همین‌طوره

00:27:35.661 --> 00:27:38.141
.می‌بینم که تریمِ پومونا رو انتخاب کردی

00:27:38.141 --> 00:27:42.741
،در واقع سبز بهاریه
.با پومونا فرق داره

00:27:42.741 --> 00:27:44.741
.خیلی هم بهت میاد

00:27:45.861 --> 00:27:48.781
.تام! ببخشید خانم‌ها

00:27:48.781 --> 00:27:51.181
.باید بیای همکارم آقای می رو ببینی

00:27:52.861 --> 00:27:55.141
...آقای می، اجازه بدید معرفی کنم

00:27:55.141 --> 00:27:58.661
.من و آقای هیوارد سه سال پیش در همین فصل آشنا شدیم

00:27:58.661 --> 00:28:00.541
.امیدواریم سال آینده ازدواج کنیم

00:28:02.021 --> 00:28:04.461
.همه‌چیز آن‌طور که می‌خواستم پیش نرفت

00:28:04.461 --> 00:28:06.301
!بیا

00:28:06.301 --> 00:28:08.581
ببخشید
البته -

00:28:08.581 --> 00:28:10.341
.بیا مری، خوش می‌گذره

00:28:10.341 --> 00:28:12.101
البته مردی مثل آقای هیوارد

00:28:12.101 --> 00:28:13.501
.حتماً از قبل نامزد کرده

00:28:15.501 --> 00:28:17.301
...اما من دوست‌هایی پیدا کرده بودم

00:28:17.301 --> 00:28:19.461
.و همین کافی بود

00:28:25.821 --> 00:28:27.901
.نمی‌دونستم فردا چه خواهد شد

00:28:29.741 --> 00:28:30.901
...اما فعلاً

00:28:31.901 --> 00:28:33.861
.حداقل کسی رو داشتم که باهاش برقصم

00:28:34.500 --> 00:28:54.500
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]