﻿WEBVTT

00:00:01.400 --> 00:00:08.400
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:08.424 --> 00:00:13.424
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:14.661 --> 00:00:16.454
‫هی، میتونیم بریم؟
‫حاضری؟

00:00:16.538 --> 00:00:18.498
‫خفه شو.
‫ نمیتونم تمرکز کنم.

00:00:18.581 --> 00:00:21.501
‫روی چی؟ داری جیش میکنی دیگه،
‫ شطرنج که بازی نمیکنی.

00:00:21.584 --> 00:00:24.420
‫یه چیزی درست نیست، حس بدی دارم.
‫کلاً نفسم تنگ میشه.

00:00:25.046 --> 00:00:27.382
‫اگه امروز قصد مردن داری بهمون خبر بده.

00:00:27.465 --> 00:00:29.300
‫خیلی خسته‌م.

00:00:29.384 --> 00:00:31.928
‫ـ بالاخره!
‫ـ خوبی، ژاویر؟

00:00:32.011 --> 00:00:34.055
‫اگه بخوایم شکار کنیم،
‫باید ساعت ۵ صبح بیدار بشیم.

00:00:34.138 --> 00:00:36.015
‫از سرما یخ میزنیم!

00:00:36.099 --> 00:00:38.977
‫ـ تو که یخ نمیزنی؟
‫ـ سه درجه‌ست.

00:00:39.060 --> 00:00:41.145
‫آره، برای همینه که سردم نیست.

00:00:41.229 --> 00:00:43.356
‫دیر بیدار شدیم، ولی خوش گذشت، مگه نه؟

00:00:43.439 --> 00:00:45.733
‫خوش گذروندن خوبه،
‫ولی ما برای شکار اومدیم.

00:00:45.817 --> 00:00:49.112
‫آره، برای شکار اومدیم،
‫ولی اومدیم با هم وقت بگذرونیم.

00:00:49.195 --> 00:00:51.364
‫بیشتر از چیزی که میخورم، ادرار میکنم.
‫یکی بهم بگه چرا؟

00:00:51.447 --> 00:00:53.157
‫پروستاتت داره بیرون میزنه.

00:00:53.241 --> 00:00:56.077
‫خب، بچه‌ ها.
‫بیاید بریم. بیا پسر.

00:00:56.160 --> 00:00:58.246
‫ـ من حاضرم.
‫ـ یه لحظه.

00:00:58.997 --> 00:01:00.415
‫مطمئنی میخوای بیای؟

00:01:00.498 --> 00:01:02.876
‫- منظورت چیه؟
‫- حال و روزت خوب نیست.

00:01:02.959 --> 00:01:04.878
‫- بگیرش!
‫- این عادلانه نیست.

00:01:07.881 --> 00:01:10.341
‫- پسر خوب.
‫- رفت پی کارش.

00:01:10.425 --> 00:01:12.093
‫این سگ باید پاسپورت داشته باشه.

00:01:13.511 --> 00:01:14.846
‫ببین، یه بویی رو گرفت.

00:01:15.930 --> 00:01:16.890
حواست بهش باشه، ها؟

00:01:42.916 --> 00:01:44.125
‫ببینید، ببینید.

00:01:44.709 --> 00:01:46.085
‫یه چیزی داره تکون میخوره.

00:01:50.298 --> 00:01:51.424
‫لعنتی، ساکت باش!

00:01:52.050 --> 00:01:53.635
‫چجوری میتونم آروم بینیم رو خالی کنم؟

00:01:53.718 --> 00:01:55.553
‫صدات شبیه آهوی شهوتی شده.

00:01:55.637 --> 00:01:57.305
‫دست از مسخره‌ بازی بردار، مرد.

00:01:57.388 --> 00:01:58.389
‫سایمون.

00:02:50.316 --> 00:02:53.152
‫میدونی، وقتی بچه بودم یکم تپل بودم.

00:02:53.653 --> 00:02:55.488
‫الان چی، بدنسازی؟

00:02:55.572 --> 00:02:56.447
‫ها ها.

00:02:56.531 --> 00:02:59.367
‫ای عوضی، من توی استخر
‫عمومی شنا میکنم، میدونی.

00:02:59.450 --> 00:03:02.412
‫چجوری میتونی با این همه میکروب
‫که شناورن اونجا شنا کنی؟

00:03:02.495 --> 00:03:05.415
‫چی؟ استخر شخصی داری
‫که هیچ وقت بهم نگفتی؟

00:03:06.666 --> 00:03:08.751
‫- اینا همین الان رسیدن؟
‫- آره.

00:03:08.835 --> 00:03:10.003
‫برای شروع شکار خیلی دیره.

00:03:12.630 --> 00:03:13.840
‫- لعنتی.
‫- اوه، مرد.

00:03:13.923 --> 00:03:14.924
‫لعنتی!

00:03:39.032 --> 00:03:41.659
‫- لعنتی! خیلی بده؟
‫- داره خون میاد، ولی اشکالی نداره.

00:03:42.535 --> 00:03:43.995
‫پایین!

00:03:45.580 --> 00:03:46.664
‫چی، لعنتی؟

00:03:47.999 --> 00:03:50.376
‫سایمون، باید حرکت کنید.
‫من پوشش میدم، شماها برید!

00:03:50.460 --> 00:03:52.253
‫حرکت کنید!
‫برید، برید، برید!

00:03:52.337 --> 00:03:53.338
‫دارم میرم.

00:03:58.259 --> 00:03:59.552
‫زود باشید!
‫حرکت کنید!

00:03:59.636 --> 00:04:01.221
‫- میتونی راه بری؟
‫- آره.

00:04:03.473 --> 00:04:05.642
‫- حرکت کنید!
‫- برید، برید، برید، برید، برید!

00:04:06.601 --> 00:04:07.769
‫عجله کنید!

00:04:08.686 --> 00:04:09.938
‫عجله کن سایمون!

00:04:10.021 --> 00:04:11.147
‫اینجا!

00:04:16.653 --> 00:04:18.321
‫بجنب مرد.
‫عجله کن.

00:04:23.826 --> 00:04:25.828
‫بجنب ژیل، خودت رو تکون بده.

00:04:25.912 --> 00:04:27.163
‫لعنتی!

00:04:27.247 --> 00:04:28.581
‫خوبه، بیرون اومدیم.

00:04:42.345 --> 00:04:43.346
‫برو!

00:05:19.257 --> 00:05:20.550
‫لعنتی!

00:05:20.633 --> 00:05:22.760
‫اون چی بود؟

00:05:39.694 --> 00:05:42.197
‫باورم نمیشه.
‫دیوونگیه، مگه نه؟

00:05:42.280 --> 00:05:44.574
‫باید پلیس رو خبر کنیم.
‫اونا دیوونه بودن.

00:05:44.657 --> 00:05:47.035
‫منظورت چیه؟
‫بریم کلانتری.

00:05:47.118 --> 00:05:49.287
‫بیخیال پلیس، باید بریم بیمارستان.

00:05:55.919 --> 00:05:57.503
‫اینا کی بودن؟

00:05:58.338 --> 00:06:00.715
‫چرا اینجوری بهمون شلیک کردن؟

00:06:02.425 --> 00:06:05.553
‫ما همیشه از کنار اون رودخونه رد میشیم.
‫ما وارد ملک کسی نشده بودیم.

00:06:05.637 --> 00:06:08.348
‫کسی اخیراً توی دردسر افتاده؟
‫ها؟ کی؟

00:06:08.431 --> 00:06:09.557
‫- نه.
‫- نه.

00:06:09.641 --> 00:06:11.809
‫سایمون؟ توی بار؟
‫کسی رو بیرون انداختی؟

00:06:11.893 --> 00:06:14.520
‫- نه. تازه، اون دلیل نمیشه.
‫- دلیل نمیشه؟

00:06:14.604 --> 00:06:16.231
‫آدم برای خیلی کمتر از اینا هم
‫ توی دردسر میفته.

00:06:16.314 --> 00:06:19.150
‫به نظرم، فرار کردن.
‫اونا دیوونه شده بودن.

00:06:22.070 --> 00:06:23.071
‫باور نکردنیه.

00:06:24.656 --> 00:06:27.492
‫- پلیس چیکار میکنه...
‫- دیگه صحبت در مورد پلیس بسه!

00:06:27.575 --> 00:06:29.994
‫- تو یکی رو کشتی!
‫- لعنتی به سمتم شلیک کرد!

00:06:30.078 --> 00:06:31.871
‫ما نمیدونیم زنده‌ست یا مرده.

00:06:33.831 --> 00:06:35.500
‫دیگه چیکار میکردیم؟

00:06:36.084 --> 00:06:38.169
‫مثل اردک وایمیسادیم
‫که هدف گلوله‌ش باشیم؟

00:06:38.253 --> 00:06:39.712
‫من فقط منطقی فکر میکنم.

00:06:40.338 --> 00:06:41.464
‫الان یکی مرده.

00:06:41.548 --> 00:06:43.383
‫وقتی این اتفاق میفته،
‫همیشه یه فاجعه میشه.

00:06:43.466 --> 00:06:44.717
‫لعنتی، خفه شو!

00:07:02.521 --> 00:07:05.521
[ بیمارستان بوژ ـ راهروی اورژانس ]

00:07:06.614 --> 00:07:08.449
‫حداقل پنج سال حبس میگیریم.

00:07:09.576 --> 00:07:11.411
‫زن و بچه هام چی میشن؟

00:07:11.494 --> 00:07:14.163
‫تو چی، ژاویر؟ تو چی، فرانک؟
‫بچه‌ های شما چی؟

00:07:14.247 --> 00:07:17.333
‫میرم داخل تا بخیه‌م کنن.
‫حرفی از درگیری و تیراندازی نیست.

00:07:17.417 --> 00:07:19.294
‫بیمارستان یه گزارش تنظیم میکنه.

00:07:19.377 --> 00:07:21.546
‫اونا باید زخمی ‌های اسلحه رو گزارش کنن.

00:07:21.629 --> 00:07:24.841
‫- بگو تصادف بوده.
‫- بازم گزارش تنظیم میکنه.

00:07:24.924 --> 00:07:26.759
‫آره، اگه به لئو بگیم چی؟

00:07:26.843 --> 00:07:30.054
‫ایده خوبیه، لئو بخیه‌ت میکنه،
‫ما میریم خونه و ساکت میمونیم.

00:07:30.471 --> 00:07:31.973
‫ببینیم طرف مرده یا نه.

00:07:32.056 --> 00:07:33.766
‫چطوره یه وکیل خبر کنیم؟

00:07:34.392 --> 00:07:36.060
‫نه... خب، نقشه چیه؟

00:07:36.144 --> 00:07:37.437
‫فرانک، نظرت چیه؟

00:07:40.106 --> 00:07:41.816
‫- به خونه ژیل میریم.
‫- چرا؟

00:07:42.817 --> 00:07:44.068
‫چون ما خانواده داریم.

00:07:45.987 --> 00:07:47.697
‫اینجوری، لئو کارت رو راه میندازه.

00:07:47.780 --> 00:07:50.074
‫خوبی، ژاویر؟

00:07:50.158 --> 00:07:51.159
‫- آره.
‫- خوبه.

00:07:51.701 --> 00:07:52.911
‫با پلیس حرف نمیزنیم.

00:07:53.494 --> 00:07:54.579
‫قبوله؟

00:08:30.021 --> 00:08:34.021
[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت اول ]

00:08:51.636 --> 00:08:52.887
‫به این آشفته بازار اهمیت ندید.

00:09:12.323 --> 00:09:13.950
‫- اون کجاست؟
‫- اتاق نشیمن.

00:09:14.033 --> 00:09:16.077
‫هی، به کریستل نگفتی، مگه نه؟

00:09:16.160 --> 00:09:18.538
‫نگران نباش، وقتی اومدم،
‫اون پیش یه مریض بود.

00:09:18.621 --> 00:09:19.497
‫باشه.

00:09:27.046 --> 00:09:28.256
‫بذار یه نگاهی بندازم.

00:09:33.261 --> 00:09:35.555
‫- میتونیم از آشپزخونه استفاده کنیم؟
‫- البته.

00:09:36.431 --> 00:09:39.434
‫باشه، تحمل کن.
‫من پاهات رو میگیرم.

00:09:39.517 --> 00:09:41.352
‫حالت خوبه؟

00:09:42.353 --> 00:09:44.564
‫- چیزی زیر سرم بذارم؟
‫- آروم.

00:09:44.647 --> 00:09:45.857
‫- ممنون.
‫- باشه.

00:09:46.858 --> 00:09:47.901
‫دستت رو جابجا کن.

00:09:47.984 --> 00:09:50.069
‫- لئو، آبجو میخوای؟
‫- بعداً.

00:09:52.447 --> 00:09:55.575
‫وایسا. یه عکس میگیرم، ممکنه یه موقع
‫به مدرک احتیاج داشته باشیم.

00:09:58.745 --> 00:10:00.371
‫- گرفتم.
‫- نفس بکش.

00:10:04.459 --> 00:10:05.460
‫باشه، خوبه.

00:10:24.020 --> 00:10:25.480
‫لعنتی!

00:10:25.563 --> 00:10:26.981
‫تکون نخور، تکون نخور.

00:10:32.237 --> 00:10:33.446
‫تقریباً تموم شد.

00:10:43.623 --> 00:10:44.749
‫باشه، تمومه.

00:10:44.832 --> 00:10:46.584
‫- تموم شد؟
‫- بشین بالا.

00:10:46.668 --> 00:10:48.378
‫- ممنون.
‫- کمکت میکنم.

00:10:49.128 --> 00:10:50.421
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

00:10:50.505 --> 00:10:53.174
‫- چیزی برای نوشیدن میخوای؟
‫- یه چیز گرم، مثل قهوه...

00:10:53.466 --> 00:10:55.051
‫- ژیل؟
‫- الان میارم.

00:10:55.134 --> 00:10:56.719
‫خب، چی شد؟

00:10:57.387 --> 00:10:58.596
‫شانس من بود دیگه.

00:10:58.680 --> 00:11:00.848
‫فقط یه بار که بهتون
‫خوش میگذشت اونجا نبودم.

00:11:00.932 --> 00:11:02.809
‫هی، لئو، این خوش ‌گذرونی نبود.

00:11:02.892 --> 00:11:04.811
‫- نزدیک بود بمیریم.
‫- میتونم تصور کنم.

00:11:04.894 --> 00:11:07.939
‫اگه حتی توی جنگل هم امنیت نداریم،
‫دنیا داره به کجا میره؟

00:11:08.022 --> 00:11:08.857
‫آره.

00:11:09.524 --> 00:11:10.358
‫خب...

00:11:11.317 --> 00:11:12.277
‫نظرت چیه؟

00:11:12.861 --> 00:11:14.737
‫فکر کنم کاری جز انتظار نداریم.

00:11:14.821 --> 00:11:17.907
‫میتونم با بیمارستان تماس بگیرم،
‫ببینم کسی رو آوردن یا نه.

00:11:17.991 --> 00:11:21.369
‫ولی شاید به پلیس گفته باشن.
‫اگه اینجوری باشه فردا توی اخباره.

00:11:21.452 --> 00:11:24.581
‫آره، ولی پلیس قبل از اینکه
‫با خبر بشیم میاد ما رو میگرده.

00:11:24.664 --> 00:11:26.833
‫حتی ممکنه امشب دستگیر بشیم.

00:11:28.418 --> 00:11:29.669
‫باشه، ساعت ۹:۳۰ شبه.

00:11:31.838 --> 00:11:33.256
‫فکر کنم بهتره همگی بریم خونه.

00:11:34.090 --> 00:11:37.594
‫اگه خبری شد،
‫از گوشی هاتون استفاده نکنید.

00:11:37.677 --> 00:11:39.512
‫فردا صبح همینجا دوباره همدیگه رو می‌بینیم.

00:11:40.805 --> 00:11:42.223
‫- باشه؟
‫- حله.

00:11:43.349 --> 00:11:44.350
‫خوبه.

00:11:44.976 --> 00:11:45.810
‫راستی...

00:11:46.436 --> 00:11:49.147
‫این قضیه رو مخفی میکنیم.
‫حتی از خانواده ‌هامون.

00:11:50.899 --> 00:11:53.443
‫خیلی خب، وقت رفتنه.
‫خسته شدم.

00:11:53.526 --> 00:11:55.612
‫ممنون فرانک.
‫فردا می‌بینمت.

00:12:25.308 --> 00:12:26.809
‫حالت خوب میشه؟

00:12:26.893 --> 00:12:28.061
‫آره، نگران نباش.

00:12:28.144 --> 00:12:30.230
‫- میدونی چی باید بهش بگی، درسته؟
‫- آره.

00:12:32.148 --> 00:12:33.274
‫باشه.

00:12:33.358 --> 00:12:36.027
‫لعنتی، پوکه‌ ها.
‫باید پوکه‌ ها رو جمع کنم.

00:12:36.819 --> 00:12:37.820
‫وای، لعنتی...

00:12:37.904 --> 00:12:39.781
‫وگرنه ممکنه پلیس اثر انگشت ما رو پیدا کنه.

00:12:41.449 --> 00:12:42.617
‫میخوای الان برگردیم؟

00:12:42.700 --> 00:12:45.328
‫الان نه، اولین کاری که
‫فردا میکنم اینه که برمیگردم.

00:12:47.330 --> 00:12:48.831
‫- مراقب باش، باشه؟
‫- باشه.

00:13:08.560 --> 00:13:09.769
‫چی شده؟

00:13:09.852 --> 00:13:11.312
‫چیزی نیست، لیز خوردم.

00:13:15.233 --> 00:13:16.651
‫روی چند تا سنگ سُر خوردم.

00:13:16.734 --> 00:13:17.652
‫پیش میاد دیگه.

00:13:18.528 --> 00:13:19.737
‫میرم بخوابم.

00:13:20.905 --> 00:13:22.574
‫- سوپر؟
‫- سوپر چی؟

00:13:22.657 --> 00:13:25.076
‫اگه میخوای حرف بزنی،
‫یکم زودتر بیا خونه، باشه؟

00:13:27.120 --> 00:13:29.372
‫باشه، دخترها خوابن؟

00:13:33.209 --> 00:13:34.502
‫خودت چی فکر میکنی؟

00:13:57.817 --> 00:13:59.152
‫شب بخیر.

00:14:16.794 --> 00:14:19.714
‫بشین اینجا، پنجه‌ت رو بده.

00:14:19.797 --> 00:14:22.759
‫- همینه، پسر خوب.
‫- این هفته مسئولیت رو به عهده میگیره.

00:14:22.842 --> 00:14:25.720
‫اون تجربه‌ش رو با
‫ملانی تورنادین در میون میذاره.

00:14:25.803 --> 00:14:27.263
‫سلام، ایزابل دیوید.

00:14:27.347 --> 00:14:32.852
‫بعد از اتفاقی که برات افتاد، اولین سوالی که
‫میخوایم بپرسیم اینه که حالت چطوره؟

00:14:32.936 --> 00:14:39.901
‫همین پارکینگ بود، وسط اوگین، یه عابر دیروز
‫بعد از ظهر جسد کوین دلامبرس رو پیدا کرد.

00:14:39.984 --> 00:14:42.946
‫تسویه حساب بود؟
‫یا فقط...

00:14:43.029 --> 00:14:44.113
‫سلام بچه ‌ها.

00:14:44.197 --> 00:14:45.490
‫سلام.

00:14:45.573 --> 00:14:50.703
‫یه جوان ۱۹ ساله‌ از آلبرت ‌ویل از فاصله نزدیک
‫مورد اصابت گلوله قرار گرفت و فوت شد...

00:14:50.787 --> 00:14:52.539
‫مناسبتش چیه؟

00:14:52.622 --> 00:14:55.250
‫- تو، تو فوق ‌العاده‌ ای، واقعاً هستی.
‫- وای، ممنون.

00:14:55.333 --> 00:14:56.709
‫باشه.

00:14:56.793 --> 00:14:59.963
‫- توی پارکینگ...
‫- داره در مورد چی حرف میزنه؟

00:15:00.630 --> 00:15:02.882
‫یه جوون مرده پیدا شده.

00:15:02.966 --> 00:15:04.092
‫یکی بهش شلیک کرده.

00:15:04.759 --> 00:15:07.345
‫توی پارکینگ نزدیک یوروپ ‌کار.

00:15:07.428 --> 00:15:10.890
‫من توی اولین فرصت سریع
‫با پلیس محلی تماس گرفتم.

00:15:10.974 --> 00:15:13.810
‫مردم محلی کاملاً شوکه شدن.

00:15:13.893 --> 00:15:15.228
‫هی، اتفاقی افتاده؟

00:15:16.855 --> 00:15:18.439
‫وقتی داشتم به خونه برمیگشتم
‫ به یه گراز زدم.

00:15:18.523 --> 00:15:19.607
‫اوه، لعنتی.

00:15:19.691 --> 00:15:21.943
‫ماشین یکم آسیب دیده، ولی من خوبم.

00:15:22.360 --> 00:15:23.987
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر عزیزم.

00:15:24.070 --> 00:15:27.448
‫- شب بخیر، اون هم الان؟
‫- برای یه بار هم که شده، میره سر وقت بخوابه.

00:15:28.199 --> 00:15:29.993
‫- نوشیدنی؟
‫- آره.

00:15:30.076 --> 00:15:31.911
‫- شاید یه لقمه غذا؟
‫- حتی بهتره.

00:15:31.995 --> 00:15:33.788
‫- باشه.
‫- اگه سرت شلوغه، من این کار رو میکنم.

00:15:33.872 --> 00:15:35.331
‫نه، اشکالی نداره، خودم این کار رو میکنم.

00:15:35.415 --> 00:15:37.041
‫من همه کارها رو بهتر از تو میکنم.

00:15:39.294 --> 00:15:42.338
‫روز خیلی عجیبی داشتم،
‫یه دیوونگی تمام عیار بود.

00:15:42.422 --> 00:15:45.133
‫تازه شیفتم رو به موقع،
‫ظهر تموم کرده بودم.

00:15:45.216 --> 00:15:46.551
‫ولی ماجرا به اینجا ختم نشد.

00:15:46.634 --> 00:15:49.846
‫نمیدونم، فکر کنم هشت
‫یا نه تا بیمار دیگه رو دیدم.

00:15:49.929 --> 00:15:50.930
‫هوم.

00:15:51.014 --> 00:15:58.688
‫و درست وقتی فکر کردم روزم تموم شده،
‫اون دختره، میدونی، از اون پناهگاه زنگ زد،

00:15:58.771 --> 00:16:02.192
‫چون یکی از دخترهاش مریض شده بود.
‫بهش گفتم فردا بهش زنگ میزنم.

00:16:02.275 --> 00:16:04.360
‫یعنی با بچه‌ هاش تا اینجا اومده بود؟

00:16:05.528 --> 00:16:07.155
‫حتماً کسی نزدیک ‌تر پیدا نشده، مگه نه؟

00:16:07.238 --> 00:16:08.615
‫نه، و میدونی چرا؟

00:16:08.698 --> 00:16:11.993
‫چون دکترهای خانواده سرشون شلوغه
‫و اونا رو نمیخوان، میفهمی؟

00:16:12.076 --> 00:16:13.453
‫این مشکل بزرگیه.

00:16:13.536 --> 00:16:19.042
‫اون اونجا با اون همه نوجوون توی پناهگاهشه،
‫و وقتی مریض میشن، تنهایی باید باهاشون کنار بیاد.

00:16:19.125 --> 00:16:20.835
‫من ازش خوشم میاد،
‫از کاری که میکنه خوشم میاد.

00:16:20.919 --> 00:16:22.712
‫میخوام کمکش کنم و میدونم که میتونم.

00:16:24.339 --> 00:16:26.549
‫فکر نمیکنم بتونی اون همه
‫مریض رو مدیریت کنی.

00:16:26.633 --> 00:16:29.928
‫- رسیدگی به همه غیرممکنه.
‫- مدیریت میکنم، نگران نباش.

00:16:30.011 --> 00:16:32.430
‫ولی میدونی چیه؟
‫من با لوکاس نمیتونم کنار بیام.

00:16:32.513 --> 00:16:35.016
‫– دوباره چی شده؟
‫– مدرسه دوباره بهم زنگ زد.

00:16:36.059 --> 00:16:38.519
‫با یکی از بچه ‌های کلاسش
‫یه مشکلی پیش اومده بود.

00:16:38.603 --> 00:16:40.605
‫حتماً سومین باره که امسال زنگ میزنن.

00:16:41.689 --> 00:16:43.107
‫و دیگه هیچ راهی ندارم.

00:16:50.615 --> 00:16:51.616
‫چه خبر؟

00:16:52.951 --> 00:16:54.369
‫حرفی داری بزنی؟

00:16:56.788 --> 00:16:58.206
‫توی مدرسه اتفاقی نیفتاده؟

00:17:00.333 --> 00:17:01.709
‫باشه، گوشیت رو بهم بده.

00:17:02.835 --> 00:17:03.878
‫خواهش میکنم، بابا.

00:17:03.962 --> 00:17:06.089
‫درباره به دعوا کردن توی مدرسه چی گفتیم؟

00:17:06.965 --> 00:17:09.175
‫خیلی خب، بهم بده.
‫فعلاً ضبط شد.

00:17:09.841 --> 00:17:11.511
‫ولی من توی امتحان جغرافیام عالی شدم!

00:17:12.011 --> 00:17:14.222
‫واقعاً؟
‫عالیه!

00:17:14.305 --> 00:17:17.058
‫پس حتماً مشکلی نداری ‫که
اتاق خوابت رو پیدا کنی، درسته؟

00:17:17.140 --> 00:17:18.768
‫مسواک یادت نره.

00:17:19.476 --> 00:17:21.229
.حالا برو

00:17:21.311 --> 00:17:23.188
‫ببخشید، چیزی گفتی؟

00:17:23.273 --> 00:17:25.023
‫- آه کشیدی؟
‫- نه.

00:17:27.110 --> 00:17:28.862
‫- این خونه منه!
‫- خونه تو؟

00:17:28.945 --> 00:17:30.864
‫- آره، همینجوریه.
‫- آره، معلومه.

00:17:30.947 --> 00:17:33.074
‫خونه ماست، بهت گفتیم
‫توی اتاق سیگار بکش.

00:17:33.157 --> 00:17:35.660
‫- سیگار فقط اونجا!
‫- میخوای برم؟ باشه!

00:17:35.743 --> 00:17:38.079
‫- عالیه، پس برو!
‫- دارم میرم!

00:17:38.162 --> 00:17:39.205
‫خداحافظ!

00:17:39.289 --> 00:17:40.331
‫عالیه، خداحافظ!

00:17:42.667 --> 00:17:45.086
‫- همه چی مرتبه؟
‫- آره، عالیه.

00:17:45.169 --> 00:17:47.130
‫من و بابای عزیزت یه مسابقه فریاد راه انداختیم.

00:17:47.922 --> 00:17:49.674
‫حدس بزن چی شد؟
‫اون برد!

00:17:49.757 --> 00:17:51.092
‫تو حسابی بهش پریدی؟

00:17:51.175 --> 00:17:53.678
‫آره، ولی راستش رو بخوای،
‫اون غیر قابل تحمله.

00:17:53.761 --> 00:17:55.889
‫کلمه ها خودشون از دهنم پریدن.

00:17:57.056 --> 00:18:00.351
‫در واقع، دوست دارم تو هم
‫بعضی موقع ها باهاش حرف بزنی.

00:18:00.435 --> 00:18:03.563
‫میتونی ازش بخوای که کمتر
‫دود کنه چون، راستش رو بخوای...

00:18:03.646 --> 00:18:05.773
‫اونا رو دیدی؟
‫به بزرگی موز بودن!

00:18:06.232 --> 00:18:08.276
‫هر وقت میاد، بو هم میاد.

00:18:08.359 --> 00:18:09.861
‫برای گلوکومشه.

00:18:10.445 --> 00:18:12.197
‫کمکش میکنه، دکتر توصیه کرده.

00:18:12.822 --> 00:18:15.158
‫باشه، ولی یه بچه اینجا زندگی میکنه.

00:18:15.241 --> 00:18:17.827
‫- زیر‌ سیگاری‌ ها رو خالی نمیکنی.
‫- از این به بعد خالی میکنم.

00:18:21.122 --> 00:18:22.332
‫- یخ گرفتی؟
‫- آره.

00:18:22.790 --> 00:18:24.542
‫روی کاغذی که روی یخچاله بنویسش.

00:18:25.501 --> 00:18:28.004
‫هر بار که آب مصرف میکنیم، یه تیک میزنیم.

00:18:28.671 --> 00:18:29.881
‫چه فایده ‌ای داره؟

00:18:30.757 --> 00:18:31.966
‫برای مدرسه‌ست.

00:18:33.218 --> 00:18:36.221
‫مدرسه میخواد بدونه من چقدر
‫یخِ لعنتی رو مصرف میکنم؟

00:18:36.304 --> 00:18:37.847
‫خودت ازشون بپرس.

00:18:38.389 --> 00:18:39.974
‫یه پروژه مدرسه ‌ای برای تئوئه.

00:18:40.058 --> 00:18:42.602
‫هدف اینه که نشون بدیم
‫هر کی چقدر آب مصرف میکنه.

00:18:42.685 --> 00:18:44.812
‫- به این میگن مشق شب؟
‫- آره.

00:18:44.896 --> 00:18:46.189
‫بعدش چی؟

00:18:46.898 --> 00:18:50.527
‫چند بار توی روز دستشویی رفتم،
‫اگه بیشتر از بقیه حموم بریم، ها؟

00:18:50.610 --> 00:18:52.111
‫ما رو زیر نظر میگیرن؟

00:18:55.490 --> 00:18:56.908
‫وای، داری عجیب رفتار میکنی.

00:18:58.868 --> 00:18:59.869
‫نه.

00:19:01.162 --> 00:19:02.455
‫آره، داری عجیب رفتار میکنی.

00:19:03.748 --> 00:19:07.126
‫اگه حوصله بازی نداری،
‫با پسرت صادق باش و بهش بگو.

00:19:08.920 --> 00:19:09.963
‫ببخشید، خسته‌م.

00:19:10.046 --> 00:19:12.173
‫فکر میکنی فقط تو خسته ‌ای؟

00:19:12.257 --> 00:19:13.591
‫نه، معلومه که نه، اینجوری نیست.

00:19:14.300 --> 00:19:16.261
‫هی، ببین. من مینویسم...

00:19:19.806 --> 00:19:21.641
‫که چند تا تیکه یخ برداشتم.

00:19:26.062 --> 00:19:27.230
‫ببین، سخت نیست.

00:19:27.313 --> 00:19:28.439
‫ببخشید، باشه؟

00:19:29.774 --> 00:19:30.775
.باشه

00:19:31.734 --> 00:19:33.027
‫اوهوم.

00:19:35.321 --> 00:19:37.740
‫روزت چطور بود؟
‫برام تعریف کن.

00:19:39.242 --> 00:19:40.243
‫اوه...

00:19:41.619 --> 00:19:42.787
‫چیزی برای تعریف کردن نیست.

00:21:26.891 --> 00:21:31.479
‫بعد از کشف وحشتناک جسد یه نوجوون
‫توی یکی از پارکینگ های اوژین...

00:21:31.563 --> 00:21:33.439
‫- از ده.
‫- از ده؟

00:21:33.523 --> 00:21:35.066
‫من توی سن تو نه گرفتم.

00:21:35.149 --> 00:21:37.360
‫تأیید شد که سلاح مورد استفاده
‫یه کالیبر بزرگ بوده...

00:21:37.443 --> 00:21:39.737
‫باشه، داستان سه تا کوتوله‌ست.

00:21:39.821 --> 00:21:43.825
‫یکی بیل رو برمیداره، اون یکی
‫کلنگ رو، سومی چی برمیداره؟

00:21:44.492 --> 00:21:46.411
‫- نمیدونم. چنگک؟
‫- نه.

00:21:46.494 --> 00:21:49.789
‫- از کجا باید بدونم؟
‫- فکر کردم باهوشی.

00:21:49.873 --> 00:21:51.165
‫ولی خب، بعدش میفهمی.

00:21:51.249 --> 00:21:53.376
‫فقط حدس بزن.

00:21:53.459 --> 00:21:55.670
‫- بگو.
‫- این...

00:21:56.880 --> 00:21:59.007
‫- چقدر بی شعوری.
‫- من یه تریلر دارم که باید بفروشم.

00:21:59.090 --> 00:22:01.175
‫تو اساساً مستقیم بهش زدی.

00:22:01.259 --> 00:22:03.219
‫عمدی نبود فقط از روی غریزه شلیک کردم.

00:22:04.137 --> 00:22:06.222
‫خدا رو شکر که یارو نمرد.

00:22:06.306 --> 00:22:08.558
‫شرط می‌بندم صبح حالش خیلی خرابه.

00:22:08.641 --> 00:22:11.102
‫- معلومه که همینجوریه.
‫- این یعنی منم همینجوری ام.

00:22:11.185 --> 00:22:12.395
‫ممنون، لعنتی، کوفت.

00:22:12.478 --> 00:22:14.480
‫- میتونی یه حوله بهم بدی؟
‫- حتماً.

00:22:15.607 --> 00:22:16.816
‫سلام، فرانک.

00:22:16.900 --> 00:22:18.067
‫- سلام بچه ‌ها.
‫- من چک کردم.

00:22:18.151 --> 00:22:20.486
‫اون یارو رو یه جایی
‫غیر از بیمارستان پانسمان کردن.

00:22:20.570 --> 00:22:22.405
‫شاید پیش دامپزشک؟

00:22:22.488 --> 00:22:24.824
‫- قهوه لکه میندازه؟
‫- جوش شیرین رو امتحان کن.

00:22:24.908 --> 00:22:26.451
‫- قهوه، فرانک؟
‫- نه.

00:22:26.534 --> 00:22:28.703
‫نمیخورم، قهوه‌ت افتضاحه، ژیل.

00:22:28.786 --> 00:22:31.456
‫خفه شو، اگه دوست نداری نخور،
‫ ولی من رو عصبانی نکن.

00:22:31.539 --> 00:22:32.874
‫قهوه ژیل عالیه.

00:22:32.957 --> 00:22:34.876
‫بچه ‌ها، جدی میگید؟

00:22:35.418 --> 00:22:36.669
‫چی شده فرانک؟

00:22:37.295 --> 00:22:39.380
‫داری برای مسابقه اخم کردن تمرین میکنی؟

00:22:40.215 --> 00:22:42.258
‫آره، خوبه، همینجوری بخند.

00:22:42.342 --> 00:22:43.509
‫مشکلت چیه؟

00:22:43.593 --> 00:22:46.179
‫اون یارو باید خوب باشه،
‫هیچ خبری ازش نیست.

00:22:46.262 --> 00:22:49.224
‫منظورم اینه که چرا هنوز انقدر نگرانیم؟

00:22:49.307 --> 00:22:52.477
‫فقط چون خبری توی اخبار نیست به این
‫معنی نیست که از دردسر خلاص شدیم.

00:22:53.144 --> 00:22:55.688
‫امیدوارم اینجوری نباشه، ولی شرط می‌بندم
‫که هنوز چیزهای بیشتری توی راهه.

00:22:56.898 --> 00:22:58.399
‫ولی تو فقط داری میخندی.

00:22:59.108 --> 00:23:00.860
‫من میرم پوکه ‌ها رو بیارم.

00:24:06.885 --> 00:24:09.095
‫ژاویر، پوکه ‌ها غیب شدن.

00:24:09.178 --> 00:24:12.140
‫- منظورت چیه؟
‫- پوکه ‌ها. خودشه، مطمئنم.

00:24:12.223 --> 00:24:13.391
‫اونا رو بردن.

00:24:13.975 --> 00:24:15.143
‫چرا باید این کار رو بکنن؟

00:24:15.685 --> 00:24:17.103
‫- واقعاً مطمئنی؟
‫- آره.

00:24:17.186 --> 00:24:18.938
‫الان اونجایی؟

00:24:19.022 --> 00:24:20.565
‫- الو؟
‫- آره، آره، یه لحظه وایسا.

00:24:21.107 --> 00:24:22.066
‫الان بهت زنگ میزنم.

00:24:36.497 --> 00:24:37.498
‫سلام.

00:24:40.001 --> 00:24:42.670
‫- مدارک ماشین و گواهینامه.
‫- بله، حتماً.

00:24:45.506 --> 00:24:47.217
‫اینجا چیکار میکنی؟

00:24:47.759 --> 00:24:50.845
‫یه کلبه شکار دارم.
‫داشتم یکم تمیز کاری میکردم.

00:24:50.929 --> 00:24:53.306
‫شکار میکنی؟
‫مجوز داری؟

00:24:53.932 --> 00:24:54.933
‫معلومه.

00:24:59.854 --> 00:25:01.231
‫فکر کنم راهنمات سوخته.

00:25:01.314 --> 00:25:02.815
‫تازه به کلبه‌ت رفتی؟

00:25:02.899 --> 00:25:05.235
‫آره، همونجوری که گفتم،
‫رفتم اونجا رو تمیز کنم.

00:25:06.569 --> 00:25:08.988
‫- مشکلیه؟
‫- باید باشه؟

00:25:10.198 --> 00:25:11.449
‫ماشین رو خاموش کن.

00:25:14.494 --> 00:25:15.828
‫نگران شدم، چی شده؟

00:25:15.912 --> 00:25:17.914
‫من سؤال میپرسم.

00:25:19.999 --> 00:25:21.793
‫من به ایست بازرسی عادت ندارم.

00:25:21.876 --> 00:25:23.711
‫چی تو رو انقدر خاص میکنه؟

00:25:26.256 --> 00:25:27.215
‫میتونم برم؟

00:25:28.132 --> 00:25:29.801
‫آره، میتونی بری آقا.

00:25:29.884 --> 00:25:30.927
‫ولی مراقب باش.

00:25:31.636 --> 00:25:32.720
‫مراقب چی باشم؟

00:25:33.429 --> 00:25:36.391
‫آدم‌ ها اینجا توی جنگل خیلی مواد مخدر میفروشن.
‫تازه تن‌ فروشی رو هم که دیگه نگو.

00:25:36.975 --> 00:25:38.643
‫شهرها بهترین‌ هاشون رو برامون میفرستن.

00:25:38.726 --> 00:25:41.354
‫این چه ربطی به من داره؟
‫من زن و بچه دارم.

00:25:41.437 --> 00:25:43.064
‫مردهای متاهل هم از فاحشه ‌ها خوششون میاد.

00:25:45.400 --> 00:25:47.110
‫خیلی خب آقا، روز خوبی داشته باشی.

00:26:33.573 --> 00:26:34.949
‫میخاروندیش؟

00:26:35.033 --> 00:26:37.785
‫هر جا رو که دستم میرسید.
‫خیلی میخاره.

00:26:37.869 --> 00:26:39.787
‫چهار روزه اینجوریه.

00:26:39.871 --> 00:26:41.748
‫- مادو، درسته؟
‫- فکر کنم آره.

00:26:42.332 --> 00:26:45.335
‫چند تا کمپرس با ضد‌ عفونی‌ کننده
‫امتحان کردم ولی فایده‌ نداشت.

00:26:45.418 --> 00:26:46.336
‫نه، چون اگزماست.

00:26:46.419 --> 00:26:47.378
‫جای دیگه‌ ای هم داری؟

00:26:47.462 --> 00:26:48.504
‫- اممم، نه.
‫- باشه.

00:26:48.588 --> 00:26:50.548
‫یادت نره به بیمارستان زنگ بزنی.
‫زود تموم میشه.

00:26:50.632 --> 00:26:52.091
‫این خالکوبی رو قبلاً دیدم.

00:26:52.175 --> 00:26:54.344
‫اون هم روی دو تا از دوست هات، مد جدیده؟

00:26:57.555 --> 00:26:59.641
‫مراقب تتوهای موقت باش.

00:26:59.724 --> 00:27:02.143
‫گاهی وقت ها با مواد شیمیایی
‫مزخرفی درست میشن.

00:27:02.227 --> 00:27:03.728
‫- باشه.
‫- برای کمک به اگزما...

00:27:03.811 --> 00:27:06.356
‫یه کرم تجویز میکنم که دو هفته استفاده کنی.

00:27:06.439 --> 00:27:08.566
‫وقتی خشک شد، دیگه بهش دست نزن.

00:27:08.650 --> 00:27:11.819
‫پوسته‌ ها خودشون میفتن.
‫جای زخم نمیمونه.

00:27:11.903 --> 00:27:13.446
‫- باشه.
‫- اگه بهتر نشد...

00:27:13.530 --> 00:27:17.325
‫ممکنه لازم باشه آزمایش خون بدیم تا ماده
‫حساسیت‌ زایی که باعث التهاب شده رو پیدا کنیم.

00:27:17.408 --> 00:27:20.370
‫- باشه.
‫- دخترهات کمک‌ هزینه پزشکی دولتی میگیرن؟

00:27:20.453 --> 00:27:22.372
‫- آره، البته.
‫- خیلی خوبه.

00:27:22.789 --> 00:27:24.916
‫دخترهای دفعه قبل چطورن؟

00:27:24.999 --> 00:27:26.292
‫بهترن.

00:27:26.376 --> 00:27:30.213
‫ولی اغلب اتاق ‌ها دو یا سه نفره‌ست
‫برای همین ویروس ‌ها سریع پخش میشن.

00:27:30.296 --> 00:27:31.297
‫میفهمم.

00:27:31.381 --> 00:27:34.467
‫قول میدم تمام تلاشم رو بکنم که سر بزنم
‫و شما رو از رفت و آمد خلاص کنم...

00:27:34.551 --> 00:27:36.302
‫میتونم چند تا از دخترها رو همزمان ببینم.

00:27:36.386 --> 00:27:37.595
‫ممنونم.

00:27:37.679 --> 00:27:40.139
‫خب، باید اعتراف کنم،
‫ما فقط یه ماشین داریم.

00:27:40.223 --> 00:27:41.849
‫همه همش بهش احتیاج دارن.

00:27:41.933 --> 00:27:44.894
‫پولی که برای بنزین خرج میکنیم
‫داره زیاد میشه.

00:27:45.562 --> 00:27:46.563
‫خیلی لطف میکنی.

00:27:46.646 --> 00:27:48.940
‫- خواهش میکنم، کاری نداره.
‫- با این حال خیلی لطفه.

00:27:49.023 --> 00:27:50.066
‫روز خوبی داشته باشید.

00:27:50.149 --> 00:27:52.193
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- خداحافظ.

00:28:26.185 --> 00:28:27.312
‫فرانک؟

00:29:12.398 --> 00:29:13.775
‫وقت خوابه، آره؟

00:29:14.400 --> 00:29:15.360
‫مطمئنی؟

00:29:16.986 --> 00:29:17.862
‫خب...

00:29:17.946 --> 00:29:20.073
‫گفتیم سعی میکنیم کارها رو
‫متفاوت انجام بدیم،

00:29:20.156 --> 00:29:21.366
‫و یکم بهتر.

00:29:21.950 --> 00:29:23.368
چطوره؟ -
.اوهوم -

00:29:23.451 --> 00:29:24.285
‫باشه.

00:29:53.314 --> 00:29:55.191
‫تقریباً یه هفته شد، آره.

00:29:55.733 --> 00:29:57.819
‫کریستوف، بعضی از محموله ‌ها نیستن.

00:29:58.403 --> 00:30:01.322
‫آره، ببخشید، آره.
‫داشتم میگفتم، یه هفته گذشته.

00:30:02.407 --> 00:30:04.033
‫میتونی با راننده‌ هات چک کنی؟

00:30:04.576 --> 00:30:07.245
‫الان فاکتور دستم نیست
‫ولی دوباره زنگ میزنم.

00:30:08.204 --> 00:30:09.706
‫- بله؟
‫- دِوال کجاست؟

00:30:10.248 --> 00:30:11.708
‫باشه، روت حساب میکنم.

00:30:11.791 --> 00:30:14.168
‫دِوال کجاست؟ اینجاست.
‫ماشینش توی پارکینگه.

00:30:14.252 --> 00:30:15.545
‫- دِوال رو پیشم بیار!
‫- دوباره زنگ میزنم.

00:30:15.628 --> 00:30:16.880
‫اینجاست، میدونم که اینجاست.

00:30:16.963 --> 00:30:18.965
‫- اون عوضی رو ببین.
‫- آروم باش.

00:30:19.048 --> 00:30:21.009
‫- نباید اینجا باشی، باردَن.
‫- شغلم رو بهم برگردون!

00:30:21.092 --> 00:30:22.844
‫- امکان نداره.
‫- منظورت چیه؟

00:30:22.927 --> 00:30:25.013
‫- بریم بیرون حرف بزنیم.
‫- تکون نمیخورم.

00:30:25.096 --> 00:30:26.472
‫تو وسایلی که هزاران پوند
‫ارزش دارن رو دزدیدی.

00:30:26.556 --> 00:30:27.557
‫ولی من نبودم.

00:30:27.640 --> 00:30:30.351
‫من برات خونه پیدا کردم، وقتی هیچکس
‫بهت کار نمیداد برات کار جور کردم...

00:30:30.435 --> 00:30:31.644
‫اینجوری داری جوابم رو میدی؟

00:30:31.728 --> 00:30:33.938
‫با من مثل آشغال رفتار کردی،
‫ولی تقصیر من نیست.

00:30:34.022 --> 00:30:36.065
‫- کدوم قسمتش رو نمیفهمی؟
‫- حق سنواتم رو میخوام!

00:30:36.149 --> 00:30:37.483
‫متاسفم، حق سنواتی در کار نیست.

00:30:37.567 --> 00:30:39.110
‫- چی؟
‫- گمشو بیرون، داری حالم رو به هم میزنی.

00:30:39.194 --> 00:30:40.361
‫- برو کنار!
‫- این عادلانه نیست.

00:30:40.445 --> 00:30:41.988
‫- الان.
‫- از دستم خلاص نمیشی.

00:30:42.071 --> 00:30:44.324
‫بهت هشدار میدم.
‫همه میدونن کجا زندگی میکنی.

00:30:44.407 --> 00:30:46.576
‫منظورت چیه؟
‫داری تهدیدم میکنی؟

00:30:47.911 --> 00:30:48.953
‫خودتی.

00:30:50.496 --> 00:30:52.123
‫اگه میتونستی، من رو میزدی.

00:30:52.207 --> 00:30:53.750
‫شرط می‌بندم همین کار رو میکردی.
‫از دست من عصبانی ای؟

00:30:53.833 --> 00:30:54.834
‫مشکلت چیه؟

00:30:54.918 --> 00:30:56.711
‫چی میخوای؟
‫ ولم کن لعنتی.

00:30:56.794 --> 00:30:59.130
‫- بس کن!
‫- تو کی باشی لعنتی؟

00:30:59.214 --> 00:31:01.007
‫- برو بیرون!
‫- بهم دست نزن! تکون نمیخورم!

00:31:01.090 --> 00:31:03.509
‫- چی میخوای لعنتی؟
‫- ولم کن! تو هیچ حقی نداری!

00:31:03.593 --> 00:31:05.678
‫دیگه اینجا نیا.
‫میدونم خونه‌ت کجاست.

00:31:05.762 --> 00:31:07.138
‫- ولم کن.
‫- پاشو گمشو.

00:31:07.222 --> 00:31:08.306
‫- ولم کن!
‫- الان!

00:31:08.973 --> 00:31:10.058
‫گمشو!

00:31:11.100 --> 00:31:12.018
‫لعنت بهت!

00:31:13.645 --> 00:31:14.687
‫دیوونه شده.

00:31:18.525 --> 00:31:20.235
‫ازمون چی میخواد؟

00:31:20.318 --> 00:31:22.445
‫این سومین باره که اومده.
‫همینجا تموم نمیشه.

00:31:23.988 --> 00:31:25.949
‫شاید پلیس رو خبر کنیم؟
‫نظرت چیه؟

00:31:26.032 --> 00:31:26.908
‫بیخیال پلیس.

00:31:26.991 --> 00:31:29.953
‫یه مشکل روحی داره.
‫هیچی یادش نمیاد.

00:31:30.036 --> 00:31:31.663
‫ولی... نمیفهمم.

00:31:32.038 --> 00:31:33.122
‫شکایت نمیکنی؟

00:31:33.206 --> 00:31:34.082
‫اوگین، آگهی ترحیم آقای مایکل مینت.

00:31:35.166 --> 00:31:36.251
‫آقای دلوال؟

00:31:36.334 --> 00:31:37.418
[ حادثه شکار - ۴۱ ساله ]

00:31:37.502 --> 00:31:39.504
‫ـ آقای دلوال؟
‫ـ بله؟

00:31:39.587 --> 00:31:42.632
‫دفعه بعد چی میشه؟
‫دخترهای فروشنده واقعاً ترسیدن.

00:31:43.508 --> 00:31:45.301
‫باشه، حق با توئه.

00:31:46.511 --> 00:31:47.971
‫من درستش میکنم.

00:31:48.054 --> 00:31:49.430
‫قول میدم.
‫ممنون، فابیِن.

00:31:49.514 --> 00:31:50.515
‫خیلی خب.

00:31:51.140 --> 00:31:52.350
‫ممنونم.

00:33:00.126 --> 00:33:01.669
‫سلام، خانم مینت؟

00:33:03.087 --> 00:33:04.339
‫سلام.

00:33:04.422 --> 00:33:06.799
‫خیلی متاسفم که توی این
‫شرایط سخت مزاحمت شدم.

00:33:06.883 --> 00:33:08.218
‫نیکولاس هستم...

00:33:08.843 --> 00:33:10.261
‫یکی از دوست های مایکل.

00:33:11.179 --> 00:33:12.305
‫از دوران دبیرستان، آره.

00:33:13.848 --> 00:33:15.266
‫نیکولاس دیانی.

00:33:16.517 --> 00:33:21.439
‫من برای دیدن خانواده‌م این اطرافم،
‫و امروز صبح آگهی فوت مایکل رو دیدم.

00:33:21.940 --> 00:33:23.983
‫من رو خیلی شوکه کرد.

00:33:24.067 --> 00:33:25.276
‫میخواستم تسلیت بگم...

00:33:27.028 --> 00:33:28.446
‫داری شوخی میکنی؟

00:33:28.530 --> 00:33:30.573
‫لعنتی چی؟ یارو مرده.
‫چی رو باید فهمید؟

00:33:31.032 --> 00:33:32.617
‫چرا میخوای این زن رو ببینی؟

00:33:32.700 --> 00:33:35.745
‫این یه حرکت احمقانه‌ست
‫و شک نکن برامون دردسر میشه.

00:33:35.828 --> 00:33:36.955
‫حق با اونه، میدونی.

00:33:37.622 --> 00:33:40.542
‫- نمیخوای بدونی کی بود؟
‫- اصلاً برام مهم نیست.

00:33:40.625 --> 00:33:43.086
‫تنها چیزی که مهمه اینه که
‫این یه حادثه شکار باقی بمونه.

00:33:43.169 --> 00:33:44.546
‫هیچکس دنبال کسی نیست.

00:33:47.799 --> 00:33:50.176
‫کل این ماجرا حسابی سر حالت آورده.

00:33:50.718 --> 00:33:52.345
‫هی مرد، میخوای تکرار کنی؟

00:33:52.428 --> 00:33:56.307
‫- از اول داشتی لذت می‌بردی.
‫- واقعاً؟ چرندیاتت دیگه بسه.

00:33:57.642 --> 00:33:59.185
‫همه‌مون میدونیم که حادثه نبود.

00:34:00.645 --> 00:34:01.896
‫مگه نه؟

00:34:03.857 --> 00:34:05.191
‫حادثه بود؟
‫جوابم رو بدید!

00:34:06.150 --> 00:34:08.026
‫ما میدونیم که نبود، اونا هم میدونن!

00:34:09.821 --> 00:34:10.697
‫سایمون.

00:34:11.447 --> 00:34:14.742
‫میتونی تصور کنی بدون اینکه بدونی
‫کی بیرون منتظره، به شکار برگردی؟

00:34:15.743 --> 00:34:18.287
‫خب، من نمیتونم.
‫از ترس به خودم گند میزنم.

00:35:34.155 --> 00:35:35.949
‫سلام، من نیکولاسم.

00:35:36.032 --> 00:35:38.117
‫من کسی ام که برای شوهرت زنگ زدم.

00:35:38.201 --> 00:35:39.077
‫اوهوم.

00:35:53.299 --> 00:35:55.343
‫مراسم خاکسپاری قشنگ بود.

00:35:56.386 --> 00:35:58.054
‫همه دوست های ما...

00:35:58.972 --> 00:36:01.057
‫با شیپور اومدن و تپس رو نواختن.

00:36:01.683 --> 00:36:03.977
‫با گلوله واقعی شلیک کردن.
‫میتونستن دستگیر بشن.

00:36:04.060 --> 00:36:05.895
‫اوهوم.

00:36:05.979 --> 00:36:08.940
‫کی اهمیت میده؟
‫بیا برای مایکل این کار رو بکنیم.

00:36:09.566 --> 00:36:12.026
‫ادی، ادی رو میشناسی، درسته؟

00:36:12.110 --> 00:36:13.570
‫اوه، یادم نمیاد.

00:36:13.653 --> 00:36:14.946
‫ادی بیگو.

00:36:15.822 --> 00:36:16.906
‫آشنا نیست.

00:36:16.990 --> 00:36:19.158
‫اون گاراژ بیرون اوژین رو میگردونه.

00:36:19.909 --> 00:36:21.244
‫ادی رو ندیدی؟

00:36:21.828 --> 00:36:24.706
‫ولی اون هم با مایکل هم‌ مدرسه ای بود.

00:36:25.415 --> 00:36:26.416
‫ادی کجاست؟

00:36:27.041 --> 00:36:28.001
‫خودشه.

00:36:28.585 --> 00:36:30.253
‫- نه؟
‫- آشنا به نظر نمیاد.

00:36:30.336 --> 00:36:31.170
‫یادم نمیاد.

00:36:31.254 --> 00:36:34.674
‫خب، چند تا خط بیشتر از دوران راهنمایی
‫روش افتاده، ولی هنوز همون ادیه.

00:36:35.592 --> 00:36:37.051
‫اون موقع که اتفاق افتاد، اونجا بود.

00:36:37.719 --> 00:36:38.928
‫آه.

00:36:44.100 --> 00:36:46.436
‫نمیخوام فضولی کنم،
‫ولی میتونی بهم بگی...

00:36:47.228 --> 00:36:48.396
‫چی شد؟

00:36:51.774 --> 00:36:53.109
‫منظورت اینه که چجوری این اتفاق افتاد؟

00:36:55.195 --> 00:36:56.779
‫با گلوله، یه گلوله سرگردان.

00:36:57.697 --> 00:36:59.616
‫یه گلوله سرگردان، کسی رو ندیدن.

00:36:59.699 --> 00:37:00.825
‫ادی قسم خورد.

00:37:02.285 --> 00:37:04.704
‫و بهم گفت که همون موقع مُرد.

00:37:05.371 --> 00:37:06.456
‫بدون درد و ناراحتی.

00:37:09.000 --> 00:37:09.918
‫و بچه ‌هات؟

00:37:10.668 --> 00:37:11.920
‫حالشون خوبه؟

00:37:12.003 --> 00:37:13.630
‫نه، معلومه که نه.

00:37:15.173 --> 00:37:18.384
‫کوچیکه نمیفهمه و نمیتونه کنار بیاد.

00:37:19.135 --> 00:37:20.345
‫بزرگه...

00:37:21.095 --> 00:37:22.388
‫اصلاً براش مهم نیست.

00:37:22.764 --> 00:37:23.848
‫اوه، واقعاً؟

00:37:23.932 --> 00:37:26.476
‫این عوضی ‌های طرفدار محیط زیست...

00:37:27.227 --> 00:37:30.146
‫مغزش رو پر از چرندیات کردن
‫و بچه رو شست و شوی مغزی دادن.

00:37:31.314 --> 00:37:32.941
‫حسابشون رو میرسم.

00:37:33.024 --> 00:37:36.945
‫مایکل تمام هفته رو سخت کار میکرد،
‫ولی هر وقت یه فرصت برای استراحت داشت...

00:37:37.028 --> 00:37:43.201
‫همون موقع پسر بزرگش همیشه اون رو در مورد ظلم
‫ به حیوون ها و خدا میدونه چه چیزهای دیگه ای اذیت میکرد.

00:37:43.284 --> 00:37:44.661
‫بیخیال بابا.

00:37:45.370 --> 00:37:47.247
‫اونا حتی به حیوون ها هم اهمیت نمیدن.

00:37:47.330 --> 00:37:50.750
‫فقط یه بهونه خوب برای خلع سلاح
‫ما مردم عادیه، درست نیست؟

00:37:50.833 --> 00:37:55.964
‫اتفاق بعدی اینه که وقتی ما کاملاً بی دفاع توی
‫خونه ایم سرشون رو میندازن پایین و اینجا میان.

00:37:56.047 --> 00:38:00.051
‫و اونا میتونن جیبمون رو بزنن،
‫ کتکمون بزنن و بعد بهمون تجاوز کنن؟

00:38:00.552 --> 00:38:02.887
‫- بگو ببینم، درست میگم یا نه؟
‫- درست میگی.

00:38:02.971 --> 00:38:03.888
‫صد درصد.

00:38:04.681 --> 00:38:06.015
‫ولی من میتونم از خودم دفاع کنم.

00:38:11.521 --> 00:38:13.398
‫یه برتا، قشنگه، مگه نه؟

00:38:13.982 --> 00:38:15.233
‫مایکل این رو بهم داد.

00:38:16.359 --> 00:38:17.902
‫و بهم یاد داد چجوری شلیک کنم.

00:38:18.278 --> 00:38:19.654
‫وایسا، آروم باش.

00:38:23.658 --> 00:38:27.412
‫آلویس و ادی بهم گفتن، اگه کسی
‫باهات در افتاد، مغزش رو هدف بگیر.

00:38:27.495 --> 00:38:29.831
‫گفتن مغز یا قلب، مثل یه صلیب.

00:38:33.334 --> 00:38:35.461
‫باورم نمیشه دیگه نمی‌بینمش.

00:38:37.714 --> 00:38:38.923
‫واقعاً باورم نمیشه.

00:38:47.515 --> 00:38:49.976
‫دوست دیگه ‌ای از دوست های
‫مایکل نیست که ممکنه بشناسم؟

00:38:53.104 --> 00:38:54.105
‫آلویس؟

00:38:55.857 --> 00:38:57.984
‫نه، اون خیلی جوونه.
‫از تو هم کوچیک تره.

00:38:58.818 --> 00:39:00.445
‫فکر کردم اون پشت در بود.

00:39:00.528 --> 00:39:01.738
‫خوش شانسم که اون رو دارم.

00:39:02.488 --> 00:39:04.032
‫هر روز میاد بهم سر میزنه.

00:39:04.490 --> 00:39:07.577
‫برام غذا درست میکنه،
‫یکم در مورد اون حرف میزنیم.

00:39:08.995 --> 00:39:11.748
‫ولی هنوز نیومده.
‫باید توی هِرشام باشه.

00:39:11.831 --> 00:39:13.208
‫هرشام؟

00:39:13.291 --> 00:39:15.835
‫اونجا جاییه که بعد از کار
‫میرن دور هم جمع میشن.

00:39:15.919 --> 00:39:16.920
‫آه.

00:39:18.713 --> 00:39:21.382
‫نباید از آلویس حرف بزنیم.
‫هیچی در مورد آلویس نگو.

00:39:21.466 --> 00:39:22.634
‫- آه.
‫- نه.

00:39:25.553 --> 00:39:26.804
‫اون خوشش نمیاد.

00:39:28.139 --> 00:39:30.225
‫و هیچکس بهتر از آلویس نمیشنوه.

00:39:30.558 --> 00:39:31.935
‫صدات رو از کیلومترها اون طرف تر میشنوه.

00:39:36.648 --> 00:39:37.690
آرو بخور، ها؟

00:39:38.399 --> 00:39:39.400
‫حالت خوبه؟

00:39:41.736 --> 00:39:43.530
‫هیس، آلویس نه.

00:39:46.908 --> 00:39:47.909
‫کتی؟

00:39:51.037 --> 00:39:52.163
‫کتی، حالت خوبه؟

00:39:52.997 --> 00:39:54.958
‫کتی؟
‫کتی؟

00:39:57.544 --> 00:39:58.795
‫سلام.

00:40:00.046 --> 00:40:01.464
چه اتفاقی افتاده؟

00:40:03.007 --> 00:40:05.260
‫- تو کی هستی مرد؟
‫- دوست مایکل.

00:40:05.343 --> 00:40:08.304
‫اومدم کتی رو ببینم، خیلی مشروب
‫خورده بود و بیهوش افتاده بود.

00:40:10.515 --> 00:40:13.434
‫آره، اون این کار رو میکنه.
‫نگران نباش قبلاً هم اینجوری شده.

00:40:14.811 --> 00:40:16.187
‫سلام کتی.

00:40:16.271 --> 00:40:18.648
‫- خداحافظ.
‫- نباید انقدر مشروب بخوری.

00:40:52.015 --> 00:40:54.183
‫تعمیرگاه بیگوت سرویس و تعمیرات.

00:41:17.040 --> 00:41:18.249
‫- سلام.
‫- سلام.

00:41:18.333 --> 00:41:21.085
‫اومدم پول بنزین رو بدم
‫و یه بطری آب سرد هم میخوام.

00:41:21.169 --> 00:41:22.003
‫حتماً.

00:41:29.177 --> 00:41:31.346
‫لطفاً ۲۸.۳۰ یورو.

00:41:31.429 --> 00:41:33.139
‫۲۸.۳۰، بقیش مال خودت.

00:41:34.015 --> 00:41:35.016
‫ممنون.

00:42:43.543 --> 00:42:45.169
‫دنبال کسی میگردی؟

00:42:49.507 --> 00:42:50.592
‫آره!

00:42:51.634 --> 00:42:52.844
‫دنبال کسی میگردی؟

00:42:53.887 --> 00:42:56.306
‫باید بری مرد.
‫ما ساعت ۶ بعد از ظهر باز میکنیم.

00:42:58.683 --> 00:43:00.184
‫ممکنه یه آبجو سفارش بدم؟

00:43:00.268 --> 00:43:02.729
‫ما کلابیم، بار نیستیم.
‫جای اشتباهی اومدی.

00:43:03.271 --> 00:43:05.273
‫یکم برای نوشیدن زود نیست؟

00:43:57.992 --> 00:43:59.410
[ تماس از شماره خصوصی ]

00:45:23.203 --> 00:45:24.537
چه مرگشونه؟

00:46:10.625 --> 00:46:12.001
‫چرا تو من رو می‌بری بابا؟

00:46:12.502 --> 00:46:14.879
‫من معمولاً وقت ندارم، ولی امروز...

00:46:15.880 --> 00:46:17.090
‫روز خیلی خلوتی دارم.

00:46:18.299 --> 00:46:19.425
‫تازه، میخواستم این کار رو بکنم.

00:46:20.552 --> 00:46:22.637
‫- از این بابت خوشحالی؟
‫- آره، حتماً.

00:46:23.638 --> 00:46:24.639
‫خوشحالم که داریم این کار رو میکنیم.

00:46:58.339 --> 00:46:59.591
‫بابا، چه خبره؟

00:47:00.174 --> 00:47:02.218
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- هان؟

00:47:02.302 --> 00:47:04.304
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- آره، میدونم.

00:47:28.995 --> 00:47:29.996
‫حالت خوبه، بابا؟

00:47:30.788 --> 00:47:32.165
‫- هان؟
‫- حالت خوبه؟

00:47:33.458 --> 00:47:34.459
‫آره، خوبم.

00:47:46.521 --> 00:47:48.521
[ آقا و خانم دلوال ]

00:47:52.621 --> 00:47:57.621
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:48:05.545 --> 00:48:19.545
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]