﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:35.012 --> 00:00:37.145
‫ نه مامان؟

00:00:52.812 --> 00:00:55.337
‫هی سلام، ماهی کوچولو

00:00:56.207 --> 00:00:57.513
‫آنیشا میر

00:00:57.600 --> 00:01:00.342
‫تو به یه اردوگاه بازپروری منتقل می شی

00:01:00.516 --> 00:01:02.866
‫ها

00:01:03.040 --> 00:01:05.608
‫گفتی کمکم می کنی

00:01:05.738 --> 00:01:07.566
‫یه افسر فدراسیون مرده، خانم میر

00:01:09.525 --> 00:01:11.092
‫چه بلایی سر پسرم میاد؟

00:01:11.266 --> 00:01:13.224
‫جهنم می شه تحت سلطه فدراسیون

00:01:13.355 --> 00:01:14.747
‫اوه، بله

00:01:14.834 --> 00:01:16.923
‫بهشون اعتماد نکن به من اعتماد کن

00:01:17.054 --> 00:01:18.185
‫دوستت دارم

00:01:22.190 --> 00:01:24.105
‫سلام، خانم میر

00:01:24.235 --> 00:01:25.715
‫این آتناست

00:01:25.845 --> 00:01:27.978
‫-مامان، مامان، مامان، مامان، مامان

00:01:28.065 --> 00:01:29.935
‫تو تازه داری بهبود پیدا می کنی -مامان، مامان، مامان، مامان

00:01:30.066 --> 00:01:32.591
‫نه ما نمی تونیم اینجا باشیم نه، ما نمی تونیم اینجا باشیم

00:01:32.722 --> 00:01:34.115
‫اشکالی نداره -من-من نمی دونم

00:01:34.244 --> 00:01:36.029
‫چی بهت گفته ولی باید بریم

00:01:36.117 --> 00:01:37.248
‫خانم میر -نه چطور می تونیم بریم؟

00:01:37.422 --> 00:01:38.467
‫باید بریم
خانم میر

00:01:38.641 --> 00:01:40.250
‫یه وضعیت داریم
نه

00:01:40.381 --> 00:01:44.167
‫نه

00:01:45.648 --> 00:01:47.737
‫-کاپیتان، تونستم

00:01:47.911 --> 00:01:51.523
‫یه سوراخ ارتباطات زیرفضایی رو از دیوار مرگ براکاس بزنم

00:01:51.654 --> 00:01:54.135
‫اگه شانس بیاریم، می تونم دریاسالار ونس
‫و لورا رو برای دو دقیقه بگیرم

00:01:54.222 --> 00:01:56.048
‫،تحت هر شرایط دیگه ای

00:01:56.179 --> 00:01:59.183
‫یه کشتی برای خودت می دم تا هر جا که بخوای بری

00:01:59.314 --> 00:02:01.185
‫کالب هم همینطور، اگه انتخاب خودش باشه

00:02:01.272 --> 00:02:02.839
‫،ولی الان

00:02:02.926 --> 00:02:06.059
‫فقط مسئله زمانه تا Nus Braka ما رو پیدا کنه

00:02:06.190 --> 00:02:08.105
‫و ما رو از آسمون بندازه پایین

00:02:12.370 --> 00:02:16.244
‫لطفاً با من بیاید به پل

00:02:22.380 --> 00:02:24.208
‫آیا Athenathe تنها کشتی استارفلیت است

00:02:24.295 --> 00:02:26.732
‫بیرون از این چیز؟
هستی

00:02:26.906 --> 00:02:29.126
‫تحلیل ما تأیید می کند که دیوار از

00:02:29.257 --> 00:02:30.693
‫،صدها مین جداگانه تشکیل شده است

00:02:30.823 --> 00:02:34.305
‫،هر کدوم حاوی یک ذره از امگا-۴۷

00:02:34.479 --> 00:02:36.438
‫و هر کدوم توسط یک میدان انرژی احاطه شده است

00:02:36.568 --> 00:02:38.004
‫که اگه منفجر بشه، مین ها رو منفجر می کنه

00:02:38.135 --> 00:02:40.877
‫میدان های انرژی همپوشانی دارن

00:02:41.007 --> 00:02:43.271
‫و ما نتونستیم یه شکاف پیدا کنیم

00:02:43.401 --> 00:02:46.274
‫اگه Nus کل دیوار رو منفجر کنه، انفجار چقدر میشه؟

00:02:46.361 --> 00:02:49.189
‫۸۰,۰۰۰ سال نوری مکعب از فضا نابود میشه

00:02:49.320 --> 00:02:52.541
‫ما تخمین می زنیم ۲۴۰ سیاره مسکونی در منطقه انفجار

00:02:52.628 --> 00:02:57.154
‫بلافاصله تحت تأثیر قرار می گیرن و
‫حداقل ۱۶۰ میلیارد کشته می شن

00:02:59.069 --> 00:03:00.766
‫بدتر از سوختن خواهد بود

00:03:00.897 --> 00:03:02.638
‫دیسکاوری چی؟

00:03:02.768 --> 00:03:05.510
‫می تونن از طریق شبکه مایسلال از محیط بپرن؟

00:03:05.684 --> 00:03:08.861
‫نه، میدان ها روی فرکانس زیرفضایی هماهنگ شدن

00:03:08.948 --> 00:03:11.081
‫یه پرش ممکنه باعث انفجار بشه

00:03:11.212 --> 00:03:14.258
‫نهلا، نفرات فعلیت چنده؟

00:03:14.389 --> 00:03:16.478
‫فرمانده رینو، دکتر، خودم

00:03:16.565 --> 00:03:18.871
‫شش سال اولی

00:03:21.178 --> 00:03:23.528
‫فرمانده توک، دریاسالار ونس

00:03:23.659 --> 00:03:28.098
‫این آنیشا میر، مادر کالب میر

00:03:28.881 --> 00:03:30.666
‫خانم میر

00:03:30.753 --> 00:03:32.407
‫بسه دیگه دارم پسرمو می برم

00:03:32.537 --> 00:03:33.712
‫و دارم هردومون رو از این کشتی بیرون می برم

00:03:33.843 --> 00:03:34.887
‫به محض اینکه امن بشه

00:03:35.018 --> 00:03:37.586
‫خانم میر، می فهمم

00:03:37.716 --> 00:03:38.978
‫کاپیتان، داشتیم اونا رو از دست می دادیم

00:03:39.109 --> 00:03:41.024
‫دریاسالار، اطلاعاتی هست

00:03:41.154 --> 00:03:42.808
‫در مورد اینکه براکاس چی فکر می کنه؟

00:03:42.939 --> 00:03:44.374
‫باید حرفی باشه

00:03:44.549 --> 00:03:46.463
‫شنیدیم که داره سعی می کنه یه ائتلاف تشکیل بده

00:03:46.595 --> 00:03:49.162
‫از یه جور پیمان حفاظت متقابل

00:03:49.293 --> 00:03:51.513
‫یه کارتل از دنیاهای غیرعضو

00:03:51.643 --> 00:03:54.864
‫آزاد برای غارت هر سیاره ای تحت تهدید امگا-47

00:03:54.994 --> 00:03:56.909
‫،همه داده های امگا رو فرستادم

00:03:56.996 --> 00:03:58.433
‫شامل فایل های محرمانه

00:03:58.607 --> 00:04:01.523
‫تحلیلگران ما معتقدند که میدان های انرژی

00:04:01.653 --> 00:04:03.176
‫اطراف معادن توسط یک سیگنال زیرفضایی کنترل می شوند

00:04:03.307 --> 00:04:05.570
‫اما نمی توانیم آن را از پشت دیوار پیدا کنیم

00:04:05.701 --> 00:04:07.572
‫آتنا می تواند

00:04:07.703 --> 00:04:09.313
‫،اگر آن سیگنال را پیدا کنیم و جدا کنیم

00:04:09.444 --> 00:04:12.098
‫می توانیم آن را مسدود کنیم، کل چیز را پایین بیاوریم

00:04:12.229 --> 00:04:15.014
‫برکا احمق نیست

00:04:15.145 --> 00:04:16.754
‫Braka isnt stupid

00:04:16.842 --> 00:04:18.888
‫،اگه اون سیگنال عملیاتش رو کنترل کنه

00:04:19.018 --> 00:04:20.846
‫قراره با یه سیستم ایمنی تقلبی مجهز بشه

00:04:21.020 --> 00:04:23.849
‫هر تداخلی و کل دیوار ممکنه منفجر بشه

00:04:24.023 --> 00:04:26.678
‫حق با اونه باید کنترل

00:04:26.809 --> 00:04:28.637
‫سیگنال رو بگیریم بدون اینکه مختلش کنیم

00:04:28.767 --> 00:04:30.856
‫تا اون معادن رو خاموش کنیم راه دیگه ای نیست

00:04:30.987 --> 00:04:33.946
‫انجامش بده دوباره با ما تماس بگیر به محض اینکه

00:04:34.033 --> 00:04:36.035
‫-امضاهای وارپ ورودی

00:04:36.209 --> 00:04:38.603
‫وناری رال حداقل شش کشتی

00:04:38.777 --> 00:04:40.301
‫درایو وارپ جواب نمیده

00:04:40.430 --> 00:04:42.781
‫یه نشت پلاسما هست وقت برای قفل کردنش نیست

00:04:42.912 --> 00:04:45.610
‫هشدار قرمز، سپرها بالا، مانورهای گریز

00:04:45.784 --> 00:04:46.916
‫از ما دورشون کنید

00:04:47.003 --> 00:04:48.831
‫بقیه، محکم بگیرید

00:05:05.238 --> 00:05:07.980
‫،قدرت سپرها رو حفظ کنید اگه افتادن
‫جهنم ما رو اسکن می کنه

00:05:08.111 --> 00:05:10.505
‫و برکا می فهمه که با یه خدمه اسکلت روبروست

00:05:12.724 --> 00:05:14.683
‫سپرها به ۸۰٪ کاهش پیدا کردن و دارن می افتن

00:05:14.857 --> 00:05:17.773
‫رنو، همه کادت ها رو جمع کن و
‫اونا رو توی ایرلاک B قایم کن

00:05:17.903 --> 00:05:20.558
‫کراگ و سادال ساعت ها اونجا ناشناخته موندن

00:05:20.645 --> 00:05:22.255
‫با افزایش فشار

00:05:22.343 --> 00:05:24.083
‫-تو هم همینطور، خانم میر -تو به یه دلیل نیاز داری

00:05:24.214 --> 00:05:26.172
‫که خارج از فضای فدراسیون باشی

00:05:26.303 --> 00:05:27.913
‫دلیلی که برکا باور کنه

00:05:28.044 --> 00:05:29.915
‫و فکر می کنه من مردم، پس شاید

00:05:30.046 --> 00:05:32.483
‫چند دقیقه حواسش رو پرت کنم

00:05:32.657 --> 00:05:34.093
‫،کادت میر

00:05:34.224 --> 00:05:35.965
‫-تو با رنو هستی -نه، من ترکت نمی کنم، مامان

00:05:36.095 --> 00:05:39.360
‫نه برو، کالب جهنم فقط ازت استفاده
‫می کنه تا به من آسیب بزنه

00:05:43.886 --> 00:05:45.583
‫انرژی بخش

00:05:46.802 --> 00:05:49.935
‫بلدی چطور یه پنل تاکتیکی رو اداره کنی؟

00:05:51.633 --> 00:05:53.025
‫اون ایستگاه رو بگیر و بهم بگو

00:05:53.156 --> 00:05:55.332
‫اگه سیگنال های انتقال دهنده ورودی دیدی

00:05:55.463 --> 00:05:57.726
‫اگه اتفاقی برای پسرم بیفته، می کشمت

00:05:57.900 --> 00:06:01.686
‫اگه اتفاقی برای پسرت بیفته، داری به من لطف می کنی

00:06:06.778 --> 00:06:08.954
‫،باشه ممکنه یه مدت اینجا قایم بشی

00:06:09.085 --> 00:06:11.348
‫پس یادت باشه، جرعه های کوچیک هوا

00:06:11.522 --> 00:06:14.351
‫ممکنه احساس سرگیجه یا عدم تعادل کنی

00:06:14.482 --> 00:06:16.048
‫چون فشار هوا داره میره بالا

00:06:16.135 --> 00:06:18.747
‫اگه تنگی نفس داری، فشار رو یه درجه پایین بیار

00:06:18.877 --> 00:06:22.925
‫10، همچنین قفل هوا رو ترک نکن
‫تا وقتی که گفتم همه چیز اوکیه

00:06:23.055 --> 00:06:26.407
‫افزایش فشار قفل هوا 0029%

00:06:43.336 --> 00:06:45.077
‫چیزی که قبلاً تو اوکِک گفتم

00:06:45.164 --> 00:06:46.383
‫داری وقت تلف می کنی

00:06:48.951 --> 00:06:50.779
‫و ما

00:06:59.744 --> 00:07:00.963
‫نشت پلاسما شناسایی شد

00:07:01.093 --> 00:07:02.138
‫سنسورها دوباره فعال شدن

00:07:02.312 --> 00:07:03.748
‫ارزیابی آسیب ساختاری

00:07:03.922 --> 00:07:05.184
‫ما فقط سپرهای خودمون رو از دست دادیم

00:07:05.315 --> 00:07:07.491
‫رینو، نشت پلاسما رو بدتر کن

00:07:07.578 --> 00:07:10.320
‫اه، ما معمولاً این کار رو نمی کنیم، ولی باشه

00:07:10.494 --> 00:07:13.279
‫حمل و نقل ورودی، سه، دو

00:07:13.410 --> 00:07:14.716
‫یک

00:07:17.240 --> 00:07:19.024
‫بیا، کیو داری گول می زنی؟

00:07:19.198 --> 00:07:21.636
‫همیشه قرار بود من روی این صندلی بشینم

00:07:25.596 --> 00:07:29.600
‫اوه، ستاره های من

00:07:31.297 --> 00:07:32.995
‫میشه؟

00:07:33.169 --> 00:07:35.650
‫دو تا از بهترین دخترا؟

00:07:35.780 --> 00:07:39.349
‫آنیشا خب، زنده ای

00:07:39.436 --> 00:07:41.829
‫مثل لازاروس ولی کوتاه تر

00:07:41.960 --> 00:07:43.919
‫و یه دختر

00:07:44.006 --> 00:07:47.139
‫خب، من، اه، اعتراف می کنم، تعجب کردم

00:07:47.226 --> 00:07:49.925
‫ولی نه واقعاً منظورم اینه که، چیزی
‫که منو شگفت زده می کنه

00:07:50.012 --> 00:07:52.362
‫اینه که تو رو اینجا با اون می بینم

00:07:54.233 --> 00:07:55.887
‫چیزی برای گفتن نیست؟

00:07:56.018 --> 00:07:57.585
‫هوم؟ هوم؟

00:07:57.759 --> 00:07:59.804
‫اوه، خیلی پرحرف بودی وقتی دو سال پیش از زندان درت آوردم

00:07:59.935 --> 00:08:01.240
‫بیرونت آوردم

00:08:01.414 --> 00:08:03.112
‫تو عملاً سوگند وفاداری رو خوندی

00:08:03.242 --> 00:08:06.898
‫سه تا دلقک فدراسیون و یه روح

00:08:06.985 --> 00:08:08.596
‫بو

00:08:08.726 --> 00:08:10.685
‫1شماها اینجا چه غلطی می کنید؟

00:08:10.815 --> 00:08:13.514
‫2شما باید اونجا باشید، با بقیه بابون ها

00:08:13.644 --> 00:08:16.821
‫3تنها دو نفری که تو دنیا هستن

00:08:16.952 --> 00:08:20.564
‫4که بیشتر از اینکه از من متنفر باشن، از همدیگه متنفرن؟

00:08:20.695 --> 00:08:23.219
‫5هوم چه پازلی

00:08:23.306 --> 00:08:25.874
‫6این مثل دشمن دشمن منه؟

00:08:26.048 --> 00:08:28.180
‫7اوه، اه، دشمنان زن؟

00:08:30.487 --> 00:08:32.184
‫هی، من همین الان اینو گفتم خنده داره

00:08:32.315 --> 00:08:34.491
‫9یکی اینو بنویسه

00:08:36.058 --> 00:08:39.627
‫10بجنبید بچه ها، من یه خنده درست کردم بخندید

00:08:40.757 --> 00:08:42.238
‫این یکی چطوره؟

00:08:42.368 --> 00:08:43.978
‫چهار افسر فدراسیون دیده شدن که به
‫بازار من در اوکک تیراندازی می کردن

00:08:44.108 --> 00:08:46.459
‫یکی از اون ها یه هولوگرام بود

00:08:46.590 --> 00:08:48.679
‫-اون من بودم -اون ما بودیم

00:08:48.853 --> 00:08:50.638
‫مزخرفه شماها هیچ وقت سبک سفر نمی کنید

00:08:50.725 --> 00:08:51.943
‫هیچ کس دیگه ای تو این کشتی نیست

00:08:52.074 --> 00:08:53.815
‫نمی خواستم جون های بیشتری رو به خطر بندازم

00:08:53.902 --> 00:08:56.905
‫به کالب میر قول دادم که مادرش رو پیدا کنم

00:08:57.035 --> 00:08:58.994
‫پیداش کردم روی سیاره ای که وسط ضمیمه کردنش بودی

00:08:59.995 --> 00:09:02.824
‫پسر، اون حلقه تروما باید واقعاً روی تو اثر گذاشته باشه

00:09:02.954 --> 00:09:06.349
‫هوم؟ که همه اینا رو برای یه خانواده تحمل کنی

00:09:06.523 --> 00:09:08.830
‫که خیلی ازت متنفره

00:09:10.440 --> 00:09:13.574
‫کشتی ها پاکن اینجا کسی نیست

00:09:15.271 --> 00:09:18.448
‫-دوباره اجرا کن

00:09:18.535 --> 00:09:19.797
‫،احتیاط کن

00:09:19.928 --> 00:09:22.321
‫نفوذ به محفظه هسته وارپ قریب الوقوعه

00:09:22.452 --> 00:09:24.541
‫دوباره اون شاه بلوط قدیمی؟ بیا بریم

00:09:24.672 --> 00:09:26.717
‫بدنه ما رو با اژدر زدی

00:09:26.891 --> 00:09:28.763
‫خیلی بدبخت شدیم

00:09:28.893 --> 00:09:32.027
‫می دونی چیه؟ تو، من ازت خوشم نمیاد

00:09:32.114 --> 00:09:33.028
‫اصلاً

00:09:33.158 --> 00:09:35.465
‫ولی شما دوتا

00:09:35.596 --> 00:09:38.511
‫شما دوتا امروز خیلی به درد بخورید

00:09:39.686 --> 00:09:42.080
‫آره، چرا اجتناب ناپذیر رو طولانی کنیم؟

00:09:42.254 --> 00:09:43.516
‫داری با من میای

00:09:43.647 --> 00:09:44.430
‫ولی اونا دارن با کشتی غرق میشن

00:09:44.517 --> 00:09:46.694
‫خوبه؟ خوبه

00:09:46.868 --> 00:09:48.609
‫آخرین حرفی برای

00:09:48.739 --> 00:09:51.350
‫بیچاره وفادار، نزدیک به رفتن؟

00:09:54.005 --> 00:09:56.965
‫از همه چیز بدنی دور شو

00:09:58.575 --> 00:10:00.838
‫و خودت رو بزرگتر کن

00:10:00.969 --> 00:10:04.276
‫آخ ادبیات

00:10:04.407 --> 00:10:06.627
‫چه ظرافتی

00:10:06.757 --> 00:10:08.803
‫آخ

00:10:10.718 --> 00:10:12.284
‫ما رو از اینجا ببر

00:10:13.329 --> 00:10:14.896
‫این دیگه چی بود؟

00:10:15.026 --> 00:10:17.942
‫داشت بهم می گفت ماموریت آموزشی هرمس ۱۹ رو اجرا کنم

00:10:18.073 --> 00:10:20.205
‫دکتر، مطمئنی؟ ما تا حالا اینو اجرا نکردیم

00:10:20.379 --> 00:10:21.859
‫الان داریم اجراش می کنیم

00:10:22.033 --> 00:10:25.689
‫آروم تقریباً هزار ساله دارمش

00:10:32.000 --> 00:10:34.350
‫-سپرها، بجنبید -ضربه در سه

00:10:34.524 --> 00:10:35.656
‫نه، لعنتی

00:10:35.786 --> 00:10:37.832
‫دو، یک

00:11:19.221 --> 00:11:21.223
‫،طعمه هولوگرافیک دکترها کار کرد

00:11:21.397 --> 00:11:22.572
‫فرمانده رینو

00:11:22.659 --> 00:11:23.965
‫کشتی های وناری رال رفتن

00:11:24.095 --> 00:11:25.706
‫،اما، یکپارچگی ساختاری داره خراب میشه

00:11:25.836 --> 00:11:27.620
‫و چندین شکاف بدنه وجود داره

00:11:27.795 --> 00:11:30.275
‫دیواره های اضطراری فعال شدن

00:11:31.276 --> 00:11:32.800
‫همه حاضر و پاسخگو هستن؟

00:11:32.930 --> 00:11:34.453
‫بله، فرمانده

00:11:34.584 --> 00:11:36.151
‫مادرم کجاست؟

00:11:36.238 --> 00:11:40.372
‫براکا بردش و کاپیتان

00:11:40.546 --> 00:11:41.809
‫پدرم کجاست؟

00:11:41.939 --> 00:11:43.419
‫داخل کامپیوتر اصلیه

00:11:43.549 --> 00:11:46.291
‫ماتریکسش رو از طریق دیش دیفلکتور گسترش داد

00:11:46.422 --> 00:11:49.512
‫تا یه هولوگرام بسازه این یه توهمه که کشتی رو

00:11:49.642 --> 00:11:50.948
‫طوری نشون بده که انگار نابود شده

00:11:51.079 --> 00:11:54.038
‫سپرها بیشتر از ما در برابر اژدرهای براکا محافظت کردن

00:11:54.169 --> 00:11:56.561
‫همه یه ایستگاه بگیرین، بریم

00:11:56.693 --> 00:12:00.610
‫سم، نگران نباش، گرفتمش

00:12:05.746 --> 00:12:11.447
‫روبن کفش های طوطی رو به باغ انبه می بره

00:12:12.665 --> 00:12:16.452
‫چسب زدن؟ از چسب بیشتر استفاده کن

00:12:16.539 --> 00:12:19.063
‫،اه، بیا ببریمش دفتر صدراعظم

00:12:19.194 --> 00:12:20.848
‫یه تشخیص سطح-10 روش انجام بدیم

00:12:20.935 --> 00:12:22.893
‫-واضحه، یه چیزی اشتباهه -بابا

00:12:23.024 --> 00:12:23.764
‫چسب تو کفشه

00:12:23.894 --> 00:12:25.678
‫بیا با من

00:12:25.809 --> 00:12:27.115
‫-کفش رو پیدا کن -فرمانده؟

00:12:27.289 --> 00:12:28.943
‫-کجا نیازم داری؟ -پزشکت

00:12:29.117 --> 00:12:32.424
‫-برای مدت زمان برو -چسب رو پیدا کن

00:12:32.555 --> 00:12:35.645
‫اه، هسته های وارپ دارن پلاسما نشت می کنن داره می شکنه

00:12:35.732 --> 00:12:38.561
‫نه، نیست اه، این فقط من بودم که غاز رو درآوردم

00:12:38.691 --> 00:12:40.911
‫دارم از چیزی که از ذخیره قدرت مونده استفاده می کنم

00:12:41.042 --> 00:12:43.522
‫تا نشت رو با یه میدان نیرو ببندم

00:12:43.653 --> 00:12:45.350
‫دیگه زیاد دوام نمیاره

00:12:45.524 --> 00:12:47.483
‫سنسورهای بلند و کوتاه برد از کار افتادن

00:12:47.613 --> 00:12:48.789
‫نوس چقدر جلوتره؟

00:12:48.919 --> 00:12:50.703
‫:-رد وارپشون رو داریم؟ -کوییز پاپ

00:12:50.834 --> 00:12:53.315
‫هشت نفر از ما روی یه بشقاب شکسته

00:12:53.445 --> 00:12:57.493
‫،در یک عملیات انتحاری علیه برکا و کل ناوگانش

00:12:57.623 --> 00:13:02.106
‫یا ۱۰۰ کشتی استارفلیت مسلح تا دندون

00:13:02.237 --> 00:13:05.327
‫برای نجات پرواز می کنن وقتی دیوار رو پایین بیاریم

00:13:05.457 --> 00:13:07.503
‫همونطور که کاپیتانمون دستور داده بود

00:13:07.590 --> 00:13:09.897
‫فکر می کردم استارفلیت هیچ کس رو جا نمی ذاره

00:13:10.680 --> 00:13:11.942
‫کیلب

00:13:12.073 --> 00:13:14.727
‫،می دونم چی حس می کنی

00:13:14.858 --> 00:13:17.556
‫ولی اگه اون مین ها رو منفجر کنه، پایان فدراسیونه

00:13:17.687 --> 00:13:21.125
‫و حکم مرگ برای همه دنیاهایی که داخلش گیر افتادن

00:13:21.256 --> 00:13:26.957
‫داشتیم درباره دو زندگی خیلی مهم حرف می زدیم یا تریلیون ها

00:13:28.045 --> 00:13:30.700
‫خیلی خب، کی می تونه بهم بگه
‫اول چی رو باید درست کنم؟

00:13:30.831 --> 00:13:32.223
‫ام سنسورها

00:13:32.354 --> 00:13:34.399
‫،یه منفی برای تردید، ولی بله

00:13:34.573 --> 00:13:36.880
‫بدون اونا، ما مثل اردک نشسته ایم

00:13:37.011 --> 00:13:38.969
‫در همین حین، لایت، یه مسیر برامون بکش

00:13:39.143 --> 00:13:41.580
‫این خیلی از چیزی که می دونیم دوره

00:13:41.711 --> 00:13:44.366
‫باید از جایی که تو این نقطه هستیم فضا ایجاد کنیم

00:13:44.496 --> 00:13:47.369
‫ریمی، تو باید ما رو با یک هشتم حرکت نگه داری

00:13:47.456 --> 00:13:50.589
‫یک هشتم؟ این کمتر از ۱۰۰۰ کیلومتر در ثانیه است

00:13:50.720 --> 00:13:51.721
‫بهتره بخزم

00:13:51.852 --> 00:13:52.896
‫B محکم

00:13:53.027 --> 00:13:54.593
‫خوب محاسبه کردی

00:13:54.724 --> 00:13:56.421
‫ولی باید امتیاز بگیرم برای موقعیت

00:13:56.595 --> 00:13:59.555
‫این تمام قدرتیه که الان می تونیم برای راننده ها ذخیره کنیم

00:13:59.642 --> 00:14:02.819
‫حواست باشه اگه چیزی به موقعیت ما نزدیک شد

00:14:02.950 --> 00:14:05.953
‫سادال، شروع کن به اسکن زیرفضا برای فرکانس

00:14:06.083 --> 00:14:07.911
‫براکاس برای کنترل دیوار استفاده می کنه

00:14:08.042 --> 00:14:09.260
‫دارم به چی گوش می دم؟

00:14:09.391 --> 00:14:10.783
‫یه چیزی ثابت در باند های بالا

00:14:10.914 --> 00:14:13.482
‫که شبیه حرفای معمولی نیست

00:14:13.612 --> 00:14:16.006
‫،میر، وقتی فرکانس رو پیدا کردیم

00:14:16.180 --> 00:14:18.139
‫یه برنامه لازم داریم که به ما اجازه بده

00:14:18.226 --> 00:14:20.576
‫کنترل رو بدون دخالت باهاش رهگیری کنیم

00:14:20.663 --> 00:14:22.926
‫-چطور به ما کمک می کنه؟ -تو بگو

00:14:25.189 --> 00:14:27.278
‫اگه بتونیم کنترلش کنیم، می تونیم ازش استفاده کنیم

00:14:27.409 --> 00:14:28.758
‫تا سیگنال بفرستیم تا دیوار رو ببندیم

00:14:28.889 --> 00:14:30.673
‫آره خیلی ریاضیه

00:14:30.803 --> 00:14:34.285
‫بین اینجا و اونجا ولی اساساً: بینگو

00:14:34.416 --> 00:14:38.072
‫همه وظایفشون رو فهمیدن؟ چی بگیم؟

00:14:38.246 --> 00:14:39.856
‫ بله، فرمانده بله، کاپیتان

00:14:40.030 --> 00:14:41.814
‫-اوه، نه کاپیتان -باشه

00:14:43.468 --> 00:14:48.038
‫همه کشتی ها، می خوام اون کابل های چسبنده محکم باشن

00:14:48.169 --> 00:14:50.475
‫محکم تر از هر کدوم

00:14:50.649 --> 00:14:52.782
‫اسفنکتر استارفلیت خودخواه

00:14:52.869 --> 00:14:55.698
‫وقتی بفهمن که اسباب بازی مورد علاقه شون رو برداشتم

00:14:55.872 --> 00:14:58.701
‫و مشاور راهنمایی بلوغشون

00:15:00.398 --> 00:15:04.533
‫امروز، انقلاب از تلویزیون پخش می شه

00:15:20.331 --> 00:15:22.594
‫کیلب زنده است

00:15:24.553 --> 00:15:26.642
‫کیلب زنده است

00:15:32.996 --> 00:15:35.912
‫دست هات رو دور من بذار

00:15:41.004 --> 00:15:42.832
‫اون امنه، اون خوبه

00:15:43.006 --> 00:15:45.052
‫ما یه نقشه داشتیم

00:15:45.226 --> 00:15:48.838
‫نوس نباید بدونه اون پیداشون می کنه و می کشه شون

00:15:48.969 --> 00:15:51.362
‫تنها راه خروج با همدیگه ست

00:15:59.718 --> 00:16:02.547
‫وقت نمایشه، دخترا

00:16:02.678 --> 00:16:05.376
‫و یه سورپرایز براتون دارم

00:16:16.257 --> 00:16:20.522
‫،مهمانان محترم، دوستان نزدیک و دور

00:16:20.652 --> 00:16:23.742
‫ممنون که تو برنامه های شلوغتون وقت گذاشتید

00:16:23.916 --> 00:16:26.484
‫تو این مدت کوتاه

00:16:26.615 --> 00:16:29.618
‫،این نوس برکا از وناری راله

00:16:29.748 --> 00:16:33.404
‫دارم به هر کدوم از شما در سراسر ربع پخش می کنم

00:16:33.535 --> 00:16:38.366
‫،دارم با ناامیدها، نادیده گرفته شده ها
‫،عقب مونده ها صحبت می کنم

00:16:38.496 --> 00:16:44.241
‫و اینجام که بهتون بگم شما تنها نیستید

00:16:44.372 --> 00:16:45.851
‫نه

00:16:45.982 --> 00:16:49.116
‫لعنتی، مثل خیلی از ما، نمی دونم کجا به دنیا اومدم

00:16:51.118 --> 00:16:53.685
‫فقط یادمه که هیچی نداشتیم

00:16:53.816 --> 00:16:55.513
‫پس فقط به حرکت ادامه دادیم

00:16:55.644 --> 00:16:59.604
‫وقتی مریض بودیم وقتی خسته بودیم

00:16:59.735 --> 00:17:04.261
‫می دونی، تنها چیزی که تو زندگیمون
‫ثابت بود یه جریان ثابت بود

00:17:04.435 --> 00:17:08.090
‫از کشتی های تدارکات فدراسیون که بالای مستعمره کوچیکمون پرواز می کردن

00:17:08.222 --> 00:17:11.398
‫،اوه، باید بگم، به یه بچه کوچیک

00:17:11.529 --> 00:17:13.183
‫خیلی قشنگ بودن

00:17:13.313 --> 00:17:16.317
‫ساعت ها منتظر موندیم تا ببینیمشون

00:17:16.446 --> 00:17:22.540
‫فقط با تیک تاک تو خاک وقت گذروندیم

00:17:22.627 --> 00:17:25.803
‫و بعد، وووش

00:17:25.978 --> 00:17:30.548
‫همه چیزهایی که نیاز داشتیم: غذا، آب، دارو

00:17:32.550 --> 00:17:35.379
‫همه جای کهکشان

00:17:36.859 --> 00:17:39.731
‫ولی نه برای ما

00:17:39.905 --> 00:17:42.778
‫اونا هیچ وقت برای ما توقف نکردن

00:17:42.908 --> 00:17:45.520
‫شاید اونا از مستعمره معدنی کوچیک ما خبر نداشتن

00:17:45.650 --> 00:17:48.131
‫شاید ما رو ندیدن

00:17:48.262 --> 00:17:50.177
‫نمی دونستن که ما گرسنه ایم

00:17:52.657 --> 00:17:54.050
‫سعی کردیم جلوشون رو بگیریم

00:17:54.181 --> 00:17:58.794
‫فلاشرها رو روشن کردیم آتیش ساختیم

00:17:58.924 --> 00:18:02.841
‫اونا فقط پرواز می کردن

00:18:02.972 --> 00:18:06.454
‫این پدر بیچاره ام رو به حد خودش رسوند

00:18:06.628 --> 00:18:08.238
‫اون یه سلاح درست کرد

00:18:08.369 --> 00:18:10.980
‫بی رحمانه بود، ولی می خواست یکی از اون

00:18:11.111 --> 00:18:13.113
‫کشتی های نجات دهنده رو بزنه

00:18:13.243 --> 00:18:15.245
‫،اون می دونست که داره حکم مرگش رو امضا می کنه

00:18:15.376 --> 00:18:18.161
‫ولی تنها چیزی بود که می تونست ما رو نجات بده

00:18:21.469 --> 00:18:23.340
‫و خطا زد

00:18:25.037 --> 00:18:27.431
‫اوه، و در جواب، فدراسیون

00:18:27.562 --> 00:18:30.608
‫ما رو با موشک ها پرتاب کرد

00:18:31.609 --> 00:18:35.657
‫اونا آتش جهنمی قرمز رو روی ما باریدن

00:18:35.787 --> 00:18:39.139
‫خانواده ام زنده نموندن

00:18:40.836 --> 00:18:46.581
‫از کلونی ما، هشت نفر زنده موندیم

00:18:46.668 --> 00:18:50.889
‫اوه، فدراسیون زنده موند

00:18:51.063 --> 00:18:56.025
‫فدراسیونی که الان داره خودش رو بازسازی می کنه

00:18:56.156 --> 00:18:58.897
‫،فدراسیونی که می گه: اوه، راستی

00:18:59.028 --> 00:19:01.944
‫سوختن نباید دوباره اتفاق بیفته

00:19:02.074 --> 00:19:03.685
‫ولی می تونه

00:19:03.815 --> 00:19:07.297
‫در واقع، اونا یه سلاح به نام امگا-۴۷ توسعه دادن

00:19:07.471 --> 00:19:09.734
‫،که تقریباً تضمین می کنه که این اتفاق می افته

00:19:09.821 --> 00:19:12.868
‫و الان تنها چیزی که بین ما و اونا وایساده

00:19:13.042 --> 00:19:17.220
‫منم و من خسته شدم

00:19:21.572 --> 00:19:26.751
‫پس، امروز فدراسیون رو به دادگاه می کشیم

00:19:26.925 --> 00:19:31.321
‫برای دروغ هاشون، برای جنایاتشون علیه دموکراسی

00:19:31.452 --> 00:19:33.454
‫دموکراسی واقعی

00:19:33.584 --> 00:19:36.152
‫من هیچ وقت محاکمه واقعی نداشتم

00:19:36.326 --> 00:19:39.286
‫این زنی که کنارم نشسته هم همینطور

00:19:39.460 --> 00:19:41.418
‫ما، با این حال، حکم گرفتیم

00:19:41.549 --> 00:19:45.422
‫اوه، جالبه که چطور کار می کنه درسته؟

00:19:45.509 --> 00:19:47.511
‫ولی ما از اونا بهتر هستیم

00:19:47.642 --> 00:19:49.774
‫،امروز، ما یه محاکمه عادلانه برگزار می کنیم

00:19:49.905 --> 00:19:51.689
‫:و به شما پخش می کنیم

00:19:51.820 --> 00:19:56.477
‫شما، مردم، دیگه در تاریکی نگه نمی دارید

00:19:56.607 --> 00:19:58.261
‫،شما، مردم

00:19:58.348 --> 00:20:01.003
‫می دونید که در دنیای جدید ما

00:20:01.177 --> 00:20:03.092
‫دنیایی که با هم می سازیم

00:20:03.179 --> 00:20:05.007
‫همه یه صدا خواهند داشت

00:20:06.661 --> 00:20:09.664
‫،هر کسی که آرزوی شفافیت داره

00:20:09.751 --> 00:20:13.233
‫برای حقیقت، به چادر من خوش اومده

00:20:15.322 --> 00:20:19.239
‫نمی تونم به هیچ نماینده بهتری برای فدراسیون فکر کنم

00:20:19.369 --> 00:20:21.066
‫از صدراعظم آکادمی استارفلیت

00:20:21.153 --> 00:20:24.069
‫و کاپیتان ناهلا آکه

00:20:24.200 --> 00:20:28.813
‫و هیچ نماینده بهتری برای ما به عنوان قاضی و هیئت منصفه

00:20:28.944 --> 00:20:31.076
‫،از آنیشا میر

00:20:31.207 --> 00:20:34.993
‫که یه بچه رو به دستشون از دست داد

00:20:35.167 --> 00:20:38.997
‫اون تنها تصمیم می گیره که آیا فدراسیون

00:20:39.128 --> 00:20:42.784
‫لیاقت یه مهلت داره، یا یه جریمه نهایی تر

00:20:42.958 --> 00:20:47.919
‫امروز عدالت اجرا میشه، دوستان

00:20:48.050 --> 00:20:50.226
‫خیلی داغه

00:20:51.053 --> 00:20:52.750
‫سرعتمون چقدره؟

00:20:52.881 --> 00:20:56.363
‫اونجاست سرعتمون رو به یک چهارم ایمپالس برسون

00:20:56.493 --> 00:20:57.755
‫یکم زندگی کن

00:21:00.236 --> 00:21:02.369
‫-اون چی بود؟

00:21:02.499 --> 00:21:05.241
‫،طبق سنسورهای کوتاه برد تازه تعمیر شده مون

00:21:05.372 --> 00:21:07.199
‫وارد گرداب گرانشی شدیم

00:21:07.374 --> 00:21:08.810
‫باشه، باشه، گرفتم

00:21:08.984 --> 00:21:10.855
‫-عقب حرکت راننده ها

00:21:11.029 --> 00:21:12.422
‫ریمی، سعی نکن باهاش بجنگی

00:21:12.553 --> 00:21:13.945
‫سریع تر برو تو

00:21:14.076 --> 00:21:16.208
‫می دونم که غیرمنطقی هست

00:21:16.383 --> 00:21:17.732
‫من نمی تونم

00:21:17.819 --> 00:21:19.299
‫زیاده روی نکن

00:21:19.429 --> 00:21:20.387
‫،-می خوای سکان رو بگیری؟ -نه من فقط

00:21:20.517 --> 00:21:21.692
‫دارم سعی می کنم کمک کنم

00:21:21.823 --> 00:21:22.867
‫اوه، داری این کارو می کنی؟

00:21:22.998 --> 00:21:24.304
‫چون اینجوری به نظر نمیاد

00:21:24.478 --> 00:21:25.217
‫بس کنید، شما دوتا و تمرکز کنید

00:21:25.392 --> 00:21:26.436
‫،فقط می گم

00:21:26.610 --> 00:21:28.046
‫کمکی نمی کنه، کمکی نمی کنه

00:21:40.102 --> 00:21:41.277
‫مهارکننده ات

00:21:41.408 --> 00:21:42.670
‫خوبی؟

00:21:42.844 --> 00:21:45.760
‫تاریما؟ خوبی؟

00:21:46.978 --> 00:21:48.023
‫مهارکننده ات

00:21:48.197 --> 00:21:50.460
‫-خراب شده؟ -این

00:21:50.634 --> 00:21:52.419
‫-این من خوبم -هشدار

00:21:52.549 --> 00:21:55.160
‫برش گرانشی فراتر از حد قابل قبول

00:21:55.291 --> 00:21:56.423
‫مسیر رو فوراً تثبیت کن

00:21:56.553 --> 00:21:58.947
‫باشه، گرفتم پاک شدیم

00:21:59.077 --> 00:22:01.645
‫خسارت خیلی کمه

00:22:01.776 --> 00:22:03.865
‫چرا نتونستم پارگی گرانشی رو جبران کنم؟

00:22:03.995 --> 00:22:06.258
‫چون وقتی بهش خوردیم خیلی تند می رفتی و سعی کردی

00:22:06.389 --> 00:22:08.522
‫متوقف بشی می تونست بدتر باشه

00:22:08.696 --> 00:22:11.786
‫من، اه، سه تا شاتل اولی که پرواز کردم رو نابود کردم

00:22:11.916 --> 00:22:16.573
‫نابود کردن یه شاتل آسون نیست، ولی یه استعداد داشتم

00:22:16.747 --> 00:22:19.794
‫ما بیشتر یاد می گیریم وقتی چیزا اشتباه
‫پیش میره تا وقتی درست پیش میره

00:22:19.968 --> 00:22:24.059
‫کادت ها، این همون چیزیه که تو فضا تنها بودن میگه

00:22:24.189 --> 00:22:26.757
‫بدون هیچ امیدی به نجات روی یه کشتی خراب

00:22:26.888 --> 00:22:29.107
‫،می تونی بذاری ترست تو رو پایین بکشه

00:22:29.238 --> 00:22:31.240
‫یا می تونی اونو به عنوان بی فایده تشخیص بدی

00:22:31.371 --> 00:22:34.504
‫و به یه راه حل بهتر برسی یا اون، یا مرگ

00:22:34.678 --> 00:22:37.551
‫یکی رو انتخاب کن میر، فرکانس ها چطوره؟

00:22:37.681 --> 00:22:39.379
‫،اوه، آماده ست

00:22:39.553 --> 00:22:41.163
‫ولی باید اونو در نقطه شروع سیگنال ها مستقر کنیم

00:22:41.293 --> 00:22:43.339
‫که قراره هر جا که برکا هست باشه

00:22:43.470 --> 00:22:46.429
‫احتمالاً با کنترل اصلی می خوابه

00:22:46.560 --> 00:22:48.039
‫زیر بالشش سادال؟

00:22:48.170 --> 00:22:49.389
‫،هنوز دارم محدودش می کنم

00:22:49.476 --> 00:22:51.216
‫ولی چند تا رقیب احتمالی دارم

00:22:51.347 --> 00:22:53.262
‫ادامه بده بعدش چی؟

00:22:53.393 --> 00:22:55.307
‫،ما فقط ده درصد قدرت داریم تا موتورها رو تحریک کنیم

00:22:55.482 --> 00:22:57.222
‫نه سپر، نه سلاح

00:22:57.309 --> 00:22:58.702
‫،نه سنسورهای دوربرد

00:22:58.833 --> 00:23:01.662
‫و درایو وارپ ما هنوز آفلاینه

00:23:01.792 --> 00:23:05.143
‫چون پچ ما خراب شد، و دوباره پلاسما نشت می کرد

00:23:05.274 --> 00:23:09.321
‫باشه، باید شخصاً بهش سر بزنم

00:23:09.496 --> 00:23:10.801
‫و چطور می خوایم برکا رو پیدا کنیم

00:23:10.932 --> 00:23:12.368
‫بدون سنسورهای دوربرد؟

00:23:12.499 --> 00:23:14.022
‫،به من گوش کن خوب اون دیوار رو پایین بیار

00:23:14.152 --> 00:23:16.154
‫ولی ما هر بار یه کار اضطراری انجام می دیم

00:23:16.285 --> 00:23:18.374
‫من می رم پایین و هسته وارپ رو درست می کنم

00:23:18.505 --> 00:23:19.810
‫تو با منی

00:23:19.941 --> 00:23:21.725
‫ریمی، تو هنوز پشت فرمونی

00:23:21.899 --> 00:23:24.293
‫،از همه چیز دور بمون

00:23:24.424 --> 00:23:26.251
‫سنسورهای دوربرد کوتاه رو کامل نگه دار

00:23:26.426 --> 00:23:27.557
‫و اگه چیزی نزدیک شد بهم بگو

00:23:27.688 --> 00:23:28.776
‫بله، فرمانده

00:23:28.906 --> 00:23:31.387
‫میر، بیا بریم، پسر موشکی

00:23:31.561 --> 00:23:34.042
‫دستورات من چیه، فرمانده؟

00:23:34.172 --> 00:23:38.263
‫فرمانده مال توئه، کادت لایت خرابش نکن لطفاً

00:23:38.394 --> 00:23:41.484
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً

00:23:59.807 --> 00:24:01.156
‫صبر کن

00:24:02.636 --> 00:24:04.986
‫فکر کنم باید برم دستشویی

00:24:09.338 --> 00:24:11.035
‫،حالا، کاپیتان آکه

00:24:11.166 --> 00:24:14.386
‫حق داری به هیچ سوالی جواب ندی

00:24:14.474 --> 00:24:16.998
‫،می فهمی؟ ولی اگه نگی

00:24:17.085 --> 00:24:19.174
‫نمی تونم بگم که مردم سخت کوش

00:24:19.261 --> 00:24:21.132
‫در مخاطبان ما ممکنه فکر کنن اونا ممکنه فکر کنن

00:24:21.263 --> 00:24:23.613
‫که فدراسیون چیزی برای پنهان کردن داره

00:24:23.787 --> 00:24:25.746
‫من چیزی برای پنهان کردن ندارم

00:24:25.876 --> 00:24:27.748
‫،و اگه بخوایم تظاهر کنیم که این یه محاکمه ست

00:24:27.878 --> 00:24:29.793
‫تو چند تا واقعیت رو در استدلال ابتدایی ات جا انداختی

00:24:29.924 --> 00:24:32.927
‫هیچ موقعیتی در تاریخ استارفلیت

00:24:33.057 --> 00:24:35.930
‫وجود نداره که ما به غیرنظامیان شلیک کرده باشیم

00:24:36.060 --> 00:24:37.975
‫،-هیچ وقت -ولی کی تاریخ رو می نویسه

00:24:38.106 --> 00:24:39.411
‫صدراعظم؟

00:24:39.499 --> 00:24:42.763
‫ما امگا-۴۷ رو برای ساختن سلاح مطالعه نمی کردیم

00:24:42.937 --> 00:24:46.244
‫ما-ما داشتیم سعی می کردیم یه منبع انرژی جدید بسازیم

00:24:46.375 --> 00:24:50.205
‫یه ذره می تونه کل یه سیاره رو تامین کنه

00:24:50.335 --> 00:24:51.946
‫برای یه میلیون سال

00:24:52.076 --> 00:24:55.689
‫،و حالا نه تنها ناوگان فدراسیون رو نگه داشتی

00:24:55.819 --> 00:24:58.387
‫بلکه کل ربع رو هم گروگان گرفتی

00:24:58.518 --> 00:25:01.042
‫اوه، گروگان گیری کاملاً ذهنیه

00:25:01.172 --> 00:25:03.740
‫و با شناختی که ازت دارم، شرط می بندم یه چاشنی داری

00:25:03.871 --> 00:25:07.091
‫می خوام از شنونده ها بپرسم چه حسی دارن درباره مردی

00:25:07.222 --> 00:25:09.920
‫که داره با یه زرادخانه کلاهک دفاع می کنه

00:25:10.094 --> 00:25:14.795
‫بله، فدراسیون رو پشت دیوار گذاشتم

00:25:14.925 --> 00:25:17.537
‫ولی من سنگ داشتم که اون حرومزاده ها رو زندانی کنم

00:25:17.667 --> 00:25:19.669
‫تا حقیقت فاش بشه

00:25:19.756 --> 00:25:21.715
‫اونا تو رو برای همیشه تو تاریکی نگه می داشتن

00:25:21.802 --> 00:25:24.065
‫من چیزی هستم که بهش می گن آزادکننده، صدراعظم

00:25:24.195 --> 00:25:25.806
‫آزادکننده ها گروگان نمی گیرن

00:25:25.936 --> 00:25:28.504
‫اوه، ولی تو این پسر زن رو گروگان گرفتی

00:25:28.591 --> 00:25:32.029
‫یه چیزی بگو، آیا اومد پیش تو برای محافظت

00:25:32.116 --> 00:25:33.683
‫وقتی اونو به آکادمی آوردی؟

00:25:33.814 --> 00:25:35.816
‫داشت می رفت به یه اردوگاه زندان

00:25:35.946 --> 00:25:37.121
‫اونجا می مرد

00:25:37.252 --> 00:25:38.862
‫آه، اگه دستت رو پایین نمی آوردی

00:25:38.949 --> 00:25:41.343
‫از جایگاه بلندت و دخالت نمی کردی

00:25:41.473 --> 00:25:44.520
‫پس، دنبالش کردی، تعقیبش کردی و بهش گفتی

00:25:44.651 --> 00:25:47.871
‫یا استارفلیت یا زندان درسته؟

00:25:48.002 --> 00:25:49.612
‫-بله -و وقتی اونو

00:25:49.786 --> 00:25:51.179
‫،تو یونیفرم زندانبان های مادرش گذاشتی

00:25:51.353 --> 00:25:53.703
‫خوشحال بود از این؟ اینو می خواست؟

00:25:53.834 --> 00:25:55.183
‫نه نمی خواست

00:25:55.357 --> 00:25:56.837
‫نمی خواست بمونه

00:25:57.011 --> 00:25:58.534
‫و چطور راضیش کردی بمونه، راستی؟

00:25:58.708 --> 00:26:00.667
‫بهش گفتم کمکش می کنم مادرش رو پیدا کنه

00:26:00.797 --> 00:26:02.277
‫آه

00:26:02.407 --> 00:26:03.626
‫هیچ فشاری نیست

00:26:03.757 --> 00:26:05.759
‫و جالبه چون تو بودی

00:26:05.846 --> 00:26:08.283
‫که اونو از مادرش جدا کردی، درسته؟

00:26:08.413 --> 00:26:10.459
‫-بله -بله

00:26:14.245 --> 00:26:15.943
‫سوال دیگه ای ندارم

00:26:16.117 --> 00:26:18.075
‫یه سوال ازت دارم

00:26:20.251 --> 00:26:24.342
‫کلونی که توش بودی، گفتی یه عملیات معدنی بود

00:26:24.473 --> 00:26:26.170
‫یکم دیر شده که اهمیت بدی، کاپیتان

00:26:26.344 --> 00:26:29.086
‫-چی استخراج کردی؟ -استرونتیوم

00:26:29.217 --> 00:26:32.568
‫ما به فدراسیون علامت دادیم که می خوایم معامله کنیم

00:26:32.655 --> 00:26:33.917
‫ما دنبال کمک نبودیم

00:26:34.048 --> 00:26:36.920
‫ولی فکر کنم اونا ماهی های مهم تری برای سرخ کردن داشتن

00:26:37.051 --> 00:26:39.619
‫شاتل هایی که ما مستقر کردیم به سیارات رفتن

00:26:39.749 --> 00:26:42.622
‫با بدترین بحران های بشردوستانه

00:26:42.752 --> 00:26:46.800
‫طاعون ها گرسنگی در میلیون ها نفر

00:26:46.887 --> 00:26:51.108
‫ما مجبور بودیم در زمان غیرممکن تصمیمات سختی بگیریم

00:26:51.239 --> 00:26:54.459
‫کلونی شما، اگه استرانتیوم داشتید، چیزی داشتید

00:26:54.546 --> 00:26:56.636
‫دنیاهایی بود که، خب

00:26:56.810 --> 00:26:59.203
‫همونطور که خیلی از ناظران ما می تونن تایید کنن

00:26:59.377 --> 00:27:02.467
‫بعضی هاشون فقط به کیسه جنازه نیاز داشتن

00:27:02.554 --> 00:27:04.556
‫رهبری، برکا

00:27:04.687 --> 00:27:06.994
‫این برای دل ضعیف ها نیست

00:27:10.606 --> 00:27:14.654
‫آنیشا میر، بیا پایین

00:27:20.137 --> 00:27:22.444
‫چک فشار؟

00:27:22.574 --> 00:27:24.011
‫چک فشار

00:27:25.142 --> 00:27:27.971
‫جریان ضد ماده در 062

00:27:29.451 --> 00:27:33.629
‫بهت گفتم اگه فشار از 06 بالا رفت بهم بگو

00:27:33.716 --> 00:27:36.066
‫این تنها چیزیه که الان باید روش تمرکز کنی

00:27:36.197 --> 00:27:37.720
‫می دونم سخته ولی کمک می کنه

00:27:37.851 --> 00:27:39.722
‫یکی از رله های ناسل های ذخیره مون

00:27:39.809 --> 00:27:41.289
‫از خط خارج شده

00:27:41.463 --> 00:27:43.247
‫باید قفلشون کنم و بعد یکی یکی چکشون کنم

00:27:43.378 --> 00:27:44.858
‫یکی یکی

00:27:48.644 --> 00:27:52.300
‫رله ۹-گاما-۶، چی داری؟

00:27:52.474 --> 00:27:54.302
‫نباید به کسی کمک کنم

00:27:54.432 --> 00:27:55.825
‫من توش افتضاحم

00:27:55.956 --> 00:27:57.348
‫اه، تو هیچ وقت یاد نگرفتی

00:27:57.479 --> 00:27:59.046
‫ویولن ها رو آماده کن

00:27:59.176 --> 00:28:01.701
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم تو قبلاً مامانتو پیدا کردی

00:28:01.831 --> 00:28:04.312
‫و داشتی باهاش از اون سیاره می رفتی، درسته؟

00:28:04.486 --> 00:28:05.922
‫فقط شما دوتا؟

00:28:06.053 --> 00:28:07.402
‫شانست رو داشتی و ازش استفاده نکردی

00:28:07.489 --> 00:28:09.317
‫-چرا؟ -می خواستن تیر بخورن

00:28:09.447 --> 00:28:11.188
‫-کی می خواست تیر بخوره؟ -سم

00:28:11.319 --> 00:28:12.624
‫دارم جنسیس

00:28:12.712 --> 00:28:13.974
‫اونا داشتن اعدام می شدن نمی تونستم فقط

00:28:14.104 --> 00:28:15.192
‫درسته

00:28:15.279 --> 00:28:16.628
‫هر کسی کاری که من کردم رو می کرد

00:28:16.759 --> 00:28:18.021
‫نه

00:28:18.108 --> 00:28:20.937
‫من تو دو قرن خیلی متفاوت زندگی کردم

00:28:21.068 --> 00:28:22.765
‫و دارم بهت می گم نه

00:28:22.896 --> 00:28:25.420
‫خیلی کم کسی برمی گشت

00:28:27.117 --> 00:28:29.380
‫یادت میاد روز اول کلاس که ازت خواستم بهم بگی

00:28:29.511 --> 00:28:30.860
‫تو کی هستی؟

00:28:32.427 --> 00:28:34.211
‫تو همین الان بهم گفتی

00:28:35.909 --> 00:28:37.998
‫تو اساساً شکسته نیستی، بچه

00:28:38.128 --> 00:28:41.436
‫،می دونم راه سختی بود تا اینجا برسیم

00:28:41.566 --> 00:28:43.743
‫،ولی متاسفم که بگم

00:28:43.873 --> 00:28:46.093
‫،تو دیگه به دوستات اهمیت می دی

00:28:46.223 --> 00:28:47.224
‫-و به استارفلیت -فقط نمی خوام ادامه بدم

00:28:47.398 --> 00:28:48.965
‫به مردم آسیب بزنم

00:28:51.489 --> 00:28:54.057
‫دوباره خرابش می کنم

00:28:54.144 --> 00:28:56.146
‫مثل یه بچه مغرور رفتار می کنم

00:28:56.320 --> 00:28:59.367
‫اصلاً شکی ندارم

00:29:03.806 --> 00:29:06.853
‫فشارها در 0615 و در حال افزایشه

00:29:06.983 --> 00:29:08.245
‫این رله ناهماهنگه، درسته؟

00:29:08.376 --> 00:29:10.030
‫کارت عالی بود، بچه

00:29:10.117 --> 00:29:12.467
‫اونقدرها هم سخت نبود، نه؟

00:29:12.597 --> 00:29:14.425
‫معلوم شد حتی به دوستات هم نیاز نداری

00:29:14.556 --> 00:29:17.298
‫که با اسلحه تهدیدت کنن تا کار درست رو انجام بدی

00:29:18.560 --> 00:29:20.388
‫خب، شاید دارم

00:29:20.518 --> 00:29:22.607
‫اه، یه روز خلبان خوبی می شی

00:29:22.694 --> 00:29:23.957
‫باشه

00:29:24.087 --> 00:29:29.614
‫بیا دوباره 9-گاما-6 رو چک کنیم فشار؟

00:29:29.789 --> 00:29:33.836
‫06 درست جایی که باید باشه

00:29:41.278 --> 00:29:43.454
‫،آنیشا میر

00:29:43.585 --> 00:29:45.674
‫توجه کهکشان رو جلب کردی

00:29:52.028 --> 00:29:54.944
‫نمی دونم همه می دونن چی کار کردی یا نه

00:29:56.641 --> 00:29:58.121
‫بگو

00:30:00.036 --> 00:30:02.996
‫تو به جرم دزدی محکوم شدی

00:30:03.126 --> 00:30:05.781
‫فرستادم تو اردوگاه بازپروری

00:30:05.868 --> 00:30:08.262
‫پسرت رو تحت سرپرستی فدراسیون کردم

00:30:08.349 --> 00:30:10.177
‫این قانون بود

00:30:10.307 --> 00:30:11.439
‫بله

00:30:11.613 --> 00:30:13.049
‫تو فقط دستورات رو اجرا می کردی

00:30:13.180 --> 00:30:15.922
‫عذاب وجدان دارم که فقط استعفا دادم

00:30:16.009 --> 00:30:18.185
‫پسرم رو پیدا کردی

00:30:18.315 --> 00:30:20.448
‫مثل یه سگ

00:30:20.578 --> 00:30:21.971
‫چرا پیدام نکردی؟

00:30:23.364 --> 00:30:25.235
‫سعی کردیم نمی دونستیم کجایی

00:30:25.366 --> 00:30:28.891
‫-از زندان فرار کردی -انتظار داشتی چیکار کنم؟

00:30:29.022 --> 00:30:32.199
‫تو سلول بشینم وقتی پسرم اونجا بود؟

00:30:32.373 --> 00:30:33.548
‫این کاریه که تو می کردی؟

00:30:33.722 --> 00:30:38.727
‫نه ولی برای امثال من کافی بود؟

00:30:38.814 --> 00:30:41.295
‫من کسی رو نداشتم

00:30:41.425 --> 00:30:46.039
‫برکا تنها کسی بود که برای من
‫هر چیزی رو به خطر انداخت

00:30:47.170 --> 00:30:49.085
‫چی رو برای من به خطر انداختی؟

00:30:49.216 --> 00:30:51.174
‫فدراسیون چی رو به خطر انداخت؟

00:30:51.261 --> 00:30:56.092
‫من به چیزی که می گفتن باور دارن نیاز داشتم، من به

00:30:56.223 --> 00:30:59.574
‫درک و شرافت نیاز داشتم

00:30:59.704 --> 00:31:01.532
‫من به تو نیاز داشتم

00:31:01.663 --> 00:31:03.056
‫می دونم که داشتی

00:31:04.535 --> 00:31:05.623
‫تلاش کردم

00:31:05.797 --> 00:31:07.277
‫چی رو تلاش کردی؟

00:31:07.408 --> 00:31:09.932
‫یه نمایش کوچیک از خودت ساختی

00:31:10.063 --> 00:31:11.673
‫می تونم حدس بزنم: فدراسیون بودیم

00:31:11.803 --> 00:31:14.197
‫این چیزی نیست که من براش ثبت نام کردم

00:31:14.328 --> 00:31:15.720
‫و اون جواب نداد

00:31:15.851 --> 00:31:18.941
‫بعدش یه نمایش دیگه از استعفا دادی

00:31:19.028 --> 00:31:21.639
‫ولی قبلاً استعفا ندادی

00:31:21.813 --> 00:31:23.511
‫بعدش استعفا دادی

00:31:23.685 --> 00:31:25.078
‫و بعدش شغلت رو به عنوان چی گرفتی؟

00:31:25.208 --> 00:31:26.340
‫یه معلم

00:31:27.819 --> 00:31:30.344
‫هیچ چیز مثل یه فرود نرم نیست

00:31:31.911 --> 00:31:33.216
‫بگو از من چی می خوای

00:31:33.347 --> 00:31:38.395
‫می خوام هیچ پناهگاهی از این نداشته باشی

00:31:38.482 --> 00:31:41.877
‫،می خوام هر روز حسش کنی

00:31:41.964 --> 00:31:45.663
‫مثل سرما، یا گرسنگی، یا یه استخون شکسته

00:31:45.750 --> 00:31:47.839
‫می خوام اونجا باشه وقتی چشاتو می بندی

00:31:47.970 --> 00:31:51.669
‫می خوام اونجا باشه وقتی می خندی، وقتی می نوشی

00:31:51.800 --> 00:31:54.759
‫می خوام اونجا باشه وقتی عزاداری

00:31:54.890 --> 00:31:56.892
‫الان ۴۰۰ سالته

00:31:57.023 --> 00:31:59.112
‫و برای بقیه عمرت، می خوام چشاتو ببندی

00:31:59.242 --> 00:32:00.504
‫و منو ببینی

00:32:00.635 --> 00:32:03.246
‫این تنها راهیه که عدالت رو بگیرم

00:32:04.421 --> 00:32:08.425
‫تنها راهیه که روی قبرت برقصم

00:32:15.084 --> 00:32:20.307
‫،خب، و با این حساب

00:32:20.437 --> 00:32:22.439
‫زنگ می زنم به وقفه

00:32:34.016 --> 00:32:35.670
‫جی- کادت کراگ به پل

00:32:35.800 --> 00:32:37.063
‫ برو جلو -جی ما تکمیل کردیم

00:32:37.193 --> 00:32:38.978
‫،روتین تجزیه دکترها

00:32:39.108 --> 00:32:41.371
‫ولی هیچی تغییر نکرده اون همچنان

00:32:41.458 --> 00:32:42.938
‫حالش خوب نیست

00:32:43.069 --> 00:32:47.856
‫و کادت سم داره زمین گیر میشه

00:32:49.727 --> 00:32:51.077
‫اون بهت نیاز داره

00:32:53.470 --> 00:32:54.689
‫چطوریم روی فرکانس براکاس؟

00:32:54.819 --> 00:32:55.516
‫تقریباً گرفتمش

00:32:55.646 --> 00:32:56.778
‫ادامه بده

00:32:56.865 --> 00:32:58.301
‫جی-دن، دارم میام

00:32:58.475 --> 00:32:59.520
‫دارم، فرمانده با توئه

00:32:59.694 --> 00:33:01.391
‫بله، کاپیتان

00:33:06.918 --> 00:33:10.618
‫چسب رو پیدا کن چسب پیونده

00:33:10.748 --> 00:33:12.272
‫ام

00:33:12.402 --> 00:33:15.231
‫چرا هنوز داره چرت و پرت می گه؟

00:33:15.318 --> 00:33:18.974
‫از نظر پزشکی، این یه نشونه ست

00:33:19.148 --> 00:33:22.151
‫ولی تا وقتی مشکل رو نفهمیم نمی تونیم راه حلی پیدا کنیم

00:33:22.282 --> 00:33:25.241
‫اگه ماتریکسش رو به پارامترهای اصلیش برگردونیم چی؟

00:33:25.372 --> 00:33:26.895
‫می تونیم دوباره وصلش کنیم به سیستم اصلی

00:33:26.982 --> 00:33:28.592
‫،و بعد اگه درست دوباره ادغامش کنیم

00:33:28.723 --> 00:33:30.203
‫-شاید اون موقع -اگه؟

00:33:30.333 --> 00:33:33.075
‫جدی می گی؟ می خواستیم با اگه بریم؟

00:33:33.206 --> 00:33:34.685
‫می خوای بدترش کنی؟

00:33:34.816 --> 00:33:36.557
‫اومدی اینجا که قهرمان بشی یا چی؟

00:33:36.687 --> 00:33:38.341
‫چرا همچین چیزی می گی؟

00:33:38.515 --> 00:33:40.648
‫چون این اساس کل رابطه مون بود

00:33:40.822 --> 00:33:42.084
‫،قبل از اینکه برم کاسک

00:33:42.215 --> 00:33:43.346
‫تو قهرمان بودی

00:33:43.520 --> 00:33:47.916
‫و من همیشه فقط یه آینه برات بودم

00:33:48.047 --> 00:33:50.701
‫مثل یه توله سگ دنبالت میومدم

00:33:50.832 --> 00:33:54.531
‫-کفش چسبه -شاید اینجوری حس می کردی

00:33:54.662 --> 00:33:55.750
‫ولی نکردم

00:33:56.925 --> 00:33:58.187
‫من دیگه اون سم نیستم

00:33:58.318 --> 00:34:01.147
‫،من خاطراتش رو دارم

00:34:01.234 --> 00:34:05.368
‫،خاطرات عجیب و مسخره اش رو دارم

00:34:05.499 --> 00:34:09.546
‫ولی من دیگه اون سم نیستم

00:34:12.680 --> 00:34:14.769
‫تو با همون انتظار به من نگاه کردی

00:34:14.899 --> 00:34:16.336
‫از وقتی برگشتم

00:34:16.466 --> 00:34:19.990
‫نه، سم من بهت نگاه می کنم انگار تو قهرمانی

00:34:20.122 --> 00:34:23.169
‫چی رو پشت سر گذاشتی؟ چطور باهاش کنار اومدی؟

00:34:23.298 --> 00:34:24.343
‫عجیب می شد اگه همه چیزو انتظار داشتی

00:34:24.474 --> 00:34:25.432
‫که همونطور بمونه

00:34:25.562 --> 00:34:27.390
‫عجیب می شد اگه منم همینطور بودم

00:34:29.349 --> 00:34:31.438
‫بعضی وقتا دلم برای اون یکی تو تنگ می شه؟

00:34:31.568 --> 00:34:33.787
‫حتماً

00:34:33.918 --> 00:34:35.659
‫،ولی سم که الان جلوی من وایساده

00:34:35.789 --> 00:34:37.660
‫اون سمیه که من دوستش دارم

00:34:39.575 --> 00:34:42.362
‫اون سمیه که می خواد باباشو نجات بده

00:34:45.582 --> 00:34:48.150
‫ما باید همون کسی باشیم که الان هستیم

00:34:49.064 --> 00:34:50.370
‫بله

00:34:51.588 --> 00:34:52.807
‫بله

00:34:55.810 --> 00:34:59.379
‫اون یکی من قوی ترین احساس رو داشت

00:34:59.553 --> 00:35:01.337
‫وقتی داشتم با تامزا حرف می زدم

00:35:01.424 --> 00:35:03.426
‫چون فقط مال من بود

00:35:04.949 --> 00:35:08.214
‫و بعد با تو آشنا شدم

00:35:30.627 --> 00:35:35.676
‫تو به زبانی ارتباط برقرار می کنی که هیچ معنایی نداره

00:35:35.806 --> 00:35:38.200
‫ولی همدیگه رو می فهمید

00:35:38.287 --> 00:35:40.202
‫اگه پدرت سعی کرده باشه

00:35:40.333 --> 00:35:42.770
‫تا کل این مدت با ما ارتباط برقرار کنه

00:35:42.857 --> 00:35:46.077
‫ولی ما اصلاً زبانش رو نمی فهمیم؟

00:35:46.208 --> 00:35:50.691
‫آره روبینکون رو رد نکن

00:35:50.865 --> 00:35:53.346
‫با چسب روی کفش هات

00:35:53.433 --> 00:35:58.307
‫هم سم کفش ها رو رنگ می کرد

00:35:58.438 --> 00:36:01.919
‫بابا، تو همین الان اسم منو گفتی

00:36:02.006 --> 00:36:04.835
‫عبور از روبیکون، اون یه کمپین نظامی باستانی بود

00:36:04.966 --> 00:36:05.923
‫یه نقطه بدون بازگشت

00:36:06.010 --> 00:36:09.492
‫سم، کی از همه چسب استفاده کرد؟

00:36:09.623 --> 00:36:12.452
‫چی می خوای بهم بگی، بابا؟

00:36:13.583 --> 00:36:16.630
‫روبینکون رو رد نکن

00:36:17.805 --> 00:36:21.025
‫قسمت روبین

00:36:22.679 --> 00:36:26.509
‫چسب کفشت رو پیدا کن

00:36:26.640 --> 00:36:28.294
‫قسمت روبین؟

00:36:30.600 --> 00:36:33.255
‫منظورت ذرات روبینه؟

00:36:34.517 --> 00:36:36.780
‫ذرات روبین چیه؟

00:36:36.911 --> 00:36:39.479
‫،وقتی استارفلیت امگا-۴۷ رو ساخت

00:36:39.566 --> 00:36:42.612
‫از ذرات روبین استفاده کردن تا تثبیتش راحت تر بشه

00:36:42.743 --> 00:36:44.745
‫و گلوئون ها رو اضافه کردن

00:36:44.919 --> 00:36:47.051
‫تا قدرت پیوندهای مولکولی رو افزایش بدن

00:36:47.182 --> 00:36:50.533
‫،-اوهوم -از روبیکان رد نشو

00:36:50.664 --> 00:36:51.795
‫چسب رو پیدا کن

00:36:51.926 --> 00:36:54.668
‫گلوئون یه ذره ابتداییه

00:36:54.798 --> 00:36:56.539
‫کوارک ها رو به هم می چسبونه

00:36:56.626 --> 00:37:00.674
‫فکر کنم داره بهمون میگه چطور امگا-۴۷ رو تثبیت کنیم

00:37:00.804 --> 00:37:02.937
‫برای همیشه

00:37:08.551 --> 00:37:10.161
‫،اگه بخوایم وارد قلمرو فدراسیون بشیم

00:37:10.336 --> 00:37:13.252
‫یا هر کسی بخواد بره بیرون، همه چی منفجر میشه،

00:37:13.382 --> 00:37:15.863
‫همه چی رو نابود می کنه

00:37:15.993 --> 00:37:18.866
‫،بابا فکر می کنه، و منم موافقم
‫،اگه ذرات روبین رو کاهش بدیم

00:37:18.953 --> 00:37:20.389
‫گلوون های باقی مونده

00:37:20.520 --> 00:37:21.999
‫شاید بتونن اون مولکول ها رو تثبیت کنن

00:37:22.130 --> 00:37:24.001
‫در قلب اون معادن

00:37:24.088 --> 00:37:28.267
‫کامپیوتر، یه شبیه سازی انجام بده با کاهش غلظت امگا-۴۷

00:37:28.397 --> 00:37:30.312
‫ذرات روبین به یک دهم درصد

00:37:30.443 --> 00:37:32.967
‫قبل از تثبیت هارمونیک

00:37:33.141 --> 00:37:35.274
‫اجرای شبیه سازی ثبات معدن

00:37:38.102 --> 00:37:39.321
‫شکست ثبات

00:37:39.452 --> 00:37:41.584
‫ادامه بده به کاهش غلظت به یک

00:37:41.715 --> 00:37:43.369
‫یک صدم درصد

00:37:43.499 --> 00:37:46.807
‫- 67976%

00:37:46.981 --> 00:37:48.156
‫عدم ثبات

00:37:48.330 --> 00:37:52.900
‫67969%

00:37:53.030 --> 00:37:54.249
‫عدم ثبات

00:37:54.336 --> 00:37:56.033
‫غلظت ذرات روبین

00:37:57.992 --> 00:38:00.037
‫-شکست -ذرات روبین

00:38:02.039 --> 00:38:04.085
‫-ثبات در حال بهبود -ثبات در حال بهبود

00:38:04.215 --> 00:38:05.347
‫غلظت ذرات روبین

00:38:05.478 --> 00:38:07.131
‫-ثبات در حال بهبود -بهتر

00:38:07.218 --> 00:38:08.611
‫-94% -ثبات در حال بهبود

00:38:08.698 --> 00:38:10.004
‫9%

00:38:10.134 --> 00:38:13.355
‫100% ثبات به دست آمد

00:38:15.792 --> 00:38:18.404
‫اگه بتونیم یه الگوریتم رو روی فرکانس براکاس منتقل کنیم

00:38:18.491 --> 00:38:20.406
‫،که ذرات رو به این غلظت تنظیم کنه

00:38:20.536 --> 00:38:22.146
‫مین ها پایدار و بی ضرر خواهند بود

00:38:22.233 --> 00:38:23.626
‫می تونیم دیوار رو خراب کنیم

00:38:23.757 --> 00:38:27.195
‫علم کاپیتانه، سربازها رو تمرین بده کسی هست؟

00:38:27.282 --> 00:38:29.110
‫-داوینچی -خوبه

00:38:29.240 --> 00:38:31.068
‫سم، شروع کن به کار روی اون الگوریتم

00:38:31.155 --> 00:38:33.723
‫و، راستی، من تازه فرکانس زیرفضایی رو جدا کردم

00:38:33.854 --> 00:38:37.031
‫،باشه یعنی اگه بتونیم بهش نزدیک بشیم

00:38:37.161 --> 00:38:39.207
‫می تونیم با برنامه ام فرکانس کنترلش رو بگیریم

00:38:39.381 --> 00:38:40.730
‫پس برکا الان کجاست؟

00:38:40.817 --> 00:38:41.992
‫من منشأ فرکانسش رو محدود کردم

00:38:42.123 --> 00:38:43.472
‫،به این سیستم ستاره ای

00:38:43.646 --> 00:38:45.126
‫ولی هنوز مختصات دقیق رو ندارم

00:38:45.256 --> 00:38:47.781
‫ولی این یه سیستم سیاره ای بزرگه

00:38:47.911 --> 00:38:49.435
‫،با بیش از 167 ماه

00:38:49.522 --> 00:38:52.046
‫و سنسورهای دوربرد ما هنوز خرابن

00:38:52.176 --> 00:38:53.700
‫ما داریم کور می شیم

00:38:54.788 --> 00:38:56.964
‫مگر اینکه یه راه دیگه پیدا کنیم

00:38:57.965 --> 00:39:00.184
‫این غول گازی رو تو سیستم ستاره ای بیتیر می بینی؟

00:39:00.315 --> 00:39:01.969
‫اگه از مسیر درست نزدیک بشیم، و از وارپ خارج بشیم

00:39:02.056 --> 00:39:03.231
‫،درست وقتی به مدارش می رسیم

00:39:03.362 --> 00:39:04.798
‫،مثل یه مثل یه ماسک عمل می کنه

00:39:04.885 --> 00:39:06.277
‫سنسورها رو تغییر می ده

00:39:06.408 --> 00:39:07.975
‫به ما وقت می ده که به جستجو ادامه بدیم

00:39:08.062 --> 00:39:09.280
‫آفرین، رامی

00:39:09.411 --> 00:39:10.804
‫،جی- اگه وناری ها ما رو تشخیص ندن

00:39:10.934 --> 00:39:12.240
‫ما شانس داریم

00:39:12.414 --> 00:39:14.590
‫کشتی آماده نبرد نیست

00:39:14.721 --> 00:39:16.331
‫پس باید مختصات دقیقشون رو بدونیم

00:39:16.418 --> 00:39:18.464
‫قبل از اینکه به اون غول گاز برسیم

00:39:20.988 --> 00:39:22.598
‫خب، همه برگردید به ایستگاه هاتون

00:39:22.729 --> 00:39:23.991
‫بیاید روی پیدا کردن جواب کار کنیم

00:39:24.165 --> 00:39:26.559
‫بله، فرمانده

00:39:35.089 --> 00:39:37.526
‫به من اعتماد داری؟

00:39:39.485 --> 00:39:41.791
‫بهت اعتماد دارم

00:39:44.315 --> 00:39:46.448
‫لطفاً به من اعتماد کن

00:40:16.957 --> 00:40:20.090
‫می دونی، هیچ وقت فرصت نشد ازت بابت اینجا تشکر کنم

00:40:21.265 --> 00:40:23.137
‫فکر کردم ازش متنفری

00:40:24.834 --> 00:40:26.488
‫نه

00:40:27.620 --> 00:40:30.492
‫چرا اینجاییم؟

00:40:30.666 --> 00:40:33.147
‫حریم خصوصی

00:40:33.277 --> 00:40:35.279
‫اگه چیزی احمقانه گفتم، بس کن

00:40:35.410 --> 00:40:36.890
‫بس کن

00:40:44.767 --> 00:40:46.290
‫،تمام عمرت

00:40:46.421 --> 00:40:48.989
‫مردم بهت می گفتن که خطرناکی

00:40:49.163 --> 00:40:50.991
‫،که تو یه سلاحی

00:40:51.121 --> 00:40:52.819
‫و بدون ایمپلنت، نمی تونی کنترل کنی

00:40:52.949 --> 00:40:54.516
‫این هدیه فوق العاده ای که داری

00:40:54.647 --> 00:40:56.083
‫این یه هدیه نیست، کالب

00:40:56.170 --> 00:40:58.172
‫و اگه هدیه باشه چی؟ هوم؟

00:40:59.478 --> 00:41:01.958
‫اگه باشه چی؟

00:41:02.045 --> 00:41:04.570
‫اگه هر ذره سختی که با خودت داشتی

00:41:04.700 --> 00:41:06.267
‫برای این بوده که تو رو اینجا بیارم؟

00:41:06.397 --> 00:41:09.575
‫،چون باور دارم که می تونی کنترلش کنی

00:41:09.749 --> 00:41:11.533
‫و می دونم تو تنها کسی هستی

00:41:11.707 --> 00:41:14.318
‫که ما رو راهنمایی می کنه تنها کسی

00:41:14.449 --> 00:41:19.106
‫چطور؟ من جادو نیستم، کالب

00:41:19.236 --> 00:41:21.891
‫جادو آخرین چیزیه که نیاز داریم

00:41:21.978 --> 00:41:23.980
‫نهنگ ها رو یادت میاد؟

00:41:24.154 --> 00:41:26.679
‫چطور هیچ وقت تو کل اقیانوس گم نشدن؟

00:41:28.115 --> 00:41:29.899
‫اکو لوکیشن؟

00:41:30.030 --> 00:41:32.641
‫اوهوم آره

00:41:32.772 --> 00:41:34.817
‫،اولین باری که رفتی تو سرم

00:41:34.904 --> 00:41:36.906
‫ارتباطم با مادرم رو پیدا کردی

00:41:36.993 --> 00:41:41.041
‫میتونی دوباره پیداش کنی، از طریق من؟

00:41:41.215 --> 00:41:42.564
‫و ما رو به سمتش ببری؟

00:41:44.305 --> 00:41:46.568
‫هر جا که صدف باشه، اونجاست که برکا رو پیدا کنیم

00:41:48.352 --> 00:41:50.790
‫می ذاری؟

00:41:52.356 --> 00:41:53.793
‫می ذارم

00:41:55.664 --> 00:41:59.625
‫این تویی همیشه تو بودی

00:42:05.413 --> 00:42:07.546
‫حاضرم جونم رو بذارم روش

00:42:12.507 --> 00:42:13.900
‫باشه

00:42:28.262 --> 00:42:29.176
‫تاریماس می خواد از ارتباطم

00:42:29.306 --> 00:42:31.308
‫با مادرم استفاده کنه تا پیداش کنه

00:42:31.482 --> 00:42:32.396
‫،و اگه بتونیم پیداش کنیم

00:42:32.527 --> 00:42:34.268
‫می تونیم نوس رو پیدا کنیم

00:42:39.055 --> 00:42:40.796
‫تو می تونی

00:43:07.127 --> 00:43:08.650
‫باشه

00:43:10.217 --> 00:43:11.827
‫نشونم بده

00:43:27.016 --> 00:43:28.409
‫خب همیشه با هم باشین

00:43:31.586 --> 00:43:32.500
‫حسش می کنم

00:43:37.897 --> 00:43:39.725
‫می تونی کمکم کنی؟

00:43:39.855 --> 00:43:43.554
‫مسیر رو تنظیم کن به 01 مارک

00:43:53.521 --> 00:43:56.132
‫291

00:43:58.482 --> 00:43:59.745
‫گرفتمش

00:44:03.400 --> 00:44:04.532
‫آتریوم رو پیدا کرد

00:44:17.806 --> 00:44:19.939
‫منم دوستت دارم

00:44:22.855 --> 00:44:24.944
‫مسیر مشخص شد، فرمانده

00:44:25.074 --> 00:44:27.642
‫تنظیم به 01 مارک 291

00:44:27.773 --> 00:44:29.992
‫سم، الگوریتم ثبات چطوره؟

00:44:30.079 --> 00:44:32.647
‫من به هر دقیقه از نیم ساعتی
‫که طول می کشه نیاز دارم

00:44:32.778 --> 00:44:34.518
‫تا برسم و بعدش بیشتر، فرمانده

00:44:34.649 --> 00:44:36.216
‫غول های گازی نه چندان دور از مختصات ناس

00:44:36.390 --> 00:44:38.740
‫وقتی داخل ابر بودیم، می تونیم فرکانس ها رو بگیریم

00:44:38.871 --> 00:44:40.350
‫و الگوریتم رو از اونجا بفرستیم

00:44:40.481 --> 00:44:41.787
‫تو یه معلم رو سربلند می کنی

00:44:41.961 --> 00:44:44.137
‫شماها با هم، دوست دارم

00:44:44.267 --> 00:44:46.139
‫خیلی بهتر از اون فاجعه شبیه سازی بود

00:44:46.226 --> 00:44:49.229
‫خب، این آخرین مرحله ست

00:44:49.359 --> 00:44:53.320
‫تا جایی که به امتحانات نهایی می رسه، این یکی خیلی سخته

00:44:53.450 --> 00:44:55.409
‫اگه قبول بشی، ما زنده می مونیم

00:44:55.539 --> 00:44:57.759
‫اگه رد بشی، همه مون مردیم

00:44:57.890 --> 00:45:00.066
‫-مشکلی نیست -درسته

00:45:00.196 --> 00:45:04.897
‫صحبت خوبی بود حالا به من خطوط نور قشنگ نشون بده

00:45:27.441 --> 00:45:28.834
‫ران وناری می تونه هر جایی باشه

00:45:28.964 --> 00:45:30.444
‫مطمئن شو که ما رو مخفی نگه داری

00:45:30.574 --> 00:45:31.837
‫یه جیب ضخیم گاز درست جلوتره

00:45:32.011 --> 00:45:34.491
‫که ما رو خوب استتار می کنه، اگه فقط بتونم

00:45:34.665 --> 00:45:36.319
‫ما رو مستقیم توش بکشم

00:45:36.406 --> 00:45:38.365
‫اونجاست

00:45:38.495 --> 00:45:41.063
‫هیچ نشونه ای نیست که ما هیچ
‫کدوم از سنسورهای اونا رو فعال کردیم

00:45:41.194 --> 00:45:42.586
‫خیلی خوب پرواز کردی، ریمی

00:45:42.717 --> 00:45:43.892
‫اون مین ها چی؟

00:45:44.023 --> 00:45:46.503
‫داریم فرکانس کنترلشون رو جدا می کنیم

00:45:46.590 --> 00:45:49.028
‫داره از آتریوم میاد

00:45:49.158 --> 00:45:52.074
‫صبر کن یه چیز دیگه هم داره از اونجا میاد

00:45:52.248 --> 00:45:54.337
‫داره از همه فرکانس های ارتباطی موجود پخش می کنه

00:45:54.468 --> 00:45:56.035
‫بیایید بشنویم

00:45:56.165 --> 00:45:58.689
‫،خب، دوستان، ما خندیدیم، گریه کردیم

00:45:58.864 --> 00:46:01.649
‫،و حالا به نظر می رسه که بالاخره

00:46:01.780 --> 00:46:03.651
‫به آخر خط رسیدیم

00:46:03.782 --> 00:46:05.653
‫چند تا سوال آخر دارم

00:46:05.827 --> 00:46:08.525
‫فرض بر این که این یه دموکراسی واقعی باشه

00:46:08.656 --> 00:46:10.005
‫و از روند قانونی پیروی کنیم

00:46:15.532 --> 00:46:17.883
‫حتماً، کاپیتان

00:46:24.498 --> 00:46:26.326
‫می خوای روی قبرم برقصی

00:46:27.936 --> 00:46:29.895
‫یه قبر دیگه هست که باید بدونی

00:46:30.025 --> 00:46:33.855
‫هیچ کس نمی خواد بیشتر از این درباره پسر مرده ات بشنوه

00:46:33.986 --> 00:46:37.337
‫دارم درباره خلبانی که کشتی حرف می زنم

00:46:37.511 --> 00:46:40.166
‫دلیل اینکه رفتی زندان، یادت میاد؟

00:46:40.296 --> 00:46:43.038
‫آنیشا، تو نقشه ها رو دزدیدی

00:46:43.169 --> 00:46:45.040
‫تو باعث شدی

00:46:45.127 --> 00:46:48.478
‫که نوس برکا سوار یه کشتی فدراسیون بشه

00:46:48.609 --> 00:46:51.133
‫اون یه کشتی تدارکات بود ما هیچ غذایی نداشتیم

00:46:51.220 --> 00:46:53.092
‫می دونم

00:46:54.876 --> 00:46:58.358
‫خلبان، ستوان آکامو لی بود

00:46:58.488 --> 00:47:01.709
‫اون اصالتاً از سول III بود

00:47:02.579 --> 00:47:04.233
‫زمین

00:47:04.364 --> 00:47:06.235
‫یه جایی به اسم هاوایی

00:47:07.846 --> 00:47:09.717
‫ما با هم خدمت کردیم

00:47:09.804 --> 00:47:14.940
‫اون با فدراسیون موند حتی وقتی زمین رفت

00:47:17.768 --> 00:47:20.510
‫اون این بافت بلند رو می پوشید

00:47:20.641 --> 00:47:24.906
‫و همه بچه هاش هم بافت رو می پوشیدن

00:47:25.037 --> 00:47:26.952
‫یه چیز خانوادگی

00:47:27.691 --> 00:47:32.000
‫اون بود

00:47:32.131 --> 00:47:34.046
‫یه خواننده افتضاح

00:47:36.570 --> 00:47:40.095
‫اون کشتی تدارکات قرار بود آخرین چرخشش باشه قبل از اینکه

00:47:40.226 --> 00:47:42.054
‫بازنشسته شد

00:47:43.620 --> 00:47:46.188
‫فکر کردی چی می شه

00:47:46.319 --> 00:47:49.452
‫وقتی سوار اون شاتل شدی؟

00:47:49.583 --> 00:47:51.628
‫هر دوتاتون اسلحه داشتید، درسته؟

00:47:51.759 --> 00:47:53.630
‫و آماده بودید ازشون استفاده کنید؟

00:47:57.199 --> 00:47:58.113
‫بله

00:47:59.158 --> 00:48:01.421
‫کی به ستوان لی شلیک کرد؟

00:48:01.551 --> 00:48:03.292
‫ناک

00:48:03.379 --> 00:48:05.120
‫اسلحه شو کشید

00:48:06.121 --> 00:48:09.472
‫مجبور شدم جواب بدم دفاع از خود

00:48:09.603 --> 00:48:11.083
‫می تونستی جلوش رو بگیری؟

00:48:12.214 --> 00:48:13.520
‫نمی دونم

00:48:14.651 --> 00:48:16.044
‫شاید

00:48:18.394 --> 00:48:21.093
‫می تونستی جونش رو نجات بدی؟

00:48:21.223 --> 00:48:22.137
‫گفتم شاید

00:48:22.268 --> 00:48:24.183
‫شاید کافی نیست

00:48:24.357 --> 00:48:26.446
‫،تو اون لحظه

00:48:26.620 --> 00:48:30.102
‫تو زندگی بچه های آکامو لی رو هم تغییر دادی

00:48:30.232 --> 00:48:32.234
‫برای همیشه

00:48:32.365 --> 00:48:35.324
‫تو زندگی پسرت رو تغییر دادی

00:48:35.411 --> 00:48:37.022
‫منم همینطور

00:48:37.152 --> 00:48:40.895
‫هممون باید باهاش زندگی کنیم

00:48:41.026 --> 00:48:44.116
‫ولی لازم نیست باهاش زندگی کنیم

00:48:48.642 --> 00:48:53.603
‫خیلی خشم

00:48:53.690 --> 00:48:55.866
‫تو دنیا هست

00:48:57.564 --> 00:48:59.566
‫خیلی ظلم

00:49:00.741 --> 00:49:03.700
‫همه اش با یه نفر شروع شد
‫که گفت چیزی که نوس میگه

00:49:03.831 --> 00:49:07.356
‫الان: یا ما یا اونا

00:49:07.443 --> 00:49:10.577
‫نفرت تو آزادت می کنه

00:49:10.707 --> 00:49:13.232
‫تو از من متنفری

00:49:14.407 --> 00:49:15.843
‫بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی

00:49:16.017 --> 00:49:17.453
‫آه

00:49:19.151 --> 00:49:23.242
‫هنوز فکر می کنی من هیولایی ام که پسرتو برد

00:49:23.372 --> 00:49:24.678
‫آره، فکر می کنم

00:49:25.722 --> 00:49:28.508
‫هیولایی که پسرمو برد زمانه

00:49:30.423 --> 00:49:34.253
‫چون وقت نبود

00:49:35.819 --> 00:49:38.126
‫وقت نداشتم نجاتش بدم

00:49:40.302 --> 00:49:41.825
‫هیچ وقت ازش آزاد نمی شم

00:49:41.956 --> 00:49:46.656
‫این قبریه که نمی تونم ازش فرار کنم

00:49:48.528 --> 00:49:50.399
‫قول می دم

00:49:50.486 --> 00:49:53.011
‫داری روش می رقصی، آنیشا

00:50:03.456 --> 00:50:05.197
‫نهلا آکه گناهکاره

00:50:19.341 --> 00:50:20.864
‫شنیدی چی گفت

00:50:20.995 --> 00:50:25.304
‫گناهکاره نهلا آکه گناهکاره

00:50:25.478 --> 00:50:28.872
‫فدراسیون گناهکاره

00:50:28.959 --> 00:50:32.876
‫اوه، دوستان، بالاخره درستش کردیم

00:50:32.963 --> 00:50:36.880
‫مردم حرفشون رو زدن و عصبانی ان

00:50:37.011 --> 00:50:38.708
‫شنیدی چی گفت

00:50:38.882 --> 00:50:40.536
‫-گناهکار

00:50:40.667 --> 00:50:43.583
‫گناهکار گناهکار

00:50:49.110 --> 00:50:51.417
‫این همینه

00:50:51.547 --> 00:50:54.942
‫فقط یه چیز مونده و اون جمله ست

00:50:56.552 --> 00:50:59.686
‫مردم کهکشان، اونا تعادل می خوان

00:50:59.816 --> 00:51:01.209
‫عدالت

00:51:01.340 --> 00:51:05.039
‫ما دروغ شنیدیم ما ریاکاری شنیدیم

00:51:05.170 --> 00:51:08.825
‫برای این جنایات زنانه علیه خانواده ات

00:51:08.999 --> 00:51:10.566
‫،و خیلی های دیگه، آنیشا میر

00:51:10.653 --> 00:51:12.786
‫-لطفاً ارائه بده -ببخشید، آقا

00:51:14.570 --> 00:51:15.832
‫چی؟

00:51:15.919 --> 00:51:17.834
‫یه شاتل داره میاد

00:51:17.965 --> 00:51:20.750
‫یک نفر درخواست پناهندگی

00:51:20.881 --> 00:51:22.491
‫سیگنال کالب میر

00:51:30.412 --> 00:51:32.371
‫ریمی، نذار بریم تو فضای باز

00:51:32.501 --> 00:51:33.850
‫-بله، فرمانده -لایت؟

00:51:33.981 --> 00:51:35.287
‫هنوز هیچ تماس سنسوری نیست

00:51:35.461 --> 00:51:36.810
‫سم، شاتل میرز همین الان پهلو گرفت

00:51:36.940 --> 00:51:39.595
‫تثبیت ها هنوز در ۴۲٪

00:51:39.769 --> 00:51:41.510
‫۴۲٪ پایدار نیست

00:51:41.684 --> 00:51:42.946
‫پایدار، می دونم

00:51:43.077 --> 00:51:45.123
‫کالب زمان لازم رو برامون می خره

00:51:57.613 --> 00:51:59.833
‫خب، سلام، ماهی کوچولو

00:51:59.963 --> 00:52:01.835
‫خیلی خوشحالم که تونستی به ما ملحق بشی

00:52:01.965 --> 00:52:03.793
‫یه چیزی دارم بگم

00:52:06.318 --> 00:52:07.841
‫محاکمه تموم شد

00:52:07.971 --> 00:52:09.973
‫،تو منو بخشی از این کردی

00:52:10.060 --> 00:52:12.672
‫حالا می خوای منو ساکت کنی؟

00:52:12.802 --> 00:52:14.456
‫جلوی کل ربع؟

00:52:17.633 --> 00:52:19.331
‫خوب بازی کردی

00:52:21.811 --> 00:52:23.770
‫پسر باهوش

00:52:23.900 --> 00:52:26.425
‫اوه، ساکتت کنم؟

00:52:26.555 --> 00:52:27.687
‫هرگز

00:52:27.817 --> 00:52:30.516
‫نظراتتون رو با ما به اشتراک بذارید، لطفاً

00:52:36.783 --> 00:52:39.568
‫وقت برای خاموش کردن اون معادن داره تموم میشه، بچه ها

00:52:39.699 --> 00:52:42.571
‫تثبیت در ۶۸٪

00:52:42.702 --> 00:52:44.791
‫،-بیا، سم، تو می تونی -این یه الگوریتم هست

00:52:44.878 --> 00:52:47.750
‫نه یه کیک آناناس زمان می بره

00:52:47.837 --> 00:52:49.709
‫،مامان

00:52:49.839 --> 00:52:51.319
‫،می خواستم بپرسم

00:52:51.450 --> 00:52:55.410
‫تو این لحظه، که گوش بدی

00:53:00.894 --> 00:53:02.852
‫دوستت دارم

00:53:06.682 --> 00:53:09.119
‫همیشه بهم می گفتی به ستاره ها نگاه کنم

00:53:10.817 --> 00:53:13.994
‫گفتی بی نهایت اون بیرونه

00:53:14.124 --> 00:53:16.388
‫همون یکی اینجا بود

00:53:17.824 --> 00:53:20.740
‫تا استارفلیت نفهمیدم

00:53:24.091 --> 00:53:25.658
‫می دونم این یه خیانته

00:53:25.788 --> 00:53:27.964
‫هر روز اینو حس می کردم

00:53:28.138 --> 00:53:30.880
‫،و منو کشت باید اینو بدونی

00:53:31.011 --> 00:53:34.275
‫همونطور که می دونم مرگ اون افسر با تو چیکار کرد

00:53:36.930 --> 00:53:39.062
‫ولی آکادمی هی منو هل می داد

00:53:39.149 --> 00:53:40.977
‫،تا اینکه، برای اولین بار تو زندگیم

00:53:41.151 --> 00:53:42.849
‫فهمیدم که یه چیزی برای ارائه دارم

00:53:45.112 --> 00:53:46.592
‫قبلاً نمی دونستم

00:53:48.594 --> 00:53:50.509
‫می تونم بیشتر از یه موش فضایی باشم

00:53:50.596 --> 00:53:55.165
‫یه پسر گمشده می تونم بخشی از یه جامعه باشم

00:53:55.296 --> 00:53:58.517
‫و این مردم، مامان، این دوستان من؟

00:53:58.604 --> 00:54:00.693
‫باید بگم، تو سال گذشته بیشتر خندیدم

00:54:00.823 --> 00:54:02.825
‫تا تو کل زندگیم

00:54:04.697 --> 00:54:06.655
‫حتی نمی دونستم واقعاً چه حسی داره

00:54:06.786 --> 00:54:07.917
‫فقط برای خندیدن

00:54:08.048 --> 00:54:10.920
‫ولی من یه ترسو بودم

00:54:11.051 --> 00:54:12.444
‫و باهاشون جنگیدم

00:54:12.574 --> 00:54:14.881
‫حرفای وحشتناکی زدم

00:54:14.968 --> 00:54:18.145
‫و اونا خیلی بیشتر از اینا حقشون بود

00:54:19.189 --> 00:54:21.235
‫همش سعی می کردم اونا رو از خودم دور کنم

00:54:21.409 --> 00:54:23.324
‫که اصلاً برام مهم نباشه ولی اونا نمی ذاشتن

00:54:23.455 --> 00:54:24.978
‫می دونی چرا؟

00:54:25.108 --> 00:54:27.372
‫همه شون برای چیزی بزرگ تر از خودشون زندگی می کنن

00:54:31.332 --> 00:54:34.814
‫و وقتی سخت می شه به ناهلا نگاه می کنیم

00:54:36.990 --> 00:54:39.775
‫اون به من ایمان داشت، مامان

00:54:39.906 --> 00:54:41.473
‫اون هیچ وقت از ما ناامید نشد

00:54:42.778 --> 00:54:46.347
‫اون باور داره که ما می تونیم
‫تفاوت ایجاد کنیم اون گوش می ده

00:54:46.478 --> 00:54:49.132
‫،من می دونم ۱۶ سال پیش چی شد

00:54:49.263 --> 00:54:51.961
‫و اون کسی بود که بهم یاد
‫داد نمی تونم برای همیشه اونجا بمونم

00:54:52.962 --> 00:54:55.487
‫من می تونم بخشی از این دنیا باشم

00:54:55.617 --> 00:54:57.793
‫بدون اینکه فراموش کنم از کجا اومدم

00:54:57.924 --> 00:54:59.752
‫بدون اینکه تو رو فراموش کنم

00:55:03.233 --> 00:55:06.280
‫و این استارفلیت

00:55:06.411 --> 00:55:08.500
‫اونا می دونن چی رو نمایندگی می کنن

00:55:14.201 --> 00:55:15.942
‫این نیست

00:55:19.380 --> 00:55:21.948
‫من تمام عمرم دنبال تو بودم

00:55:22.078 --> 00:55:26.605
‫خیلی وقت بود دنبال خونه می گشتم

00:55:29.477 --> 00:55:32.306
‫و فکر کنم بالاخره پیداش کردم

00:55:37.006 --> 00:55:39.661
‫اوه، خدای من اوه، خدای من

00:55:39.835 --> 00:55:41.620
‫این شستشوی مغزیه

00:55:41.794 --> 00:55:46.233
‫احتمالاً مدت زیادی تو بازداشتگاه نگهش داشتن

00:55:46.407 --> 00:55:47.887
‫،تا وقتی که اون آشغال ها رو حفظ کرد

00:55:48.061 --> 00:55:51.673
‫همراه با، اه با سرود استارفلیت

00:55:51.760 --> 00:55:53.458
‫،خب، هیچ سرود استارفلیت وجود نداره

00:55:53.588 --> 00:55:55.329
‫ولی چه پیشنهاد خوبی

00:55:55.503 --> 00:56:00.203
‫10، کیلب، اکزو شیمی یکی از کلاس هات تو آکادمی بود؟

00:56:00.334 --> 00:56:02.423
‫بله

00:56:05.121 --> 00:56:06.601
‫در مورد استرانسیوم بگو

00:56:10.039 --> 00:56:12.085
‫یه منبع سوخته

00:56:12.215 --> 00:56:14.174
‫ارزون، ولی کشنده

00:56:14.261 --> 00:56:16.045
‫چرا؟

00:56:16.132 --> 00:56:18.744
‫چون وقتی استرانسیوم به هر چیز ناپایدار
‫برخورد می کنه، منفجر می شه

00:56:18.874 --> 00:56:24.445
‫مثل، مثلاً، تجمع اکسیدهای سمی در جو

00:56:26.708 --> 00:56:28.493
‫بله

00:56:28.667 --> 00:56:31.496
‫استرانسیوم چه رنگی می سوزه؟

00:56:32.497 --> 00:56:35.064
‫قرمز مثل کبریت توی جعبه زغال

00:56:35.151 --> 00:56:39.547
‫نوس گفت فدراسیون آتش جهنمی قرمز روی مستعمره اش بارید

00:56:39.678 --> 00:56:40.722
‫این غیرممکنه

00:56:40.896 --> 00:56:41.767
‫،-چرا؟ -سلاح های فدراسیون

00:56:41.897 --> 00:56:43.421
‫،آتش فدراسیون

00:56:43.551 --> 00:56:45.379
‫،حداقل برای چند صد سال گذشته

00:56:45.510 --> 00:56:48.034
‫همیشه آبی یا سبز بوده

00:56:48.208 --> 00:56:49.949
‫نه قرمز

00:56:52.604 --> 00:56:56.564
‫برکا، فدراسیون مستعمره ات رو نابود نکرد

00:56:56.695 --> 00:57:00.960
‫،پدرت یه سلاح ساخت با تنها سوختی که داشت

00:57:01.134 --> 00:57:03.571
‫و جو رو شعله ور کرد

00:57:08.054 --> 00:57:10.012
‫این یه دروغه

00:57:11.579 --> 00:57:16.105
‫این یه دروغ وحشیانه ست

00:57:16.236 --> 00:57:18.020
‫این دروغه

00:57:18.151 --> 00:57:19.848
‫می شنوی؟

00:57:19.935 --> 00:57:22.895
‫این یه دروغه دروغه

00:57:23.025 --> 00:57:25.114
‫دروغه و تبلیغات

00:57:25.201 --> 00:57:26.768
‫نه، این علمه

00:57:26.942 --> 00:57:28.944
‫تو یه بچه کوچیک بودی وقتی این اتفاق افتاد

00:57:29.118 --> 00:57:31.512
‫تو هنوز همه چیز رو از چشم اون بچه می بینی

00:57:31.643 --> 00:57:35.734
‫تو هیچ وقت بزرگ نشدی و این ما رو به اینجا رسوند

00:57:37.518 --> 00:57:41.174
‫پس سوالی که از همه این آدمایی
‫:که دارن نگاه می کنن می پرسم

00:57:41.304 --> 00:57:43.742
‫این همون کسیه که می خوای تو آینده دنبالش کنی؟

00:57:43.916 --> 00:57:47.267
‫یه بچه عصبانی با انگشتش روی ماشه

00:57:47.397 --> 00:57:50.357
‫که کل دیدگاهش

00:57:50.488 --> 00:57:53.403
‫بر اساس یه دروغه؟

00:58:01.934 --> 00:58:06.025
‫،نه نه، نه، نه، نه، نه، نه
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:58:06.155 --> 00:58:08.593
‫حالا اون ناامیده چی داریم؟

00:58:08.767 --> 00:58:11.683
‫تثبیت در ۸۲٪

00:58:13.162 --> 00:58:14.816
‫نه، نرو

00:58:14.990 --> 00:58:16.601
‫نرو

00:58:18.124 --> 00:58:19.691
‫اوه، نه

00:58:19.821 --> 00:58:20.735
‫نه

00:58:20.866 --> 00:58:23.172
‫اینطوری تموم نمیشه

00:58:27.350 --> 00:58:30.179
‫اینطوری تموم میشه

00:58:34.401 --> 00:58:38.231
‫اینطوری تموم میشه

00:58:50.243 --> 00:58:52.245
‫خطا

00:58:52.419 --> 00:58:53.986
‫-خطا

00:58:54.073 --> 00:58:56.379
‫کامپیوتر، چه اتفاقی داره می افته؟

00:58:56.510 --> 00:58:58.251
‫میدان من غیرفعال شد

00:58:58.381 --> 00:59:00.993
‫ذرات امگا-۴۷ تثبیت شدن

00:59:04.170 --> 00:59:05.301
‫کشتی ها دارن میان

00:59:05.432 --> 00:59:06.825
‫-چی؟ -فدراسیونه

00:59:06.955 --> 00:59:08.391
‫چی؟

00:59:22.188 --> 00:59:24.407
‫ممنون از خدمتت، آتنا

00:59:25.452 --> 00:59:28.281
‫تو فراتر از حد خودت رفتی

00:59:28.411 --> 00:59:30.457
‫ناوگان می تونه از اینجا به بعد رو بگیره

00:59:30.631 --> 00:59:33.460
‫بریم

00:59:33.547 --> 00:59:35.375
‫-بریم -آره، سم

00:59:38.639 --> 00:59:41.120
‫-بله

00:59:41.207 --> 00:59:44.297
‫وووپی صد در صد

00:59:44.427 --> 00:59:45.515
‫-بزن بریم

00:59:45.646 --> 00:59:47.126
‫،نوس برکا و وناری رال

00:59:47.256 --> 00:59:48.606
‫محاصره شدید

00:59:48.736 --> 00:59:50.216
‫آماده بشید که سوار بشید

00:59:50.346 --> 00:59:52.871
‫خب، نگه دار چقدر از من متنفری، ماهی کوچولو

00:59:53.045 --> 00:59:55.177
‫این کمک می کنه شب ها گرم بمونی

00:59:59.399 --> 01:00:01.836
‫شما به این وسیله به بازداشت فدراسیون منتقل می شید

01:00:01.923 --> 01:00:04.056
‫فوراً اطاعت کنید

01:00:14.719 --> 01:00:17.678
‫همینه؟ به این می گی مشت؟ هوم؟

01:00:19.158 --> 01:00:22.552
‫،اوه، آنیشا میر، وقتی چشاتو می بندی

01:00:22.727 --> 01:00:24.511
‫تو کابوسات منو می بینی

01:00:24.642 --> 01:00:26.469
‫تو هم، نهلا آکه

01:00:26.644 --> 01:00:28.515
‫اوه

01:00:29.777 --> 01:00:31.692
‫از اینجا ببرینش بیرون

01:01:14.822 --> 01:01:16.084
‫،می تونم لطفاً فقط، مثلاً

01:01:16.215 --> 01:01:18.086
‫50 ساعت کار ساده داشته باشم؟

01:01:18.173 --> 01:01:19.522
‫نه

01:01:19.653 --> 01:01:21.350
‫لطفاً بیا، باید یه چیزی بهم بدی

01:01:21.437 --> 01:01:23.222
‫-مونیتور استفراغ -از دست من خارجه

01:01:23.396 --> 01:01:26.573
‫تو و بقیه با یونیفرم های کامل حاضر خواهید بود

01:01:26.660 --> 01:01:29.707
‫ساعت ۱۸۰۰ برای یه پذیرایی خصوصی با رئیس جمهور

01:01:29.794 --> 01:01:32.100
‫باید بذاری ازش تشکر کنه

01:01:32.187 --> 01:01:34.059
‫سیاستمدارا عاشق این چیزان

01:01:34.189 --> 01:01:36.452
‫آره، ولی مگه نمی خوان از ده تا چنگال مختلف استفاده کنی؟

01:01:36.539 --> 01:01:38.454
‫آره

01:01:38.628 --> 01:01:41.327
‫ما تا سال دوم آداب معاشرت رو پوشش نمی دیم

01:01:41.414 --> 01:01:43.416
‫شاید باید دوباره بهش فکر کنم

01:01:43.546 --> 01:01:45.113
‫مرد همه ارزیابی های نهایی

01:01:45.200 --> 01:01:48.073
‫برای فارغ التحصیلان به دفتر ثبت آکادمی

01:01:48.203 --> 01:01:49.901
‫نه بیشتر از ساعت ۱۸۰۰ فردا

01:01:53.339 --> 01:01:54.644
‫برو جلو

01:01:54.775 --> 01:01:56.124
‫من اینجام وقتی برگردی

01:01:56.211 --> 01:01:58.039
‫بهت دوره فشرده تو چنگال ها میدم

01:02:02.000 --> 01:02:03.523
‫باید بهت می گفتم درباره مامانم

01:02:03.653 --> 01:02:05.568
‫وقتی فرصت داشتم

01:02:05.699 --> 01:02:08.571
‫فکر نمی کردم گوش بدی

01:02:09.834 --> 01:02:10.965
‫اشتباه کردم

01:02:12.793 --> 01:02:16.144
‫برو بیرون برو برو

01:02:16.275 --> 01:02:17.842
‫برو

01:02:28.548 --> 01:02:30.768
‫،متخصص کربز

01:02:30.898 --> 01:02:32.595
‫،فلای تالاکسیان شما از تکثیر کننده خارج شده

01:02:32.726 --> 01:02:34.641
‫و حالا داره با خودش جفت گیری می کنه

01:02:34.772 --> 01:02:36.686
‫به نظرت اوکیه؟

01:02:36.817 --> 01:02:39.167
‫-هی -پس، اجازه داریم بریم

01:02:39.298 --> 01:02:40.299
‫فردا صبح

01:02:40.386 --> 01:02:41.996
‫اولین ایستگاه: زمین

01:02:43.606 --> 01:02:45.565
‫دنیای بزرگ اون بیرون

01:02:45.652 --> 01:02:47.001
‫آره

01:02:48.394 --> 01:02:51.049
‫تابستون تقریباً اینجاست

01:02:51.179 --> 01:02:54.313
‫خیلی دوست دارم برم اونجا با تو ببینمش

01:02:54.400 --> 01:02:57.446
‫یه قسمتی از من امیدواره که تو نخوای برگردی

01:02:57.577 --> 01:02:59.884
‫ولی هردومون می دونیم

01:03:02.930 --> 01:03:05.977
‫خب، تو همیشه می دونی کجا پیدام کنی، مامان

01:03:07.282 --> 01:03:09.067
‫می دونم

01:03:13.593 --> 01:03:15.900
‫دارم بهت نگاه می کنم

01:03:18.380 --> 01:03:20.861
‫خیلی بهت افتخار می کنم

01:03:20.992 --> 01:03:23.733
‫می دونم اینجا خونه ته

01:03:23.864 --> 01:03:26.040
‫همیشه یکی دیگه اینجا داری

01:03:32.699 --> 01:03:34.788
‫تو هم همینطور، مامان

01:03:36.964 --> 01:03:40.098
‫-بیا، بهت نشون می دم -باشه

01:03:41.969 --> 01:03:43.057
‫توجه کنید، دانشجوها

01:03:43.188 --> 01:03:45.016
‫رسیدیم به بتازد

01:03:45.190 --> 01:03:47.366
‫لطفاً احترام بذارید و همه آداب و رسوم محلی رو رعایت کنید

01:03:47.540 --> 01:03:48.584
‫،وقتی از مکان های فرهنگی بازدید می کنید

01:03:48.671 --> 01:03:50.108
‫،مراسمی مذهبی برگزار می کنید

01:03:50.238 --> 01:03:52.414
‫یا در عروسی شرکت می کنید

01:03:52.545 --> 01:03:53.851
‫کرم ضدآفتابتون رو فراموش نکنید

01:03:53.938 --> 01:03:55.156
‫تابستون خوبی داشته باشید

01:03:55.330 --> 01:03:57.028
‫و مراقب باشید، مسافران همکار

01:03:59.204 --> 01:04:01.119
‫،وقتی به پایان یک سفر می رسید

01:04:01.206 --> 01:04:04.209
‫وقتی به اولش نگاه می کنی

01:04:05.297 --> 01:04:08.300
‫تنها چیزی که همیشه می خواستم این
‫،بود که مادرم رو پیدا کنم

01:04:08.387 --> 01:04:09.997
‫و فرار کنم

01:04:10.171 --> 01:04:12.913
‫نمی دونستم زندگی می تونه بیشتر از بقا باشه

01:04:13.044 --> 01:04:15.133
‫که می تونه یه ماجراجویی باشه

01:04:15.263 --> 01:04:17.918
‫،که آدم هایی هستن که می تونم بهشون تکیه کنم

01:04:18.049 --> 01:04:19.354
‫که به من تکیه می کنن

01:04:19.485 --> 01:04:22.140
‫دوستان، خانواده

01:04:22.270 --> 01:04:25.143
‫خونه هیچ وقت چیزی نبود که حتی بتونم تصور کنم

01:04:25.317 --> 01:04:27.101
‫این چیزی بود که اینجا پیدا کردم

01:04:27.232 --> 01:04:29.495
‫همچین تغییری، آسون نیست

01:04:29.669 --> 01:04:31.366
‫باید به مردم اعتماد کنی

01:04:31.497 --> 01:04:33.934
‫هنوز دارم یاد می گیرم

01:04:34.108 --> 01:04:35.936
‫حالت چطوره، بابا؟

01:04:36.023 --> 01:04:38.243
‫مثل بارون، سم مثل بارون

01:04:38.373 --> 01:04:40.114
‫باشه

01:04:40.201 --> 01:04:41.550
‫ام

01:04:42.987 --> 01:04:45.293
‫-سلام، دوستان سلام -سلام

01:04:45.380 --> 01:04:47.034
‫،اسم من کالب میر هست

01:04:47.165 --> 01:04:49.428
‫کادت کلاس دوم، آکادمی استارفلیت

01:04:49.558 --> 01:04:52.300
‫تاریخ ستاره ای 696317

01:04:52.387 --> 01:04:55.738
‫این اولین ورودی لاگ کادت های منه

01:04:57.479 --> 01:05:00.004
‫و آخرین چیزی که انتظار داشتم

01:05:00.028 --> 01:05:05.028
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]