﻿WEBVTT

00:00:01.606 --> 00:00:04.359
‫،یه چیزی که تو بیمارستان های آموزشی تغییر نکرده

00:00:04.442 --> 00:00:06.736
‫سوختگی هنوز برای همه کارآموزها میاد

00:00:06.819 --> 00:00:08.905
‫،متاسفم که یه زخم کوچیک موقع جراحی گرفتی

00:00:08.988 --> 00:00:10.657
‫ولی می خوام بهت یادآوری کنم که زنده ای

00:00:10.740 --> 00:00:13.201
‫-خواهش می کنم -دکتر گرین جمعه مبارک

00:00:13.284 --> 00:00:16.120
‫-برنامه ای برای آخر هفته داری؟ -دارم، ولی می دونی کی نداره؟

00:00:16.204 --> 00:00:17.205
‫بیمارت تو اتاق ۴۰۲
‫اون خیلی مرده اینجا امضا کن

00:00:21.292 --> 00:00:22.752
‫تو یه رویایی

00:00:22.835 --> 00:00:26.464
‫باید بین درد مقعدی، یبوست، و یه آلت انتخاب کنم؟

00:00:26.547 --> 00:00:28.675
‫هفته هاست که نیمه بالایی یه نفر رو ندیدم

00:00:28.758 --> 00:00:32.220
‫یکی از بدترین چیزای این کاره مگر اینکه وینستون باشی

00:00:33.763 --> 00:00:35.640
‫-اون قطعاً داره میره پروکتولوژی -آره

00:00:36.683 --> 00:00:37.934
‫هی، بچه ها، جمع شید

00:00:38.017 --> 00:00:39.811
‫وقتشه همه رو جمع کنیم

00:00:39.894 --> 00:00:42.313
‫،ببینید، بچه ها، این کار خیلی سخته

00:00:42.397 --> 00:00:46.693
‫ولی فقط یادتون باشه: جاده های سخت
‫به مقصد های زیبا می رسن

00:00:46.776 --> 00:00:48.444
‫این رو از کارت تبریک گرفتی؟

00:00:48.528 --> 00:00:49.529
‫نه، داشانا

00:00:49.612 --> 00:00:51.322
‫این رو از اون شکلات های خانم کوچولو گرفتم

00:00:51.406 --> 00:00:53.491
‫با پیام های الهام بخش روی بسته بندی

00:00:53.574 --> 00:00:54.826
‫یه جواهر دیگه شلیک کن

00:00:54.909 --> 00:00:58.705
‫بچه ها، همون زنی باشید که می دونید درون شماست

00:00:59.664 --> 00:01:00.999
‫بهش فکر کنید

00:01:01.023 --> 00:01:03.023
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:03.626 --> 00:01:06.170
‫وای، دستات خیلی نرمه

00:01:06.254 --> 00:01:08.089
‫،اوه، کاش می تونستم بگم با اینا به دنیا اومدم

00:01:08.172 --> 00:01:11.092
‫ولی احتمالاً دستکش های مرطوب کننده منه می خوایشون؟

00:01:11.175 --> 00:01:14.304
‫می دونی چیه؟ فقط تو بگیرشون منو از خودم نجات بده

00:01:14.387 --> 00:01:15.638
‫خواهش می کنم

00:01:18.766 --> 00:01:22.103
‫داداش، واقعاً چی شده؟ اون دختر داشت سیگار می کشید

00:01:22.186 --> 00:01:23.688
‫داشت با تو حرف می زد

00:01:23.771 --> 00:01:25.440
‫من-من-من حتی متوجه نشدم مشکل من چیه؟

00:01:25.523 --> 00:01:28.568
‫این آب نبات های بانوئه، داداش دارن با تستوسترونت بازی می کنن

00:01:28.651 --> 00:01:30.278
‫اونا منو قوی و مستقل می کنن

00:01:30.361 --> 00:01:31.904
‫بده به من حالا گوش کن به من

00:01:31.988 --> 00:01:34.866
‫دوستت دارم، ولی دیگه نمی تونم پیام های 00 صبح بگیرم

00:01:34.949 --> 00:01:36.534
‫در مورد اینکه چقدر تنهایی

00:01:36.618 --> 00:01:38.453
‫من یه طرفدار تو و یه طرفدار بولز هستم

00:01:38.536 --> 00:01:40.496
‫شما دوتا تو رکودید، و من به یکی
‫از شما نیاز دارم که برنده بشه

00:01:40.580 --> 00:01:41.664
‫هی، داری دزدی می کنی

00:01:41.748 --> 00:01:43.875
‫!-نمی خوام -آره

00:01:45.251 --> 00:01:48.838
‫،گند زدن به شانس من با دختر رویاهام منو به هم ریخت

00:01:48.921 --> 00:01:52.216
‫ولی من و نگهبان یه مراسم عالی
‫داشتیم وقتی کسی دور و برم نبود

00:01:52.300 --> 00:01:54.552
‫-قوی باش -قوی باش

00:01:55.261 --> 00:01:56.637
‫-ما می تونیم -ما می تونیم

00:01:59.098 --> 00:02:00.141
‫کجا بودی تا حالا؟
‫صبح بخیر، جردن

00:02:01.392 --> 00:02:04.896
‫،از وقتی که کاکس تشخیص داده شد
‫جردن همه جا رو من بوده

00:02:04.979 --> 00:02:06.606
‫می دونی که نمی تونی ما رو منتظر بذاری

00:02:06.689 --> 00:02:08.775
‫به خاطر خدا، پوست جردن تقریباً خشک شده

00:02:09.817 --> 00:02:11.653
‫اجازه میدم چون تو مریضی

00:02:11.736 --> 00:02:13.029
‫تقصیر مامانشه

00:02:13.112 --> 00:02:14.864
‫اونم از نظر ژنتیکی ضعیف بود

00:02:14.947 --> 00:02:16.115
‫من خون وایکینگ دارم

00:02:16.199 --> 00:02:18.743
‫اوه، باید خوب باشه برای غارت و اینا

00:02:18.826 --> 00:02:21.371
‫پس بیا، مفید باش حالش چطوره؟

00:02:21.454 --> 00:02:24.624
‫نفست رو نگه دار من عالی ام تموم شد

00:02:24.707 --> 00:02:28.294
‫آه، پری، خودت خوب می دونی که
‫باید یه آزمایش خون ازت بگیرم

00:02:28.378 --> 00:02:30.004
‫و میزان سد و CRP رو چک کنم

00:02:30.505 --> 00:02:33.091
‫-همچنین باید یه معاینه فیزیکی سریع انجام بدم -اوه

00:02:33.174 --> 00:02:34.175
‫کاری که من می کنم رو انجام بده

00:02:34.258 --> 00:02:37.929
‫وقتی لمسش می کنی، جیمی رو تصور کن، مربی شخصی من

00:02:38.012 --> 00:02:39.722
‫خیلی قابل تحمل ترش می کنه

00:02:39.806 --> 00:02:41.182
‫لباست رو در بیار

00:02:41.265 --> 00:02:43.434
‫و دوست دارم اون عکس جیمی رو ببینم

00:02:45.478 --> 00:02:46.521
‫خوبی، اش؟
‫اه، یه بیمار رو از دست دادم

00:02:47.939 --> 00:02:48.981
‫متاسفم

00:02:49.065 --> 00:02:51.234
‫و آمارا منو گذاشت تو منطقه دوستا

00:02:51.317 --> 00:02:52.610
‫منطقه دوستا

00:02:52.694 --> 00:02:54.696
‫اشر، پسرم، من اونجا بودم

00:02:54.779 --> 00:02:56.072
‫درست می شه

00:02:56.155 --> 00:02:58.491
‫دونستن اینکه اشر تو بیضه های احساسیش ضربه خورد

00:02:58.574 --> 00:02:59.951
‫خوشحالم کرد که کارآموز نبودم

00:03:00.034 --> 00:03:02.412
‫خیلی خوشحالم که همه مشکلات قدیمیم گذشته

00:03:03.037 --> 00:03:04.247
‫روز بخیر، آقا
‫سرایدار؟

00:03:05.540 --> 00:03:07.250
‫-دلت برام تنگ شده؟ -با کت و شلوار

00:03:07.333 --> 00:03:09.836
‫این سرایدار توسط سرایداره

00:03:25.476 --> 00:03:26.978
‫وای، ۳۰ سال

00:03:27.061 --> 00:03:28.146
‫در واقع فقط ۱۷ ساله

00:03:28.229 --> 00:03:30.314
‫خب، پس خیلی بد پیر شدی

00:03:30.398 --> 00:03:31.566
‫چرا اینجایی؟
‫می دونی چیه؟ مهم نیست

00:03:33.025 --> 00:03:35.695
‫من الان رئیس پزشکی ام تو هیچ قدرتی روی من نداری

00:03:35.778 --> 00:03:37.196
‫اوه، ولی من دارم

00:03:37.280 --> 00:03:39.031
‫ببین، تو تنها رئیس اینجا نیستی

00:03:39.115 --> 00:03:42.160
‫داری به سرپرست ارشد کمیسیون مشترک نگاه می کنی

00:03:42.743 --> 00:03:44.036
‫تو کمیسیون مشترک هستی؟
‫پس اسم ما رو شنیدی

00:03:45.455 --> 00:03:48.040
‫می خوام کل جا رو بررسی کنم

00:03:48.124 --> 00:03:49.542
‫تو دفترت میام

00:03:49.625 --> 00:03:50.918
‫قفل ها رو عوض کردم
‫دوباره عوضشون کردم

00:03:54.714 --> 00:03:57.258
‫آقای جنسن تو شام تمرین دخترش بود

00:03:57.341 --> 00:03:58.801
‫-آه -تموم نشده

00:03:58.885 --> 00:04:00.386
‫وقتی بالا آورد و غش کرد

00:04:00.470 --> 00:04:01.762
‫و من اوه مو پس می گیرم

00:04:01.846 --> 00:04:04.015
‫حالش خوب میشه، درسته؟ عروسی فردا

00:04:04.098 --> 00:04:06.392
‫دختر خوب، من اون عروسی رو برای هیچ چیزی از دست نمیدم

00:04:06.476 --> 00:04:09.687
‫بابام عروسی منو از دست داد چون
‫تیم شنا دانشگاهش یه دورهمی داشت

00:04:10.188 --> 00:04:13.107
‫مجبور شدم عمه مردونه ام رو بیارم تا منو تا محراب ببره

00:04:13.900 --> 00:04:17.487
‫یه شمن آیاهواسکا می شناسم که شاید بتونه
‫یه کم از اون تروما رو کم کنه

00:04:17.570 --> 00:04:20.781
‫،هوم دیروز، شنیدم روانشناسم زمزمه می کرد، عیسی، پس آره

00:04:20.865 --> 00:04:23.034
‫-باید امتحانش کنم -آره

00:04:24.619 --> 00:04:26.621
‫عزیزم، عزیزم، عزیزم، عزیزم، عزیزم

00:04:26.704 --> 00:04:29.040
‫اون دختر جی دی هست اون دختر جی دی هست

00:04:29.665 --> 00:04:31.459
‫پس، می خوای برای پسرت دستیار باشی؟

00:04:31.542 --> 00:04:33.377
‫صبر کن می خوای به یه زن دیگه داد بزنم؟

00:04:33.961 --> 00:04:36.005
‫-این شبیه تله ست -این تله نیست

00:04:36.088 --> 00:04:37.882
‫ببین، جیدی خیلی تو خونه مونه

00:04:37.965 --> 00:04:39.383
‫مثل یه دختر پنجمه

00:04:39.467 --> 00:04:41.135
‫می دونی چیه؟ کاملاً حق با توئه، عزیزم

00:04:41.219 --> 00:04:43.471
‫،و اگه می خوای من کتابچه بازیکنا رو پاک کنم

00:04:43.554 --> 00:04:45.848
‫،و این زن رو مجبور کنم باهام بخوابه

00:04:45.932 --> 00:04:48.434
‫من این کار رو برای ما می کنم

00:04:49.060 --> 00:04:50.895
‫این چیزی نیست که گفتم

00:04:52.897 --> 00:04:53.898
‫هی، مامان

00:04:55.942 --> 00:04:58.194
‫من باهات روراست باشم، کوتوله تو خوبی

00:04:58.694 --> 00:05:01.405
‫،و دیدم که داشتی تو فروشگاه شکلات می گرفتی و گفتم

00:05:01.489 --> 00:05:05.701
‫لعنتی، اون اینطوری گرفت و شکلات دوست داره

00:05:06.452 --> 00:05:10.039
‫چطوره یه داداش پیدا کنی و اون
‫عددها رو بندازی تو سایدکیک من؟

00:05:10.122 --> 00:05:11.123
‫چی خوبه؟

00:05:11.207 --> 00:05:13.543
‫واقعاً می خوای با اون به من حمله کنی؟

00:05:14.126 --> 00:05:18.965
‫،اون اوایل دهه ۲۰۰۰ خسته، هی، مامان
‫اینو کوتاه کن، اینو کوتاه کن؟

00:05:19.048 --> 00:05:21.968
‫-من من فقط-- -بذار حدس بزنم، تو یه فلت تاپ مسخره داشتی

00:05:22.051 --> 00:05:23.678
‫فلت تاپ من عالی بود

00:05:24.262 --> 00:05:25.888
‫شرط می بندم الان نمی تونی یکی رشد بدی

00:05:30.518 --> 00:05:32.770
‫من همه بازیم رو باختم، عزیزم مثل اینکه طعمم منقضی شده

00:05:32.854 --> 00:05:34.730
‫می دونم، خیلی بامزه ست

00:05:36.274 --> 00:05:39.861
‫،اون بود می دونستم باید چیکار کنم
‫با اینکه یه کم زنگ زده ام

00:05:39.944 --> 00:05:42.446
‫صبر کن، ترک بهم یاد داد چی بگم

00:05:43.239 --> 00:05:44.949
‫هی، کوتوله، تو خوبی

00:05:45.032 --> 00:05:46.450
‫بذار صدات کنم

00:05:46.534 --> 00:05:48.327
‫صبر کن صدات کنم یا چالاه؟

00:05:48.411 --> 00:05:49.745
‫داری چیکار می کنی؟

00:05:49.829 --> 00:05:52.665
‫دارم تمرین می کنم چی بگم، امیدوارم
‫بتونم دوباره یه زن جدید پیدا کنم

00:05:52.748 --> 00:05:56.419
‫اوه، فکر کنم می تونم از طرف همه زن ها
‫حرف بزنم وقتی می گم شاید مردها رو امتحان کنم

00:05:56.502 --> 00:05:59.088
‫-می تونم کمکت کنم؟ -در واقع، می تونی

00:05:59.171 --> 00:06:01.215
‫فکر کنم پری به عنوان دکتر بهت احترام نمی ذاره

00:06:01.299 --> 00:06:03.593
‫می دونی، اون هیچ کدوم از آزمایش های
‫خونی که سفارش دادی رو قبول نمی کنه

00:06:03.676 --> 00:06:06.137
‫چرا؟ فقط یه نیش کوچیکه، و دو دقیقه طول می کشه

00:06:06.220 --> 00:06:08.055
‫آه، واسه همینه که الیوت ترکت کرد؟

00:06:08.639 --> 00:06:09.640
‫خداحافظ

00:06:10.766 --> 00:06:12.393
‫هی، جردن، خیلی وقته ندیدمت

00:06:12.476 --> 00:06:14.520
‫می دونم، و خیلی ممنونم

00:06:14.604 --> 00:06:16.856
‫قبول می کنی اون پنج نفر هنوز بدجنس و داغ رو؟

00:06:17.565 --> 00:06:18.608
‫قبول می کنم

00:06:18.691 --> 00:06:20.359
‫نگاه کن به اون

00:06:20.443 --> 00:06:24.238
‫،ناامید، غرق در مرگ، هر کدومشون با اون خمیده

00:06:24.322 --> 00:06:26.532
‫پوزیشن سوخته شدن کارآموز رو شکست داد

00:06:26.616 --> 00:06:28.576
‫پولم رو روی تیک تاک داک گذاشتم که اول بترکونه

00:06:29.076 --> 00:06:31.787
‫-وای خدای من، چته؟ -درسته

00:06:31.871 --> 00:06:34.999
‫فرشته های سفالگر چند ثانیه دیگه از هاگوارتز خارج می شن

00:06:35.082 --> 00:06:37.501
‫ببین، وقتی کارآموز بودم نزدیک بود بگم

00:06:37.585 --> 00:06:39.545
‫دکتر کلسو کارت ویزیت می ذاشت تو کمدم

00:06:39.629 --> 00:06:41.881
‫برای کلاب های استریپ که فکر می کرد
‫یه بلوند گریون به درد می خوره

00:06:43.049 --> 00:06:45.635
‫پس من نمی خوام علیه این بچه ها
‫شرط ببندم می خوام بهشون کمک کنم

00:06:45.718 --> 00:06:47.178
‫موفق باشی با اون

00:06:50.473 --> 00:06:52.350
‫،ببینید، بچه ها، می دونم روز خیلی بدی بوده

00:06:52.433 --> 00:06:55.144
‫ولی می خوام سعی کنم یه بابا
‫رو به عروسی دخترش ببرم کی هست؟

00:06:56.312 --> 00:06:57.355
‫خب، این چطوره؟
‫باید کمک کنی

00:06:58.939 --> 00:07:00.232
‫باید یه رقاص می شدی

00:07:00.316 --> 00:07:02.109
‫امتحانش کردم، اونقدر که به نظر میاد جالب نیست

00:07:04.278 --> 00:07:05.363
‫چی شده؟

00:07:05.446 --> 00:07:07.323
‫به عنوان یه دکتر به من احترام نمی ذاری؟

00:07:07.406 --> 00:07:09.742
‫،۲۰ ساله دارم سعی می کنم اینو بهت بگم

00:07:09.825 --> 00:07:11.702
‫و بالاخره فهمیدی

00:07:11.786 --> 00:07:13.537
‫خیلی بهت افتخار می کنم

00:07:13.621 --> 00:07:14.664
‫چی شده، مرد؟
‫چرا اون تست ها رو نگرفتی؟

00:07:16.207 --> 00:07:18.250
‫می خوام یه چیزی بهت بگم

00:07:19.210 --> 00:07:21.128
‫،اگه به دیوار اون پشت ضربه بزنی

00:07:21.212 --> 00:07:25.800
‫مخفیگاه فیلم های پورن کلسو از دهه ۳۰ رو پیدا می کنی

00:07:25.883 --> 00:07:29.887
‫تا حالا فیلم شیطونی با موسیقی پیانوی قدیمی دیدی؟

00:07:32.306 --> 00:07:33.307
‫نه

00:07:33.391 --> 00:07:36.435
‫بس کن و بگو چه خبره

00:07:36.519 --> 00:07:39.939
‫باشه فکر کنم درمان داره جواب می ده، و الان حالم خوبه

00:07:40.022 --> 00:07:41.399
‫،اگه این تست ها رو بگیرم

00:07:41.482 --> 00:07:43.067
‫،و اونا یه چیز دیگه بهم میگن

00:07:44.235 --> 00:07:45.319
‫که همه چیز از بین میره
‫به من گوش کن

00:07:46.696 --> 00:07:49.740
‫من واقعاً باور دارم که رفتن به این چیزا

00:07:49.824 --> 00:07:52.868
‫با یه ذهن مثبت یه تفاوت کامل ایجاد می کنه

00:07:52.952 --> 00:07:55.204
‫،تو بودی که اینو بهم یاد دادی

00:07:55.287 --> 00:07:57.832
‫پس باید کل نگرشت رو عوض کنی

00:07:57.915 --> 00:07:59.500
‫،و بری اون آزمایش ها رو بگیری

00:08:00.126 --> 00:08:02.086
‫و به من به عنوان یه دکتر احترام بذاری

00:08:03.921 --> 00:08:04.922
‫باشه

00:08:05.005 --> 00:08:06.799
‫اوکی به همه چیزایی که گفتم؟

00:08:06.882 --> 00:08:08.300
‫نگرش و آزمایش

00:08:08.384 --> 00:08:11.387
‫اگه شروع کنم به احترام گذاشتن بهت، باید ادامه بدم

00:08:11.470 --> 00:08:14.557
‫و بذارم همه خونم رو بکشن چون زوال عقل شروع شده

00:08:15.141 --> 00:08:17.393
‫این یه کنفرانس بیمار-دکتر عالی بود

00:08:17.476 --> 00:08:18.561
‫از دفترم برو بیرون

00:08:18.644 --> 00:08:21.397
‫این در واقع دفتر منه، ولی خب اون
‫دعوا رو بذار برای یه وقت دیگه

00:08:21.480 --> 00:08:22.481
‫!برو بیرون

00:08:25.359 --> 00:08:27.236
‫اوه، پسر، این مرد دهه ۲۰۰۰ه

00:08:27.319 --> 00:08:30.281
‫ببخشید، می دونم شوهرم یه کم ترسناک رفتار کرد

00:08:30.364 --> 00:08:32.366
‫-اون سعی کرد منو بلند کنه -اگه
‫،من می خواستم تو رو بلند کنم

00:08:32.450 --> 00:08:33.784
‫-تو انتخاب می شدی -آروم باش
‫باشه

00:08:35.202 --> 00:08:37.621
‫ببین، ما فکر می کنیم تو خیلی دوست داشتنی هستی، و--

00:08:37.705 --> 00:08:39.457
‫بذار جلوتو بگیرم، باشه؟

00:08:39.540 --> 00:08:43.294
‫قضاوت نمی کنم درباره سبک زندگیت، ولی من خیلی سنتی ام

00:08:43.377 --> 00:08:45.921
‫من واقعاً دنبال یه پسر خوب و حساس می گردم

00:08:46.005 --> 00:08:48.174
‫که ترجیح بده یه موزیکال ببینه تا یه بازی فوتبال

00:08:48.257 --> 00:08:51.093
‫-تو هستی -خدای من، تو عالی هستی

00:08:51.177 --> 00:08:52.636
‫نمی تونی لطفاً با ما بیای بالا؟

00:08:52.720 --> 00:08:54.013
‫فقط چند دقیقه طول می کشه

00:08:54.096 --> 00:08:58.434
‫من می رم، و اگه دنبالم بیاین، داد می زنم، خطر غریبه

00:08:58.517 --> 00:09:01.479
‫و من اونقدر کوتاهم که مردم فکر
‫می کنن من همیشه بچه ام

00:09:01.979 --> 00:09:05.900
‫به نظر میاد باید یه زن داغ دیگه
‫پیدا کنیم که باهامون رابطه داشته باشه

00:09:05.983 --> 00:09:07.777
‫عقلت رو از دست دادی؟

00:09:07.860 --> 00:09:09.445
‫خب، تیم، هدفمون چیه؟

00:09:09.528 --> 00:09:11.614
‫!که آقای جنسن رو به عروسی برسونیم ووو

00:09:11.697 --> 00:09:14.325
‫اوه می تونم از بقیه تون هورا بکشم؟

00:09:14.408 --> 00:09:16.577
‫!-D-train برای گروه هورا می کشه -وو

00:09:16.660 --> 00:09:19.080
‫باشه احتمالاً انسداد روده داره باید چیکار کنیم؟

00:09:19.163 --> 00:09:20.998
‫کاری کنیم که روده هاش رو خودش فعال کنه؟

00:09:21.082 --> 00:09:23.167
‫درسته و کی می فهمیم اگه این اتفاق بیفته؟

00:09:23.250 --> 00:09:26.170
‫وقتی که، همونطور که می گید، گاز بگیره

00:09:26.253 --> 00:09:28.255
‫همه چیز به مدفوع و توتس برمی گرده

00:09:28.339 --> 00:09:29.632
‫بلیک، تاش، بهش نئوستیگمین بدید
‫اشر، یه سی تی فوری بگیر

00:09:31.133 --> 00:09:33.052
‫آمارا، داشانا، یه لوله NG بندازید

00:09:33.135 --> 00:09:34.220
‫ما اینو داریم
‫وو

00:09:38.933 --> 00:09:40.810
‫آه احساس می کنی جا موندی؟

00:09:40.893 --> 00:09:42.770
‫نباید خودت رو به عنوان آدم بد معرفی می کردی

00:09:42.853 --> 00:09:44.688
‫حالا دیگه نمی تونی کیکی رو تو گروه چت ببینی

00:09:44.772 --> 00:09:47.358
‫آره، فکر می کنم تو بزرگترین عوضی این ساختمونی

00:09:47.441 --> 00:09:50.277
‫عزیزم، شاید من بدجنس باشم، ولی اون بچه
‫ها رو دوست دارم این رو ببین

00:09:50.361 --> 00:09:53.322
‫توش، موهات امروز آشغاله برو خودتو تو آینه درست کن، عزیزم

00:09:53.405 --> 00:09:55.199
‫انگار شب رو چهار دست و پا گذروندی

00:09:55.282 --> 00:09:56.367
‫باشه، حال و هوا

00:09:56.450 --> 00:09:59.787
‫-کاشکی بزن قدش -بزن قدش، عزیزم

00:09:59.870 --> 00:10:02.915
‫تو این همه آی کیو داری، و
‫هنوزم خیلی احمقی که بدجنسیت رو ببینی

00:10:02.998 --> 00:10:04.333
‫حالا نگاه کن چطور راه می رم

00:10:07.419 --> 00:10:09.630
‫نترس یه بمب پیدا کردم

00:10:09.713 --> 00:10:10.881
‫اون یه توستره
‫می دونم توستره

00:10:12.133 --> 00:10:14.051
‫می تونم تبدیلش کنم به یه توستر منفجرکننده؟

00:10:14.135 --> 00:10:15.636
‫آره، خیلی وقت ها این کارو کردم

00:10:15.719 --> 00:10:17.847
‫-چرا؟ -بیشتر برای جلوگیری از پرداخت بدهی

00:10:18.514 --> 00:10:20.850
‫،ببین، تو یه بیمارستان با اکسیژن فشرده

00:10:20.933 --> 00:10:23.477
‫این اساساً یه بمبه

00:10:23.561 --> 00:10:25.771
‫می خوای ماه بعد بازرسی رو قبول بشی، نه؟

00:10:25.855 --> 00:10:26.856
‫-آره -باشه

00:10:27.982 --> 00:10:29.859
‫،همه اون ظرف های باز رو بنداز دور

00:10:29.942 --> 00:10:32.653
‫و کاهش موش ها به میزان ۱۰٪ همیشه کمک می کنه

00:10:32.736 --> 00:10:35.781
‫،می دونی چیه؟ باورم نمی شه که تو کمیسیون مشترک هستی

00:10:35.865 --> 00:10:36.949
‫پس بیا بهشون زنگ بزنیم

00:10:37.032 --> 00:10:38.659
‫اوه، نه، گیر افتادم

00:10:38.742 --> 00:10:41.245
‫-این رو نگه دار، باید جواب بدم

00:10:42.163 --> 00:10:45.541
‫سلام، کمیسیون مشترک، لطفاً خوب گوش بدید چون منوی ما تغییر کرده

00:10:46.125 --> 00:10:47.835
‫برای زمان فیلم، یک رو فشار بدید

00:10:47.918 --> 00:10:49.170
‫برای زمان فیلم، پنج رو فشار بدید

00:10:50.796 --> 00:10:52.756
‫هی، از من دور نشو

00:10:52.840 --> 00:10:54.341
‫من به اینجا اهمیت می دم

00:10:54.425 --> 00:10:56.468
‫دکتر بلوند، دکتر کچل

00:10:56.969 --> 00:10:58.429
‫تاد، ازش خوشش نمی اومد

00:10:58.512 --> 00:10:59.722
‫پس فشارش رو کم کردیم

00:10:59.805 --> 00:11:01.932
‫بهش داروهایی دادیم که پریستالسیس رو تحریک کنه

00:11:02.016 --> 00:11:03.267
‫حالا صبر کنیم برای چی؟ تاش

00:11:03.350 --> 00:11:05.144
‫صبر کنیم تا بالا بیاره

00:11:05.227 --> 00:11:06.228
‫خوب بود؟

00:11:06.312 --> 00:11:08.147
‫-کاملاً وحشتناک بود -اوه دکتر رید

00:11:09.732 --> 00:11:12.067
‫-باشه -پس هیچ مانعی نیست

00:11:13.652 --> 00:11:17.823
‫،بالاخره، چیزی که خیلی وقت بود روی صورت کارآموزام ندیده بودم

00:11:17.907 --> 00:11:19.325
‫یه ذره شادی

00:11:19.408 --> 00:11:21.368
‫-صبر کن، چی داره میشه؟

00:11:23.579 --> 00:11:24.580
‫بلوک کامل قلب

00:11:24.663 --> 00:11:26.415
‫-یه سیم ترانس وِنوز تنظیم کن -بابا؟

00:11:26.498 --> 00:11:28.751
‫ولی اینجا هیچ وقت دوام نمیاره

00:11:37.468 --> 00:11:39.053
‫این نتایج آزمایش کمک نکرد

00:11:43.641 --> 00:11:46.268
‫می دونی چیه، پیرمرد؟ حق با تو بود

00:11:46.352 --> 00:11:50.064
‫مثبت فکر کردم، پا شدم، حتی انرژی پیدا کردم

00:11:50.147 --> 00:11:52.107
‫که برم شیشه اون دستگاه فروش خودکار رو بزنم

00:11:52.191 --> 00:11:54.068
‫وقتی که سانچیپ هام رو نمی داد

00:11:54.902 --> 00:11:56.028
‫پس برگشتم، عزیزم

00:11:56.862 --> 00:11:58.197
‫برو جلو، خبر خوب رو بده

00:11:58.280 --> 00:12:02.034
‫پری، متاسفانه، نتایج آزمایشاتت اون چیزی نبود که انتظار داشتیم

00:12:08.666 --> 00:12:10.042
‫نمیدونم چرا

00:12:12.253 --> 00:12:13.796
‫ولی درمان جواب نمیده

00:12:16.382 --> 00:12:17.549
‫لعنتی

00:12:22.763 --> 00:12:25.683
‫صبح بخیر نتایج آزمایشاتت رو گرفتی؟

00:12:26.475 --> 00:12:28.769
‫-هنوز نه -چرا نه؟ یه روز طولانی بوده

00:12:31.188 --> 00:12:33.357
‫-اینجا چه خبره؟ -فقط دارم صبحانه درست می کنم

00:12:33.440 --> 00:12:34.733
‫عیسی، پری

00:12:35.776 --> 00:12:37.111
‫یه کم کرم، لطفاً

00:12:39.363 --> 00:12:41.198
‫-مثل موی سگ -وای

00:12:42.324 --> 00:12:44.535
‫هنوز واقعاً بیدار نبودم، پس نمی دونستم

00:12:44.618 --> 00:12:47.913
‫دکتر کاکس چی می خواست بگه وقتی
‫بهم پیام داد، هیچی بهش نگو

00:12:47.997 --> 00:12:49.873
‫-صبح بخیر، آفتاب

00:12:50.374 --> 00:12:51.375
‫حالا فهمیدم

00:12:51.458 --> 00:12:55.212
‫اوه می دونستم با یه زن راضی
‫از نظر جنسی مزاحمت نمی شم

00:12:55.296 --> 00:12:57.798
‫از هر نوعی، پس در رو باز کردم

00:12:57.881 --> 00:13:00.509
‫و حالا باید یه مرد استخدام کنم که بلد
‫باشه از ابزار استفاده کنه تا اینو درست کنه

00:13:00.592 --> 00:13:01.677
‫،اگه تو رئیس پزشکی هستی

00:13:01.760 --> 00:13:03.846
‫چرا هنوز نتایج آزمایش پری رو نگرفتی؟

00:13:03.929 --> 00:13:05.597
‫دروغ بگو، ولی باورپذیرش کن

00:13:05.681 --> 00:13:07.182
‫من از روبرو شدن با مردم می ترسم

00:13:07.266 --> 00:13:08.517
‫خیلی واقعی

00:13:08.600 --> 00:13:10.060
‫باید ضمیراتو عوض کنی

00:13:10.144 --> 00:13:11.228
‫چرا یه جفت نمی سازی؟

00:13:11.312 --> 00:13:13.397
‫لباس بپوش باید منو برسونی خونه اومدم اینجا با اوبر

00:13:13.480 --> 00:13:16.191
‫چون هنوز از قهوه صبحم یه کم سرگیجه دارم

00:13:18.193 --> 00:13:20.446
‫استرسی که انسداد روده روی بدنت ایجاد می کنه

00:13:20.529 --> 00:13:24.867
‫یه مشکل قلبی رو کشف کرد که خوشبختانه خیلی قابل درمانه

00:13:25.617 --> 00:13:26.910
‫این خبر خوبه

00:13:27.661 --> 00:13:28.996
‫دکتر ترک

00:13:29.872 --> 00:13:31.540
‫واقعاً می خوای منو مجبور کنی خبر بد رو بگم؟

00:13:31.623 --> 00:13:33.000
‫فقط خفه شو و انجامش بده، ترک

00:13:35.002 --> 00:13:38.630
‫می دونم روز عروسی دخترته، ولی اون
‫دستگاه ضربان ساز باید امروز بره

00:13:39.798 --> 00:13:41.467
‫می خوام عروسیت رو ادامه بدی

00:13:41.550 --> 00:13:43.218
‫نه، خب به تعویق بنداز

00:13:43.302 --> 00:13:44.720
‫خب بهتون یه دقیقه وقت می دم

00:13:47.765 --> 00:13:51.518
‫شماها کار فوق العاده ای برای درمان آقای
‫جنسن انجام دادید، پس یه هورا می خوام

00:13:51.602 --> 00:13:53.687
‫-احساسش رو ندارم -د-قطار، بیا دیگه

00:13:54.354 --> 00:13:55.355
‫وو

00:13:56.023 --> 00:13:57.357
‫آره، اصلاً ارزشش رو نداره

00:13:57.441 --> 00:13:59.109
‫بعضی وقتا، از اینجا متنفرم

00:14:00.152 --> 00:14:02.237
‫-بعضی وقتا، منم همینطور -هوم

00:14:02.321 --> 00:14:04.323
‫ببخشید که نتونستید بیمارتون رو به عروسی ببرید

00:14:04.406 --> 00:14:06.116
‫-و؟ -و هیچی

00:14:06.200 --> 00:14:07.910
‫دارم مهربونانه رفتار می کنم

00:14:07.993 --> 00:14:10.162
‫یه لحظه صبر کن چرا نمی تونیم عروسی رو همینجا برگزار کنیم؟

00:14:10.245 --> 00:14:12.081
‫نمی خوام چند ساعت ببرمش اتاق عمل

00:14:12.164 --> 00:14:14.083
‫عروسی رو تو این بیمارستان بگیریم؟

00:14:14.166 --> 00:14:15.167
‫این چندشه

00:14:15.250 --> 00:14:16.877
‫ما تو این بیمارستان ازدواج کردیم، کوین

00:14:16.960 --> 00:14:18.670
‫اوه، خب، پس خیلی قشنگه

00:14:19.296 --> 00:14:21.256
‫اگه شماها کمکی خواستید، فقط بهم بگید

00:14:23.467 --> 00:14:25.385
‫،می دونی چیه؟ اگه مهربون بودن اینجوریه

00:14:25.469 --> 00:14:27.262
‫پس من برمی گردم به عوضی بودن

00:14:30.557 --> 00:14:33.769
‫هی، چرا جردن از نتایج آزمایشاتت خبر نداره؟

00:14:34.353 --> 00:14:36.814
‫همون دلیلی که مستند مایکل جردن رو دیدم

00:14:36.897 --> 00:14:38.482
‫هشت دقیقه در یک زمان روی توالت

00:14:39.149 --> 00:14:41.485
‫پس هیچ وقت نمی بینه که من گریه می کنم

00:14:41.568 --> 00:14:44.571
‫ترک دقیقاً همین کار رو کرد، ولی
‫صدای ناله اش رو می شنیدم

00:14:44.655 --> 00:14:47.491
‫،باید برای اون قوی و آسیب ناپذیر باشم

00:14:47.574 --> 00:14:48.659
‫و تو باید اینو بفهمی

00:14:48.742 --> 00:14:52.079
‫،این همون چیزیه که همیشه می خواستی من برات باشم

00:14:52.162 --> 00:14:54.206
‫،و در حالی که ازت متنفرم

00:14:54.289 --> 00:14:58.669
‫وقتی اون این کار رو می کنه
‫،برام مهم نیست چون گاهی اوقات

00:15:00.045 --> 00:15:02.005
‫می ذاره باهاش سکس کنم

00:15:02.089 --> 00:15:03.966
‫می دونی چی بهتر از سکس هست؟

00:15:04.591 --> 00:15:05.926
‫صمیمیت احساسی

00:15:06.009 --> 00:15:07.803
‫می خوای دوباره اینو بلند بگی؟

00:15:07.886 --> 00:15:09.930
‫-نه، از نحوه گفتنش خوشم نیومد -پس نگاه کن

00:15:10.472 --> 00:15:14.059
‫دفعه بعد که ما رو دیدی، فقط برو جلو
‫و وانمود کن که داری اینو می گی

00:15:14.143 --> 00:15:17.062
‫برای اولین بار و آماده ام که قوی باشم

00:15:17.146 --> 00:15:19.064
‫دروغ نمی گم

00:15:21.024 --> 00:15:22.234
‫ولی اجرا می کنم

00:15:23.110 --> 00:15:25.904
‫،در حالی که در مورد وارد شدن به نقش فکر می کردم

00:15:25.988 --> 00:15:29.741
‫آرامش پیدا کردم که بالاخره کارآموزها برنده شدن

00:15:30.325 --> 00:15:34.121
‫و به قدرتی که به من داده
‫شده توسط یک کلیسای آنلاین خیلی پیشرفته

00:15:34.204 --> 00:15:36.665
‫-حالا شما رو زن و شوهر اعلام می کنم

00:15:36.748 --> 00:15:38.208
‫می تونی عروست رو ببوسی

00:15:40.669 --> 00:15:43.338
‫راحت می شه به این حس عادت کرد که بیمارستان یه جاییه

00:15:43.422 --> 00:15:45.090
‫که فقط چیزای بد اتفاق می افته

00:15:45.799 --> 00:15:48.093
‫پس اگه بتونی یه چیز قشنگ اونجا اتفاق بیفته

00:15:49.928 --> 00:15:51.763
‫خب، واقعاً تفاوت ایجاد می کنه

00:15:52.764 --> 00:15:54.224
‫کار خوبی کردی

00:15:54.308 --> 00:15:57.561
‫الیوت بهشون نشون داده بود چطور تو تاریکی نور پیدا کنن

00:16:01.231 --> 00:16:02.232
‫!لبخند بزن

00:16:02.316 --> 00:16:05.986
‫با اینکه این خیلی سرگرم کننده بود، وقت اجرا بود

00:16:06.069 --> 00:16:08.405
‫اعداد اون چیزی نبود که انتظار داشتیم متاسفم

00:16:08.488 --> 00:16:10.908
‫-پری

00:16:12.159 --> 00:16:16.580
‫حالا، جردن، عزیزم، من همیشه می فهمم
‫وقتی احساسی می شی، و نمی شی

00:16:16.663 --> 00:16:18.624
‫من خوبم

00:16:18.707 --> 00:16:22.628
‫حتی به عنوان یه بیمار، تو به من
‫یاد می دی چطور دکتر بهتری باشم

00:16:22.711 --> 00:16:23.712
‫عالی بودی

00:16:23.795 --> 00:16:26.715
‫خوش اومدی مبارزه از امروز شروع می شه

00:16:26.798 --> 00:16:27.799
‫بریم، جردن
‫صبر کن

00:16:29.635 --> 00:16:33.764
‫دستگاه تشخیص مزخرفات من بلندتر از وقتی که می
‫گی دوست داری خواب هامو بشنوی بوق می زنه

00:16:33.847 --> 00:16:35.849
‫-تو خوابام باهام بدرفتاری می کنه -منم همینطور

00:16:35.933 --> 00:16:37.768
‫پس شماها از اول اینو می دونستید؟

00:16:37.851 --> 00:16:40.854
‫دوازده تابستون تو کمپ تئاتر، و این
‫بهترین کاریه که می تونید بکنید؟

00:16:40.938 --> 00:16:43.273
‫-بیشتر لباس ها رو انجام می دادم -چی شده، پری؟

00:16:43.357 --> 00:16:45.567
‫ببخشید، فقط

00:16:46.777 --> 00:16:49.446
‫،من عاشق اینم که چطور منو می بینی
‫و نمی خواستم اینو از دست بدم

00:16:49.529 --> 00:16:54.034
‫اگه کمکی می کنه، همیشه تو رو به
‫عنوان یه مرد بچه ننه ننه می دیدم

00:16:55.494 --> 00:16:57.579
‫چرا نمی ذاری یه بار هم که شده من قوی باشم؟

00:16:58.664 --> 00:17:00.040
‫باشه

00:17:01.541 --> 00:17:04.920
‫اگه بیشتر به ما زل بزنی، مجبوریم ازت پول بگیریم

00:17:05.504 --> 00:17:07.422
‫من فقط چیزی که شماها دارید رو می خوام

00:17:07.506 --> 00:17:08.715
‫هیچ وقت اتفاق نمی افته

00:17:08.799 --> 00:17:11.009
‫-درد رو تحمل نمی کنی -نه

00:17:11.969 --> 00:17:14.596
‫مهم نیست هیچی نمی تونه حالمو خراب کنه

00:17:14.680 --> 00:17:20.644
‫اوه، هی، این یه توستر دیگه ست که برات هدیه گرفتم

00:17:22.271 --> 00:17:23.438
‫اینجا وصلش نکن

00:17:23.522 --> 00:17:25.524
‫-صبر کن تا برسی خونه -نه، مرسی

00:17:25.607 --> 00:17:27.359
‫خب، می ذارمش زیر ماشینت

00:17:27.442 --> 00:17:28.610
‫فرار کن هر اتاقی
‫یه بیمار دارم که باید ببینم

00:17:34.491 --> 00:17:35.909
‫-چند نفر -سلام

00:17:35.993 --> 00:17:38.745
‫سلام سلام خودتی

00:17:38.829 --> 00:17:40.581
‫-سلام، من، اه، اه -چارلی

00:17:40.664 --> 00:17:44.793
‫-جیدی، خیلی خوشبختم رسماً -خوشبختم

00:17:44.876 --> 00:17:46.503
‫،اه اوه، راست میگی، مامان بزرگ

00:17:46.587 --> 00:17:49.548
‫یادت میاد اون پسر بامزه ای که
‫بهت گفتم آب نبات بانوییمو دزدید؟

00:17:49.631 --> 00:17:51.508
‫خب، وقتشه بهش بگیم

00:17:51.592 --> 00:17:53.760
‫هی، اگه بعداً وقت داری، چه حسی داری

00:17:53.844 --> 00:17:58.307
‫درباره اینکه شاید همراه من باشی به یه مهمونی عروسی کاملاً غریبه؟

00:18:07.107 --> 00:18:09.234
‫فکر کنم دارم یادم میاد تفریح چیه

00:18:09.901 --> 00:18:11.194
‫دومین نفر از راست

00:18:11.278 --> 00:18:13.155
‫دوست دارم تصمیم بدش برای امشب باشم

00:18:13.238 --> 00:18:16.366
‫دومین نفر از حق ها از مراسم به من نگاه می کنه

00:18:16.450 --> 00:18:17.451
‫نه

00:18:17.951 --> 00:18:19.119
‫یادداشت بردار

00:18:21.163 --> 00:18:22.789
‫-اون دخترت رو گرفت -هوم

00:18:23.540 --> 00:18:24.708
‫بیا، بریم برقصیم

00:18:26.835 --> 00:18:29.004
‫دو لیوان از پنیز پیل ال، لطفاً

00:18:29.087 --> 00:18:31.882
‫-تو چطور؟ می خوای برقصی؟ -من واقعاً نمی رقصم

00:18:31.965 --> 00:18:33.050
‫باحاله

00:18:38.680 --> 00:18:41.558
‫چی؟ تقصیر الکل

00:18:41.642 --> 00:18:43.477
‫-نوشیدنی هامون هنوز نرسیدن -لعنتی

00:18:43.560 --> 00:18:44.770
‫اه باشه

00:18:45.395 --> 00:18:46.605
‫من واقعاً دوستت دارم

00:18:47.105 --> 00:18:48.523
‫از روز اول دوستت داشتم

00:18:48.607 --> 00:18:50.275
‫،فقط فکر می کنم تو خیلی مهربون و بامزه ای

00:18:50.359 --> 00:18:52.653
‫و فکر می کنم تو لایق کسی
‫،هستی که همین فکر رو بکنه

00:18:52.736 --> 00:18:54.738
‫و این خانمه

00:19:03.246 --> 00:19:05.248
‫-صندوق عکس؟ -صندوق عکس

00:19:09.002 --> 00:19:11.797
‫اوه، فقط یه اطلاع، دوست پسر سابقم
‫اینجاست، ولی خیلی با هم صمیمی بودیم

00:19:11.880 --> 00:19:12.881
‫این ناجور نیست

00:19:12.964 --> 00:19:15.092
‫-وای، چقدر خوشگله -آره

00:19:15.175 --> 00:19:16.510
‫تو تخت چطور بود؟

00:19:17.010 --> 00:19:19.221
‫-جدی؟ -شوخی بود

00:19:19.721 --> 00:19:22.224
‫وای خدای من، چقدر محکم زخمی شدی

00:19:22.307 --> 00:19:23.809
‫دارم برات نوشیدنی می گیرم چی می خوای؟

00:19:23.892 --> 00:19:25.185
‫نگو اپل تینی

00:19:25.686 --> 00:19:26.937
‫یه آبجو مردونه، لطفاً

00:19:30.774 --> 00:19:32.025
‫-خیلی نرم بود -آره

00:19:32.109 --> 00:19:34.861
‫-می خوای برات یه اپل تینی بگیرم؟ -داشتم بهت پیام می دادم

00:19:34.945 --> 00:19:37.114
‫یه کم الکل واقعاً بعضی ها رو شل می کنه

00:19:40.075 --> 00:19:41.827
‫ترک باید بره باشگاهش

00:19:43.704 --> 00:19:45.497
‫این چیزیه که دنیای ما داره

00:19:45.580 --> 00:19:48.250
‫مهم نیست چقدر سخت بشه، برای همدیگه هستیم

00:19:48.333 --> 00:19:51.753
‫همدیگه رو بلند می کنیم، با هم گریه می کنیم

00:19:53.088 --> 00:19:55.090
‫حتی تصمیمات بدی هم می گیریم

00:19:56.007 --> 00:19:57.884
‫حتی با اینکه فقط تظاهر می کردم که

00:19:57.968 --> 00:20:00.887
‫،چیزی که مزه ادرار یه خرس بزرگ رو می داد

00:20:00.971 --> 00:20:02.472
‫لبخندم واقعی بود

00:20:05.642 --> 00:20:08.603
‫و البته، اگه کسی از خانواده داره تقلا می کنه، اونجا بودیم

00:20:08.687 --> 00:20:10.689
‫باید برم یه بیمار رو چک کنم

00:20:10.772 --> 00:20:12.941
‫یه جورایی مهمه می تونم بعداً بهت زنگ بزنم؟

00:20:13.024 --> 00:20:17.028
‫اوه، فکر می کنی من تحریک می شم
‫چون باید بری یه زندگی رو نجات بدی؟

00:20:18.613 --> 00:20:20.073
‫خب، حق با توئه

00:20:23.869 --> 00:20:25.579
‫-بعداً بهم زنگ بزن -بعداً بهت زنگ می زنم

00:20:25.662 --> 00:20:26.872
‫با کسی ملاقات نکن

00:20:28.915 --> 00:20:32.335
‫دکتر کاکس ازم خواسته بود برگردم به
‫Sacred Heart و تغییری ایجاد کنم

00:20:33.128 --> 00:20:35.338
‫و هنوز نمی دونم آیا این کار رو کردم یا نه

00:20:35.881 --> 00:20:39.760
‫ولی وقتی به دانشجوها و دوستانم نگاه می کنم

00:20:41.595 --> 00:20:45.307
‫احساس قدردانی زیادی کردم برای تغییری که
‫این کار در من ایجاد کرده بود

00:20:46.975 --> 00:20:51.354
‫و حالا وقتش بود که برای مردی که بالاخره می
‫تونست قبول کنه به من نیاز داره، حاضر بشم

00:20:53.607 --> 00:20:56.193
‫ببخشید، این برای تو نبود

00:20:59.237 --> 00:21:00.947
‫خیلی دیر شد

00:21:08.955 --> 00:21:11.249
‫پس می خواستی بدون خداحافظی بری؟

00:21:11.333 --> 00:21:12.626
‫امیدوار بودم

00:21:12.709 --> 00:21:15.420
‫یه لیست از چیزایی که باید درست
‫بشه رو با این جوون گذاشتم

00:21:16.588 --> 00:21:18.673
‫می خوام پسرم رو بهت معرفی کنم

00:21:18.757 --> 00:21:20.550
‫هی، دکتر دی

00:21:20.634 --> 00:21:22.552
‫تعمیرکار پسر نظافتچیه؟

00:21:22.636 --> 00:21:24.471
‫عالیه این یارو عاشق منه

00:21:24.554 --> 00:21:27.224
‫خیلی خوبه که بابات تونست برات اینجا کار پیدا کنه

00:21:27.307 --> 00:21:28.475
‫ببخشید

00:21:28.975 --> 00:21:31.770
‫داری به پسرم می گی بچه نپو؟

00:21:31.853 --> 00:21:34.815
‫بابا، گفت من نظافتچی نپو هستم؟

00:21:34.898 --> 00:21:36.858
‫-رو-رو -آره، پسرم، گفت

00:21:36.942 --> 00:21:39.152
‫بهت گفتم دنیا جای بی رحمیه

00:21:39.861 --> 00:21:43.198
‫فکر می کنی نمی تونم کار خودمو پیدا کنم؟

00:21:43.281 --> 00:21:44.825
‫باید تاوان اینو بدی

00:21:44.908 --> 00:21:46.827
‫بفرما نظم برقرار شد

00:21:48.245 --> 00:21:49.663
‫فکر کردم از پسش برمیایم

00:21:49.746 --> 00:21:51.706
‫از پسش برنمیایم

00:21:53.083 --> 00:21:54.751
‫خداحافظ

00:21:54.775 --> 00:21:59.775
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]