﻿WEBVTT

00:00:01.550 --> 00:00:02.484
‫داشت بهت نزدیک می شد وقتی ما بودیم
‫داشتیم عکس های انسان های شکم شکسته رو نگاه می کردیم

00:00:03.651 --> 00:00:06.093
‫امیدوارم چیزای خوب رو دوست داشته باشید

00:00:07.853 --> 00:00:09.293
‫هی

00:00:09.317 --> 00:00:14.317
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:20.206 --> 00:00:21.239
‫وای
‫چی؟

00:00:21.801 --> 00:00:25.639
‫این به تو نمی خوره که دیر کنی برای

00:00:25.640 --> 00:00:26.607
‫هیچ وقت

00:00:26.608 --> 00:00:29.545
‫می دونم، ببخشید آلارمم به صدا در نیومد

00:00:30.007 --> 00:00:31.579
‫- برای تو - مرسی

00:00:34.550 --> 00:00:35.781
‫قهوه ات رو جا گذاشتی

00:00:35.782 --> 00:00:39.015
‫خب، شخصاً فکر می کنم آدم هیچ وقت نمی تونه، اه

00:00:39.016 --> 00:00:40.159
‫زیادی قهوه بخوره

00:00:40.160 --> 00:00:42.194
‫،مطمئن نیستم این از نظر پزشکی درست باشه

00:00:42.195 --> 00:00:44.230
‫ولی، هی، تو دکتری

00:00:46.199 --> 00:00:48.761
‫باید بریم

00:00:48.762 --> 00:00:49.894
‫مرسی

00:01:07.319 --> 00:01:08.683
‫خب؟

00:01:10.289 --> 00:01:11.256
‫چی؟
‫چیزی می خوای بگی؟

00:01:12.588 --> 00:01:13.621
‫چی باید بگم؟

00:01:13.622 --> 00:01:16.625
‫خب، معلومه که می خوای چیزی بگی

00:01:17.857 --> 00:01:20.199
‫قهوه چطوره؟

00:01:20.200 --> 00:01:21.266
‫خوبه

00:01:21.267 --> 00:01:25.105
‫هردوشون هردوشون خوبن

00:01:25.106 --> 00:01:26.239
‫خوبه

00:01:30.276 --> 00:01:30.968
‫چی داری؟

00:01:30.969 --> 00:01:34.774
‫یه زن وقتی داشت سگاشو می برد بیرون بهش برخورد کرد

00:01:34.775 --> 00:01:37.975
‫اه، تازه رسیدیم، صحنه رو قفل کردیم

00:01:37.976 --> 00:01:39.944
‫کسی جسد رو بررسی کرده؟

00:01:39.945 --> 00:01:41.287
‫هنوز نه

00:01:47.326 --> 00:01:48.689
‫نه

00:01:48.690 --> 00:01:50.757
‫چی شده؟

00:01:50.758 --> 00:01:53.057
‫اسمش لوکاس گوتیه

00:01:53.959 --> 00:01:58.732
‫می دونم-- می شناختمش، تو دبیرستان

00:02:14.320 --> 00:02:16.080
‫از لوکاس بگو

00:02:16.718 --> 00:02:19.918
‫،اه، از زمان فارغ التحصیلی ندیدمش

00:02:19.919 --> 00:02:21.986
‫و، راستش رو بخوای

00:02:21.987 --> 00:02:24.165
‫خیلی ازش خوشم نمی اومد

00:02:24.330 --> 00:02:27.695
‫اوه، باید به عنوان مظنون بهت نگاه کنیم؟

00:02:27.696 --> 00:02:29.664
‫،اون فقط یکی از اون آدم ها بود

00:02:29.665 --> 00:02:32.436
‫همیشه با همه بد بود، یه قلدر

00:02:32.437 --> 00:02:35.176
‫بعد از فارغ التحصیلی رفت

00:02:35.671 --> 00:02:39.278
‫باید برگشته باشه به شهر برای تجدید دیدار، ۳۰ سال

00:02:39.279 --> 00:02:40.807
‫این آخر هفته ست

00:02:40.808 --> 00:02:41.907
‫نه گوشی نه کیف پول

00:02:41.908 --> 00:02:45.109
‫افسرها همه جا پخش شدن

00:02:45.747 --> 00:02:48.749
‫رنوف، تو تیزترین چشم ها رو داری

00:02:48.750 --> 00:02:50.355
‫واقعاً به کمکت نیاز دارم

00:02:50.356 --> 00:02:51.687
‫هوم

00:02:53.359 --> 00:02:54.689
‫خب

00:02:54.690 --> 00:02:56.856
‫بوی اینو می ده که رنف دیشب بیشتر از

00:02:56.857 --> 00:02:58.363
‫چند تا نوشیدنی خورده

00:02:58.364 --> 00:02:59.089
‫آره

00:02:59.090 --> 00:03:01.960
‫،چشم کبود، بند انگشت ها خراشیده

00:03:01.961 --> 00:03:04.964
‫شاید، اه، یه دزدی خشونت آمیز شده

00:03:05.734 --> 00:03:08.131
‫لباس های گرون، اینجا از دور

00:03:08.132 --> 00:03:10.739
‫اون می تونست یه هدف عالی باشه

00:03:11.443 --> 00:03:13.774
‫فکر می کنی چی باعث اینا شده؟

00:03:13.775 --> 00:03:17.008
‫هر چی که بود، تیز و نازک بود

00:03:17.009 --> 00:03:20.947
‫زخم خیلی بهم ریخته ست، مثل چندین تلاش برای چاقو زدن

00:03:22.949 --> 00:03:24.950
‫کارت شناسایی لوکاس

00:03:24.951 --> 00:03:26.326
‫و، اه، این

00:03:26.953 --> 00:03:29.989
‫خب، دیشب از کارت اعتباریش استفاده کرد

00:03:30.792 --> 00:03:35.632
‫خب، فکر کنم حالا می دونیم این یارو کجا مشروب می خورد

00:03:39.834 --> 00:03:41.406
‫آره، با یه گروه بزرگ اینجا بود

00:03:41.407 --> 00:03:44.871
‫اصرار داشت صورتحساب رو بده، یه نمایش بزرگ ازش درست کرد

00:03:44.872 --> 00:03:48.842
‫سفارش دادن همه مشروب های گرون قیمتمون، کنیاک و شامپاین

00:03:48.843 --> 00:03:50.382
‫- آره - آره

00:03:50.383 --> 00:03:52.417
‫کسی رو اذیت کرد؟

00:03:52.418 --> 00:03:56.212
‫ام، خیلی طول نکشید، خدا رو شکر

00:03:56.213 --> 00:03:57.752
‫داشت رو اعصابم می رفت

00:03:57.753 --> 00:04:00.216
‫کسی باهاش بود که بشناسیش؟

00:04:00.217 --> 00:04:03.461
‫داروساز پایین خیابون

00:04:03.462 --> 00:04:04.363
‫اسمش چیه؟
‫- مارسلا مورین - بله

00:04:05.156 --> 00:04:06.827
‫آره، تو کلاس ما هم بود

00:04:06.828 --> 00:04:10.370
‫خیلی محبوب و مهربون، همیشه موهاش عالی بود

00:04:11.063 --> 00:04:13.130
‫خب، وقتی رفت، خیلی عصبانی بود

00:04:13.131 --> 00:04:15.473
‫نمی دونم چرا، ولی با عجله از اینجا رفت

00:04:15.474 --> 00:04:16.474
‫آره، من-- داروخونه ش رو می شناسم

00:04:16.475 --> 00:04:20.170
‫اه، سال ها پیش از والدینش گرفتش

00:04:20.171 --> 00:04:22.447
‫بریم ببینیم چی اینقدر ناراحتش کرده

00:04:22.448 --> 00:04:25.077
‫بهم خبر بده خداحافظ

00:04:26.419 --> 00:04:29.047
‫لوکاس تازه برای تجدید دیدار اومده

00:04:29.048 --> 00:04:31.423
‫من-- نمی تونم باور کنم که اون

00:04:31.424 --> 00:04:32.116
‫اوه

00:04:32.117 --> 00:04:34.987
‫مارسلا، اه، می دونیم که دیشب با لوکاس بودی

00:04:34.988 --> 00:04:37.121
‫و بعضی از اعضای قدیمی

00:04:37.122 --> 00:04:40.091
‫اه، آره، فکر کردیم شاید خوب باشه که با هم صحبت کنیم

00:04:40.092 --> 00:04:42.467
‫قبل از مهمونی رسمی امشب تو مدرسه

00:04:42.468 --> 00:04:46.504
‫فکر کنم همه چیز کنسل شده

00:04:46.505 --> 00:04:47.934
‫چند تا عکس گرفتم

00:04:47.935 --> 00:04:50.377
‫آه، اینجا، بذار من

00:04:52.940 --> 00:04:56.349
‫خب، این لوکاسه و تو؟

00:04:56.350 --> 00:05:00.243
‫معلومه که با موهای عالی، مثل همیشه

00:05:00.244 --> 00:05:01.849
‫و این، اه

00:05:01.850 --> 00:05:04.984
‫اتین پیکارد و آوریل روی

00:05:04.985 --> 00:05:08.086
‫و این جک دوپواست؟

00:05:08.087 --> 00:05:09.054
‫نه
‫اوهوم

00:05:09.528 --> 00:05:11.958
‫سال ها بود همدیگه رو ندیده بودیم

00:05:11.959 --> 00:05:14.258
‫همه مون تغییر کردیم، رنوف

00:05:18.570 --> 00:05:21.099
‫یه شاهد ادعا می کنه که زود رفتی

00:05:21.100 --> 00:05:22.837
‫که از چیزی ناراحت بودی؟

00:05:22.838 --> 00:05:24.938
‫اوه نه، اون چیزی نبود

00:05:24.939 --> 00:05:27.105
‫،باید زود داروخونه رو باز کنم

00:05:27.106 --> 00:05:29.107
‫پس شب های دیر وقت دیگه برام کار نمی کنه

00:05:29.108 --> 00:05:32.550
‫اونا فقط اذیتم می کردن که، ام، برم

00:05:32.551 --> 00:05:36.521
‫اونا؟ چی، لوکاس اذیتت می کرد؟

00:05:36.522 --> 00:05:40.020
‫فقط لوکاس بود که لوکاس بود

00:05:40.251 --> 00:05:43.561
‫اون مردم رو اذیت می کرد، حتی خودم رو

00:05:43.562 --> 00:05:46.058
‫ولی اون بدون جذابیتش نبود

00:05:46.059 --> 00:05:49.402
‫مطمئن نیستم موافق باشم، ولی تو بهش نزدیک تر بودی

00:05:49.403 --> 00:05:51.261
‫می دونی لوکاس کجا اقامت داشت؟

00:05:51.262 --> 00:05:53.868
‫به نظر نمی رسه تو هیچ هتلی ثبت نام کرده باشه

00:05:53.869 --> 00:05:56.376
‫اوه، آره خونه والدین اتین

00:05:56.377 --> 00:05:59.236
‫اتین و لوکاس تو دبیرستان با هم صمیمی بودن

00:05:59.237 --> 00:06:03.009
‫دارم شماره ام رو وارد می کنم
‫تا بتونید ما رو فوروارد کنید

00:06:03.010 --> 00:06:05.044
‫این، اه، عکس رو، باشه؟

00:06:05.045 --> 00:06:05.517
‫البته

00:06:05.518 --> 00:06:10.248
‫و هر کاری بتونیم می کنیم تا بفهمیم چی شده

00:06:11.590 --> 00:06:12.954
‫باشه

00:06:17.563 --> 00:06:20.565
‫خونه اتین جای مهمونی های باحال بود

00:06:20.566 --> 00:06:21.467
‫تو دبیرستان

00:06:21.468 --> 00:06:23.359
‫اوه، تو یکی از بچه های باحال بودی، رنوف؟

00:06:23.360 --> 00:06:25.328
‫اه، بگیم این اولین باره

00:06:25.329 --> 00:06:27.165
‫من داخل این خونه رو می بینم

00:06:27.166 --> 00:06:30.873
‫خب، برای اون چیزی که ارزش داره، منم از دبیرستان متنفر بودم

00:06:33.645 --> 00:06:35.305
‫اوه، ما اینجا یه ماشین داریم

00:06:35.306 --> 00:06:37.142
‫اتین ممکنه تو دردسر بیفته

00:06:37.143 --> 00:06:39.111
‫در رو چک کن

00:06:39.112 --> 00:06:40.553
‫الو؟

00:06:43.281 --> 00:06:44.590
‫پلیس

00:06:45.657 --> 00:06:47.890
‫اتین؟

00:06:49.991 --> 00:06:53.225
‫به نظر میاد یه مهمونی دبیرستانی باشه

00:06:53.962 --> 00:06:55.535
‫الو؟

00:06:58.197 --> 00:06:59.395
‫رنوف؟

00:06:59.396 --> 00:07:01.904
‫اینجا چه غلطی می کنی؟

00:07:02.201 --> 00:07:05.478
‫ببخشید، من می دونم نزدیک بودید

00:07:05.479 --> 00:07:10.241
‫آره، منظورم اینه که، ما تو این
‫،سال ها خیلی با هم تماس نداشتیم

00:07:10.242 --> 00:07:11.715
‫ولی آره

00:07:11.716 --> 00:07:13.552
‫لوکاس اینجا با تو می موند؟

00:07:13.553 --> 00:07:15.147
‫باید وسایلش رو بگردیم

00:07:15.148 --> 00:07:18.459
‫آره، اتاقش همین پایین راهروئه

00:07:22.419 --> 00:07:23.562
‫پس، اینجا خونه والدینته

00:07:23.563 --> 00:07:26.158
‫والدینم بیشتر سال رو دور زندگی می کنن

00:07:26.159 --> 00:07:30.603
‫و من برگشتم خونه چون نیاز به یه شروع دوباره داشتم

00:07:31.329 --> 00:07:33.396
‫چی به دستت شده؟

00:07:33.397 --> 00:07:35.508
‫اوه، این؟ اه

00:07:35.509 --> 00:07:37.037
‫نمی دونم

00:07:37.038 --> 00:07:38.643
‫فکر کنم زیادی نوشیدم

00:07:38.644 --> 00:07:42.615
‫و کل شب یه کم یه کم تار شده

00:07:43.649 --> 00:07:46.618
‫کیف های لوکاس حتی باز نشده

00:07:46.619 --> 00:07:47.751
‫گوشیشو دیدی؟

00:07:47.752 --> 00:07:51.117
‫نه بچه ها، فقط دارم سعی می
‫کنم همه اینا رو هضم کنم

00:07:51.118 --> 00:07:52.987
‫بگو دیروز چی شد

00:07:52.988 --> 00:07:55.385
‫و دیشب، قدم به قدم

00:07:55.386 --> 00:07:56.155
‫حتماً من-- من
‫،لوکاس رو از فرودگاه برداشت

00:07:57.388 --> 00:08:00.126
‫،برگشتیم اینجا، وسایلش رو آوردیم

00:08:00.127 --> 00:08:01.391
‫و بعد چند تا نوشیدنی خوردیم

00:08:01.392 --> 00:08:04.394
‫،بعد با بقیه ملاقات کردیم و، اه

00:08:04.395 --> 00:08:07.100
‫،لوکاس می خواست مهمونی رو ادامه بده

00:08:07.101 --> 00:08:11.071
‫پس برگشتیم اینجا و فکر کنم بیهوش شدم

00:08:11.072 --> 00:08:14.173
‫لوکاس یه جوری می رفت زیر پوست مردم

00:08:14.174 --> 00:08:17.077
‫دیشب با کسی تنش داشت؟

00:08:17.078 --> 00:08:19.277
‫آره، لوکاس و آوریل واقعاً دعواشون شد

00:08:19.278 --> 00:08:22.082
‫انگار برگشتیم به گذشته

00:08:22.083 --> 00:08:27.153
‫من-- من نشنیدم چی می گفتن، ولی آره

00:08:27.154 --> 00:08:27.758
‫می دونی

00:08:27.759 --> 00:08:30.156
‫اه، لوکاس و آوریل تو دبیرستان با هم دوست بودن

00:08:30.157 --> 00:08:32.995
‫و به خاطر دعواهای حماسی شون بدنام بودن

00:08:33.600 --> 00:08:36.569
‫سالنامه مون من سال ها پیش مال خودمو گم کردم

00:08:36.570 --> 00:08:40.265
‫اشکالی نداره اگه اینو یه مدت قرض بگیریم؟

00:08:40.266 --> 00:08:41.399
‫آره

00:08:42.235 --> 00:08:45.336
‫فهمیدم با قربانی مدرسه رفتی؟

00:08:45.337 --> 00:08:47.272
‫یه عمر پیش

00:08:47.273 --> 00:08:48.042
‫بررسی کردم

00:08:48.043 --> 00:08:51.177
‫،لوکاس بعد از فارغ التحصیلی به نیویورک نقل مکان کرد

00:08:51.178 --> 00:08:52.783
‫اونجا مشاور مالی بود

00:08:52.784 --> 00:08:53.652
‫مجرد، بدون بچه

00:08:53.653 --> 00:08:57.382
‫جسد جلوی مجسمه پیدا شد

00:08:58.416 --> 00:08:59.053
‫اینجا

00:08:59.054 --> 00:09:01.121
‫و ما نمی دونیم که جسد رو انداخته بودن

00:09:01.122 --> 00:09:03.057
‫یا اینکه طرف خودش راهش رو به اونجا پیدا کرده

00:09:03.058 --> 00:09:04.564
‫- نظری درباره آلت قتاله داری؟ - هنوز نه

00:09:04.565 --> 00:09:06.423
‫منظورم اینه که، چاقو خورده بود زخم عمیق بود

00:09:06.424 --> 00:09:08.832
‫روی بند انگشت هاش خراش داشت، روی صورتش کبودی داشت

00:09:08.833 --> 00:09:10.735
‫،گوشی لوکاس مفقوده، آنتن نداره

00:09:10.736 --> 00:09:13.265
‫ولی اگه این تغییر کنه، یه هشدار دارم

00:09:13.266 --> 00:09:14.266
‫،تا جایی که من می دونم

00:09:14.267 --> 00:09:16.367
‫لوکاس از وقتی فارغ التحصیل شدیم برنگشته

00:09:16.368 --> 00:09:18.171
‫والدینش تو شهر نیستن؛

00:09:18.172 --> 00:09:20.239
‫بیشتر سال رو پایین شهر می گذرونن

00:09:20.240 --> 00:09:21.405
‫اینجا هیچ خانواده دیگه ای نداره

00:09:21.406 --> 00:09:23.748
‫پس، قربانی خیلی ارتباطات نداره

00:09:23.749 --> 00:09:24.342
‫تو سن-پیر؟

00:09:24.343 --> 00:09:26.542
‫به جز آدمایی که دیشب باهاشون بود

00:09:26.543 --> 00:09:28.852
‫اه، مارسلا مورین، داروساز محلی

00:09:28.853 --> 00:09:31.624
‫اتین پیکارد، تازه برگشته اینجا

00:09:31.625 --> 00:09:35.485
‫ما با آوریل روی و، اه، جک دوپوا حرف نزدیم

00:09:35.486 --> 00:09:38.488
‫هر دوشون تو هتل نایتس اقامت دارن

00:09:38.489 --> 00:09:41.095
‫- منظورت با همدیگه ست؟ - نه، اتاق های جدا

00:09:41.096 --> 00:09:43.735
‫گزارش اولیه پزشکی قانونی باید تا حالا آماده باشه

00:09:43.736 --> 00:09:47.740
‫،برو آوریل و جک رو چک کن
‫و ما تو هتل می بینیمتون

00:09:49.269 --> 00:09:50.808
‫- آقا - بله؟

00:09:50.809 --> 00:09:52.535
‫رنوف قربانی رو می شناخت

00:09:52.536 --> 00:09:55.208
‫و با بعضی از مظنونین دوست بود

00:09:55.209 --> 00:09:56.781
‫مطمئنی باید تو این پرونده باشه؟

00:09:56.782 --> 00:09:59.113
‫ما بیشتر چیزایی که می دونیم رو می دونیم

00:09:59.114 --> 00:09:59.784
‫به خاطر رنوف

00:09:59.785 --> 00:10:02.248
‫اون یه دارایی برای تحقیقات هست

00:10:02.249 --> 00:10:04.382
‫موافقم سن-پیر یه جزیره کوچیکه

00:10:04.383 --> 00:10:08.386
‫،اگه هر بار که کسی رو می شناسیم خودمون رو کنار بزنیم

00:10:08.387 --> 00:10:10.388
‫هیچ کاری نمی تونیم انجام بدیم

00:10:10.389 --> 00:10:12.324
‫فهمیدی؟

00:10:12.325 --> 00:10:13.358
‫باشه

00:10:13.359 --> 00:10:16.735
‫حداقل رنوف به نظر می رسه همه حقیقت رو می گه

00:10:22.137 --> 00:10:24.842
‫با یه تیکه شیشه بلند چاقو خورد

00:10:24.843 --> 00:10:26.371
‫،اولین انتخابم نبود

00:10:26.372 --> 00:10:28.681
‫ولی تیز، نوک تیز، کار رو کرد

00:10:28.682 --> 00:10:29.781
‫سلاح فرصت

00:10:29.782 --> 00:10:31.475
‫داخل تنه شکسته

00:10:31.476 --> 00:10:33.312
‫یه کم طول می کشه تا بفهمم

00:10:33.313 --> 00:10:34.918
‫دقیقاً چه نوع شیشه ایه

00:10:34.919 --> 00:10:37.790
‫- اثر انگشت؟ - جدی؟

00:10:38.285 --> 00:10:41.485
‫،باشه، اگه با شیشه شکسته چاقو خورده باشه

00:10:41.486 --> 00:10:44.389
‫قاتل ممکنه دست خودش رو بریده باشه

00:10:44.390 --> 00:10:45.522
‫چک می کنم، بله

00:10:45.523 --> 00:10:48.668
‫همچنین، سوراخ های سطحی هم هست

00:10:48.669 --> 00:10:50.395
‫دور زخم کشنده

00:10:50.396 --> 00:10:52.298
‫قاتل مردد بود

00:10:52.299 --> 00:10:54.300
‫انگار شخصی بود، یا

00:10:54.301 --> 00:10:59.173
‫یا هر کی که کشتش نمی خواست

00:10:59.174 --> 00:11:00.372
‫شاید دفاع از خود بود؟
‫آره

00:11:00.912 --> 00:11:02.605
‫،صورتش خوب و داغون بود

00:11:02.606 --> 00:11:04.717
‫پس اگه دعوا بود، منطقیه

00:11:04.718 --> 00:11:06.752
‫که قاتل خودجوش عمل کرده باشه

00:11:06.753 --> 00:11:08.215
‫زمان مرگ؟
‫این قسمت سختشه

00:11:09.283 --> 00:11:11.581
‫شیشه شریان های اصلی رو رد کرد

00:11:11.582 --> 00:11:14.254
‫یعنی آروم خونریزی کرد

00:11:14.255 --> 00:11:16.322
‫ممکنه تا یه ساعت طول کشیده باشه

00:11:16.323 --> 00:11:17.763
‫حدس می زنم حدود00 صبح

00:11:17.764 --> 00:11:20.832
‫- پس، پایان یه شب دیر وقت - درسته

00:11:20.833 --> 00:11:22.625
‫،دعوای مشت زنی به هم ریخته

00:11:22.626 --> 00:11:25.430
‫این یارو اینجا، چاقو خورد و فرار کرد

00:11:25.431 --> 00:11:28.741
‫فرار کرد و افتاد درست جایی که پیداش کردیم

00:11:28.742 --> 00:11:31.876
‫پیاده روی راحتی نیست، ولی ممکنه

00:11:31.877 --> 00:11:34.406
‫،درسته، پس اگه مست بود

00:11:34.407 --> 00:11:36.749
‫شاید یه مقدار از درد رو بی حس کرده باشه

00:11:36.750 --> 00:11:39.884
‫وقتی آزمایش خون گرفتی به ما زنگ بزن، لطفاً

00:11:39.885 --> 00:11:41.480
‫اوهوم

00:11:46.485 --> 00:11:48.321
‫،هیچ نشونه ای از آوریل یا جک نیست

00:11:48.322 --> 00:11:51.357
‫ولی چمدونشون هنوز اونجاست

00:11:51.358 --> 00:11:51.995
‫اتاق ها چی؟

00:11:51.996 --> 00:11:53.997
‫تخت ها به نظر می رسید که توش خوابیده باشن؟

00:11:53.998 --> 00:11:55.966
‫نه، هنوز اون ظاهر تخت های ساخت هتل رو داشت

00:11:55.967 --> 00:11:57.836
‫،به علاوه، پذیرش رو چک کردم

00:11:57.837 --> 00:12:00.631
‫و، اه، هیچ کدوم دیشب خونه نیومدن

00:12:01.940 --> 00:12:03.468
‫!جک

00:12:03.469 --> 00:12:04.635
‫رنف؟

00:12:05.702 --> 00:12:06.879
‫وای

00:12:11.279 --> 00:12:13.885
‫،اه، جک دوپوا، اه، اینا همکارای من هستن

00:12:13.886 --> 00:12:17.758
‫معاون رئیس آرچمبو و بازرس فیتزپاتریک

00:12:17.956 --> 00:12:20.793
‫اه، امیدوارم مشکلی نداشته باشم

00:12:20.794 --> 00:12:23.620
‫تازه از دیشب برگشتی؟

00:12:23.621 --> 00:12:25.721
‫نه من-- من فقط رفتم قدم بزنم

00:12:25.722 --> 00:12:28.768
‫،خیلی وقته خونه نرفتم و می خواستم

00:12:28.769 --> 00:12:30.528
‫می دونی، همه چیز رو هضم کنم

00:12:30.529 --> 00:12:32.597
‫صورتت چی شده؟

00:12:33.400 --> 00:12:35.841
‫اوه، ام موقع اصلاح خودمو بریدم

00:12:35.842 --> 00:12:37.502
‫ببخشید، اینا چیه؟

00:12:37.503 --> 00:12:39.504
‫اه، جک، ام

00:12:39.505 --> 00:12:41.738
‫لوکاس مرده

00:12:43.949 --> 00:12:46.919
‫ببخشید، منظورت چیه، مرده؟

00:12:47.348 --> 00:12:49.789
‫دیشب باهاش بودی، درسته؟

00:12:49.790 --> 00:12:51.054
‫چند نفر از ما بودیم

00:12:51.055 --> 00:12:53.683
‫منظورم اینه که، همه مون داشتیم نوشیدنی می خوردیم، و

00:12:53.684 --> 00:12:55.993
‫اینجا بیدار شدم و حسابی خماری داشتم

00:12:55.994 --> 00:12:56.961
‫و آوریل

00:12:56.962 --> 00:12:59.425
‫شما دوتا اینجا تو این هتل می مونید

00:12:59.426 --> 00:13:00.966
‫با هم برگشتید؟

00:13:01.527 --> 00:13:03.693
‫نه، من-- من تنها برگشتم

00:13:03.694 --> 00:13:06.906
‫از دیشب آوریل رو ندیدم

00:13:08.765 --> 00:13:11.503
‫ام، جک، اه، من-- من داخل می بینمت

00:13:11.504 --> 00:13:13.946
‫یه بیانیه رسمی می خوام

00:13:15.739 --> 00:13:16.816
‫باشه

00:13:19.677 --> 00:13:21.822
‫لباس های دیشب

00:13:22.350 --> 00:13:24.989
‫دقیقاً همون لباس رو تو اون عکس پوشیده بود

00:13:24.990 --> 00:13:26.485
‫با همه شون تو بار
‫فکر می کنی چیزی رو قایم می کنه؟

00:13:27.652 --> 00:13:31.061
‫یا این، یا هر روز همون لباس ها رو می پوشه

00:13:31.062 --> 00:13:31.996
‫هوم
‫رنوف، حواست به جک باشه

00:13:33.328 --> 00:13:36.462
‫مطمئن شو که قصد نداره زودتر از شهر بره

00:13:46.770 --> 00:13:48.111
‫تو از تئو خوشت نمیاد
‫اشکالی نداره، می تونی بگی

00:13:49.476 --> 00:13:51.917
‫آرچ، هر کاری می کنی به من ربطی نداره

00:13:51.918 --> 00:13:52.951
‫ولی خیلی عجیبه

00:13:52.952 --> 00:13:55.481
‫تو دوست منی انتظار دارم صادق باشی

00:13:55.482 --> 00:13:59.815
‫باشه، ولی من واقعاً چی می دونم درباره آقای دکتر تئو؟

00:13:59.816 --> 00:14:00.453
‫نمی دونم

00:14:00.454 --> 00:14:03.654
‫تو همونی هستی که هیچ وقت خفه
‫نمی شی درباره اینکه چقدر خوبی

00:14:03.655 --> 00:14:04.391
‫تو خوندن مردم

00:14:04.392 --> 00:14:07.394
‫آره، خب، قبلاً اینو تو این موضوع امتحان کردم

00:14:07.395 --> 00:14:08.362
‫و درس گرفتم

00:14:08.363 --> 00:14:10.662
‫فقط می خوام دهنم رو بسته نگه دارم

00:14:11.696 --> 00:14:13.565
‫دیشب هیچ اتفاقی نیفتاد، برای اطلاع

00:14:13.566 --> 00:14:15.633
‫آرچ، تو به من توضیح بدهکار نیستی

00:14:15.634 --> 00:14:16.909
‫،تا دیروقت حرف زدیم

00:14:16.910 --> 00:14:20.606
‫و بعدش، خورشید داشت طلوع می کرد

00:14:21.772 --> 00:14:22.607
‫خب، این خوبه

00:14:22.608 --> 00:14:26.919
‫آیا با تخصصش در قتل های زنجیره ای تو رو مسحور کرد؟

00:14:26.920 --> 00:14:27.777
‫نه

00:14:27.778 --> 00:14:29.779
‫ما در مورد مرده ها حرف نزدیم

00:14:29.780 --> 00:14:32.617
‫باید بگم، تغییر خوبی بود

00:14:32.618 --> 00:14:34.927
‫اوه، خب، فکر کنم این کار منه

00:14:34.928 --> 00:14:38.491
‫حالا که حرفش شد، جک، اتین، جفتشون زخم جنگ داشتن

00:14:38.492 --> 00:14:40.900
‫شاید از یه دعوای دیشب

00:14:40.901 --> 00:14:43.034
‫یکی که لوکاس رو کشت؟

00:14:43.035 --> 00:14:44.398
‫شاید؟
‫باید با آوریل حرف بزنیم

00:14:45.103 --> 00:14:49.040
‫اون تنها مظنونی هست که هنوز باهاش حرف نزدیم

00:14:49.833 --> 00:14:51.669
‫گوشیت زنگ می خوره می تونم جواب بدم؟

00:14:51.670 --> 00:14:53.704
‫اگه تئو باشه چی؟ اوه، ناتاشاست

00:14:53.705 --> 00:14:54.078
‫الو؟

00:14:54.079 --> 00:14:55.948
‫یه آپدیت از آلت قتلت دارم

00:14:55.949 --> 00:14:59.952
‫این شیشه بوروسیلیکاته، که به خاطر مقاومت حرارتیش معروفه

00:14:59.953 --> 00:15:02.119
‫،همچنین روش علامت اندازه گیری داره

00:15:02.120 --> 00:15:03.813
‫که باعث میشه فکر کنم که

00:15:03.814 --> 00:15:04.715
‫تجهیزات آزمایشگاهی؟

00:15:04.716 --> 00:15:06.684
‫بله، آرچ تجهیزات آزمایشگاهی

00:15:06.685 --> 00:15:08.488
‫مثل آزمایشگاه شیمی؟

00:15:08.489 --> 00:15:11.459
‫آزمایشگاه شیمی، نه بیمارستان

00:15:12.064 --> 00:15:13.692
‫یه دبیرستان

00:15:15.430 --> 00:15:16.793
‫ممنون
‫همه درهای مدرسه

00:15:17.828 --> 00:15:20.764
‫دیشب قفل شده بودن

00:15:20.765 --> 00:15:22.404
‫چطوری اومدن تو؟

00:15:23.669 --> 00:15:27.177
‫معلومه که به زور اومدن تو

00:15:50.729 --> 00:15:52.434
‫اینجا چی شده؟

00:15:56.009 --> 00:15:58.109
‫یه عده شون باید چی؟

00:15:58.110 --> 00:16:01.575
‫اومدن تو مدرسه، مهمونی رو ادامه دادن؟

00:16:01.872 --> 00:16:04.148
‫داشتن از این جام می خوردن

00:16:04.149 --> 00:16:05.985
‫انگار یه جام بود

00:16:05.986 --> 00:16:07.119
‫چندش

00:16:09.154 --> 00:16:10.749
‫ام

00:16:13.026 --> 00:16:14.753
‫آزمایشگاه شیمی

00:16:20.759 --> 00:16:24.564
‫فکر کنم داریم به یه صحنه جرم نگاه می کنیم

00:16:27.898 --> 00:16:29.635
‫سلام؟

00:16:29.636 --> 00:16:31.637
‫!سلام

00:16:33.211 --> 00:16:35.576
‫!- قفله - کمک

00:16:37.578 --> 00:16:38.876
‫!مواظب باش

00:16:44.783 --> 00:16:46.059
‫آوریل؟

00:16:49.590 --> 00:16:51.690
‫آوریل حالش ثابته، ولی دکترا میگن

00:16:51.691 --> 00:16:54.231
‫باید چند تا آزمایش انجام بدن تا بتونیم باهاش حرف بزنیم

00:16:54.232 --> 00:16:57.168
‫دیشب اینجا چه اتفاقی افتاد با اینا؟

00:16:57.169 --> 00:16:59.038
‫همه دارن درباره یه چیزی دروغ می گن

00:16:59.039 --> 00:17:00.568
‫حسش می کنم

00:17:04.836 --> 00:17:06.904
‫این یه دعوتنامه ست

00:17:09.313 --> 00:17:12.315
‫- این یه جعبه سی دیه؟ - یا یه دی وی دی

00:17:12.316 --> 00:17:15.549
‫ببینیم می تونیم بفهمیم توش چیه

00:17:15.550 --> 00:17:17.750
‫قوس، لیوان شکسته؟

00:17:18.949 --> 00:17:20.092
‫خیلی شبیه

00:17:20.093 --> 00:17:22.655
‫چیزی که ناتاشا از بدن قربانی ما درآورد

00:17:22.656 --> 00:17:25.020
‫لوکاس اینجا چاقو خورده، و به جای رفتن

00:17:25.021 --> 00:17:28.023
‫به بیمارستان، سر از اون مجسمه در میاره چطور؟

00:17:28.024 --> 00:17:29.761
‫،اونجا یه جای مشروب خوری بود

00:17:29.762 --> 00:17:33.733
‫شاید اونقدر مست بوده که رفته اونجا

00:17:34.668 --> 00:17:36.604
‫روی قلاب خون هست

00:17:37.000 --> 00:17:39.276
‫از اونجا زخم سر آوریل اومده

00:17:39.277 --> 00:17:41.245
‫پس لوکاس، یا قاتل لوکاس

00:17:41.246 --> 00:17:45.007
‫سر آوریل رو اینجا به قلاب می کوبن

00:17:45.008 --> 00:17:48.220
‫و بعد اونو تو کمد قفل می کنن چرا؟

00:17:50.948 --> 00:17:52.322
‫مهمونی اینجا نقل مکان کرد

00:17:52.323 --> 00:17:54.853
‫سه تا قوطی آبجو هست

00:17:56.019 --> 00:17:58.021
‫آوریل، لوکاس

00:17:59.022 --> 00:18:00.165
‫سومین نفر کیه؟

00:18:00.166 --> 00:18:03.993
‫جک؟ اتین؟

00:18:03.994 --> 00:18:07.172
‫امیدوارم آوریل به اندازه کافی خوب شده باشه که باهامون حرف بزنه

00:18:07.173 --> 00:18:09.174
‫شاید بتونه بعضی از جاهای خالی رو پر کنه

00:18:09.175 --> 00:18:12.276
‫دارم حس می کنم که همه شون

00:18:12.277 --> 00:18:15.070
‫تو مرگ لوکاس دست داشتن

00:18:18.613 --> 00:18:20.009
‫فکر نمی کردم منو یادت بیاد

00:18:20.010 --> 00:18:22.220
‫می دونی، منظورم اینه که، ۳۰ سال گذشته، می دونی؟

00:18:22.221 --> 00:18:26.983
‫و همچنین با اون-- اون انفجار روی سرت

00:18:26.984 --> 00:18:29.018
‫چطور می تونم تو رو فراموش کنم؟

00:18:29.019 --> 00:18:32.890
‫رنوف برای مادرم و من شیرینی می آورد

00:18:32.891 --> 00:18:33.825
‫وقتی مریض بود

00:18:33.826 --> 00:18:37.169
‫اه، هیچی نبود، فقط چند تا کانله بود

00:18:37.170 --> 00:18:38.962
‫اون خانم خوبی بود

00:18:38.963 --> 00:18:41.173
‫آوریل، داریم سعی می کنیم همه چیز رو کنار هم بذاریم

00:18:41.174 --> 00:18:42.867
‫دیشب چی شد

00:18:42.868 --> 00:18:44.309
‫خیلی نوشیدیم

00:18:45.343 --> 00:18:47.004
‫حافظه ام

00:18:49.776 --> 00:18:51.315
‫اون بود

00:18:51.316 --> 00:18:51.909
‫دیر شده بود

00:18:51.910 --> 00:18:55.748
‫ام لوکاس، فکر کنم، یه ایده دیوونه وار داشت

00:18:55.749 --> 00:18:57.750
‫که برای خنده وارد مدرسه بشه

00:18:57.751 --> 00:19:00.192
‫اه، به ما گفتن که تو و لوکاس

00:19:00.193 --> 00:19:02.822
‫یه جورایی دعوا کردین؟

00:19:04.197 --> 00:19:05.758
‫آوریل، لوکاس مرده

00:19:05.759 --> 00:19:09.201
‫ما فقط داریم سعی می کنیم بفهمیم چه بلایی سرش اومده

00:19:09.202 --> 00:19:10.697
‫خب، من و لوکاس، ام

00:19:10.698 --> 00:19:12.930
‫سال ها بود همدیگه رو ندیده بودیم

00:19:12.931 --> 00:19:17.033
‫،ولی مثل همیشه، بعد از چند تا نوشیدنی

00:19:17.034 --> 00:19:18.342
‫برگشتیم به جایی که شروع کردیم

00:19:18.343 --> 00:19:21.807
‫اول لاس زدن، بعد دعوا، و بعد

00:19:21.808 --> 00:19:26.009
‫،ما، اه، یواشکی می رفتیم آزمایشگاه شیمی تا با هم باشیم

00:19:26.010 --> 00:19:28.253
‫پس اینجوری اونجا گیر افتادیم

00:19:28.254 --> 00:19:31.454
‫و تو توی کمد گیر افتادی چطور؟

00:19:31.455 --> 00:19:36.723
‫یکی اومد داد زد برای لوکاس و

00:19:36.724 --> 00:19:37.691
‫من فقط رفتم توی کمد

00:19:37.692 --> 00:19:41.695
‫خجالت می کشیدم که به الگوهای قدیمی افتادم

00:19:41.696 --> 00:19:44.467
‫کی بود؟ کی اومد توی آزمایشگاه؟

00:19:44.468 --> 00:19:47.372
‫یه دعوا شد

00:19:47.834 --> 00:19:52.376
‫اه، من-- من یه جورایی در کمد
‫،رو باز کردم که نگاه کنم

00:19:52.377 --> 00:19:54.136
‫،و اون موقع بود که-- محکم بسته شد

00:19:54.137 --> 00:19:56.282
‫و من عقب افتادم، و

00:19:56.744 --> 00:19:58.745
‫بعد از اون همه چیز یه کم مبهم شد

00:19:58.746 --> 00:20:02.980
‫سعی کن فکر کنی، آوریل کی می تونست دنبال لوکاس بیاد؟

00:20:02.981 --> 00:20:05.324
‫خب، ام

00:20:06.490 --> 00:20:09.327
‫لوکاس دوباره به روش های قدیمیش با جک برگشت

00:20:09.328 --> 00:20:11.230
‫تمام شب دنبالش بود

00:20:11.231 --> 00:20:12.396
‫اون می تونه خیلی عوضی باشه

00:20:12.397 --> 00:20:15.267
‫لوکاس قبلاً جک رو خیلی اذیت می کرد

00:20:15.268 --> 00:20:16.862
‫کاملاً فراموش کرده بودم

00:20:16.863 --> 00:20:19.799
‫انقدر بد شد که جک با چنگال لوکاس رو زد

00:20:19.800 --> 00:20:20.404
‫تو سال آخر دبیرستان

00:20:20.405 --> 00:20:22.131
‫وای خدای من، آره حق با توئه

00:20:22.132 --> 00:20:25.167
‫بعد از اون فقط می تونستیم از چنگال پلاستیکی استفاده کنیم

00:20:25.168 --> 00:20:26.839
‫فکر نمی کنی

00:20:26.840 --> 00:20:29.281
‫این جک بود که اومد تو جک

00:20:29.282 --> 00:20:31.943
‫جک به لوکاس تو آزمایشگاه شیمی حمله کرد

00:20:39.017 --> 00:20:42.394
‫جک تو دبیرستان یه پسر لاغر بود

00:20:43.219 --> 00:20:45.957
‫یه جورایی خرخون بود، میشه گفت

00:20:45.958 --> 00:20:48.026
‫خب، الان لاغر نیست

00:20:51.337 --> 00:20:52.161
‫نظرت چیه؟

00:20:52.162 --> 00:20:55.407
‫شاید رنوف باید یه امتحانی بکنه، نه؟

00:20:56.804 --> 00:20:57.166
‫آره

00:20:57.167 --> 00:20:59.102
‫شاید یه راهی داشته باشی که اونو برگردونی

00:20:59.103 --> 00:21:03.173
‫تاریخچه گذشته می تونه تو بازجویی خیلی مفید باشه

00:21:04.284 --> 00:21:05.042
‫آره

00:21:05.043 --> 00:21:07.287
‫ببین چی می تونی ازش دربیاری

00:21:10.521 --> 00:21:12.182
‫خرابش نکن

00:21:22.467 --> 00:21:27.867
‫این تصاویر رو آنلاین پیدا کردیم

00:21:27.868 --> 00:21:29.771
‫این چیه، رنوف؟

00:21:31.135 --> 00:21:34.071
‫تو یه مبارز آموزش دیده ای

00:21:34.072 --> 00:21:36.480
‫و اون بریدگی روی صورتت از اصلاح نبود، پس

00:21:36.481 --> 00:21:39.451
‫می خوای شروع کنی به گفتن حقیقت؟

00:21:39.847 --> 00:21:43.487
‫نمی دونم داری به کجا می ری با این حرفا

00:21:43.488 --> 00:21:46.084
‫حقیقت در مورد چی؟

00:21:47.492 --> 00:21:51.924
‫خنده داره که ۳۰ سال چی کار می کنه

00:21:51.925 --> 00:21:54.190
‫چی یادمون می مونه و چی فراموش می کنیم

00:21:54.191 --> 00:21:58.832
‫مثلاً، کاملاً فراموش کرده بودم چقدر لوکاس

00:21:58.833 --> 00:22:01.032
‫اون موقع اذیتت می کرد

00:22:01.033 --> 00:22:03.606
‫ولی الان یادم اومد

00:22:03.607 --> 00:22:06.477
‫اون تو رو بی وقفه شکنجه می کرد

00:22:06.478 --> 00:22:09.513
‫تا یه روز، دیگه خسته شدی

00:22:09.514 --> 00:22:11.383
‫اوه، چنگال؟

00:22:11.384 --> 00:22:14.243
‫اون یه زخم بود لوکاس خوب بود

00:22:14.244 --> 00:22:15.453
‫آره، ولی جک، من اونجا بودم

00:22:15.454 --> 00:22:18.423
‫تو خیلی عصبانی بودی کاملاً کنترل رو از دست دادی

00:22:18.424 --> 00:22:21.250
‫پس، فکر می کنی من من لوکاس رو کشتم

00:22:21.251 --> 00:22:23.593
‫چون تو دبیرستان اذیتم می کرد؟

00:22:23.594 --> 00:22:25.859
‫فکر می کنم دیشب با لوکاس دعوا کردی

00:22:25.860 --> 00:22:28.257
‫فکر می کنم لوکاس یه عوضی بود

00:22:28.258 --> 00:22:29.896
‫و فکر می کنم که اتفاقات بدی می افته

00:22:29.897 --> 00:22:31.095
‫وقتی مردم زیادی می نوشن
‫خودت بهم گفتی که بیهوش شدی

00:22:32.372 --> 00:22:37.871
‫آره، ولی رنوف، فکر کنم اگه کسی
‫رو کشته باشم یادم می مونه

00:22:37.872 --> 00:22:38.872
‫این قتله

00:22:38.873 --> 00:22:41.270
‫پس بهتره شروع کنی به جدی گرفتن این موضوع

00:22:41.271 --> 00:22:42.414
‫آره
‫باشه

00:22:43.339 --> 00:22:45.549
‫من و لوکاس دیشب دعوامون شد

00:22:45.550 --> 00:22:48.487
‫یه کم زدمش

00:22:49.147 --> 00:22:52.248
‫سال هاست که می خوام این کار رو بکنم

00:22:52.249 --> 00:22:53.887
‫ولی من قاتل نیستم

00:22:53.888 --> 00:22:57.220
‫،قسم می خورم، وقتی از اون مدرسه اومدم بیرون

00:22:57.221 --> 00:22:59.596
‫لوکاس حالش خوب بود

00:22:59.597 --> 00:23:00.355
‫اون زنده بود

00:23:00.356 --> 00:23:02.093
‫آره، ولی به ما دروغ گفتی

00:23:02.094 --> 00:23:03.160
‫تو بیرون نبودی که قدم بزنی

00:23:03.161 --> 00:23:05.129
‫وقتی امروز صبح تو هتل دیدمت

00:23:05.130 --> 00:23:07.406
‫تو همون لباس های شب قبل رو پوشیده بودی

00:23:07.407 --> 00:23:10.035
‫و تو همین الان اعتراف کردی که به قربانی حمله کردی

00:23:10.036 --> 00:23:11.576
‫شبی که کشته شد

00:23:12.368 --> 00:23:14.171
‫اوه مارسللا

00:23:14.172 --> 00:23:20.178
‫اه، اون بود که منو از لوکاس جدا کرد

00:23:20.981 --> 00:23:25.182
‫من-- من دیشب با مارسللا بودم

00:23:30.463 --> 00:23:31.991
‫فقط یه کم اونجا بودم

00:23:31.992 --> 00:23:34.565
‫،پیام دادن که می خوان برن مدرسه

00:23:34.566 --> 00:23:36.534
‫و من از قبل احساس بدی داشتم که زود رفتم

00:23:36.535 --> 00:23:39.131
‫و نمی خواستم لوکاس منو مسخره کنه

00:23:39.538 --> 00:23:43.575
‫تصور کن، احساس فشار همسالان بعد از این همه سال

00:23:44.708 --> 00:23:46.577
‫رسیدم

00:23:46.578 --> 00:23:47.611
‫اونا هدر رفتن

00:23:47.612 --> 00:23:51.275
‫اتین و آوریل به جعبه جایزه نفوذ کرده بودن

00:23:52.012 --> 00:23:55.587
‫لوکاس داشت عوضی بازی درمی آورد و جک خیلی عصبانی بود

00:23:56.489 --> 00:24:00.559
‫ولی قسم می خورم، جک لوکاس رو نکشته

00:24:01.285 --> 00:24:02.384
‫از کجا می دونی؟

00:24:02.385 --> 00:24:05.596
‫جک برگشت خونه من

00:24:05.597 --> 00:24:09.732
‫و، ام، زخمش رو درمان کردم

00:24:09.733 --> 00:24:11.228
‫و شب رو اونجا موند

00:24:11.229 --> 00:24:14.639
‫پس، به خاطر همین دروغ گفتی؟ چون جک متاهله؟

00:24:16.509 --> 00:24:19.368
‫چند ماه پیش دوباره آنلاین با هم آشنا شدیم

00:24:19.369 --> 00:24:22.482
‫ساده لوحانه بود، احمقانه بود

00:24:23.076 --> 00:24:25.308
‫،ولی اون با من بود تا وقتی که رفتم سر کار

00:24:25.309 --> 00:24:28.554
‫و اگه لازم بود شهادت می دادم

00:24:29.379 --> 00:24:32.018
‫مارسلا قبلاً با ما صادق نبود

00:24:32.019 --> 00:24:34.119
‫احتمالاً دوباره با ما صادق نیست

00:24:34.120 --> 00:24:36.418
‫اگه داره جک رو پوشش می ده، شاید

00:24:36.419 --> 00:24:38.453
‫ولی به هر حال، احساس می کنی

00:24:38.454 --> 00:24:40.664
‫چیز دیگه ای هست که داره پنهان می کنه؟

00:24:40.665 --> 00:24:42.127
‫فکر می کنم کل گروهشون

00:24:42.128 --> 00:24:43.766
‫از اول به ما دروغ گفتن

00:24:43.767 --> 00:24:45.130
‫هر چی که دارن به ما دروغ می گن

00:24:45.131 --> 00:24:47.099
‫احتمالاً کلید کل این ماجراست

00:24:47.100 --> 00:24:48.507
‫هی، پیدات کردیم

00:24:48.508 --> 00:24:52.269
‫اون دعوتنامه با سی دی ای که تو صحنه جرم پیدا کردی

00:24:52.270 --> 00:24:54.272
‫اینم پلی لیست

00:24:54.437 --> 00:24:57.549
‫مثل، اه-- مثل یه میکس تیپ یه هنر واقعی توش بود

00:24:57.550 --> 00:24:58.583
‫،من این آهنگ ها رو می شناسم

00:24:58.584 --> 00:25:01.410
‫ولی احساس می کنم این لیست رو قبلاً دیدم

00:25:03.347 --> 00:25:05.788
‫ایمیل لوکاس رو دنبال می کردم

00:25:05.789 --> 00:25:07.559
‫تازه یه کد ورود به سیستم گرفت

00:25:07.560 --> 00:25:11.255
‫یکی داره سعی می کنه به حساب تجاریش دسترسی پیدا کنه

00:25:11.256 --> 00:25:12.762
‫گوشیش دوباره آنلاین شده

00:25:12.763 --> 00:25:14.424
‫می تونی ردیابیش کنی؟

00:25:15.062 --> 00:25:17.493
‫داره از خونه اتین میاد

00:25:19.231 --> 00:25:21.398
‫اون گوشی رو دنبال کن

00:25:23.576 --> 00:25:25.204
‫گوشی لوکاس

00:25:34.686 --> 00:25:36.412
‫اسلحه تو بذار زمین

00:25:36.413 --> 00:25:38.381
‫- وای - آروم

00:25:38.382 --> 00:25:39.217
‫اینجا چیکار می کنی؟

00:25:39.218 --> 00:25:41.516
‫اسلحه رو بذار زمین، بعد حرف می زنیم

00:25:44.322 --> 00:25:47.732
‫چرا داشتی سعی می کردی به گوشی لوکاس دسترسی پیدا کنی؟

00:25:50.130 --> 00:25:52.230
‫باشه، بیا در مورد خودت حرف بزنیم

00:25:52.231 --> 00:25:53.737
‫می دونیم کارت رو از دست دادی

00:25:53.738 --> 00:25:57.609
‫تو کارگر دکل دریایی بودی، درسته؟

00:25:57.610 --> 00:25:58.137
‫آره

00:25:58.138 --> 00:26:00.843
‫خب، کلی پرداخت خونه ات رو از دست دادی

00:26:00.844 --> 00:26:01.536
‫اوه، خونه ات رو از دست دادی

00:26:01.537 --> 00:26:04.209
‫برای همین رفتی پیش والدینت؟

00:26:04.210 --> 00:26:05.210
‫ورشکسته ای؟

00:26:05.211 --> 00:26:08.180
‫فکر کنم می دونی تو این پرونده مالی چی هست

00:26:08.181 --> 00:26:13.119
‫،به لوکاس مقدار زیادی پول دادی که سرمایه گذاری کنه

00:26:13.120 --> 00:26:15.221
‫ولی سهام افت کرد

00:26:17.223 --> 00:26:18.696
‫لوکاس گفت شرط بندی قطعی بود

00:26:18.697 --> 00:26:22.458
‫،پرتفولیوشو بهم نشون داد، و پول درآورد

00:26:22.459 --> 00:26:24.361
‫پس به غریزه اش اعتماد کردم

00:26:24.362 --> 00:26:27.133
‫هوم و خیلی اشتباه می کرد

00:26:27.134 --> 00:26:29.168
‫!همه چیزمو باختم

00:26:29.169 --> 00:26:31.676
‫درسته، یعنی، بعدش پیداش شد

00:26:31.677 --> 00:26:34.107
‫،شروع کرد همه پولش رو دور انداختن

00:26:34.108 --> 00:26:36.649
‫مثل مرد بزرگ نوشیدنی خریدن

00:26:38.112 --> 00:26:39.685
‫فکر می کنی من کشتمش؟

00:26:41.753 --> 00:26:43.512
‫خب، قطعاً انگیزه داشتی

00:26:43.513 --> 00:26:46.482
‫نه، من-- فقط پولم رو می خواستم

00:26:46.483 --> 00:26:50.388
‫وقتی لوکاس با آوریل یواشکی رفت آزمایشگاه شیمی

00:26:51.158 --> 00:26:51.795
‫گوشیش رو برداشتم

00:26:51.796 --> 00:26:54.732
‫متوجه شد؟ باهات روبرو شد؟

00:26:54.733 --> 00:26:55.865
‫اوضاع از کنترل خارج شد؟

00:26:55.866 --> 00:26:59.671
‫،نه اومدم خونه، سعی کردم رمز عبورش رو هک کنم

00:26:59.672 --> 00:27:02.806
‫ولی خیلی مست بودم، پس آخرش منو قفل کرد

00:27:02.807 --> 00:27:04.533
‫و امروز دوباره امتحان کردم

00:27:04.534 --> 00:27:07.404
‫تو لوکاس گوتیه رو کشتی؟

00:27:07.405 --> 00:27:08.648
‫!نه

00:27:11.475 --> 00:27:14.247
‫ببین، از دست دادن اون پول درد داشت، ولی

00:27:15.655 --> 00:27:16.314
‫!من این کارو نمی کنم

00:27:16.315 --> 00:27:19.153
‫مخصوصاً بعد از همه چیزایی که گذروندیم

00:27:20.451 --> 00:27:23.058
‫دقیقاً چی رو گذروندی؟

00:27:23.729 --> 00:27:26.929
‫نه، من-- من-- منظورم این بود که
‫هیچ وقت بهش آسیب نمی زنم

00:27:33.563 --> 00:27:36.400
‫انگیزه اتین خیلی قوی تره

00:27:36.401 --> 00:27:37.236
‫از دست دادن همه پس اندازش؟

00:27:37.237 --> 00:27:39.744
‫،قبلاً، وقتی ازش پرسیدی در مورد مصدومیت دستش

00:27:39.745 --> 00:27:40.503
‫خیلی محتاط بود

00:27:40.504 --> 00:27:43.572
‫شاید اون و لوکاس یه جورایی درگیر شدن

00:27:43.573 --> 00:27:45.244
‫شنیدی چی گفت اونجا؟

00:27:45.245 --> 00:27:46.784
‫بعد از همه چیزایی که گذروندیم؟

00:27:46.785 --> 00:27:49.413
‫این کوچولوها چی دارن قایم می کنن؟

00:27:49.414 --> 00:27:52.284
‫هر چی که هست، ما درست روی اون وایستادیم

00:27:52.285 --> 00:27:53.824
‫درسته، ولی نمی تونیم ببینیم چیه

00:27:53.825 --> 00:27:57.421
‫برگردیم به صحنه شاید چیزی رو از دست دادیم

00:28:00.293 --> 00:28:04.395
‫قبلاً به رنوف گفتی از دبیرستان متنفری؟

00:28:04.396 --> 00:28:05.264
‫راسته؟
‫100% واقعاً ازش متنفر بودم

00:28:06.662 --> 00:28:08.300
‫اوه، این منو شگفت زده می کنه

00:28:08.301 --> 00:28:10.973
‫نمی دونم، فکر می کردم آدم محبوبی هستی

00:28:10.974 --> 00:28:12.876
‫آه، این یه نه سخته

00:28:12.877 --> 00:28:15.472
‫ما پول زیادی نداشتیم، وقتی بچه بودیم

00:28:15.473 --> 00:28:16.572
‫خیلی نازک بود

00:28:16.573 --> 00:28:19.641
‫از دعوا کردن هر روز خسته می شی

00:28:19.642 --> 00:28:20.477
‫بامزه
‫،من با پول بزرگ شدم

00:28:21.281 --> 00:28:23.381
‫ولی نه مثل دخترایی که باهاشون مدرسه می رفتم

00:28:23.382 --> 00:28:27.220
‫هیچ وقت نذار فراموش کنم که واقعاً یکی از اونا نبودم

00:28:27.221 --> 00:28:29.794
‫حتی با اینکه کاپیتان تیم اسب سواری بودی؟

00:28:29.795 --> 00:28:32.863
‫کاپیتان تیم هاکی می گه؟

00:28:32.864 --> 00:28:35.327
‫منم می تونم تحقیق کنم

00:28:35.328 --> 00:28:36.461
‫فیتزی

00:28:39.431 --> 00:28:41.630
‫اون رنوفه اون یه بچه کوچیکه

00:28:41.631 --> 00:28:45.337
‫- اوه - اون عضو باشگاه AV بود

00:28:45.338 --> 00:28:47.637
‫و اینا لوکاس

00:28:49.342 --> 00:28:50.276
‫آوریل

00:28:50.277 --> 00:28:52.818
‫کل گروه اونجا هستن

00:28:53.676 --> 00:28:54.819
‫این زن کیه؟
‫خانم کالیر

00:28:55.788 --> 00:28:57.646
‫معلمی که باشگاه رو اداره می کرد

00:28:57.647 --> 00:29:01.892
‫اگه هنوز اینجا کار می کنه، شاید بتونه یه چیزی بهمون بگه

00:29:01.893 --> 00:29:03.323
‫ام

00:29:04.797 --> 00:29:07.426
‫فکر نکنم این امکان پذیر باشه

00:29:18.272 --> 00:29:21.846
‫خانم کالیر دقیقاً ۳۰ سال پیش امروز فوت کرد

00:29:21.847 --> 00:29:24.640
‫به نظر می رسه به اندازه کافی جوونه که دانش آموز باشه

00:29:24.641 --> 00:29:26.983
‫فقط ۲۵ سالش بود

00:29:26.984 --> 00:29:28.821
‫بچه ای که به بچه ها درس می ده

00:29:29.514 --> 00:29:31.856
‫،اه، من مدرسه رو ول کرده بودم

00:29:31.857 --> 00:29:36.289
‫و همیشه تو نانوایی خانوادگی کار می کردم

00:29:36.290 --> 00:29:38.258
‫من-- من علاقه ای نداشتم

00:29:38.259 --> 00:29:41.261
‫و خانم کالیر، اون منو هل داد

00:29:41.262 --> 00:29:44.693
‫و اون دلیل فارغ التحصیلی من بود

00:29:44.694 --> 00:29:45.727
‫اون باشگاه سالنامه رو اداره می کرد؟

00:29:45.728 --> 00:29:48.939
‫اوه، باشگاه سالنامه مال خانم کالیر بود

00:29:48.940 --> 00:29:51.271
‫اسم مورد علاقه برای تنبیه

00:29:51.272 --> 00:29:53.273
‫،اون از برچسب منفی خوشش نمی اومد

00:29:53.274 --> 00:29:55.441
‫پس یه کم تغییرش داد

00:29:55.815 --> 00:29:57.849
‫لوکاس و هر مظنونی که داریم

00:29:57.850 --> 00:29:59.983
‫عضو اون باشگاه سالنامه بود

00:29:59.984 --> 00:30:03.218
‫این نمی تونه تصادفی باشه

00:30:03.383 --> 00:30:05.857
‫ما داشتیم بررسی می کردیم که این گروه چی کار می کنه

00:30:05.858 --> 00:30:07.958
‫به جز اینکه دوست بودن

00:30:07.959 --> 00:30:09.421
‫تک تکشون--

00:30:09.422 --> 00:30:11.962
‫لوکاس، آوریل، اتین، جک، مارسلا--

00:30:11.963 --> 00:30:14.558
‫همه به این معلم مرتبط بودن

00:30:14.559 --> 00:30:15.867
‫که ۳۰ سال پیش امروز فوت کرد
‫پس، می گی اونا کشتنش؟

00:30:17.364 --> 00:30:18.727
‫گزارش قدیمی رو کشیدم

00:30:18.728 --> 00:30:20.763
‫تصادف ماشین بود

00:30:21.973 --> 00:30:24.040
‫اوه پس قتل نبود

00:30:24.041 --> 00:30:25.371
‫پلیس همه دانش آموزها رو بازجویی کرد

00:30:25.372 --> 00:30:29.078
‫هیچ شاهدی ندید خانم کالیر اون شب دیر بمونه یا بره

00:30:29.079 --> 00:30:29.639
‫اوهوم

00:30:29.640 --> 00:30:31.377
‫من خیلی فعالیت های فوق برنامه انجام ندادم

00:30:31.378 --> 00:30:34.578
‫تو دبیرستان، ولی عضو باشگاه AV بودم

00:30:34.579 --> 00:30:35.987
‫اوه، دیدیم

00:30:36.581 --> 00:30:37.988
‫خب، ما ویدیوی فارغ التحصیلی رو ویرایش کردیم

00:30:37.989 --> 00:30:40.650
‫ما هر دپارتمان رو مجبور کردیم پیام خودشون رو بنویسن

00:30:40.651 --> 00:30:41.321
‫برای دانش آموزان

00:30:41.322 --> 00:30:45.424
‫خواهرم هنوز همه نوارهای خام رو توی یه جعبه توی زیرزمینش داشت

00:30:45.425 --> 00:30:48.625
‫،پس، من-- نمی دونم این به درد می خوره یا نه

00:30:48.626 --> 00:30:50.232
‫ولی اینجا

00:31:14.619 --> 00:31:16.995
‫اون به لوکاس اشاره کرد

00:31:18.062 --> 00:31:19.755
‫تک تکشون

00:31:19.756 --> 00:31:22.428
‫اونا اونجا بودن وقتی که اون اینو فیلمبرداری کرد

00:31:22.429 --> 00:31:23.000
‫مهر زمان

00:31:23.001 --> 00:31:25.827
‫اون اینو ضبط کرد بعد از ظهر روزی که مرد

00:31:25.828 --> 00:31:28.534
‫ولی تو گزارش های پلیس

00:31:29.634 --> 00:31:32.911
‫بچه ها گفتن اون روز اصلاً ندیدنش

00:31:32.912 --> 00:31:34.913
‫خب، همه فکر می کردن یه تصادف بوده

00:31:34.914 --> 00:31:37.916
‫مردم حدس می زدن که شاید خانم کالیر

00:31:37.917 --> 00:31:40.380
‫افسرده بوده و خودکشی کرده

00:31:40.381 --> 00:31:42.712
‫خب، گزارش سم شناسی نشون داد که سطح بالای

00:31:42.713 --> 00:31:44.780
‫یه ضدافسردگی تو بدنش بوده

00:31:44.781 --> 00:31:47.883
‫ما الان گزارش سم شناسی لوکاس رو داریم، درسته؟

00:31:48.554 --> 00:31:51.457
‫و ببین اونم یه دوز به همون اندازه بالا گرفته

00:31:51.458 --> 00:31:54.625
‫از همون ضدافسردگی

00:31:54.626 --> 00:31:56.562
‫چقدر احتمالش هست؟

00:31:57.068 --> 00:32:01.104
‫و کی رو می شناسیم که به این نوع مواد دسترسی داره؟

00:32:01.105 --> 00:32:01.863
‫مارسلا

00:32:01.864 --> 00:32:06.010
‫چرا الان این مزخرفات رو تموم نمی کنیم، هوم؟

00:32:06.011 --> 00:32:06.835
‫بسه دیگه

00:32:06.836 --> 00:32:08.870
‫از اول بهمون دروغ گفتی

00:32:08.871 --> 00:32:09.541
‫خسته شدیم

00:32:09.542 --> 00:32:12.412
‫می دونیم که همه تون با خانم کالیر بودید روزی که مرد

00:32:12.413 --> 00:32:14.909
‫همچنین می دونیم که اون موقع به پلیس دروغ گفتی

00:32:14.910 --> 00:32:18.815
‫این شانستونه که بهمون بگید واقعاً چی شده

00:32:19.717 --> 00:32:21.092
‫مارسلا

00:32:22.159 --> 00:32:24.754
‫باشه، مارسلا، همه تون

00:32:24.755 --> 00:32:28.032
‫شما خانم کالیر رو سال ها پیش دارو دادید

00:32:28.033 --> 00:32:28.692
‫شما بچه بودید

00:32:28.693 --> 00:32:32.696
‫چه دلیلی می تونست داشته باشید؟

00:32:32.697 --> 00:32:36.832
‫ما نمی دونستیم اینقدر بهش ضربه می زنه

00:32:36.833 --> 00:32:38.900
‫ما فقط می خواستیم خواب آلود بشه

00:32:42.674 --> 00:32:46.678
‫شما قرص ها رو از داروخانه مادرتون دزدیدید؟

00:32:49.582 --> 00:32:51.617
‫لوکاس ازم خواست بگیرمشون

00:32:52.222 --> 00:32:53.948
‫ما فقط

00:32:53.949 --> 00:32:56.060
‫،خسته از بازداشت بودن

00:32:56.061 --> 00:32:58.525
‫پس می خواستیم زودتر بریم خونه

00:32:59.130 --> 00:33:00.889
‫- ما فقط بچه بودیم - آره

00:33:00.890 --> 00:33:01.527
‫می دونی؟

00:33:01.528 --> 00:33:04.035
‫تو به یه زن دارو دادی چون می خواستی زودتر بری بیرون

00:33:04.036 --> 00:33:06.962
‫بعد اون پشت فرمون ماشین نشست

00:33:08.238 --> 00:33:10.504
‫و بعد این اتفاق افتاد

00:33:11.934 --> 00:33:14.771
‫چرا به پلیس نگفتی؟

00:33:14.772 --> 00:33:17.082
‫!چون ترسیده بودیم

00:33:18.611 --> 00:33:22.878
‫پس پیمان بستیم که همه چیز رو مخفی نگه داریم

00:33:22.879 --> 00:33:27.157
‫پزشک قانونی ما ردی از ضدافسردگی

00:33:27.158 --> 00:33:28.753
‫در سیستم لوکاس پیدا کرد

00:33:29.523 --> 00:33:33.593
‫خیلی شبیه به چیزی که به خانم کالیر دادی

00:33:33.923 --> 00:33:37.102
‫من هیچ کاری با اون نداشتم قسم می خورم

00:33:38.103 --> 00:33:40.501
‫کی شما رو به بار دعوت کرد؟

00:33:41.040 --> 00:33:42.964
‫نوار میکس

00:33:42.965 --> 00:33:46.771
‫اول فکر کردم این یه بخش رسمی از تجدید دیدار هست

00:33:47.772 --> 00:33:50.081
‫ولی بعد، وقتی سی دی رو پخش کردم

00:33:50.082 --> 00:33:53.183
‫خانم کالیر همه اون آهنگ ها رو پخش کرد

00:33:53.184 --> 00:33:54.614
‫در بازداشت

00:33:55.549 --> 00:33:59.882
‫،و تنها کسایی که دعوتنامه رو گرفتن، سی دی

00:33:59.883 --> 00:34:01.191
‫شما پنج نفر بودید؟
‫آره

00:34:01.720 --> 00:34:05.657
‫اون باید یکی از گروه باشه

00:34:05.658 --> 00:34:08.924
‫،ما تنها کسایی بودیم که می دونستیم

00:34:08.925 --> 00:34:09.958
‫و بنابراین

00:34:09.959 --> 00:34:13.599
‫یکی از ما داشت با بقیه بازی می کرد

00:34:13.600 --> 00:34:15.073
‫و ما فقط

00:34:15.074 --> 00:34:17.208
‫فکر کردیم لوکاسه

00:34:18.935 --> 00:34:20.177
‫،گفتم که می تونه عوضی باشه

00:34:20.178 --> 00:34:25.513
‫و می دونم که این الان منو
‫چطوری نشون می ده وقتی اون

00:34:26.910 --> 00:34:28.846
‫ولی واقعاً بود

00:34:29.187 --> 00:34:31.782
‫آیا این باعث دعوا شد؟

00:34:31.783 --> 00:34:33.015
‫اوهوم

00:34:33.587 --> 00:34:38.097
‫جک با لوکاس روبرو شد لوکاس انکار کرد

00:34:38.328 --> 00:34:41.891
‫و بعد لوکاس فکر کرد جک فرستاده؟

00:34:41.892 --> 00:34:43.101
‫من

00:34:43.102 --> 00:34:46.236
‫پس، پای حرفات وایسادی؟

00:34:46.237 --> 00:34:48.239
‫جک شب رو با تو گذروند؟

00:34:49.141 --> 00:34:51.109
‫به جون خودم

00:35:07.357 --> 00:35:08.952
‫حالت خوبه؟

00:35:10.591 --> 00:35:12.923
‫فکر کنم همه اینا رو شنیدی؟

00:35:13.726 --> 00:35:16.233
‫می تونیم مارسلا و بقیه رو

00:35:16.234 --> 00:35:18.830
‫برای کاری که با خانم کالیر کردن متهم کنیم؟

00:35:20.733 --> 00:35:21.700
‫هنوز نه

00:35:21.701 --> 00:35:25.143
‫می دونم چیزی نیست که بخوای بشنوی

00:35:25.144 --> 00:35:27.244
‫ولی اونا زیر سن قانونی بودن

00:35:27.245 --> 00:35:28.245
‫این بهانه نیست

00:35:28.246 --> 00:35:31.105
‫نیست و به من اعتماد کن

00:35:31.106 --> 00:35:33.349
‫اونا تاوان میدن

00:35:33.350 --> 00:35:35.220
‫یه جوری یا یه جوری

00:35:36.320 --> 00:35:38.288
‫ولی الان باید بفهمیم

00:35:38.289 --> 00:35:41.159
‫کی دیشب لوکاس رو کشت

00:35:41.160 --> 00:35:42.986
‫قدم به قدم

00:35:45.087 --> 00:35:46.164
‫دیگه چی بهتون داد؟

00:35:46.165 --> 00:35:49.167
‫مارسلا بهمون گفت که از جامی که از مدرسه گرفتیم نخورده

00:35:49.168 --> 00:35:52.896
‫ولی فکر می کنه بقیه خوردن

00:35:52.897 --> 00:35:55.866
‫می خوام آزمایشش کنم ببینم لوکاس رو اینطوری دارو دادن یا نه

00:35:55.867 --> 00:35:58.803
‫یکی از اونا گفت که به سختی دیشب رو یادش میاد

00:35:58.804 --> 00:36:00.134
‫همه شون دارو خوردن؟

00:36:00.135 --> 00:36:02.411
‫همه به جز قاتل؟

00:36:02.412 --> 00:36:04.743
‫باید آزمایش خون همه شون رو سریع انجام بدیم

00:36:04.744 --> 00:36:07.317
‫آره، با آوریل شروع می کنیم اون الان تو بیمارستانه

00:36:07.318 --> 00:36:09.220
‫باید آزمایش خونش رو انجام می دادن

00:36:09.221 --> 00:36:11.079
‫به عنوان روال استاندارد

00:36:20.760 --> 00:36:21.760
‫تنها بود؟

00:36:21.761 --> 00:36:26.303
‫نمی دونم، ولی به نظر می رسید
‫مشتاق بود که از اینجا بره

00:36:26.304 --> 00:36:28.701
‫حالا که اینجاییم، باید یه بررسی کامل

00:36:28.702 --> 00:36:30.208
‫از نتایج خونش انجام بدیم، لطفاً

00:36:30.209 --> 00:36:31.275
‫باشه

00:36:31.276 --> 00:36:33.970
‫اگه آوریل اینقدر بد آسیب دیده، چرا باید

00:36:33.971 --> 00:36:36.280
‫اینقدر عجله داشته باشه که از اینجا بره؟

00:36:37.414 --> 00:36:38.106
‫بله؟

00:36:38.107 --> 00:36:41.219
‫صدای وزوز از یکی از کیسه های مدرک شنیدیم

00:36:41.220 --> 00:36:41.945
‫گوشی لوکاسه

00:36:41.946 --> 00:36:43.980
‫چت گروه سالنامه یه پیامک گرفت

00:36:43.981 --> 00:36:44.684
‫،و پیام میگه

00:36:44.685 --> 00:36:47.291
‫دبیرستان، ۱۵ دقیقه حقیقت ما رو آزاد می کنه

00:36:47.292 --> 00:36:49.150
‫- از کی؟ - یه شماره ناشناس

00:36:49.151 --> 00:36:52.230
‫می تونم ردیابیش کنم، ولی پیام تازه اومد

00:36:52.231 --> 00:36:52.857
‫چند دقیقه پیش

00:36:52.858 --> 00:36:55.365
‫ممکنه قاتل باشه که داره همه رو دور هم جمع می کنه

00:36:55.366 --> 00:36:56.762
‫تا کاری که شروع کردن رو تموم کنن

00:36:56.763 --> 00:36:59.128
‫رنف، بیا دبیرستان

00:37:08.071 --> 00:37:10.105
‫شاید اینجا همه رو شکست بدیم

00:37:10.106 --> 00:37:12.349
‫متاسفانه، فکر نکنم

00:37:17.718 --> 00:37:20.423
‫موسیقی داره از سیستم بلندگو میاد

00:37:21.920 --> 00:37:24.427
‫این یکی از آهنگ های سی دی هست

00:37:24.428 --> 00:37:25.824
‫از پلی لیست خانم کالیر

00:37:30.401 --> 00:37:33.228
‫این یه جور تله ست؟

00:37:34.306 --> 00:37:37.606
‫رنوف، درخواست پشتیبانی کن

00:37:40.873 --> 00:37:43.105
‫!این یه شوخی احمقانه بود

00:37:43.106 --> 00:37:44.876
‫!شماها باید اینو ول کنید

00:37:44.877 --> 00:37:46.350
‫این صدای لوکاسه

00:37:50.454 --> 00:37:53.391
‫دیشب صدای من و لوکاس رو ضبط کردی؟

00:37:54.051 --> 00:37:55.249
‫!اون گوشی رو بده به من
‫!نه

00:37:56.251 --> 00:37:57.328
‫!همه

00:37:57.329 --> 00:37:59.495
‫!همونجا بمونید

00:37:59.496 --> 00:38:01.332
‫اینجا چه خبره، بچه ها؟

00:38:01.333 --> 00:38:04.159
‫کی می خواد بهمون بگه چرا همتون اینجایید؟

00:38:04.160 --> 00:38:06.128
‫!دنبال جواب از اونا نباشید

00:38:06.129 --> 00:38:07.096
‫!همشون ترسو هستن

00:38:07.097 --> 00:38:10.000
‫آوریل، فرض می کنم تو بهشون پیام دادی

00:38:10.001 --> 00:38:10.638
‫که امشب اینجا ملاقات کنن؟

00:38:10.639 --> 00:38:14.940
‫ما می دونیم شماها ۳۰ سال پیش با خانم کالیر چیکار کردید

00:38:15.743 --> 00:38:17.909
‫ما نمی دونیم درباره چی حرف می زنید

00:38:17.910 --> 00:38:19.207
‫نه، ما کاری نکردیم

00:38:19.208 --> 00:38:21.242
‫بهشون گفتم لوکاس بود

00:38:21.243 --> 00:38:24.278
‫ببین، ما نمی دونستیم چی کار می خواد بکنه

00:38:24.279 --> 00:38:25.422
‫این نقشه لوکاس بود

00:38:25.423 --> 00:38:28.018
‫!دروغه! همه مون می دونستیم

00:38:28.019 --> 00:38:30.284
‫!خدایا، حتی بهش کمک کردیم

00:38:30.285 --> 00:38:31.428
‫!آوریل

00:38:31.429 --> 00:38:33.287
‫نه، خسته شدم از ساکت موندن

00:38:33.288 --> 00:38:35.124
‫ما خیلی وقته ساکتیم

00:38:35.125 --> 00:38:38.435
‫آوریل، فقط-- فقط آروم باش

00:38:38.436 --> 00:38:41.801
‫!تو، عقب! عقب

00:38:41.802 --> 00:38:43.165
‫!مواظب لبه باش
‫بیا دیگه، آوریل

00:38:44.002 --> 00:38:45.838
‫بیا کاری نکنیم که نتونیم برگردونیم

00:38:45.839 --> 00:38:48.379
‫من با چیزی زندگی کردم که نمی تونم برگردونم

00:38:48.380 --> 00:38:49.072
‫برای مدت طولانی، رنو

00:38:49.073 --> 00:38:51.448
‫باشه، کاری که با خانم کالیر کردید

00:38:51.449 --> 00:38:53.450
‫وحشتناک و اشتباه بود

00:38:53.451 --> 00:38:55.177
‫این درستش نمی کنه

00:38:55.178 --> 00:38:57.311
‫ما می دونیم که ضدافسردگی ها

00:38:57.312 --> 00:38:58.180
‫،تو سیستم لوکاس بودن

00:38:58.181 --> 00:39:01.315
‫و شرط می بندم تو سیستم اونا هم هست، درسته؟

00:39:01.316 --> 00:39:02.459
‫خب، برنامه ات چی بود؟

00:39:02.460 --> 00:39:06.397
‫همه رو دوباره دور هم جمع کنیم تا چی کار کنیم؟

00:39:06.398 --> 00:39:06.958
‫انتقام؟

00:39:06.959 --> 00:39:10.225
‫،می خواستم نگهبان هاشون پایین بیان تا اعتراف کنن

00:39:10.226 --> 00:39:12.095
‫به همه اعتراف کنن که چی کار کردیم

00:39:12.096 --> 00:39:13.899
‫!تا همه بالاخره حقیقت رو بدونن

00:39:13.900 --> 00:39:18.200
‫بیا حرف بزنیم، همه چیز رو روشن کنیم

00:39:18.201 --> 00:39:20.334
‫باشه، فقط فقط شروع کن با

00:39:20.335 --> 00:39:22.512
‫دیشب چی به سر لوکاس اومد

00:39:22.513 --> 00:39:26.483
‫،فکر کردم اگه از ضدافسردگی هام استفاده کنم

00:39:26.484 --> 00:39:27.341
‫،اونا رو با الکل قاطی کردم

00:39:27.342 --> 00:39:29.486
‫تونستم لوکاس رو قانع کنم که اعتراف کنه

00:39:29.487 --> 00:39:32.082
‫برای همین تو آزمایشگاه شیمی بودیم

00:39:32.083 --> 00:39:34.920
‫ولی جک دنبالمون اومد

00:39:34.921 --> 00:39:35.921
‫فکر کرد دعوتنامه

00:39:35.922 --> 00:39:39.090
‫فقط یکی دیگه از شوخی های احمقانه لوکاس بود

00:39:39.255 --> 00:39:41.960
‫تو همه اینا رو ترتیب دادی، مگه نه؟

00:39:41.961 --> 00:39:42.631
‫پس دعوا کردن

00:39:42.632 --> 00:39:45.832
‫تنها چیزی که براشون مهم بود این بود
‫که این چطور زندگیشون رو خراب می کنه

00:39:45.833 --> 00:39:46.360
‫!اگه لو بره

00:39:46.361 --> 00:39:49.231
‫!اصلاً پشیمون نبودن از کاری که کردیم

00:39:52.136 --> 00:39:54.512
‫برای همین ضبطشون کردی؟

00:39:55.304 --> 00:39:58.977
‫فکر کردم بالاخره می تونیم همه مون راستشو بگیم

00:39:58.978 --> 00:40:03.850
‫ولی واضح بود که نمی تونم اونا رو به اعتراف وادار کنم

00:40:03.851 --> 00:40:05.852
‫لوکاس فهمید

00:40:05.853 --> 00:40:07.349
‫قبل از اینکه بری؟

00:40:08.350 --> 00:40:09.460
‫من من بهش گفتم

00:40:09.461 --> 00:40:11.462
‫که همه می فهمن چی کار کردیم

00:40:13.993 --> 00:40:15.895
‫می خواستم کل داستان رو بگم

00:40:15.896 --> 00:40:18.128
‫،و لوکاس، اون اون به من پشت کرد

00:40:18.129 --> 00:40:19.503
‫به من حمله کرد، و من فقط--

00:40:19.504 --> 00:40:22.033
‫نزدیک ترین چیزی که پیدا کردم رو گرفتم

00:40:22.034 --> 00:40:23.398
‫!تا از خودم دفاع کنم

00:40:24.872 --> 00:40:26.576
‫خیلی عصبانی بود

00:40:26.577 --> 00:40:28.644
‫منو انداخت تو کمد و

00:40:28.645 --> 00:40:29.645
‫فقط همینو یادمه
‫حالا بریم عقب، باشه؟

00:40:31.142 --> 00:40:35.013
‫،شماها شاید بتونید با عذاب وجدان کاری که کردیم زندگی کنید

00:40:35.014 --> 00:40:35.882
‫!ولی من نمی تونم

00:40:35.883 --> 00:40:37.554
‫!نه

00:40:37.555 --> 00:40:39.183
‫!آه! نه

00:40:48.632 --> 00:40:51.503
‫دکتر میگه باید امیدوار باشیم

00:40:52.999 --> 00:40:54.395
‫پیش بینی چیه؟

00:40:54.396 --> 00:40:56.199
‫خبر خوب اینه که آسیبی به ستون فقرات نداره

00:40:56.200 --> 00:40:59.268
‫چند تا استخوان شکسته، ولی نگرانی اصلیشون

00:40:59.269 --> 00:41:01.975
‫6، ام، آسیب های داخلیه

00:41:03.306 --> 00:41:04.438
‫اون تو عمله

00:41:04.439 --> 00:41:07.177
‫،وقتی از لبه رفتن، اه، رنوف

00:41:07.178 --> 00:41:10.016
‫تونست جلوی سقوط آوریل رو بگیره

00:41:10.984 --> 00:41:11.588
‫اون زنده می مونه

00:41:11.589 --> 00:41:14.723
‫با شهادت آوریل، پرونده برای خانم کالیر

00:41:14.724 --> 00:41:15.350
‫می تونه دوباره باز بشه

00:41:15.351 --> 00:41:19.288
‫رنوف خوشحال می شه وقتی بیدار بشه اینو بشنوه

00:41:19.289 --> 00:41:20.664
‫واقعاً

00:41:22.061 --> 00:41:25.096
‫گوش کن، شما دوتا روز سختی داشتید

00:41:25.097 --> 00:41:27.032
‫،پتی و من اولین نگهبانی رو می گیریم

00:41:27.033 --> 00:41:31.267
‫تا وقتی که خواهر رنوف چند ساعت دیگه برسه

00:41:31.268 --> 00:41:32.643
‫ما رو در جریان بذار

00:41:40.277 --> 00:41:42.410
‫می دونی، تو دوست منی

00:41:42.411 --> 00:41:45.315
‫و من به نظرت در مورد مردم اهمیت می دم

00:41:46.690 --> 00:41:49.351
‫دوباره داریم درباره دکتر تئو حرف می زنیم؟

00:41:49.352 --> 00:41:53.290
‫میشه لطفاً فقط تئو صداش کنی؟

00:41:54.731 --> 00:41:56.128
‫حتماً

00:41:56.392 --> 00:42:01.297
‫و تو بعضی وقتا چیزهایی رو می
‫،بینی که بقیه ما نمی تونیم

00:42:01.298 --> 00:42:01.671
‫پس

00:42:01.672 --> 00:42:03.541
‫،پس، اگه باهاش مشکلی داری

00:42:03.542 --> 00:42:04.542
‫می تونی با من روراست باشی

00:42:04.543 --> 00:42:07.171
‫باشه، باشه وقتی اولین بار دیدمش، من

00:42:07.172 --> 00:42:08.678
‫ازش خوشم نمی اومد

00:42:08.679 --> 00:42:09.580
‫،از انرژی اش خوشم نیومد

00:42:09.581 --> 00:42:11.714
‫،از رفتار همه چیزدانش خوشم نیومد

00:42:11.715 --> 00:42:15.114
‫کل حال و هواش فقط عجیب بود

00:42:15.686 --> 00:42:16.719
‫راست میگی

00:42:16.720 --> 00:42:20.657
‫،ولی منم می دونم که، ام

00:42:20.658 --> 00:42:22.285
‫خوندن من ازش

00:42:22.286 --> 00:42:26.125
‫ممکنه فقط یه ناخودآگاه باشه

00:42:28.061 --> 00:42:30.326
‫ناخودآگاه چی؟

00:42:30.327 --> 00:42:31.570
‫نمی دونم

00:42:33.198 --> 00:42:35.166
‫باشه، پس

00:42:35.167 --> 00:42:37.168
‫فقط اینکه

00:42:37.169 --> 00:42:39.170
‫یه روز گذشته

00:42:39.171 --> 00:42:42.778
‫،و هر چی که در موردش فکر می کنم، تئو

00:42:42.779 --> 00:42:44.374
‫احتمالاً مزخرفه

00:42:47.586 --> 00:42:49.445
‫سعی کردم بهت زنگ بزنم

00:42:50.149 --> 00:42:52.755
‫در مورد همکارت شنیدم حالش خوب میشه؟

00:42:52.756 --> 00:42:54.252
‫آره، اون، اه

00:42:55.627 --> 00:42:57.629
‫فکر می کنیم حالش خوب میشه

00:42:59.224 --> 00:43:00.357
‫سلام

00:43:02.392 --> 00:43:03.865
‫فردا می بینمت
‫باشه

00:43:08.299 --> 00:43:09.398
‫همه چی خوبه؟

00:43:09.399 --> 00:43:11.775
‫آره، روز خیلی بدی بود

00:43:14.107 --> 00:43:15.536
‫خیلی خسته ام

00:43:15.560 --> 00:43:20.560
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]