﻿WEBVTT

00:00:02.133 --> 00:00:02.660
مریدیت
باید حرف بزنیم

00:00:03.365 --> 00:00:05.432
کی دیگه همچین فرصتی گیرت می‌آد

00:00:05.433 --> 00:00:07.665
که توی فرانسه واسه خودت راحت و آزاد بگردی؟

00:00:07.666 --> 00:00:10.569
خونواده‌ی جدیدم رو دوست دارم

00:00:10.570 --> 00:00:11.339
خیلی زیاد

00:00:11.340 --> 00:00:15.773
و هیچ‌وقت کاری نمی‌کنم که به خطر بیفتن

00:00:19.000 --> 00:00:30.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:33.593 --> 00:00:35.297
از مراسم ختم متنفرم

00:00:35.298 --> 00:00:37.200
همه از مراسم ختم متنفرن

00:00:37.201 --> 00:00:39.631
اگه دوست داشتی عجیب بود

00:00:39.632 --> 00:00:41.699
حس می‌کنم نصف عمرم رو صرف این کردم که

00:00:41.700 --> 00:00:42.898
زل بزنم به یه مرده توی تابوت

00:00:42.899 --> 00:00:45.307
خب، شانس آوردی که بخشدار سابق رو سوزوندن

00:00:45.308 --> 00:00:47.540
صبر کن ببینم. اصلاً این بساط چیه؟

00:00:47.541 --> 00:00:48.310
این دیگه چه آهنگییه؟

00:00:48.311 --> 00:00:51.478
یه سرود اعتراضیه، "سرود زنان"

00:00:51.479 --> 00:00:54.943
درباره‌ی وضعیت اسفبار زنان در سرتاسر جهان

00:00:54.944 --> 00:00:57.385
بـِـشـِه. واو

00:00:57.386 --> 00:00:58.584
حتماً به‌خاطر اون اینجان

00:00:58.585 --> 00:01:02.621
جفری بشه، ویولن‌نواز مشهور جهانی

00:01:02.622 --> 00:01:04.558
تو یه هیولایی، بشه

00:01:08.364 --> 00:01:10.266
تاوان کاراش رو پس می‌ده

00:01:10.267 --> 00:01:12.202
یالا، یالا

00:01:12.203 --> 00:01:13.203
ماشینم

00:01:17.000 --> 00:01:24.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:27.284 --> 00:01:28.548
هی. هی

00:01:28.549 --> 00:01:29.681
سلام

00:01:29.682 --> 00:01:33.355
جفری بشه کل این هفته تهدید به مرگ می‌شده

00:01:33.356 --> 00:01:34.587
آدم خیلی محبوبییه

00:01:34.588 --> 00:01:35.819
آره، به بدترین شکل ممکن

00:01:35.820 --> 00:01:40.857
اتهامات متعدد تجاوز جنسی معمولاً مردم رو عصبانی می‌کنه

00:01:40.858 --> 00:01:42.892
و حتی یه ثانیه هم زندان نرفته

00:01:42.893 --> 00:01:44.333
با وجود اینکه محکوم شده

00:01:44.334 --> 00:01:46.830
اصلاً ما سر خاک بابای این چیکار می‌کنیم؟

00:01:46.831 --> 00:01:48.766
بخشدار بشه مافوق سابق من بود

00:01:48.767 --> 00:01:51.241
برای احترام به پلیس لازمه

00:01:51.242 --> 00:01:53.541
که اینجا نماینده داشته باشیم

00:01:55.642 --> 00:01:57.775
اون کلاه رو ببین

00:01:57.776 --> 00:01:59.513
واقعاً حوصله داشته اونو سرش بذاره

00:01:59.514 --> 00:02:00.878
یه کم نمایشیه

00:02:03.386 --> 00:02:05.849
داری شوخی می‌کنی؟

00:02:05.850 --> 00:02:07.192
چی شده؟

00:02:08.358 --> 00:02:08.984
اوه

00:02:08.985 --> 00:02:11.360
نمی‌دونستی اونم اینجاست؟

00:02:11.361 --> 00:02:11.789
نه

00:02:11.790 --> 00:02:14.693
خب، بخشدار بشه توی کلی، اوم

00:02:14.694 --> 00:02:17.433
پرونده‌های مهاجرتی جنجالی دست داشت

00:02:17.928 --> 00:02:21.932
شاید اون و مریدیت با هم کار می‌کردن

00:02:26.904 --> 00:02:28.939
من آدم پرحرفی نیستم

00:02:29.808 --> 00:02:32.909
بهترین ادای احترامی که می‌تونم به پدرم بکنم

00:02:32.910 --> 00:02:35.847
اینه که قطعه‌ای که از همه بیشتر دوست داشت رو بنوازم

00:03:08.847 --> 00:03:10.750
جفری

00:03:12.323 --> 00:03:14.324
جفری! جفری

00:03:20.925 --> 00:03:23.597
تموم کرد. متأسفم

00:03:23.598 --> 00:03:24.995
نه

00:03:40.549 --> 00:03:42.484
پسر بخشدار سابق مُرده

00:03:42.485 --> 00:03:45.883
و کلی آدم کله‌گنده دنبال جوابن

00:03:45.884 --> 00:03:47.357
آره، گوشی منم داره می‌ترکه

00:03:47.358 --> 00:03:50.657
برام مهم نیست که این یه قتل رسمی ثبت نشده، مارکوس

00:03:50.658 --> 00:03:53.660
تا وقتی خلافش ثابت نشده، باید مثل یه پرونده قتل باهاش برخورد کنی

00:03:53.661 --> 00:03:55.090
بله قربان. شنیدین که خانم چی گفتن

00:03:55.091 --> 00:03:57.796
آره، ما... کلیسا رو قرنطینه کردیم

00:03:57.797 --> 00:03:59.501
داریم همه‌ی پاسپورت‌ها رو جمع می‌کنیم

00:03:59.502 --> 00:04:00.601
مدارک شناسایی همه‌ی مهمون‌ها رو هم همین‌طور

00:04:00.602 --> 00:04:03.901
هیچ‌کس نمی‌تونه از "سن پیر" خارج بشه. فهمیدیم

00:04:03.902 --> 00:04:05.640
ممنونم

00:04:07.510 --> 00:04:10.512
می‌دونم فعلاً تو تاریکی داریم پیش می‌ریم، ولی هر چی می‌تونی پیدا کن

00:04:10.513 --> 00:04:13.417
از پزشکی قانونی درباره علت مرگ

00:04:18.686 --> 00:04:19.983
من نکشتمش

00:04:19.984 --> 00:04:22.755
شاید اگه فرصتش رو داشتم این کار رو می‌کردم

00:04:22.756 --> 00:04:23.723
ولی... نکردم

00:04:23.724 --> 00:04:26.396
باشه، خب کسی هم نگفت تو این کار رو کردی

00:04:26.397 --> 00:04:26.957
من احمق نیستم

00:04:26.958 --> 00:04:28.959
اولین فرصتی که گیرتون بیاد، این رو می‌ندازین گردن من

00:04:28.960 --> 00:04:30.631
شما پلیس‌ها از آدم‌های خودتون محافظت می‌کنین

00:04:30.632 --> 00:04:32.930
می‌تونم بهت اطمینان بدم که جفری بشه

00:04:32.931 --> 00:04:34.734
به هیچ وجه از آدم‌های ما نیست

00:04:34.735 --> 00:04:36.703
پسر بخشدار سابق؟ خواهش می‌کنم

00:04:36.704 --> 00:04:39.409
خب، واضحه که از همه‌ی اون اتهامات عصبانی هستی

00:04:39.410 --> 00:04:40.971
علیه بشه. اتهامات؟

00:04:40.972 --> 00:04:43.512
می‌دونی، اتفاقی که براش افتاد یه جورایی عین عدالت بود

00:04:43.513 --> 00:04:46.779
خب، بهتره امیدوار باشی که هیچ ردی از سم

00:04:46.780 --> 00:04:49.551
یا زهر توی اون قهوه‌ای که پاشیدی تو صورتش پیدا نکنیم

00:04:49.552 --> 00:04:51.983
اون فقط یه قهوه‌ی تلخ داغ و عالی بود

00:04:52.423 --> 00:04:54.688
سوار ماشین شو. همین الان

00:04:58.495 --> 00:05:00.463
اوکی بچه‌ها، جدی می‌گم، من تازه رسیدم اینجا

00:05:00.464 --> 00:05:03.158
هنوز حتی وقت نکردم یه لیست آهنگ انتخاب کنم

00:05:03.159 --> 00:05:05.765
می‌دونیم، می‌دونیم، فقط قضیه اینه که بخشدار

00:05:05.766 --> 00:05:09.571
می‌خواد تا وقتی خلافش ثابت نشده، مثل یه قتل باهاش رفتار بشه

00:05:09.572 --> 00:05:10.704
حساسیت شدید به آجیل

00:05:10.705 --> 00:05:13.443
خب، علائم ظاهری با مرگ بر اثر

00:05:13.444 --> 00:05:15.170
شوک آنافیلاکسی ناشی از حساسیت همخونی داره

00:05:15.171 --> 00:05:17.711
مادرش درست قبل از اینکه بمیره، یه جور آمپول ضد حساسیت

00:05:17.712 --> 00:05:19.141
بهش تزریق کرده بود

00:05:19.142 --> 00:05:23.486
مشخصاً اثر نکرده. جدی می‌گم، من به زمان بیشتری نیاز دارم

00:05:23.487 --> 00:05:24.113
درک می‌کنیم

00:05:24.114 --> 00:05:28.085
فقط سر این پرونده از هر طرف فشار زیادی رومونه

00:05:29.724 --> 00:05:33.057
جفری بشه، متجاوز معروف

00:05:33.860 --> 00:05:36.631
باید بگم اصلاً اشکم درنمی‌آد که الان روی میز منه

00:05:36.632 --> 00:05:40.064
خب، اعتماد داریم که این موضوع روی کالبدشکافی‌ت تأثیری نمی‌ذاره

00:05:40.504 --> 00:05:43.869
می‌شه لطفاً هر وقت آماده شدی بهمون خبر بدی؟

00:05:43.870 --> 00:05:45.003
باشه؟

00:05:52.010 --> 00:05:52.977
اوضاع چطوره؟

00:05:52.978 --> 00:05:55.078
مردم از اینکه اینجا نگهشون داشتیم اصلاً خوشحال نیستن

00:05:55.079 --> 00:05:57.014
ولی تا اینجا، همه چیز خوب پیش رفته

00:05:57.015 --> 00:05:57.751
اون دو نفر کی‌ان؟

00:05:57.752 --> 00:06:00.721
تیم میسلان، محافظ بشه. تازه باهاش مصاحبه کردیم

00:06:00.722 --> 00:06:02.492
کل این ماجرا حسابی به همش ریخته

00:06:02.493 --> 00:06:05.022
قرار بود جفری رو تا کلیسا همراهی کنه

00:06:05.023 --> 00:06:06.188
ولی دیر کرده بود

00:06:06.189 --> 00:06:07.959
و اون یارو که کنارش نشسته؟

00:06:07.960 --> 00:06:08.993
همونی که داره توی دفترچه‌اش می‌نویسه؟

00:06:08.994 --> 00:06:11.798
اوم، مارتین داتونِ نویسنده

00:06:11.799 --> 00:06:12.832
هنوز باهاش مصاحبه نکردیم

00:06:12.833 --> 00:06:15.197
ولی ظاهراً داشته با بشه سفر می‌کرده

00:06:15.198 --> 00:06:16.870
تا زندگی‌نامه‌اش رو بنویسه

00:06:17.805 --> 00:06:22.237
اون توی یه هفته هم شوهرش رو از دست داده هم پسرش رو

00:06:22.238 --> 00:06:23.513
می‌تونم ببرمش خونه؟

00:06:23.514 --> 00:06:25.911
شاید بتونیم مدارک شناسایی خانم بشه رو بگیریم

00:06:25.912 --> 00:06:28.650
تا مجبور نشه توی صف بایسته

00:06:28.651 --> 00:06:29.982
آره، البته

00:06:30.752 --> 00:06:35.052
من و همکارم تا ته و توی این قضیه رو درمی‌آریم

00:06:35.053 --> 00:06:37.759
فکر می‌کنین کسی این بلارو سرش آورده؟

00:06:39.057 --> 00:06:41.696
پسر من یه نابغه بود

00:06:41.697 --> 00:06:43.192
یه استاد توی حرفه‌ی خودش

00:06:43.193 --> 00:06:45.437
یه پدیده‌ی جهانی

00:06:45.833 --> 00:06:48.769
اگه این یه اتفاق نبوده باشه، کار اون آدم‌هاست

00:06:48.770 --> 00:06:52.234
اون زن‌هایی که سعی کردن بدنامش کنن

00:06:52.235 --> 00:06:53.709
کار اوناست

00:06:54.303 --> 00:06:55.072
نگاهشون کنین

00:06:55.073 --> 00:06:57.712
شما کسی که پسرم رو ازم گرفت پیدا می‌کنین

00:06:57.713 --> 00:07:00.242
بهتون اطمینان می‌دم که همه رو زیر نظر می‌گیریم

00:07:00.243 --> 00:07:03.619
موسیقی جفری من به این دنیا نور می‌بخشید

00:07:03.620 --> 00:07:07.656
میراث اون اینه، نه این اتهامات چرت و پرت

00:07:07.657 --> 00:07:11.187
ما می‌دونیم که اون تهدید به مرگ شده بود

00:07:11.188 --> 00:07:14.190
خیلیا می‌خواستن به پسرتون صدمه بزنن

00:07:14.191 --> 00:07:17.699
نامه یا چیزهای بدتر از اون، به خونه‌تون هم فرستاده شده بود؟

00:07:17.700 --> 00:07:21.638
هر چی با پست می‌اومد مستقیم می‌رفت توی آتیش

00:07:22.705 --> 00:07:24.706
و بعدش هم به اداره‌تون خبر می‌دادم

00:07:24.707 --> 00:07:29.106
"آدم‌های حقیر درباره کارهای آدم‌های بزرگ یاوه‌گویی می‌کنن."

00:07:29.107 --> 00:07:31.615
مردم به جفری حسادت می‌کردن

00:07:34.750 --> 00:07:37.851
پلیس هیچ‌وقت با پسر من خوب نبود

00:07:37.852 --> 00:07:41.349
اگه حس کنم ذره‌ای نسبت به اون پیش‌داوری دارین

00:07:41.350 --> 00:07:44.121
عواقبش رو می‌بینین

00:07:44.122 --> 00:07:45.122
ممکنه شوهرم دیگه نباشه

00:07:45.123 --> 00:07:47.729
ولی من هنوز توی این شهر قدرت دارم

00:07:53.131 --> 00:07:55.737
یه طرف فکر می‌کنه داریم از اون آدم چندش محافظت می‌کنیم

00:07:55.738 --> 00:07:58.135
طرف دیگه هم فکر می‌کنه داریم بهش ظلم می‌کنیم

00:08:01.205 --> 00:08:04.713
مریدیت. خوشحالم که بالاخره می‌بینمت

00:08:04.714 --> 00:08:05.945
آرچ. منم همین‌طور

00:08:05.946 --> 00:08:09.080
اوم، بچه‌هامون یه ریز دارن می‌گن که چقدر آدم باحالی هستی

00:08:09.081 --> 00:08:12.754
"اشلینگ" عاشق کلاس‌های اسب‌سواری بود

00:08:12.755 --> 00:08:15.922
پس، ممنون

00:08:15.923 --> 00:08:18.222
که انقدر باحالی

00:08:19.861 --> 00:08:21.830
من شما دوتا رو تنها می‌ذارم

00:08:22.864 --> 00:08:24.293
وای پسر، خیلی عجیب رفتار کردم، نه؟

00:08:24.294 --> 00:08:26.834
خب، راستش دقیقاً... "باحال" نبودی

00:08:26.835 --> 00:08:29.673
اوه، خدای من. خوب بود بابا

00:08:30.102 --> 00:08:32.642
اگه خبر می‌دادی داری می‌آی خیلی بهتر می‌شد

00:08:32.643 --> 00:08:33.401
یهویی شد، لحظه آخری بود

00:08:33.402 --> 00:08:36.877
من... واقعاً نمی‌دونستم تو قراره بیای مراسم ختم

00:08:36.878 --> 00:08:39.715
قصد داشتیم بلافاصله برگردیم خونه

00:08:39.716 --> 00:08:42.685
نگران نباش، مامان داره از بچه‌ها مراقبت می‌کنه

00:08:42.686 --> 00:08:43.180
اوه، عالیه

00:08:43.181 --> 00:08:46.282
مطمئنم تا چند وقت دیگه خودشون یاد می‌گیرن سیگار بپیچن

00:08:46.283 --> 00:08:46.854
آره

00:08:46.855 --> 00:08:49.923
گفتی "ما". پس، جناب نخست‌وزیر

00:08:49.924 --> 00:08:52.156
اونم با توئه؟

00:08:52.157 --> 00:08:52.926
داخل ندیدمش

00:08:52.927 --> 00:08:55.027
رابرت یه سری جلسه داشت که هی عقبشون می‌انداخت

00:08:55.028 --> 00:08:57.326
توی سن پیر، واسه همین اونم اومد

00:08:57.327 --> 00:09:00.670
ولی حالا که شما پلیس‌ها ما رو

00:09:00.671 --> 00:09:03.300
برای امشب توی این جزیره گیر انداختین

00:09:04.235 --> 00:09:05.807
چطوره همگی با هم شام بخوریم؟

00:09:05.808 --> 00:09:08.777
می‌خوای من با تو و رابرت شام بخورم؟

00:09:08.778 --> 00:09:09.844
چرا که نه؟

00:09:09.845 --> 00:09:12.881
اگه یه نفر واسه تلطیف فضا لازم داری، یه دوست رو هم با خودت بیار

00:09:14.883 --> 00:09:16.246
خوش می‌گذره

00:09:16.247 --> 00:09:18.215
ساعت ۶:۳۰؟ حتماً

00:09:18.216 --> 00:09:19.987
۶:۳۰، حتماً

00:09:20.350 --> 00:09:21.955
اصلاً و ابداً! نه، به هیچ وجه

00:09:21.956 --> 00:09:24.056
چرا؟ خوش می‌گذره که. خوش می‌گذره؟

00:09:24.057 --> 00:09:25.255
زده به سرت؟

00:09:25.256 --> 00:09:27.290
می‌خوای من با زنِ سابق تو

00:09:27.291 --> 00:09:29.358
و دشمنِ خونی‌ت شام بخورم؟ امکان نداره

00:09:29.359 --> 00:09:31.459
ای بابا، من فقط دنبال یه کم پشتیبانی‌ام اینجا

00:09:31.460 --> 00:09:33.835
نه فیتز، تو دنبال یه همراه می‌گردی

00:09:33.836 --> 00:09:35.133
یا هم‌دست... هر چی

00:09:35.134 --> 00:09:36.706
و این اصلاً توی فاز من نیست

00:09:36.707 --> 00:09:38.301
چرا می‌خوای خودت رو توی این موقعیت بذاری؟

00:09:38.302 --> 00:09:40.743
هر کی که زنده‌ست می‌دونه تو از "اُبرایان" متنفری

00:09:40.744 --> 00:09:42.008
من از اُبرایان خوشم نمی‌آد

00:09:42.009 --> 00:09:44.340
به شدتِ خیلی زیاد، حالا هر چی

00:09:44.341 --> 00:09:45.913
ولی نمی‌دونم اسمش تنفره یا نه

00:09:45.914 --> 00:09:49.015
اون با یادآوری این نکته که تو

00:09:49.016 --> 00:09:51.413
عملاً از زندگی پشت میله‌های زندان نجاتش دادی، حس حقارت می‌کنه

00:09:51.414 --> 00:09:53.954
و تو هم، تا اون موقع پنج تا ویسکی رفتی بالا

00:09:53.955 --> 00:09:56.220
اوم، اگه بخوام صادق باشم، احتمالاً هفت تا

00:09:56.221 --> 00:09:59.421
و خودمون می‌دونیم وقتی ویسکی می‌خوری چه شکلی می‌شی

00:09:59.422 --> 00:10:00.862
من... آره، یه کم از خود راضی می‌شم

00:10:00.863 --> 00:10:03.491
پیش‌بینی می‌کنم تا قبل غذای اصلی یه دعوای حسابی راه بیفته

00:10:03.492 --> 00:10:07.737
و منم باید دوباره تو رو تا بخش اورژانس کول کنم

00:10:07.738 --> 00:10:08.364
صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:10:08.365 --> 00:10:11.401
تو فکر می‌کنی اُبرایان توی دعوای فیزیکی منو می‌زنه؟

00:10:12.501 --> 00:10:13.843
آرچ؟

00:10:22.049 --> 00:10:24.413
من یه میلیون لیوان قهوه

00:10:24.414 --> 00:10:26.855
از توی سطل آشغال پشت کلیسا جمع کردم تا تستشون کنیم

00:10:26.856 --> 00:10:27.790
ببینیم توشون زهر یا سمی هست یا نه

00:10:27.791 --> 00:10:33.027
چرا فقط پیرهن قهوه‌ای شده‌ی جفری رو تست نکردی؟

00:10:34.028 --> 00:10:37.096
یعنی بیخودی توی اون آشغال‌های حال‌به‌هم‌زن لولیدم؟

00:10:37.097 --> 00:10:40.770
داریم غذای مراسم، اسپری تنفسی

00:10:40.771 --> 00:10:41.430
و آمپول اپی‌نفرین رو هم تست می‌کنیم

00:10:41.431 --> 00:10:45.434
ویولن جفری و آرشه‌اش رو هم برای سموم سطحی چک کنین

00:10:45.435 --> 00:10:47.304
ولی بهشون بگین خیلی مراقب باشن

00:10:47.305 --> 00:10:49.405
ارزش اون ویولن از

00:10:49.406 --> 00:10:51.473
کل دار و ندار همه‌مون با هم بیشتره

00:10:51.474 --> 00:10:52.276
خب، بگو بشنویم

00:10:52.277 --> 00:10:54.542
همه‌مون می‌دونیم جفری بشه چندین

00:10:54.543 --> 00:10:56.181
پرونده‌ی اتهام سوءرفتار جنسی داره

00:10:56.182 --> 00:10:59.349
و یه محکومیت برای تعرض به یه فرد زیر سن قانونی

00:10:59.350 --> 00:11:01.120
قربانی که فقط با نام مستعار "جین دو" شناخته می‌شه

00:11:01.121 --> 00:11:01.989
یکی از شاگردهاش بود

00:11:01.990 --> 00:11:04.387
وقتی که توی دانشگاه تورنتو اقامت داشت

00:11:04.388 --> 00:11:07.126
اون به صورت غیابی محاکمه و محکوم شد

00:11:07.127 --> 00:11:09.491
چون تابعیت فرانسه رو داشت، به اونجا فرار کرد

00:11:09.492 --> 00:11:11.428
و از استرداد به کانادا قسر در رفت

00:11:11.593 --> 00:11:14.331
درسته. اگه پاش رو توی خاک کانادا می‌ذاشت

00:11:14.332 --> 00:11:15.200
بازداشت می‌شد

00:11:15.201 --> 00:11:17.103
این قضیه برای ما خیلی حساسه

00:11:17.104 --> 00:11:19.270
می‌دونیم که طرف یه شکارچیِ جنسی بوده، این ثابت شده

00:11:19.271 --> 00:11:23.340
ولی وظیفه‌ی ما اینه که بفهمیم چطور و چرا مُرده

00:11:23.341 --> 00:11:24.275
مارکوس راست می‌گه

00:11:24.276 --> 00:11:26.948
باید پیش‌داوری‌های شخصی‌مون رو بذاریم کنار

00:11:26.949 --> 00:11:29.919
و بریم سراغ اصل مطلب

00:11:30.249 --> 00:11:32.151
من فقط حقیقت رو گفتم

00:11:32.152 --> 00:11:33.823
وقتی عصبانی می‌شم، دهنم رو باز می‌کنم و هر چی می‌خوام می‌گم

00:11:33.824 --> 00:11:36.254
وقتی عصبانی می‌شی دیگه چیکار می‌کنی؟

00:11:36.255 --> 00:11:39.290
شما معترض‌ها، سازمان‌دهی شده عمل می‌کنین

00:11:39.291 --> 00:11:41.358
شما قبل از اینکه بشه بلیطش رو رزرو کنه

00:11:41.359 --> 00:11:43.063
برنامه‌ی اومدن به "سن پیر" رو چیده بودین

00:11:43.064 --> 00:11:45.230
آره، ما راه‌های خودمون رو برای آمار گرفتن ازش داریم

00:11:45.231 --> 00:11:46.165
که بدونیم کجا قراره بره

00:11:46.166 --> 00:11:50.103
سایت "بذار تاوان بده" رو تو راه انداختی

00:11:50.104 --> 00:11:51.236
با چند نفر دیگه، آره

00:11:51.237 --> 00:11:55.043
مسئله اینه که سابقه‌ی کامنت‌هات خیلی جالبه

00:11:56.044 --> 00:11:58.375
اصلاً مراعات نمی‌کنی، نه؟

00:11:58.376 --> 00:12:00.311
"می‌خوام طناب‌پیچش کنم."

00:12:00.312 --> 00:12:04.920
"جفری لیاقت هر بلایی که سرش بیاد رو داره، و اون بلا سرش می‌آد."

00:12:04.921 --> 00:12:06.350
"انتقام."

00:12:06.351 --> 00:12:08.418
"مرگ هم براش کمه."

00:12:08.419 --> 00:12:12.191
و همه‌ی این‌ها از یوزرنیم و آی‌پی خودت ارسال شده

00:12:12.192 --> 00:12:13.325
می‌دونم

00:12:13.864 --> 00:12:17.966
خب، من اون‌ها رو نوشتم و پای تک‌تک کلماتش هم هستم

00:12:17.967 --> 00:12:20.133
همون‌طور که می‌دونی، چت‌روم من وقفِ

00:12:20.134 --> 00:12:21.431
رسوا کردن جفری بـِشه شده

00:12:21.432 --> 00:12:22.872
می‌خواستی مرگش رو ببینی؟

00:12:22.873 --> 00:12:25.875
جفری بـِشه استادِ اون "زن ناشناس" بود

00:12:25.876 --> 00:12:27.338
اون بهش اعتماد داشت

00:12:27.339 --> 00:12:28.174
بـشه بهش دارو (مواد) داد

00:12:28.175 --> 00:12:31.540
و، اوم، لازم نیست بگم دیگه چه بلایی سرش آورد

00:12:31.541 --> 00:12:32.915
زندگی‌ش نابود شد

00:12:32.916 --> 00:12:34.950
از شاگرد اول کلاس بودن

00:12:34.951 --> 00:12:37.480
و در مسیرِ تبدیل شدن به یه ویولنیست در سطح جهانی

00:12:37.481 --> 00:12:42.024
رسید به ترک تحصیل و خیابون‌گردی

00:12:42.453 --> 00:12:44.124
بـِشه چی نصیبش شد؟

00:12:44.125 --> 00:12:45.895
یه دکترای افتخاری

00:12:45.896 --> 00:12:47.325
این رو به حساب "بله" می‌ذارم

00:12:47.326 --> 00:12:48.458
هر جور دوست داری برداشت کن

00:12:48.459 --> 00:12:51.164
اما تا جایی که به من مربوط می‌شه، جفری حقش بود

00:12:51.165 --> 00:12:52.561
یه مرگ خیلی دردناک‌تر

00:12:52.562 --> 00:12:56.335
و خیلی خیلی طولانی‌تر داشته باشه

00:12:58.436 --> 00:13:01.911
چطور این‌قدر جزئیات از پرونده‌ی "زن ناشناس" و بـِشه داره؟

00:13:01.912 --> 00:13:04.980
اون موقع زیر ۱۸ سال بود. پرونده‌ش محرمانه بود

00:13:04.981 --> 00:13:06.411
این رو ببین

00:13:06.983 --> 00:13:08.247
چرا داریم به این نگاه می‌کنیم؟

00:13:08.248 --> 00:13:09.413
درباره‌ی سایت "تقاصش رو پس بده" بیشتر تحقیق کردم

00:13:09.414 --> 00:13:11.954
اینگرید مور؛ اون هم‌بنیان‌گذارِ اندی میتچله

00:13:11.955 --> 00:13:13.087
هر دو با یه پرواز اومدن اینجا

00:13:13.088 --> 00:13:15.386
این همون زنیه که توی مراسم ختم بهش اشاره کردم

00:13:15.387 --> 00:13:16.321
با اون کلاه بزرگ و عجیب‌غریبش

00:13:16.322 --> 00:13:18.587
کلی هم حکم عدم نزدیکی داشته

00:13:18.588 --> 00:13:19.456
که جفری بـِشه علیه‌ش گرفته بود

00:13:19.457 --> 00:13:21.590
باشه، عکسش رو برای تمام پلیس‌هایی که

00:13:21.591 --> 00:13:23.196
الان توی کلیسا هستن بفرست

00:13:23.197 --> 00:13:24.329
نذارید بره

00:14:09.573 --> 00:14:12.245
اونجا جاشه. اینگرید، وایسا

00:14:37.634 --> 00:14:38.535
فیتز

00:14:38.536 --> 00:14:40.273
می‌دونم، می‌دونم

00:14:40.274 --> 00:14:42.242
آرچ، می‌دونم

00:15:00.624 --> 00:15:02.032
آه

00:15:24.417 --> 00:15:25.450
زنده‌ست

00:15:25.451 --> 00:15:27.123
حواسم هست

00:15:35.296 --> 00:15:39.035
ببین پشت ونِ اینگرید چی پیدا کردیم

00:15:39.036 --> 00:15:40.268
بذار ببینم

00:15:42.633 --> 00:15:44.074
کلروفرم

00:15:45.207 --> 00:15:47.605
یه نقشه و دستبندهای پلاستیکی

00:15:48.804 --> 00:15:50.179
صبر کن

00:15:52.049 --> 00:15:54.347
این‌ها مسیرهای منتهی به کلیسای جامعه‌ست

00:15:54.348 --> 00:15:56.613
و همین‌طور خونه‌ی جفری بـِشه

00:15:56.614 --> 00:15:59.451
جالب می‌شه اگه بتونه این رو توضیح بده

00:15:59.452 --> 00:16:00.221
به هر حال، حالش چطوره؟

00:16:00.222 --> 00:16:03.158
امدادگرها نشونه‌ای از آسیب به گردن یا مغز ندیدن

00:16:03.159 --> 00:16:03.818
فقط چندتا زخم و کبودی

00:16:03.819 --> 00:16:06.062
برای احتیاط باید بره بیمارستان

00:16:06.063 --> 00:16:07.591
باشه، تو باهاش برو و به محض اینکه

00:16:07.592 --> 00:16:09.461
حالش بهتر شد، باید باهاش حرف بزنیم

00:16:09.462 --> 00:16:12.728
و بگید یکی بیاد همه‌ی این‌ها رو جمع کنه و برچسب بزنه

00:16:12.729 --> 00:16:15.138
ناتاشا خبرهای جدیدی برامون داره

00:16:17.635 --> 00:16:19.537
خب، اون مقتولِ از خود راضی‌تون

00:16:19.538 --> 00:16:21.737
هنوز نمی‌شه تایید کرد که قتل بوده یا نه

00:16:21.738 --> 00:16:24.542
اگه معلوم بشه که مثلاً

00:16:24.543 --> 00:16:26.676
پریدنِ دندون توی گلوش باعث خفگی‌ش شده، کلی وقت تلف کردیم

00:16:26.677 --> 00:16:27.314
دندون نبوده

00:16:27.315 --> 00:16:30.218
رفیقمون قطعاً دچار شوک آنافیلاکسی شده

00:16:30.219 --> 00:16:33.782
مقدار ناچیزی از ذراتِ حساسیت‌زای بادام‌زمینی روی لب‌ها و داخل دهنش بود

00:16:33.783 --> 00:16:36.620
احتمالاً توی گلوش هم هست، اما جفری تا چند ساعت قبل از مرگ

00:16:36.621 --> 00:16:37.423
هیچ غذایی توی معده‌ش نداشته

00:16:37.424 --> 00:16:41.130
اگه واکنش به حساسیت بادام‌زمینی باشه، آنیه

00:16:41.131 --> 00:16:42.263
حتی اگه از طریق هوا منتقل شده باشه

00:16:42.264 --> 00:16:44.496
به نظرِ بنده‌ی حقیر، اون‌قدر

00:16:44.497 --> 00:16:46.201
ماده‌ی حساسیت‌زا توی بدنش نبوده که بکشدش

00:16:46.202 --> 00:16:49.501
و اگه چیزی نخورده، پس اون ماده چطوری

00:16:49.502 --> 00:16:51.437
به لب‌ها و دهنش رسیده؟

00:16:51.438 --> 00:16:52.372
اسپری آسم

00:16:52.373 --> 00:16:55.705
درست قبل از اینکه بمیره، یه پاف از اون اسپری زد

00:16:55.706 --> 00:16:57.443
خیلی باهوشه، مگه نه؟

00:16:57.444 --> 00:16:58.246
منم همین فکر رو می‌کردم

00:16:58.247 --> 00:17:02.250
اما تزریق‌کننده‌ی اپی‌نفرین باید نجاتش می‌داد

00:17:02.251 --> 00:17:03.779
آره، اصلاً واسه همینه

00:17:03.780 --> 00:17:06.155
هنوز منتظر جواب آزمایش خون

00:17:06.156 --> 00:17:07.783
و ادرار جفری بـِشه هستم، اما

00:17:07.784 --> 00:17:09.620
اگه توی اسپری دست برده باشن

00:17:09.621 --> 00:17:13.361
بخشدار پرونده‌ی قتل رسمی‌ش رو به دست می‌آره

00:17:14.890 --> 00:17:16.330
حالت چطوره؟

00:17:16.331 --> 00:17:17.133
یه کم درب‌وداغونم

00:17:17.134 --> 00:17:18.893
حتماً. نمایشِ حسابی‌ای راه انداختی

00:17:18.894 --> 00:17:21.236
باید از اتهامات متعددی که به خاطر

00:17:21.237 --> 00:17:23.799
فرار از دست پلیس داری شروع کنیم؟

00:17:23.800 --> 00:17:25.405
از تعقیب و گریز با ماشین، یا

00:17:25.406 --> 00:17:28.342
یا فقط از اینجا شروع کنیم که چرا فرار کردی؟

00:17:28.343 --> 00:17:30.641
ما از سابقه‌ت با جفری بـِشه خبر داریم

00:17:30.642 --> 00:17:32.808
اتهامات ضرب و شتم و قرارهای منع

00:17:32.809 --> 00:17:35.448
اون ساک ورزشی با وسایل آدم‌ربایی

00:17:35.449 --> 00:17:38.254
همدستت هم توی بازداشته

00:17:39.255 --> 00:17:41.818
پس واسه همین بود که جواب تماسام رو نمی‌داد

00:17:43.424 --> 00:17:44.193
نگران بودم

00:17:44.194 --> 00:17:46.591
تو و اندی، می‌دونیم که سایت رو با هم اداره می‌کنید

00:17:46.592 --> 00:17:49.198
رابطه‌تون فراتر از این حرفاست؟

00:17:49.199 --> 00:17:50.760
ما با هم زندگی می‌کنیم

00:17:50.761 --> 00:17:52.532
اندی آدم فوق‌العاده‌ایه

00:17:53.434 --> 00:17:55.271
حمایتش

00:17:56.470 --> 00:17:57.305
اون همیشه پشتم بوده

00:17:57.306 --> 00:18:01.375
پس، اون از نقشه‌ی آدم‌ربایی‌تون حمایت می‌کرد؟

00:18:01.376 --> 00:18:05.083
دستبند پلاستیکی، باتوم، نوار چسب

00:18:06.183 --> 00:18:07.183
کلروفرم

00:18:07.184 --> 00:18:08.745
تحت تاثیر قرار گرفتم

00:18:08.746 --> 00:18:10.780
پیدا کردن کلروفرم اصلاً راحت نیست

00:18:10.781 --> 00:18:13.948
نقشه این بود که جفری رو بگیرید و بعد بکشیدش؟

00:18:13.949 --> 00:18:17.754
اندی می‌گفت می‌خواد مرگ جفری رو ببینه

00:18:17.755 --> 00:18:18.722
به شکلی دردناک و تدریجی

00:18:18.723 --> 00:18:23.431
اما این موضوع ربطی به شکنجه نداشت، مگه نه اینگرید؟

00:18:26.863 --> 00:18:29.700
بحث سرِ "رضایت" بود

00:18:29.701 --> 00:18:32.274
مفهوم ساده و کوچیکی که جفری بـِشه

00:18:32.275 --> 00:18:33.804
هیچ‌وقت نفهمیدش

00:18:35.278 --> 00:18:38.743
آدمی مثل اون، هیچ‌وقت مجبور نبود با عواقب کارهاش روبرو بشه

00:18:39.711 --> 00:18:41.877
و تا وقتی که اینجا توی "سن پی‌یر" بود

00:18:41.878 --> 00:18:43.846
نمی‌شد مستردش کرد

00:18:43.847 --> 00:18:47.355
اما توی کانادا باید باهاشون روبرو می‌شد

00:18:47.356 --> 00:18:49.720
فقط باید می‌کشوندینش اونجا

00:18:49.721 --> 00:18:52.294
من جفری رو می‌شناختم

00:18:52.295 --> 00:18:53.757
شش دقیقه هم دووم نمی‌آورد

00:18:53.758 --> 00:18:55.561
توی یه زندان با فوق امنیتی

00:18:55.562 --> 00:18:59.631
این چیزی بود که می‌خواستم. اینکه زجر بکشه

00:18:59.632 --> 00:19:02.304
مثل من

00:19:02.305 --> 00:19:04.505
مثل کاری که هر روز می‌کنم

00:19:05.242 --> 00:19:07.903
حتی اگه به قیمت زندان رفتن خودت تموم می‌شد؟

00:19:07.904 --> 00:19:10.214
می‌دونستم بالاخره میام بیرون

00:19:10.775 --> 00:19:12.776
به آرامش می‌رسم

00:19:12.777 --> 00:19:14.647
شاید هم به یه سرانجامی

00:19:15.780 --> 00:19:18.882
شاید حتی می‌تونستم به یه ویولن نگاه کنم

00:19:19.883 --> 00:19:22.951
و دوباره بنوازم، بدون اینکه بخوام خردش کنم

00:19:28.595 --> 00:19:30.563
اینگرید همون "زن ناشناس"ـه؟

00:19:30.564 --> 00:19:32.466
بله، اون همون دختریه که سنش قانونی نبود

00:19:32.467 --> 00:19:34.600
قربانیِ ده سال پیشِ بـِشه

00:19:34.601 --> 00:19:38.571
می‌خواستن خودشون مستردش کنن، نه اینکه بکشنش

00:19:38.572 --> 00:19:39.638
مطمئنی؟ اوه، آره

00:19:39.639 --> 00:19:41.805
منظورم اینه که ولشون نمی‌کنم برن پی کارشون

00:19:41.806 --> 00:19:43.972
اما اندی و اینگرید، اون‌ها بـِشه رو زنده می‌خواستن

00:19:43.973 --> 00:19:45.809
تا تقاص جنایت‌هاش رو پس بده

00:19:45.810 --> 00:19:48.284
می‌خواست توی زندان بپوسه

00:19:48.285 --> 00:19:50.418
اونجا براش مثل جهنم می‌شد

00:19:50.419 --> 00:19:52.387
فرض کنیم کار اینگرید و اندی نیست

00:19:52.388 --> 00:19:53.784
پس به کجا می‌رسیم؟

00:19:53.785 --> 00:19:55.357
باید دنبال یه مظنون جدید باشیم

00:19:55.358 --> 00:19:59.295
باید به حلقه‌ی نزدیکانش، خانواده‌ش

00:19:59.296 --> 00:20:01.330
و هر کسی که بهش نزدیک بوده نگاه کنیم

00:20:01.331 --> 00:20:02.661
و بعد دایره رو بزرگتر کنیم

00:20:08.866 --> 00:20:10.702
جالبه

00:20:10.703 --> 00:20:11.967
این‌ها مال شوهرمه

00:20:11.968 --> 00:20:14.475
عاشق جمع کردن نمونه‌های خاص بود

00:20:14.476 --> 00:20:17.071
من شخصاً ازشون متنفرم

00:20:17.072 --> 00:20:18.644
آقای داتون؟ مارتین؟

00:20:18.645 --> 00:20:20.910
اسم شما توی لیستِ افرادیه که باید باهاشون حرف بزنیم

00:20:20.911 --> 00:20:22.483
آقای داتون داشت می‌رفت

00:20:22.484 --> 00:20:25.519
من دفترچه‌م رو می‌خوام. اون مال منه

00:20:25.520 --> 00:20:26.454
بسه دیگه

00:20:26.455 --> 00:20:28.786
بهت گفتم، اون دفترچه‌ی احمقانه‌ت اینجا نیست

00:20:28.787 --> 00:20:31.558
حالا هم برو. داری مادام رو ناراحت می‌کنی

00:20:31.559 --> 00:20:34.462
من توی هتل رابرت، اتاق ۲۰۸ هستم

00:20:34.463 --> 00:20:37.796
اگه با من کاری داشتید، من رو غرق در نوشیدنی پیدا می‌کنید

00:20:40.931 --> 00:20:43.801
ماریا عملاً جفری رو بزرگ کرد

00:20:43.802 --> 00:20:47.343
چشم دیدنِ اون به اصطلاح نویسنده رو نداره

00:20:47.344 --> 00:20:47.838
واسه چی؟

00:20:47.839 --> 00:20:50.874
اون فکرِ نوشتن کتاب رو توی سر جفری انداخت

00:20:50.875 --> 00:20:53.074
اون یه زالوئه

00:20:53.075 --> 00:20:55.109
جفریِ من می‌درخشید

00:20:55.110 --> 00:20:56.782
همه این رو می‌دیدن

00:20:58.014 --> 00:21:00.258
می‌خوام چیزی بهتون نشون بدم

00:21:05.494 --> 00:21:09.366
می‌خواستم استودیوش رو همین‌طوری نگه دارم

00:21:09.762 --> 00:21:11.631
حتی بعد از اینکه جفری از اینجا رفت

00:21:11.632 --> 00:21:15.470
این‌طوری می‌تونستم اون رو همون‌جور که در بچگی بود به یاد بیارم

00:21:15.471 --> 00:21:18.737
صدای موسیقی‌ش توی خونه می‌پیچید

00:21:18.738 --> 00:21:21.004
مدالِ "گرند لاروک"

00:21:21.642 --> 00:21:23.808
جفری این رو به خاطر تعهدش

00:21:23.809 --> 00:21:26.679
به ارتقای استعدادهای موسیقی جوان گرفت

00:21:26.680 --> 00:21:29.616
جفری به بادام‌زمینی حساسیت داشت، درسته؟

00:21:29.617 --> 00:21:31.046
پسر خودِ من هم حساسیت داره

00:21:31.047 --> 00:21:33.114
سخته که همیشه حواست به همه‌چیز باشه، نه؟

00:21:33.115 --> 00:21:35.116
منم همین مشکل رو دارم

00:21:35.117 --> 00:21:37.492
پس، بین خودمون باشه، ما از اون

00:21:37.493 --> 00:21:40.694
آمپول‌های خودکاریِ ضد حساسیت، همه‌جا داریم

00:21:41.431 --> 00:21:43.367
توی هر کشو، هر جعبه‌ای

00:21:44.533 --> 00:21:45.731
متاسفم

00:21:45.732 --> 00:21:47.866
هفته‌ی سختی براتون بوده

00:21:48.163 --> 00:21:51.804
حتی تاریک‌ترین لحظه‌ها هم فقط ۶۰ دقیقه‌ست

00:21:52.805 --> 00:21:56.347
مادام، بیاید بریم تا کمی استراحت کنید

00:21:57.480 --> 00:21:59.679
ممنونم که سعی می‌کنید بفهمید

00:21:59.680 --> 00:22:01.142
چه بلایی سر جفریِ من اومده

00:22:01.143 --> 00:22:02.979
اوه، البته

00:22:02.980 --> 00:22:05.586
اگه اجازه بدید، ما فقط

00:22:05.587 --> 00:22:06.587
یه کم دیگه اینجا رو می‌گردیم

00:22:06.588 --> 00:22:09.821
دوست داریم جفری رو یه کم بیشتر بشناسیم

00:22:09.822 --> 00:22:12.495
ممنونم

00:22:15.432 --> 00:22:18.434
تعجبی نداره که یه روانی از آب دراومد

00:22:18.435 --> 00:22:21.768
از روز اول طوری بزرگ شده که بهش گفتن تو خدایی

00:22:23.605 --> 00:22:25.002
قشنگ بود

00:22:29.000 --> 00:22:36.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:22:39.588 --> 00:22:42.084
نمی‌دونستم پیانو می‌زنی

00:22:42.085 --> 00:22:45.989
خب، چیزهای زیادی هست که درباره‌ی من نمی‌دونی، آرچ

00:22:59.003 --> 00:23:01.004
فکر کنم همون دفترچه‌ای رو پیدا کردیم که

00:23:01.005 --> 00:23:03.414
مارتین داتون دنبالش بود

00:23:06.615 --> 00:23:08.484
همه‌ش با تندنویسی نوشته شده

00:23:08.485 --> 00:23:11.487
صبر کن... تو از کجا تندنویسی بلدی؟

00:23:11.488 --> 00:23:13.489
خب، توی دوره‌های آموزشی مقدماتی بهمون یاد دادن

00:23:13.490 --> 00:23:17.152
توی موقعیت‌های پرسرعت خیلی می‌تونه مفید باشه

00:23:17.153 --> 00:23:17.724
اممم

00:23:17.725 --> 00:23:21.761
حتماً خوندنش بدون برق خیلی سخت بوده

00:23:21.762 --> 00:23:24.764
اوه، ولی حدس می‌زنم اون زمان‌های قدیم شمع داشتید

00:23:24.765 --> 00:23:26.029
تو

00:23:26.030 --> 00:23:28.064
داری بهم می‌گی پیر؟ جالب بود

00:23:28.065 --> 00:23:29.835
یه شوخیِ سن‌وسالی. واقعاً خوب بود

00:23:29.836 --> 00:23:32.607
معلومه ذهنت هنوز خوب کار می‌کنه

00:23:32.608 --> 00:23:34.038
خب، این رو به عنوان تعریف قبول می‌کنم

00:23:37.041 --> 00:23:38.779
آرچ

00:23:40.143 --> 00:23:44.047
این یه لیست از اسم زن‌هاست

00:23:44.048 --> 00:23:46.522
از جمله اینگرید مور

00:23:46.523 --> 00:23:49.052
لیستِ قربانی‌های جفری بـِشه؟

00:23:49.053 --> 00:23:50.658
و کلی هم اسم اینجاست

00:23:50.659 --> 00:23:53.122
مارتین داتون داشت دنبال حقیقتِ

00:23:53.123 --> 00:23:56.125
رفتارهای شکارچیانه‌ی بـِشه می‌گشت

00:23:56.126 --> 00:23:59.635
فکر کنم وقتشه بریم با مارتین حرف بزنیم

00:24:01.098 --> 00:24:03.606
۲۰۸ مارتین گفت اتاق

00:24:06.675 --> 00:24:08.071
فیتز

00:24:15.277 --> 00:24:16.750
مارتین؟

00:24:20.216 --> 00:24:21.656
کسی اینجا نیست؟

00:24:21.657 --> 00:24:23.592
نه، فقط منم

00:24:27.289 --> 00:24:29.224
اوه، من خوبم

00:24:29.225 --> 00:24:30.897
خوبم

00:24:36.397 --> 00:24:39.872
در رو شکست و یهو بهم حمله کرد

00:24:39.873 --> 00:24:40.301
کی؟

00:24:40.302 --> 00:24:43.172
همون گردن‌کلفتی که خانواده‌ی بـِشه برای محافظت از جفری استخدام کرده بودن

00:24:43.173 --> 00:24:43.843
تیم

00:24:43.844 --> 00:24:45.779
اون یه آدم کاملاً اُمُله

00:24:45.780 --> 00:24:47.583
خب، اون زد تو و بعدش چی شد؟

00:24:47.584 --> 00:24:49.783
اینجا رو برای پیدا کردن دفترچه‌م زیر و رو کرد

00:24:49.784 --> 00:24:51.851
سعی کردم باهاش منطقی حرف بزنم ولی اون

00:24:51.852 --> 00:24:52.753
از عصبانیت چشماش خون گرفته بود

00:24:52.754 --> 00:24:56.350
خب، لابد فکر کرده تو رئیسش رو کشتی

00:24:56.351 --> 00:24:57.120
کشتی؟

00:24:57.121 --> 00:24:59.155
ای وای، دیگه شما نه

00:24:59.156 --> 00:25:01.597
معلومه که من نکشتمش

00:25:01.598 --> 00:25:03.896
گوش کن، می‌ترسم تیم دفترچه‌م رو پیدا کنه

00:25:03.897 --> 00:25:05.359
و نابودش کنه، اون وقت تمام ماه‌هایی که

00:25:05.360 --> 00:25:08.637
دنبال جفری بودم به باد فنا می‌ره

00:25:08.638 --> 00:25:09.936
خب

00:25:10.772 --> 00:25:11.673
از کجا...؟

00:25:11.674 --> 00:25:14.270
جفری اون رو توی خونه‌ش مخفی کرده بود

00:25:15.040 --> 00:25:17.844
این لیستِ قربانی‌های جفریه؟

00:25:17.845 --> 00:25:20.012
من مدرکِ همه‌شون رو دارم

00:25:20.749 --> 00:25:22.277
یکی‌شون همین‌جا توی "سن پی‌یر" زندگی می‌کنه

00:25:22.278 --> 00:25:26.050
داشتم می‌رفتم ببینمش که، خب، این اتفاق افتاد

00:25:26.051 --> 00:25:27.953
باید اطلاعات تماسش رو به ما بدی

00:25:27.954 --> 00:25:29.691
خب، اون یه منبع محرمانه‌ست

00:25:29.692 --> 00:25:32.728
اون در عین حال یکی از مظنونین احتمالی قتل هم هست

00:25:33.289 --> 00:25:33.992
البته

00:25:33.993 --> 00:25:36.291
کس دیگه‌ای هم توی این لیست هست

00:25:36.292 --> 00:25:37.930
که اینجا توی سن‌پی‌یر باشه؟

00:25:37.931 --> 00:25:40.131
تو با اینگرید مور صحبت کردی

00:25:41.165 --> 00:25:43.738
اینگرید بیچاره

00:25:43.739 --> 00:25:46.741
می‌دونی، جفری عملاً زندگی‌شو نابود کرد

00:25:46.742 --> 00:25:48.303
اون همه چیزش رو به خطر انداخت تا بیاد جلو

00:25:48.304 --> 00:25:50.108
و شهادت بده، اونم برای چی؟

00:25:50.812 --> 00:25:52.846
پدرسوخته حتی یه روزم تو زندان نبود

00:25:52.847 --> 00:25:55.343
جفری فکر می‌کرد داری یه مطلب تبلیغاتی براش می‌نویسی

00:25:55.344 --> 00:25:57.345
اما تو نقشه داشتی که کله‌پا‌ش کنی

00:25:57.346 --> 00:25:59.886
می‌خواستم حقیقت رو بگم

00:25:59.887 --> 00:26:01.624
جفری متوهم بود

00:26:01.625 --> 00:26:03.351
اونقدر از خودش مطمئن بود که منو استخدام کرد

00:26:03.352 --> 00:26:07.322
یه خبرنگار واقعی رو که افتخارش رسیدن به حقیقته

00:26:07.323 --> 00:26:09.699
تا براش یه کتابِ سفارشی برای خودستایی بنویسم

00:26:10.260 --> 00:26:12.063
جفری اینو فهمید؟

00:26:12.064 --> 00:26:14.395
آره. اون و تیم

00:26:14.396 --> 00:26:16.166
سعی داشتن جلوم رو بگیرن

00:26:16.167 --> 00:26:16.936
چرا تیم؟

00:26:16.937 --> 00:26:20.973
وقتی حقیقت فاش بشه، پای تیم هم وسط میاد

00:26:20.974 --> 00:26:24.307
و دنیا از تمام رشوه‌ها باخبر می‌شه

00:26:26.683 --> 00:26:27.441
می‌تونم اونو داشته باشم؟
الان فعلاً مدرک جُرمه

00:26:28.377 --> 00:26:30.081
ولی مطمئنم می‌تونیم یه کپی بهت بدیم

00:26:30.082 --> 00:26:32.853
مارتین، ما خوب می‌دونیم که با مرگ جفری

00:26:32.854 --> 00:26:36.351
ارزش کتابت خیلی بالاتر رفته

00:26:36.352 --> 00:26:38.287
من جفری رو نکشتم

00:26:38.288 --> 00:26:42.996
و آره، پول درمیارم و اعتبارم می‌ره بالا، هرچی

00:26:43.700 --> 00:26:47.362
اما کتاب من برای اوناست، برای بازمانده‌ها

00:26:47.363 --> 00:26:49.871
کسایی که جفری زجرشون داده بود

00:26:51.840 --> 00:26:54.875
قهوه‌ای که اندی میچل روی پیرهن بِشه ریخت

00:26:54.876 --> 00:26:56.074
حاوی هیچ سمی نبود

00:26:56.075 --> 00:26:58.879
اندی و اینگرید مور رو توی بازداشت نگه دارین

00:26:58.880 --> 00:27:00.309
تا وقتی دقیقاً بفهمیم بشه چطور مُرده

00:27:00.310 --> 00:27:03.114
یکی لطفاً بهم بگه که یه چیزی پیدا کردین

00:27:03.115 --> 00:27:04.412
از هر طرف دارن بهم فشار میارن

00:27:04.413 --> 00:27:05.721
داریم به نتیجه می‌رسیم

00:27:05.722 --> 00:27:07.019
فشاری که روت هست رو درک می‌کنم

00:27:07.020 --> 00:27:08.416
ولی درست پیش رفتن زمان می‌بره

00:27:08.417 --> 00:27:10.957
دستور بازداشت برای بادیگارد بشه صادر شده

00:27:10.958 --> 00:27:12.156
و پاسپورتش هم دست ماست

00:27:12.157 --> 00:27:13.993
نمی‌تونه از جزیره خارج بشه

00:27:13.994 --> 00:27:16.358
مارتین داتن... فکر نمی‌کنم دست داشته باشه

00:27:16.359 --> 00:27:19.735
ولی یادداشت‌هاش ممکنه کلید کل این ماجرا باشه

00:27:19.736 --> 00:27:21.429
قرار بود با یکی از

00:27:21.430 --> 00:27:23.332
قربانی‌های احتمالی جفری قرار بذاره

00:27:23.333 --> 00:27:25.004
اون زن همین‌جا توی جزیره‌ست

00:27:25.005 --> 00:27:27.072
رنوف، برو اطلاعاتش رو از مارتین بگیر

00:27:27.073 --> 00:27:28.975
باید پیداش کنیم، لطفاً

00:27:28.976 --> 00:27:29.437
ردیفش می‌کنم

00:27:29.438 --> 00:27:32.407
مارتین به مبالغ پرداختی اشاره کرد و یادداشت‌هاش هم قطعاً نشون می‌ده

00:27:32.408 --> 00:27:35.883
که به قربانی‌ها مبالغی به عنوان حق‌السکوت پرداخت شده

00:27:35.884 --> 00:27:38.182
من حساب‌های مالی جفری رو بررسی کردم

00:27:38.183 --> 00:27:39.854
و هیچ تراکنشی با این مشخصات پیدا نکردم

00:27:39.855 --> 00:27:42.351
درسته، درسته، ولی اینو گوش کن، خب؟

00:27:42.352 --> 00:27:43.319
"ج" مست، نقل‌قول:

00:27:43.320 --> 00:27:46.894
«مامان تا کجاها که برای من پیش نمی‌ره»، پایان نقل‌قول

00:27:46.895 --> 00:27:50.359
«"ک" هر چی لازم بود رو جور کرد.»

00:27:50.360 --> 00:27:54.363
خیلی خب، "ج" یعنی جفری، "ک" یعنی کاتلین، مادرش

00:27:54.364 --> 00:27:57.234
درسته، پس به نظر می‌رسه بشه داشته به قربانی‌هاش

00:27:57.235 --> 00:28:00.039
تا صدها هزار دلار پیشنهاد پول می‌داده

00:28:00.040 --> 00:28:02.041
یعنی مادرش پشت این پرداختی‌ها بوده؟

00:28:02.042 --> 00:28:04.076
خانواده بشه یه اموالی دارن

00:28:04.077 --> 00:28:06.309
ولی این مبالغ فراتر از توان مالی‌شونه

00:28:06.310 --> 00:28:07.850
مگر اینکه

00:28:10.413 --> 00:28:11.919
از وقتی سمت فرمانداری رو به عهده گرفتم

00:28:11.920 --> 00:28:14.482
دارم سعی می‌کنم از این دفترهای مالی سر در بیارم

00:28:14.483 --> 00:28:18.388
تقریباً یک چهارم میلیون یورو مفقود شده

00:28:18.927 --> 00:28:20.356
این همه حواله کجا می‌ره؟

00:28:20.357 --> 00:28:23.194
به یه حساب دیگه: «سن‌پی‌یر سورپلوس»

00:28:23.195 --> 00:28:25.328
اما وقتی سعی می‌کنم به حساب دسترسی پیدا کنم

00:28:25.329 --> 00:28:26.934
رمز عبورم کار نمی‌کنه

00:28:26.935 --> 00:28:29.937
قصد داشتم برم بانک تا حلش کنم

00:28:29.938 --> 00:28:32.809
فکر کنم الان وقتشه

00:28:33.073 --> 00:28:35.338
اسپری تنفسی. فیتز درست می‌گفت

00:28:35.339 --> 00:28:38.209
آثاری از پودر بادام‌زمینی هست، ولی همون‌طور که گفتم

00:28:38.210 --> 00:28:40.343
اون‌قدری نبوده که باعث مرگش بشه

00:28:40.344 --> 00:28:44.050
همچنین تقریباً هیچ اپی‌نفرینی توی بدنش پیدا نشد

00:28:44.051 --> 00:28:44.820
چطور ممکنه؟

00:28:44.821 --> 00:28:47.020
کل کلیسا دیدن که مادر جفری

00:28:47.021 --> 00:28:48.153
اینو بهش تزریق کرد

00:28:48.154 --> 00:28:49.187
اونم دستکاری شده بود

00:28:49.188 --> 00:28:51.992
مقادیر زیادی تترودوتوکسین توش بود

00:28:51.993 --> 00:28:54.456
تترودوتوکسین؟ مطمئنی؟

00:28:54.457 --> 00:28:55.864
آره آرچ، مطمئنم

00:28:55.865 --> 00:28:58.328
دقیق‌ترش می‌شه آنهیدروتترودوتوکسین

00:28:58.329 --> 00:29:00.495
می‌شه یکی‌تون لطفاً انگلیسی حرف بزنه؟

00:29:00.496 --> 00:29:02.002
یا حتی فرانسوی هم باشه خوبه

00:29:02.003 --> 00:29:03.597
تترودوتوکسین یه سم عصبیه

00:29:03.598 --> 00:29:06.501
که کانال‌های سدیم بدن رو مسدود می‌کنه

00:29:06.502 --> 00:29:08.503
و منجر به فلج شدن می‌شه

00:29:08.504 --> 00:29:11.309
و در بدترین حالت، مرگ

00:29:12.013 --> 00:29:14.410
مسمومیت با سم عصبی خودش رو این‌طوری نشون می‌ده:

00:29:14.411 --> 00:29:18.579
یه واکنش آلرژیک کشنده. مثل حساسیت به بادام‌زمینی

00:29:18.580 --> 00:29:20.581
پس بشه به قتل رسیده

00:29:20.582 --> 00:29:22.319
و یکی مرگش رو طوری صحنه‌سازی کرده

00:29:22.320 --> 00:29:24.453
که مثل یه واکنش آلرژیک معمولی به نظر بیاد

00:29:24.454 --> 00:29:26.521
هر کی کشتش می‌دونسته که اون از اسپری استفاده می‌کنه

00:29:26.522 --> 00:29:29.623
اسپری‌ش آلوده به مواد حساسیت‌زای بادام‌زمینی شده بود

00:29:29.624 --> 00:29:31.460
خب بعدش چی؟ قاتل توی

00:29:31.461 --> 00:29:33.870
قلمِ اپی‌نفرین سم ریخته بوده؟

00:29:35.399 --> 00:29:36.498
آلت قتاله همینه

00:29:36.499 --> 00:29:40.106
خب، این سم رو از کجا می‌شه گیر آورد؟

00:29:40.107 --> 00:29:40.568
کمیابه

00:29:40.569 --> 00:29:46.014
شاید از یه موجود دریایی مثل ستاره دریایی یا ماهی بادکنکی؟

00:29:46.949 --> 00:29:49.049
آخرین بار کجا

00:29:49.050 --> 00:29:51.921
یه مشت شیشه پر از ماهی‌های زشت و بودار دیدیم؟

00:29:54.550 --> 00:29:57.288
واقعاً فکر می‌کنیم کاتلین بشه

00:29:57.289 --> 00:29:58.927
پسر خودشو کشته؟

00:29:58.928 --> 00:29:59.323
شاید

00:29:59.324 --> 00:30:02.029
اگه فهمیده باشه که جفری پیش مارتین لو داده

00:30:02.030 --> 00:30:04.130
که داشتن به قربانی‌ها پول می‌دادن

00:30:04.131 --> 00:30:06.660
تمام این سال‌ها از اون عوضی محافظت کرد

00:30:06.661 --> 00:30:08.299
که آخرش بهش خیانت بشه؟

00:30:08.300 --> 00:30:12.006
بازم... برای فرزندکشی یکم زیاده‌روی به نظر می‌رسه

00:30:20.576 --> 00:30:22.984
کاتلین؟

00:30:22.985 --> 00:30:24.150
ماریا؟

00:30:27.286 --> 00:30:29.023
یه جای کار می‌لنگه

00:30:33.193 --> 00:30:35.931
هی، هی، هی، تیم، رفیق

00:30:35.932 --> 00:30:40.431
بهمون بگو کاتلین بشه و ماریا لومیس الان کجان

00:30:47.570 --> 00:30:48.306
بهتون گفتم که

00:30:48.307 --> 00:30:51.342
وقتی من رسیدم نه ماریا اونجا بود نه کاتلین

00:30:51.343 --> 00:30:54.081
مامورای ما دارن کل جزیره رو می‌گردن

00:30:54.082 --> 00:30:55.577
و پیداشون می‌کنیم

00:30:55.578 --> 00:30:57.084
اوم، و وقتی پیداشون کردیم

00:30:57.085 --> 00:30:59.713
بهتره امیدوار باشی اونا هم همین حرف تو رو بزنن

00:30:59.714 --> 00:31:02.057
کی اینجا رو به هم ریخته؟

00:31:03.091 --> 00:31:04.224
من نبودم

00:31:05.027 --> 00:31:06.457
من اونجا بودم

00:31:08.492 --> 00:31:10.493
نقشه خودم رو داشتم

00:31:10.494 --> 00:31:13.298
که ربطی به ماریا یا کاتلین نداشت

00:31:13.299 --> 00:31:15.631
نقشه خودت چی بود، تیم؟

00:31:17.435 --> 00:31:21.438
می‌دونستی اون شیشه‌های توی خونه بشه

00:31:21.439 --> 00:31:23.374
حاوی سمی هستن

00:31:23.375 --> 00:31:26.950
دقیقاً همون سمی که جفری رو کشت؟

00:31:27.643 --> 00:31:29.512
غنیمت خوبی گیرت اومده بود

00:31:29.513 --> 00:31:32.581
مدال ارزشمند جفری، و

00:31:32.582 --> 00:31:34.517
اون ویولن حتماً ارزشش

00:31:34.518 --> 00:31:35.386
میلیونیه

00:31:35.387 --> 00:31:37.587
داشتی همه چی‌شون رو جارو می‌کردی

00:31:39.556 --> 00:31:42.294
می‌دونستم می‌خوان منو دک کنن

00:31:42.295 --> 00:31:44.560
با مرگ جفری

00:31:44.561 --> 00:31:46.100
کاتلین می‌خواست من نباشم

00:31:46.101 --> 00:31:47.002
ماریا هم می‌خواست اخراجم کنه

00:31:47.003 --> 00:31:52.040
اوم، پس خودت برای خودت یه پاداش پایان خدمت جور کردی؟

00:31:52.041 --> 00:31:54.669
من چند تا عکس از مارتین داتن گرفتم

00:31:54.670 --> 00:31:57.276
با گوشیم، بعد از اینکه زدی داغونش کردی

00:31:57.277 --> 00:31:58.673
چرا بهش حمله کردی؟

00:31:58.674 --> 00:32:01.215
داره اون کتاب رو درباره جفری می‌نویسه

00:32:01.479 --> 00:32:04.547
قربانی‌هاش، تعرض‌های جنسی

00:32:04.548 --> 00:32:05.680
اسم تو هم توشه

00:32:05.681 --> 00:32:07.748
تو هم یه متجاوزی، تیم؟

00:32:07.749 --> 00:32:11.026
نه، نه اون‌طوری که مارتین داشت اشاره می‌کرد

00:32:11.027 --> 00:32:14.360
منظورم اینه که من خودمو زدم به اون راه

00:32:15.196 --> 00:32:18.561
دقیقاً نمی‌دونستم جفری داره چیکار می‌کنه، ولی

00:32:18.562 --> 00:32:22.136
ولی... هیچ‌وقت رسواش نکردی

00:32:22.137 --> 00:32:25.040
راستشو بخوای، سعی کردم

00:32:25.041 --> 00:32:27.108
زن‌های جوون رو ازش دور نگه دارم

00:32:27.109 --> 00:32:29.341
ولی اونا مثل مگس دور شیرینی بودن

00:32:29.342 --> 00:32:33.510
جفری روی همه این تاثیر رو داشت

00:32:33.511 --> 00:32:34.710
حتی روی من

00:32:35.579 --> 00:32:37.811
تو جفری رو کشتی؟

00:32:37.812 --> 00:32:41.056
نه، شاید باید این کارو می‌کردم

00:32:41.057 --> 00:32:42.717
فرماندار عالی بود

00:32:42.718 --> 00:32:44.554
مدیر بانک شخصاً اومد

00:32:44.555 --> 00:32:47.623
کاتلین بشه بیشتر عمرش رو اینجا زندگی کرده

00:32:47.624 --> 00:32:48.591
همه دوسش دارن و بهش احترام می‌ذارن

00:32:48.592 --> 00:32:51.759
مدیر بانک کلی از مهربونی‌های اون تعریف کرد

00:32:51.760 --> 00:32:53.233
که چطور به شوهرش توی حساب‌وکتاب‌ها کمک می‌کرده

00:32:53.234 --> 00:32:57.237
اون حسابِ «سورپلوس» رو از طرف فرماندار قبلی باز کرده بود

00:32:57.238 --> 00:32:59.404
بعدش بودجه شهر رو منتقل کرده

00:32:59.405 --> 00:33:02.605
به حساب مخفی‌ش و بعد هم به حساب شخصی خودش

00:33:02.606 --> 00:33:05.740
و تا الان هیچ‌کس شک نکرده بود که یه جای کار می‌لنگه

00:33:05.741 --> 00:33:08.215
کاتلین داشت اموال دولتی رو اختلاس می‌کرد

00:33:08.216 --> 00:33:11.416
بعد هم از اون پول برای پرداخت به قربانی‌های جفری استفاده می‌کرد

00:33:11.417 --> 00:33:12.450
تا ساکتشون نگه داره

00:33:12.451 --> 00:33:14.089
نادیا لمسکی، یه زن محلیه

00:33:14.090 --> 00:33:16.223
که مارتین داشت درباره جفری باهاش مصاحبه می‌کرد

00:33:16.224 --> 00:33:19.358
تردید داشت که بیاد، ولی الان اینجاست

00:33:19.359 --> 00:33:22.196
پتی، اسم نادیا توی اون لیست تراکنش‌ها هست؟

00:33:22.197 --> 00:33:24.528
آره، این اسم یادمه

00:33:24.529 --> 00:33:28.038
ولی پرداختی‌هاش دقیقاً از یک ماه پیش قطع شده

00:33:32.438 --> 00:33:34.769
دریافت این پول غیرقانونی نبود

00:33:34.770 --> 00:33:36.243
کسی همچین ادعایی نداره

00:33:36.244 --> 00:33:38.542
ما فقط دنبال شفاف‌سازی هستیم

00:33:38.543 --> 00:33:39.675
در مورد ماهیت این پرداخت‌ها

00:33:39.676 --> 00:33:41.578
مبلغ قابل توجهی بوده

00:33:41.579 --> 00:33:45.121
که طی سه سال گذشته از طرف کاتلین بشه پرداخت شده

00:33:46.386 --> 00:33:48.684
این پول‌ها بابت چی بود؟

00:33:48.685 --> 00:33:49.718
مارتین داتن

00:33:49.719 --> 00:33:53.491
اون نویسنده، داشت یه افشاگری کامل درباره جفری بشه می‌نوشت

00:33:53.492 --> 00:33:57.034
می‌دونیم که اون داشت باهات به عنوان یکی از قربانی‌های بشه

00:33:58.695 --> 00:33:59.893
به عنوان یکی از

00:33:59.894 --> 00:34:01.335
بازمانده‌ها حرف می‌زد

00:34:02.270 --> 00:34:04.667
حرف زدن درباره‌ش سخته

00:34:04.668 --> 00:34:05.272
متوجه هستیم

00:34:05.273 --> 00:34:07.769
ولی واقعاً به نظر می‌رسه که داشتی حق‌السکوت می‌گرفتی

00:34:07.770 --> 00:34:12.445
از طرف کاتلین، تا درباره رفتار پسرش ساکت بمونی

00:34:13.512 --> 00:34:15.216
بعد یهو

00:34:15.217 --> 00:34:18.846
پرداختی‌ها، حدود یک ماه پیش قطع شدن

00:34:18.847 --> 00:34:20.287
منظورم اینه که این‌ها همه‌شون به هم ربط دارن

00:34:20.288 --> 00:34:22.322
ما داریم روی یه پرونده قتل تحقیق می‌کنیم

00:34:22.323 --> 00:34:25.424
پول قطع شد و حالا جفری مُرده

00:34:25.425 --> 00:34:26.821
فکر می‌کنید

00:34:26.822 --> 00:34:30.198
دارین منو به قتل جفری بشه متهم می‌کنید؟

00:34:30.199 --> 00:34:32.498
ما فقط می‌خوایم حرف‌های تو رو هم بشنویم

00:34:34.170 --> 00:34:36.897
جف یه هیولای خودخواه بود

00:34:36.898 --> 00:34:39.405
یه توافق مالی صورت گرفت

00:34:39.406 --> 00:34:40.538
من یه توافق‌نامه عدم افشا امضا کردم

00:34:40.539 --> 00:34:42.441
درسته. بعد یهو پرداختی‌ها

00:34:42.442 --> 00:34:44.905
تو دیگه اونا رو نخواستی

00:34:44.906 --> 00:34:46.511
خب

00:34:46.512 --> 00:34:48.942
کمکمون کن. چی عوض شد؟

00:34:48.943 --> 00:34:50.812
وجدانم

00:34:50.813 --> 00:34:55.389
می‌دونستم اگه ساکت بمونم اون به کارش ادامه می‌ده

00:34:56.390 --> 00:34:59.393
و زن‌ها و دخترهای بیشتری رو اذیت می‌کنه

00:34:59.723 --> 00:35:01.196
برای همین بود که توافقت رو زیر پا گذاشتی

00:35:01.197 --> 00:35:04.332
و قبول کردی با مارتین داتن حرف بزنی؟

00:35:05.300 --> 00:35:05.695
آره

00:35:05.696 --> 00:35:08.864
با خودم فکر کردم بدترین اتفاقی که می‌تونست برام افتاده

00:35:11.504 --> 00:35:15.804
تاریک‌ترین ساعت هم فقط ۶۰ دقیقه‌ست، مگه نه؟

00:35:20.282 --> 00:35:23.977
تاریک‌ترین ساعت هم فقط ۶۰ دقیقه‌ست

00:35:23.978 --> 00:35:26.749
اخیراً شنیدیم یکی اینو می‌گفت

00:35:26.750 --> 00:35:28.851
دقیقاً همین کلمات رو

00:35:29.621 --> 00:35:31.457
با هم فامیلی دارید؟

00:35:31.458 --> 00:35:32.590
مادرمه

00:35:32.591 --> 00:35:36.331
اون از بچگیِ من برای اون خانواده کار کرده

00:35:36.496 --> 00:35:40.170
مادرت می‌دونست جفری باهات چیکار کرده؟

00:35:42.667 --> 00:35:44.734
اون عاشق کارش بود

00:35:44.735 --> 00:35:48.375
می‌دونستم اگه بهش بگم استعفا می‌ده، یا بدتر

00:35:48.376 --> 00:35:50.278
ولی بهش گفتی

00:35:50.279 --> 00:35:52.710
اون صورت‌حساب بانکی رو پیدا کرد

00:35:54.382 --> 00:35:57.550
ازم پرسید چرا کاتلین برام پول می‌فرسته

00:36:00.355 --> 00:36:01.884
وقتی بهش گفتم

00:36:02.720 --> 00:36:04.919
حالش خیلی بد شد

00:36:04.920 --> 00:36:07.197
انگار که یه جورایی تقصیر اون بوده

00:36:09.265 --> 00:36:12.928
بهش گفتم که الان خوشبختم

00:36:13.731 --> 00:36:15.799
یه زندگی مشترک پر از عشق دارم

00:36:20.936 --> 00:36:24.940
نمی‌گم کاری که اون کثافت باهام کرد رو فراموش کردم

00:36:25.512 --> 00:36:29.581
ولی نمی‌تونم و اجازه نمی‌دم که اون

00:36:29.582 --> 00:36:31.451
اون آدم

00:36:31.452 --> 00:36:33.553
بقیه زندگی منو تعریف کنه

00:36:35.291 --> 00:36:38.327
نظرت مادرت درباره اون پول چی بود؟

00:36:38.954 --> 00:36:41.264
از دست کاتلین خیلی عصبانی بود

00:36:42.056 --> 00:36:43.694
احساس می‌کرد بهش خیانت شده

00:36:43.695 --> 00:36:45.399
گفت که همه چی رو درست می‌کنه

00:36:45.400 --> 00:36:48.028
می‌دونی مادرت الان کجاست؟

00:36:48.029 --> 00:36:50.899
خانواده‌ی «بشه» یه کلبه‌ی ماهیگیری دارن

00:36:50.900 --> 00:36:52.439
درست اون‌ورِ «ساویارد»

00:37:09.985 --> 00:37:11.986
چای رو بخور

00:37:11.987 --> 00:37:13.724
مرگت تمیزتر از این می‌شه که من

00:37:13.725 --> 00:37:16.331
یکی از اینا رو توی مغزت خالی کنم

00:37:16.332 --> 00:37:16.892
ما

00:37:16.893 --> 00:37:19.862
خانواده‌ی من دهه‌هاست که تو رو می‌شناسن

00:37:19.863 --> 00:37:21.930
ماریا، تو مثل خانواده‌ی مایی

00:37:21.931 --> 00:37:24.670
خانواده

00:37:25.638 --> 00:37:27.408
اوه، کاتلین

00:37:27.409 --> 00:37:31.005
تو می‌دونستی جفری چه بلایی سر نادیا آورد

00:37:31.006 --> 00:37:34.581
چه کارهای وحشتناکی

00:37:34.779 --> 00:37:39.322
و من کسی بودم که اون رو وارد این مخمصه‌ی کثیف کرد

00:37:40.422 --> 00:37:42.984
فکر می‌کنی من چه حسی دارم؟

00:37:42.985 --> 00:37:45.624
سعی داشتم اوضاع رو درست کنم

00:37:45.625 --> 00:37:46.526
در مورد نادیا

00:37:47.726 --> 00:37:50.761
حتی اسمش رو هم زیر لب نیار

00:37:50.762 --> 00:37:53.896
بهش پول می‌دادی که دهنش رو ببنده

00:37:53.897 --> 00:37:55.272
اعتراف کن

00:37:56.438 --> 00:37:59.638
آره! من پول رو دزدیدم

00:37:59.639 --> 00:38:01.476
داشتم ازش محافظت می‌کردم

00:38:01.905 --> 00:38:05.645
اما کی از دخترِ من محافظت می‌کرد؟

00:38:08.043 --> 00:38:10.418
چای

00:38:10.419 --> 00:38:13.520
همون سمّیه که برای جفری استفاده شد

00:38:13.521 --> 00:38:15.820
ماریا... تو این کار رو نکردی

00:38:16.755 --> 00:38:18.525
تو پسرِ من رو نکشتی

00:38:18.526 --> 00:38:20.021
بخورش

00:38:20.924 --> 00:38:25.400
اسلحه رو دقیقاً همون‌جایی که هست نگه دار و تکون نخور

00:38:25.401 --> 00:38:28.767
خواهش می‌کنم ماریا، وگرنه مجبور می‌شیم شلیک کنیم

00:38:30.637 --> 00:38:33.441
ما همین الان اعترافات کاتلین رو شنیدیم

00:38:33.442 --> 00:38:34.409
همه‌ش رو شنیدیم

00:38:34.410 --> 00:38:36.411
برای اختلاسش مدرک داریم

00:38:36.412 --> 00:38:39.040
کاتلین با عواقب کارهاش روبرو می‌شه

00:38:39.041 --> 00:38:44.519
منم همین‌طور، به خاطر کاری که با اون هیولا کردم

00:38:46.455 --> 00:38:48.985
همه‌ی اون‌ها رو شنیدی، نه؟

00:38:49.656 --> 00:38:51.118
چرا باید تسلیم بشم؟

00:38:51.119 --> 00:38:53.956
دیگه برای چی باید زنده بمونم؟

00:38:54.892 --> 00:38:57.696
به خاطر نادیا باید زنده بمونی

00:38:57.697 --> 00:38:59.533
ماریا، دخترت

00:38:59.534 --> 00:39:01.029
اون بهت نیاز پیدا می‌کنه

00:39:01.030 --> 00:39:04.065
گوش کن، ما امروز دیدیمش

00:39:04.066 --> 00:39:04.769
آدمِ فوق‌العاده‌یه

00:39:04.770 --> 00:39:08.971
می‌دونیم خیلی دوست داره دوباره ببینتت

00:39:08.972 --> 00:39:10.105
زنده

00:39:10.842 --> 00:39:12.580
باشه، باشه

00:39:13.581 --> 00:39:14.945
همینه. تموم شد

00:39:15.748 --> 00:39:16.947
تموم شد

00:39:31.027 --> 00:39:32.567
مامان

00:39:33.700 --> 00:39:36.867
هر دوی اون‌ها قربانیِ دوره‌ی وحشت جفری شدن

00:39:36.868 --> 00:39:39.001
که می‌تونست توسط مادرش متوقف بشه

00:39:39.002 --> 00:39:41.267
می‌گن می‌شه هنرمند رو از اثرش جدا کرد

00:39:41.268 --> 00:39:42.906
اما من کاملاً قصد دارم

00:39:42.907 --> 00:39:44.072
تمام آلبوم‌های جفری بشه رو بسوزونم

00:39:44.073 --> 00:39:47.483
همین الانش هم آهنگ‌هاش رو از گوشیم پاک کردم

00:39:51.047 --> 00:39:52.179
فیتز کجاست؟

00:39:52.180 --> 00:39:57.152
امم، احتمالا همین الان دارن شکنجه‌ش می‌کنن

00:40:03.224 --> 00:40:05.533
اوبراین: خب، آره، حکومت با اقلیت سخت‌تره

00:40:05.534 --> 00:40:07.535
اما کار همینه؛ کار یعنی حکومت کردن

00:40:07.536 --> 00:40:09.229
برای اونایی که بهت رای ندادن

00:40:09.230 --> 00:40:11.803
منظورت همون احمق‌هایی‌ان که بهت رای ندادن

00:40:14.642 --> 00:40:16.544
اوبراین: یکی دیگه میل داری، فیتز؟

00:40:16.545 --> 00:40:18.876
منظورم اینه که چون من نمی‌نوشم، دلیل نمی‌شه که

00:40:18.877 --> 00:40:20.174
تو و مِر نتونین حسابی مست کنین

00:40:20.175 --> 00:40:22.682
من قبلا سفارش دادم، ممنون

00:40:22.683 --> 00:40:24.816
این یعنی دوباره دور الکل رو خط کشیدی؟

00:40:24.817 --> 00:40:28.083
آره. فکر کنم همه می‌دانیم آخرین باری که الکل خوردم

00:40:28.084 --> 00:40:30.558
توی «سن‌پیر»، اوضاع خوب پیش نرفت

00:40:30.559 --> 00:40:34.728
آره، من همه‌چیز رو درباره‌ی اون جشن مجردی به مردیت گفتم

00:40:35.256 --> 00:40:36.928
و اینکه تو چطور بهم کمک کردی

00:40:37.962 --> 00:40:40.866
من و رابرت هیچ رازی از هم نداریم

00:40:42.703 --> 00:40:43.736
من فقط داشتم وظیفه‌م رو انجام می‌دادم

00:40:43.737 --> 00:40:45.067
خب، انگار اینجا توی کارت موفق‌تری

00:40:45.068 --> 00:40:48.906
خیلی خب، بیاین بحث رو زیاد سنگین نکنیم

00:40:48.907 --> 00:40:49.610
موافقین، پسرا؟

00:40:49.611 --> 00:40:52.041
اوه، اگه قرار نیست بحثِ جدی بکنین

00:40:52.042 --> 00:40:55.308
پس من همین الان برمی‌گردم

00:40:55.309 --> 00:40:56.716
نخست‌وزیر

00:40:56.717 --> 00:40:57.949
معاون رئیس

00:40:59.049 --> 00:41:02.723
خیلی خوشحالم که تونستی بیای، آرچ

00:41:04.791 --> 00:41:07.629
خب، شما دوتا چطوری با هم آشنا شدین؟

00:41:11.325 --> 00:41:13.260
امم، من وکیلِ یه موکل بودم

00:41:13.261 --> 00:41:14.800
اوبراین: اون طرف دنبال پناهندگی بود

00:41:14.801 --> 00:41:17.638
رابرت برای موکلم تمدید گرفت

00:41:17.639 --> 00:41:21.004
و من تونستم همه‌ی مدارک لازم رو جمع‌آوری کنم

00:41:21.005 --> 00:41:22.512
خیلی رمانتیکه

00:41:25.174 --> 00:41:30.244
و... و شما دوتا بچه‌های فوق‌العاده‌ای دارین

00:41:30.245 --> 00:41:32.378
منظورم اینه که واقعا خوشحالم

00:41:32.379 --> 00:41:34.688
که می‌تونم توی بزرگ کردن بچه‌ها باهاتون همکاری کنم

00:41:34.689 --> 00:41:38.285
و باور کن اونا عاشق پدرشونن

00:41:38.286 --> 00:41:40.892
و این رو مدام به من می‌گن

00:41:42.158 --> 00:41:44.061
اوه، اه

00:41:45.293 --> 00:41:46.898
ببخشید، باید این رو جواب بدم

00:41:46.899 --> 00:41:49.098
آنتن‌دهی اینجا افتضاح بوده

00:41:49.099 --> 00:41:50.033
با اجازه. الو؟

00:41:50.034 --> 00:41:52.134
منم برم چندتا نوشیدنی تازه بگیرم

00:41:52.135 --> 00:41:55.743
چیزی میل داری، مردیت؟ اه، نه ممنون، خوبم

00:42:01.111 --> 00:42:04.212
ازت ممنونم که سعی می‌کنی اوضاع رو با رابرت راحت‌تر کنی

00:42:04.213 --> 00:42:06.754
خب، اونم توی تربیت بچه‌ها با من شریکه، پس

00:42:15.191 --> 00:42:16.599
و تو چی؟

00:42:17.061 --> 00:42:18.358
من خوبم. اوهوم؟

00:42:18.359 --> 00:42:19.932
آره

00:42:23.430 --> 00:42:25.135
چند وقتته؟

00:42:27.742 --> 00:42:29.975
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

00:42:32.010 --> 00:42:33.208
بیخیال مِر

00:42:33.209 --> 00:42:34.650
تو بارداری

00:42:36.080 --> 00:42:38.081
می‌دونم بارداری

00:42:38.082 --> 00:42:40.248
مردیت، خودت می‌دونی که من می‌فهمم

00:42:45.925 --> 00:42:47.058
فیتز

00:42:47.861 --> 00:42:49.797
من هنوز حتی به رابرت هم نگفتم

00:42:53.031 --> 00:42:56.067
بین شما دوتا هیچ رازی نبود، مگه نه؟

00:42:57.002 --> 00:42:59.102
خب، چی شد؟ ما چی رو از دست دادیم؟

00:42:59.103 --> 00:43:01.104
اوه، ام... ممنون

00:43:01.105 --> 00:43:03.744
امم، اونا چی رو از دست دادن، مردیت؟

00:43:03.745 --> 00:43:05.108
چیزی شده؟

00:43:05.109 --> 00:43:07.111
نه

00:43:12.116 --> 00:43:14.018
فقط سه تا

00:43:14.019 --> 00:43:15.184
بهت افتخار می‌کنم

00:43:15.185 --> 00:43:18.320
شاید بالاخره سرِ شام کار به مشت‌زنی نکشه

00:43:19.486 --> 00:43:21.257
اوه، هنوز اولِ شبه

00:43:21.994 --> 00:43:24.128
خب... کی گشنه‌شه؟

00:43:25.734 --> 00:43:27.967
یه لحظه من رو ببخشید

00:43:33.269 --> 00:43:36.436
اوبراین: شاید با هم شریک شدیم

00:43:37.436 --> 00:43:42.436
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]