﻿WEBVTT

00:00:02.240 --> 00:00:03.340
- بازرس فیتزپاتریک؟ - فیتز، لطفاً

00:00:03.440 --> 00:00:04.980
- من مارکوس ویلنو هستم و ایشون هم معاون ارشد منه

00:00:05.070 --> 00:00:05.970
- آرچ

00:00:06.070 --> 00:00:07.070
- خوش اومدید

00:00:07.170 --> 00:00:08.440
- جفتمون می‌دونیم که فقط داری اینجا آفتابی نمی‌شی

00:00:08.540 --> 00:00:10.080
تا این گندی که بالا آوردی از سر زبون‌ها بیفته

00:00:10.180 --> 00:00:11.920
- نمی‌دونم متوجه شدی یا نه

00:00:12.010 --> 00:00:12.980
ولی من طرفِ توام

00:00:13.080 --> 00:00:14.250
می‌تونی باهام حرف بزنی

00:00:14.350 --> 00:00:16.250
گالاگر بدجور با قاچاقچی‌های اسلحه دم‌خور بود

00:00:16.350 --> 00:00:17.350
- فیتز، گرفتمش

00:00:17.450 --> 00:00:18.790
- این کوچیک‌ترین فرزندمه، روآن

00:00:18.890 --> 00:00:21.460
باورت می‌شه که روآن پشتِ مرگ پسرت باشه؟

00:00:21.550 --> 00:00:24.690
زولا آگوستین اصرار داشت که در مورد گالاگر تحقیق کنیم

00:00:25.860 --> 00:00:27.800
باید بی‌خیال این تحقیقات بشی

00:00:27.890 --> 00:00:30.030
شان گالاگر پدرته

00:00:30.130 --> 00:00:31.630
دروغ‌های مامانم

00:00:31.730 --> 00:00:34.070
به خاطر اوناست که توی این جزیره لعنتی‌ام

00:00:34.170 --> 00:00:37.340
- وایسا! گالاگر، مارکوس رو ول کن

00:00:37.440 --> 00:00:39.140
شان، هنوز چیزهای زیادی برای زنده موندن هست

00:00:39.240 --> 00:00:40.210
خواهش می‌کنم

00:00:40.310 --> 00:00:42.510
گالاگر، نه

00:00:45.000 --> 00:00:56.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:56.024 --> 00:01:03.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:23.780 --> 00:01:25.720
معاون آرشامبولت

00:01:25.820 --> 00:01:29.160
این ماجرای افتضاح قبرستانِ شان گالاگر

00:01:29.260 --> 00:01:32.260
جفتتون اظهاراتتون رو دادید، اما

00:01:32.360 --> 00:01:34.560
آیا جفتتون کاملاً مطمئنید

00:01:34.660 --> 00:01:37.300
که این همون اظهاراتیه که پاش می‌ایستید؟

00:01:37.400 --> 00:01:40.840
چرا نباید پای سوگندنامه‌مون بایستیم؟

00:01:40.930 --> 00:01:43.870
من اون رو خوب می‌شناسم. این رو به حساب «بله» می‌ذارم

00:01:43.970 --> 00:01:45.710
یک نفر کشته شده

00:01:45.810 --> 00:01:47.450
دو نفر به شدت زخمی شدن

00:01:47.540 --> 00:01:49.210
اگه هر کدومتون چیزی رو مخفی کرده باشه

00:01:49.310 --> 00:01:51.250
فکر نکنم لازم باشه عواقبش رو بهتون گوشزد کنم

00:01:51.340 --> 00:01:53.580
عواقبی که ممکنه در انتظارتون باشه

00:01:53.680 --> 00:01:56.850
دلیلی نداره که بخوایم اطلاعاتی رو مخفی کنیم

00:01:56.950 --> 00:01:59.590
در جایگاه من به عنوان بخشدار، دستورالعمل من از اینترپل

00:01:59.690 --> 00:02:02.490
و مقر پاریس اینه که از این موضوع مطمئن بشم

00:02:02.590 --> 00:02:04.590
پس، بیایید از اول شروع کنیم

00:02:08.460 --> 00:02:09.900
ببخشید، خانم بخشدار، اما

00:02:10.000 --> 00:02:11.570
یه جنازه پیدا کردن

00:02:11.660 --> 00:02:15.130
خب، انگار این دور از بازجویی باید منتظر بمونه

00:02:15.240 --> 00:02:17.040
آرشامبولت، من گزارش‌های به‌روز می‌خوام

00:02:17.140 --> 00:02:21.340
در مورد همه پرونده‌های جاری در آینده

00:02:21.440 --> 00:02:23.580
تا زمانی که تکلیف آینده شغلی تو و بازرس رو مشخص کنیم

00:02:23.680 --> 00:02:24.750
در نیروی پلیس اس‌پی‌ام‌پی

00:02:32.650 --> 00:02:35.890
تا وقتی اون تکلیف آینده ما رو توی اس‌پی‌ام‌پی مشخص کنه؟

00:02:35.990 --> 00:02:38.430
فقط من اینطور حس می‌کنم یا «دیارد» واقعاً فکر می‌کنه

00:02:38.530 --> 00:02:40.100
که الان رئیس ماست؟

00:02:40.190 --> 00:02:42.560
اوم، در حال حاضر همین‌طوره

00:02:42.660 --> 00:02:45.600
بخشدار، چشم و گوش رئیس‌جمهور توی سنت پیره

00:02:45.700 --> 00:02:51.210
و از شانس ما، امور پلیس هم جزو وظایفشه

00:02:51.300 --> 00:02:52.370
ولی اون که پلیس نیست

00:02:52.470 --> 00:02:54.170
نه، بدتر

00:02:54.270 --> 00:02:55.870
یه پلیس سابق

00:02:55.980 --> 00:02:57.050
آهان

00:02:57.140 --> 00:02:59.480
اون قبلاً رئیس اس‌پی‌ام‌پی بوده، واسه همین معلومه فکر می‌کنه

00:02:59.580 --> 00:03:01.980
بهتر از خودمون می‌دونه چطور باید کارمون رو انجام بدیم

00:03:02.080 --> 00:03:03.550
خیلی بده

00:03:03.650 --> 00:03:05.690
چه حسی داری که باید باهاش حرف بزنی

00:03:05.790 --> 00:03:08.360
درباره کل ماجرای قبرستان و تیراندازی؟

00:03:10.360 --> 00:03:12.200
وایسا

00:03:12.290 --> 00:03:14.290
گالاگر، نه

00:03:18.360 --> 00:03:19.660
حسی ندارم

00:03:19.770 --> 00:03:22.240
فقط باید حقیقت رو بهش بگیم

00:03:22.340 --> 00:03:24.040
اوکی

00:03:24.140 --> 00:03:26.380
بفرما، اینم از کارخونه قدیمی ماهی

00:03:37.250 --> 00:03:38.180
جای دلگیريه

00:03:38.280 --> 00:03:40.150
خیلی دلگیر

00:03:40.250 --> 00:03:42.250
باید خودت ببینی

00:04:14.020 --> 00:04:15.050
خدا به دادمون برسه

00:04:18.060 --> 00:04:21.430
«خواب را کشتم. دیگر هرگز نخواهم خوابید.»

00:04:21.530 --> 00:04:23.400
«خواب را به قتل رساندم.»

00:04:23.500 --> 00:04:25.570
«دیگر نخواهم خوابید.»

00:04:43.150 --> 00:04:45.220
این ساختمون توی دهه ۸۰ رها شده بود

00:04:45.320 --> 00:04:46.890
قرار بود تخریب بشه

00:04:46.990 --> 00:04:48.990
کارگرهای ساختمونی تازه داشتن کارشون رو شروع می‌کردن

00:04:49.090 --> 00:04:50.830
که پیداش کردن

00:04:50.920 --> 00:04:53.520
آره، نه دوربینی داخلشه و نه بیرون

00:04:53.630 --> 00:04:55.000
هیچ دوربین مداربسته‌ای هم این دور و بر نیست

00:04:55.090 --> 00:04:56.020
اینجا نقطه کوره

00:04:56.130 --> 00:04:57.500
- خبری از شناسایی هویت جنازه نشد؟

00:04:57.600 --> 00:04:58.800
داریم روش کار می‌کنیم

00:04:58.900 --> 00:05:01.440
اگه محلی باشه، زیاد سخت نیست

00:05:02.900 --> 00:05:05.640
کلمه «مهیب» هم نمی‌تونه این صحنه رو توصیف کنه

00:05:05.740 --> 00:05:07.540
بیشتر اعضای بدنش رو درآوردن

00:05:07.640 --> 00:05:09.280
اونجا هستن

00:05:09.380 --> 00:05:11.780
- خب، اینجا درشون نیاوردن

00:05:11.880 --> 00:05:14.750
تقریباً هیچ خونی روی زمین یا دیوارها نیست

00:05:14.850 --> 00:05:16.050
هیچی

00:05:16.150 --> 00:05:18.790
می‌خوام این اتاق برای دی‌ان‌ای، مو و هر چیز دیگه‌ای بررسی بشه

00:05:18.890 --> 00:05:20.760
خب، این کار سخت خواهد بود، آرچ

00:05:20.850 --> 00:05:23.220
بچه‌ها از وقتی من دبیرستانی بودم

00:05:23.320 --> 00:05:24.820
از اینجا برای پاتوق‌های شبونه‌شون استفاده می‌کردن

00:05:24.920 --> 00:05:27.460
منظورم اینه که دی‌ان‌ایِ همه آدم‌های سنت پیر

00:05:27.560 --> 00:05:29.160
یه جایی همین‌جاها پیدا می‌شه

00:05:29.260 --> 00:05:30.230
- اوه، چندش‌آوره

00:05:30.330 --> 00:05:32.570
- ولی... واقعیت داره

00:05:34.300 --> 00:05:36.000
باورم نمی‌شه

00:05:36.100 --> 00:05:38.040
- چی رو باورت نمی‌شه؟

00:05:38.140 --> 00:05:39.270
چرا حس می‌کنم

00:05:39.370 --> 00:05:41.770
که شماها قبلاً شبیه این رو دیدید؟

00:05:41.870 --> 00:05:43.810
- چون

00:05:43.910 --> 00:05:45.080
دیدیم

00:05:48.050 --> 00:05:50.790
سنت پیر قاتل سریالی داره؟

00:05:50.880 --> 00:05:51.680
- داشت

00:05:51.780 --> 00:05:53.450
پرونده خیلی وقت پیش بسته شد

00:05:53.550 --> 00:05:55.050
مالِ قبل از زمانِ من بود

00:05:55.150 --> 00:05:57.490
ولی پرونده «قاتل انتزاعی» خیلی معروفه

00:05:57.590 --> 00:05:59.490
سه قربانی اصلی داشت

00:05:59.590 --> 00:06:00.930
جیمز مونتگومری

00:06:01.030 --> 00:06:01.930
هلن برای

00:06:02.030 --> 00:06:03.500
کولین نوئل

00:06:03.600 --> 00:06:05.140
مقتول مجهول‌الهویه امروز ما

00:06:05.230 --> 00:06:06.730
دقیقاً به همون شکل نمایش داده شده

00:06:06.830 --> 00:06:08.670
حتی رنگِ روی بدن‌ها هم همونه

00:06:08.770 --> 00:06:11.670
انگار که بدن‌هاشون بومِ نقاشی بوده

00:06:11.770 --> 00:06:14.570
و مثل مقتول ما، تمام قربانی‌ها مُثله شده بودن

00:06:14.670 --> 00:06:17.640
و اعضای داخلی بدنشون درآورده شده بود

00:06:17.740 --> 00:06:18.980
توی قتل‌های قبلی

00:06:19.080 --> 00:06:21.480
هیچ پیامی توی صحنه جرم باقی نمونده بود

00:06:21.580 --> 00:06:23.280
تا جایی که من می‌دونم، نه

00:06:23.380 --> 00:06:27.120
مظنون‌های اصلی قتل‌های انتزاعی کی بودن؟

00:06:27.220 --> 00:06:28.860
در ابتدا آنتوان وینو

00:06:28.960 --> 00:06:31.060
و بعد، در نهایت مدارک به این مرد ختم شد

00:06:31.160 --> 00:06:35.130
دنیل مک‌کانل

00:06:35.230 --> 00:06:37.570
آنتوان، همین یارو، امروز توی صحنه جرم بود

00:06:37.660 --> 00:06:42.530
اون درگیر شده بود

00:06:42.640 --> 00:06:43.570
با این آدم

00:06:43.670 --> 00:06:44.670
کلود جکمن

00:06:44.770 --> 00:06:47.140
اون همسر هلن بود

00:06:47.240 --> 00:06:48.640
تمام جزیره وحشت کردن

00:06:48.740 --> 00:06:50.410
شایعه شده که قاتل انتزاعی برگشته

00:06:50.510 --> 00:06:51.750
اشتباه می‌کنن

00:06:51.840 --> 00:06:53.440
قاتل انتزاعی دنیل مک‌کانل بود

00:06:53.550 --> 00:06:54.920
این پرونده‌ها بسته شده بودن

00:06:55.010 --> 00:06:57.350
بخشدار باید بدونه. اون سرپرست این پرونده بود

00:06:57.450 --> 00:06:59.120
بله، بودم

00:06:59.220 --> 00:07:00.290
اوه

00:07:00.390 --> 00:07:02.960
خب، چطور به این نتیجه رسیدید که مک‌کانل قاتله؟

00:07:03.060 --> 00:07:05.600
کوهی از مدارک ما رو به اون رسوند

00:07:05.690 --> 00:07:08.260
بماند که مک‌کانل خودش هم اعتراف کرد

00:07:08.360 --> 00:07:10.160
پس هر کسی که مقتول شما رو کشته

00:07:10.260 --> 00:07:11.460
اون قاتل انتزاعی نیست

00:07:11.560 --> 00:07:13.500
خب پس فکر کنم اولین کاری که باید بکنیم

00:07:13.600 --> 00:07:15.000
اینه که بریم با این دنیل مک‌کانل حرف بزنیم

00:07:15.100 --> 00:07:16.340
اوم، من

00:07:16.440 --> 00:07:18.180
اون... اون مرده

00:07:18.270 --> 00:07:20.670
من بهش شلیک کردم

00:07:20.770 --> 00:07:22.740
برای دفاع از خود

00:07:22.840 --> 00:07:25.840
درست قبل از اینکه بخواد یه چاقوی ماهی‌گیری رو توی شکمم فرو کنه

00:07:25.950 --> 00:07:27.690
هوم

00:07:27.780 --> 00:07:30.980
هر چی که هست، با توجه به شباهت‌های آشکار

00:07:31.080 --> 00:07:35.280
حماقت محض بود اگه دنبال رابطه‌ای بینشون نمی‌گشتیم

00:07:35.390 --> 00:07:36.660
خب

00:07:36.760 --> 00:07:38.660
ما که نمی‌خوایم احمق به نظر بیایم

00:07:40.890 --> 00:07:43.490
یکی از پیمانکارها توی محل، مقتول رو شناسایی کرد

00:07:43.600 --> 00:07:46.270
اسم اون برایان مونتگومریه

00:07:46.370 --> 00:07:47.340
مونتگومری؟

00:07:47.430 --> 00:07:49.930
مثل همون جیمز مونتگومری؟

00:07:50.040 --> 00:07:51.340
برادر بودن

00:07:51.440 --> 00:07:54.280
پس اولین قربانی قاتل انتزاعی در ۱۵ سال پیش

00:07:54.370 --> 00:07:56.070
و قربانی جدید امروز ما

00:07:56.180 --> 00:07:57.780
با هم برادرن؟

00:07:59.210 --> 00:08:00.880
عجب تصادف عجیبی

00:08:00.980 --> 00:08:03.350
رنوف، برو به خونه برایان مونتگومری

00:08:03.450 --> 00:08:04.620
و اونجا رو پلمب کن

00:08:04.720 --> 00:08:06.490
باید هر چه زودتر تیم جرم‌شناسی اونجا باشه

00:08:06.590 --> 00:08:08.090
تا همه جا رو بگردن

00:08:10.760 --> 00:08:12.400
ناتاشا یه گزارش مقدماتی داره

00:08:24.540 --> 00:08:25.940
آنتوان، درسته؟

00:08:26.040 --> 00:08:28.710
چیزهایی که درباره‌م می‌گن، اون اتهامات

00:08:28.810 --> 00:08:29.940
حقیقت ندارن

00:08:33.080 --> 00:08:36.350
اوکی، خب، چرا بهم نمی‌گی برای چی اینجایی؟

00:08:36.450 --> 00:08:40.520
من اون شب هلن رو تا خونه رسوندم، همون شبی که مُرد

00:08:40.620 --> 00:08:42.220
از یه مهمونی، و

00:08:42.320 --> 00:08:45.220
من همه این‌ها رو میلیون‌ها بار به پلیس گفتم

00:08:45.320 --> 00:08:48.020
سال گذشته، محض رضای خدا ۱۵

00:08:48.130 --> 00:08:50.830
فقط امروز وقتی دیدم که اون برگشته

00:08:50.930 --> 00:08:52.770
می‌دونستم که دوباره سراغ من می‌آید

00:08:52.870 --> 00:08:54.170
کل شهر میان

00:08:54.270 --> 00:08:56.840
آقای وینو، می‌خواید بیاید داخل؟

00:08:56.940 --> 00:08:59.840
من به اندازه کافی توی اون خراب‌شده وقت گذروندم

00:09:00.870 --> 00:09:03.270
فقط دست از سرم بردارید

00:09:03.380 --> 00:09:05.180
من به کسی صدمه نزدم

00:09:12.020 --> 00:09:15.460
بازگشت قاتل انتزاعی

00:09:15.560 --> 00:09:17.200
من اون زمان اینجا زندگی می‌کردم

00:09:17.290 --> 00:09:18.160
دوران زشتی بود

00:09:18.260 --> 00:09:20.730
هیچ‌کس نمی‌خواست از خونه‌ش بیاد بیرون

00:09:20.830 --> 00:09:23.070
تصور اینکه اون هنوز اون بیرونه، حال آدم رو بد می‌کنه

00:09:23.160 --> 00:09:24.900
پس فکر می‌کنی این کارِ اونه؟

00:09:25.000 --> 00:09:27.240
خب، بعد از یه نگاه گذرا به پرونده

00:09:27.330 --> 00:09:28.260
تکنیکش مشابهه

00:09:28.370 --> 00:09:30.940
البته توی پرونده اصلی، برش‌ها تمیزتر بودن

00:09:31.040 --> 00:09:32.440
در مورد برایان چی؟

00:09:32.540 --> 00:09:36.440
خب، در نگاه اول، برش‌ها نشون‌دهنده یه جور تردیدن

00:09:36.540 --> 00:09:38.080
یادداشت شد. زمان مرگ؟

00:09:38.180 --> 00:09:41.180
دقیقاً بین ساعت ۸ تا ۹ شب

00:09:41.280 --> 00:09:43.920
اما، مثل قتل‌های قاتل انتزاعی

00:09:44.020 --> 00:09:47.320
بدن مقتول از بالا تا پایین شکافته شده

00:09:47.420 --> 00:09:48.820
امعا و احشاش رو درآوردن

00:09:48.920 --> 00:09:50.890
با یه تیغه بلند و نازک

00:09:50.990 --> 00:09:53.030
چیزی مثل چاقوی فیله‌ کردن ماهی

00:09:53.130 --> 00:09:55.070
پیدا کردن این‌جور چیزها اینجا اصلاً سخت نیست

00:09:55.160 --> 00:09:57.200
هر کسی این کار رو کرده، توی صحنه جرم انجام نداده

00:09:57.300 --> 00:09:59.840
به یه جایی مثل کشتارگاه نیاز داشتن

00:09:59.930 --> 00:10:02.200
یه جای دورافتاده که بتونن متغیرها رو کنترل کنن

00:10:02.300 --> 00:10:03.170
و اونجا رو تمیز کنن

00:10:03.270 --> 00:10:04.810
آره، خب هر جا که بوده

00:10:04.900 --> 00:10:06.270
باید حسابی کثیف‌کاری شده باشه

00:10:06.370 --> 00:10:07.740
اوم

00:10:07.840 --> 00:10:11.740
به این کبودی‌ها نگاه کن

00:10:13.250 --> 00:10:16.150
مطمئن نیستم چی باعثش شده

00:10:16.250 --> 00:10:19.690
ولی به نظر می‌رسه با کلی سنگِ تیز بهش حمله شده

00:10:19.790 --> 00:10:22.260
وقتی بتونم حسابی توش دقیق بشم

00:10:22.360 --> 00:10:23.700
بدون قصد شوخی

00:10:23.790 --> 00:10:24.960
اون موقع جواب‌هایی خواهم داشت

00:10:26.260 --> 00:10:28.630
هوم. از لباس جدیدت خوشم اومد، فیتز

00:10:28.730 --> 00:10:30.630
اوه

00:10:30.730 --> 00:10:31.860
خیلی خب، ممنون. اوم-هوم

00:10:34.130 --> 00:10:35.030
ممنون

00:10:35.130 --> 00:10:36.060
بله، الو؟

00:10:38.040 --> 00:10:40.110
بله خانم بخشدار، بله

00:10:40.210 --> 00:10:43.510
پزشکی قانونی گزارش رو به ایستگاه می‌فرسته

00:10:43.610 --> 00:10:47.210
آره، البته، همه‌چیز رو با شما در میون می‌ذاریم

00:10:47.310 --> 00:10:48.140
اوکی

00:10:50.450 --> 00:10:53.350
انگار تا حالا هیچ پرونده قتلی رو با هم حل نکردیم

00:10:53.450 --> 00:10:56.190
واقعاً می‌خواد که مو رو از ماست بکشیم بیرون

00:10:57.590 --> 00:10:59.090
دلم برای مارکوس تنگ شده

00:11:00.730 --> 00:11:03.100
منم همین‌طور، آرچ. منم همین‌طور

00:11:05.970 --> 00:11:07.970
اوه، می‌تونیم یه سر بریم پیش وِدا؟

00:11:08.070 --> 00:11:09.740
فکر کنم کمک کنه

00:11:17.880 --> 00:11:20.120
آه، فکر می‌کردم قبل از پایان روز ببینمتون

00:11:20.210 --> 00:11:22.810
هنوز باورم نمی‌شه برایان مونتگومری

00:11:22.920 --> 00:11:25.590
دقیقاً به همون شکلی که برادرش کشته شد، به قتل رسید

00:11:25.690 --> 00:11:27.560
شما روی پرونده قاتل انتزاعی کار می‌کردید

00:11:27.650 --> 00:11:29.350
آره. هنوزم ول کن‌م نیست

00:11:29.460 --> 00:11:32.200
تا حالا توی زندگی‌م چنین وقاحت و پستیِ انسانی‌ای ندیده بودم

00:11:32.290 --> 00:11:34.590
و امیدوار بودم دیگه هرگز نبینمش

00:11:34.690 --> 00:11:38.060
دیارد یه جورایی فکر می‌کنه این قتل ارتباطی به اون نداره

00:11:38.160 --> 00:11:40.430
آره، باید بگم حس می‌کنم

00:11:40.530 --> 00:11:43.800
اون فقط نمی‌خواد ما توی پرونده قدیمی‌ش سرک بکشیم

00:11:43.900 --> 00:11:45.570
و دیارد خیلی آدمِ کنترل‌گریه

00:11:45.670 --> 00:11:47.510
حتی اگه برایان توسط قاتل انتزاعی کشته شده باشه

00:11:47.610 --> 00:11:49.950
غرورش هیچ‌وقت اجازه نمی‌ده اعتراف کنه که اشتباه کرده

00:11:50.040 --> 00:11:51.010
اون همه سال پیش

00:11:51.110 --> 00:11:52.180
منظورت چیه، اشتباه؟

00:11:52.280 --> 00:11:53.450
هیچ‌کس نمی‌خواست باور کنه

00:11:53.550 --> 00:11:55.520
که با یه قاتل سریالی طرف هستیم

00:11:55.610 --> 00:11:58.350
کله‌گنده‌ها می‌خواستن هر چه سریع‌تر سر و ته قضیه رو هم بیارن

00:11:59.450 --> 00:12:01.950
فکر نمی‌کنی دیارد آدمِ درستی رو دستگیر کرده؟

00:12:02.050 --> 00:12:03.650
دیار ادعا کرد که ازش اعتراف گرفته

00:12:03.760 --> 00:12:04.930
اما به جز خودش کسی اون رو نشنید

00:12:05.020 --> 00:12:06.390
بعدش هم دخلشو آورد

00:12:06.490 --> 00:12:09.330
اون پرونده باعث شد رئیس اس‌پی‌ام‌پی بشه

00:12:09.430 --> 00:12:11.600
توی یه زمان رکوردشکن ترفیع گرفت

00:12:11.700 --> 00:12:13.270
راه رو برای پیشرفت شغلیش توی پاریس باز کرد

00:12:13.370 --> 00:12:14.870
و حالا هم که شده فرماندار

00:12:14.970 --> 00:12:17.210
و بعدش قتل‌ها متوقف شد

00:12:17.300 --> 00:12:19.370
اون موقع‌ها فرضیه‌ت چی بود؟

00:12:19.470 --> 00:12:22.170
مثل بقیه، منم فکر می‌کردم کار آنتوان وینوئه

00:12:22.270 --> 00:12:24.640
اما اون زمان فقط یه افسر گشت ساده بودم

00:12:24.740 --> 00:12:26.080
واسه همین دیار هر کاری از دستش براومد کرد

00:12:26.180 --> 00:12:28.450
تا منو از جریان اصلی دور نگه داره

00:12:28.550 --> 00:12:30.920
به هر حال، شما هر کاری لازمه انجام بدید

00:12:31.020 --> 00:12:32.820
فقط با دیار درنیفتید

00:12:32.920 --> 00:12:33.920
بهم اعتماد کنید

00:12:34.020 --> 00:12:35.760
رئیس، اون داره دهن ما رو سرویس می‌کنه

00:12:35.860 --> 00:12:37.060
کی برمی‌گردی؟

00:12:37.160 --> 00:12:39.060
خب، اون زیاد مایل به دیدن دوباره‌ی من نیست

00:12:39.160 --> 00:12:42.400
از اون سرعتی که برگه‌های مرخصی منو امضا کرد، معلومه

00:12:45.530 --> 00:12:49.000
هر سه‌تامون ممکنه توی اون قبرستون کشته می‌شدیم

00:12:49.100 --> 00:12:51.070
به خصوص من

00:12:51.170 --> 00:12:54.040
اگه می‌خوای بابت نجات جونت تشکر کنی

00:12:54.140 --> 00:12:56.040
پس خواهش می‌کنم

00:12:56.140 --> 00:12:58.010
هر چقدر می‌خوای می‌تونی باهاش شوخی کنی، آرچ

00:12:58.110 --> 00:13:00.950
اما اصل مطلب اینه که شما دوتا جون منو نجات دادید

00:13:02.350 --> 00:13:05.320
هنوز نمی‌دونم کار گالاگر با من رو چطور هضم کنم

00:13:10.320 --> 00:13:12.420
توی این مرخصی زیاد نِـوش نکن

00:13:12.530 --> 00:13:14.300
زود بهت احتیاج داریم

00:13:14.390 --> 00:13:15.390
مفهومه

00:13:24.970 --> 00:13:27.040
مارکوس که اون‌طوری بحث گالاگر رو کشید وسط

00:13:27.140 --> 00:13:28.410
فکر می‌کنی می‌دونه؟

00:13:28.510 --> 00:13:30.410
که گالاگر پدرته؟ بعید می‌دونم

00:13:30.510 --> 00:13:32.780
اگه لو بره، مردم همه‌چی رو زیر سؤال می‌برن

00:13:32.880 --> 00:13:35.350
صداقت حرفه‌ای و وفاداری منو

00:13:35.450 --> 00:13:38.020
دیار هم حسابی از این موضوع سواستفاده می‌کنه

00:13:38.120 --> 00:13:40.290
به نظر من، تنها سه نفر

00:13:40.390 --> 00:13:42.430
که واقعاً می‌تونن بدونن، من و تو و مادرِت هستیم

00:13:42.520 --> 00:13:44.690
و اگه کس دیگه‌ای بفهمه آرچ

00:13:44.790 --> 00:13:46.390
کی اهمیت میده؟

00:13:48.730 --> 00:13:50.770
داشتیم خونه‌ی برایان مونتگومری رو تفتیش می‌کردیم

00:13:50.860 --> 00:13:52.860
و کل ملک رو وجب به وجب می‌گشتیم

00:13:52.970 --> 00:13:54.340
این لپ‌تاپ رو پیدا کردیم

00:13:54.430 --> 00:13:56.600
و یه چیز دیگه هست که باید ببینید

00:14:06.480 --> 00:14:07.880
عجیبه، نه؟

00:14:09.250 --> 00:14:12.050
هلن برای، قربانیِ قاتل انتزاعی

00:14:12.150 --> 00:14:13.590
و اینم خواهرشه، شانتل

00:14:16.620 --> 00:14:17.890
برادرِ برایان مونتگومری به قتل رسیده بود

00:14:17.990 --> 00:14:19.330
توسط قاتل انتزاعی، خب آره

00:14:19.430 --> 00:14:21.970
اما این دیگه یه جورایی وسواسیه

00:14:22.060 --> 00:14:24.230
آدمو به فکر وامی‌داره

00:14:24.330 --> 00:14:28.100
آیا برایان ۱۵ سال پیش برادر خودشو کشته؟

00:14:29.500 --> 00:14:31.400
درسته، یکی می‌فهمه و انتقام می‌گیره

00:14:31.500 --> 00:14:35.140
جسد برایان رو دقیقاً به همون شکل بازسازی کردن؟

00:14:35.240 --> 00:14:36.940
خب، اینو ببین

00:14:37.040 --> 00:14:38.810
به نظر می‌رسه برایان هم مثل بقیه مطمئن بوده

00:14:38.910 --> 00:14:42.110
که آنتوان قاتله

00:14:42.210 --> 00:14:43.550
خیلی خب، همه‌ی اینا رو مستند کنید

00:14:43.650 --> 00:14:47.190
می‌خوام از همه‌چیز اینجا انگشت‌نگاری بشه و این دیوارهای عجیب‌وغریب هم ثبت بشن

00:14:47.290 --> 00:14:49.630
و گوش کن، دور و بر ملک رو چک کن

00:14:49.720 --> 00:14:52.020
ببین می‌تونی انبار یا پارکینگی جایی پیدا کنی

00:14:52.120 --> 00:14:54.360
که ممکمه قتل واقعی اونجا اتفاق افتاده باشه

00:14:54.460 --> 00:14:55.660
باشه، حله

00:15:00.630 --> 00:15:02.870
عکس‌های اون پایین از آنتوان وینو

00:15:02.970 --> 00:15:05.310
اونا... به نظر جدید میان

00:15:05.400 --> 00:15:08.840
پس... همه‌چیز به برایان مونتگومری ختم میشه

00:15:08.940 --> 00:15:11.610
شاید چیزی پیدا کرده که، خب

00:15:11.710 --> 00:15:12.540
نباید پیدا می‌کرده

00:15:19.180 --> 00:15:22.020
اون ماشین رو ببین

00:15:22.120 --> 00:15:26.490
دم خونه‌ی برایان دیدمش

00:15:26.590 --> 00:15:27.990
داره تعقیبمون می‌کنه؟

00:15:33.970 --> 00:15:35.240
قطعاً داره تعقیبمون می‌کنه

00:15:35.330 --> 00:15:38.070
کی اونقدر احمقه که وسط روز ماشین پلیس رو تعقیب کنه؟

00:15:38.170 --> 00:15:39.240
نمی‌دونم

00:15:50.680 --> 00:15:52.820
فیتز، اون کاری که فکر می‌کنم می‌خوای بکنی رو نکن

00:15:52.920 --> 00:15:54.190
فکر می‌کنی می‌خوام چیکار کنم؟

00:16:03.460 --> 00:16:04.390
بیا بیرون

00:16:04.500 --> 00:16:06.270
دستا جایی که ببینیم

00:16:08.100 --> 00:16:09.470
شلیک نکنید! خواهش می‌کنم

00:16:19.210 --> 00:16:21.250
چرا داشتی تعقیبمون می‌کردی؟

00:16:21.350 --> 00:16:22.650
متاسفم، باشه؟

00:16:22.750 --> 00:16:26.250
فقط-- فکر کردم شما ما رو به یه جوابایی می‌رسونید

00:16:26.350 --> 00:16:29.050
ما بابت قتل برایان وحشت کرده بودیم

00:16:29.150 --> 00:16:30.890
"ما"؟ "شماها"؟

00:16:30.990 --> 00:16:32.560
کلود

00:16:32.660 --> 00:16:34.300
اون شوهر خواهرم، هلن بود

00:16:34.390 --> 00:16:36.530
وقتی که کشته شد

00:16:36.630 --> 00:16:39.730
ما توی خونه‌ی برایان جمع میشیم تا یاد عزیزامون رو زنده نگه داریم، و

00:16:39.830 --> 00:16:41.170
ما زیرزمین برایان رو دیدیم

00:16:41.270 --> 00:16:43.010
اونجا اتفاقات خیلی بیشتری در جریان بود

00:16:43.100 --> 00:16:44.540
تا فقط، خب، تسلی خاطر بابت غم از دست دادن

00:16:44.640 --> 00:16:47.340
داشتید در مورد قتل‌های قاتل انتزاعی تحقیق می‌کردید؟

00:16:47.440 --> 00:16:50.240
ما می‌دونیم قاتل انتزاعی واقعی کیه

00:16:50.340 --> 00:16:52.140
و اون کسی نیست که شماها

00:16:52.240 --> 00:16:53.910
توی بازداشتگاه کشتید، مک‌کانل

00:16:54.010 --> 00:16:56.850
ما می‌دونیم آنتوان خواهرم رو کشت

00:16:56.950 --> 00:17:00.790
شاهدها دیدن که شبِ قتل، اون داشت خواهرشو با ماشین می‌برد

00:17:00.890 --> 00:17:03.090
می‌دونید که اون نقاش بود؟ یه هنرمند؟

00:17:03.190 --> 00:17:05.360
هی، هی! چرا نگهش داشتید؟

00:17:05.460 --> 00:17:07.900
کلود، خوبم. ببخشید، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

00:17:07.990 --> 00:17:09.360
اونا بهم گفتن ماشینمون رو بردید

00:17:09.460 --> 00:17:11.260
و توی یه پارکینگ توقیفی نگهش داشتید؟

00:17:11.360 --> 00:17:13.060
شان، اونا از جاده منحرفت کردن؟

00:17:13.170 --> 00:17:14.370
می‌تونیم ازتون شکایت کنیم، می‌دونید که

00:17:14.470 --> 00:17:15.770
چرا نمی‌شینید؟

00:17:15.870 --> 00:17:17.070
و یه نفس عمیق بکشید

00:17:17.170 --> 00:17:19.840
بعدش در مورد رابطه‌ی بین خودتون بیشتر برامون بگید

00:17:19.940 --> 00:17:21.410
اون همسرمه

00:17:21.510 --> 00:17:22.750
اوه

00:17:22.840 --> 00:17:26.010
ما فکر می‌کردیم شما همسرِ خواهر ایشون بودید

00:17:26.110 --> 00:17:28.450
هلن ۱۵ سال پیش به قتل رسید

00:17:28.550 --> 00:17:30.250
ما مایه تسلی هم شدیم

00:17:30.350 --> 00:17:31.850
وقتی هلن مرد، زندگی من متوقف شد

00:17:31.950 --> 00:17:33.350
کار، درس

00:17:33.450 --> 00:17:34.850
بورسیه دانشگاهیم رو از دست دادم

00:17:34.950 --> 00:17:36.050
همه‌چیزم رو از دست دادم

00:17:36.160 --> 00:17:37.800
آره، جفتمون همین‌طور شدیم

00:17:37.890 --> 00:17:40.230
خب، پس اینجا نشینید و ما رو قضاوت نکنید

00:17:40.330 --> 00:17:42.270
یا اینکه چطور به هم کمک کردیم تا باهاش کنار بیاییم

00:17:42.360 --> 00:17:44.260
و به زندگی ادامه بدیم

00:17:44.360 --> 00:17:46.030
ببینید، اجازه داریم بریم؟

00:17:46.130 --> 00:17:51.170
نه بدون یه بیانیه رسمی

00:17:51.270 --> 00:17:52.540
حالا، به هشدار من گوش بدید

00:17:52.640 --> 00:17:56.040
دیگه توی این پرونده دخالت نکنید

00:17:56.140 --> 00:17:57.440
بذارید ما کارمون رو بکنیم

00:17:57.540 --> 00:17:59.510
دفعه قبلی هم کارتون رو کردید

00:17:59.610 --> 00:18:03.380
رو ما حساب نکنید که فقط وایسیم تماشا کنیم که دوباره گند بزنید

00:18:08.790 --> 00:18:11.630
چرا شوهر و خواهرِ هلن برای اینجا هستن؟

00:18:11.720 --> 00:18:13.120
در این باره حرف زدیم

00:18:13.230 --> 00:18:15.200
پرونده‌های قاتل انتزاعی بسته شده‌ان

00:18:15.290 --> 00:18:16.690
شانتل داشت تعقیبمون می‌کرد

00:18:16.800 --> 00:18:19.070
داشت توی تحقیقاتمون دخالت می‌کرد

00:18:19.160 --> 00:18:21.130
خبر دارید که اون دوتا

00:18:21.230 --> 00:18:23.070
الان با هم ازدواج کردن؟

00:18:23.170 --> 00:18:24.440
هلن به قتل می‌رسه

00:18:24.540 --> 00:18:27.140
شانتل خواهرشو از دست میده، کلود هم همسرشو

00:18:27.240 --> 00:18:28.740
اونا میفتن توی بغل هم

00:18:28.840 --> 00:18:29.810
از سر غم و غصه، یا

00:18:29.910 --> 00:18:31.480
یا اینکه می‌خواستن هلن رو از سر راه بردارن

00:18:31.580 --> 00:18:32.820
تا بتونن با هم باشن

00:18:32.910 --> 00:18:34.080
جدی میگی؟

00:18:34.180 --> 00:18:36.320
و چه انگیزه‌ای برای کشتن برایان مونتگومری داشتن؟

00:18:36.420 --> 00:18:38.360
یا بقیه قربانی‌های اصلی؟

00:18:38.450 --> 00:18:40.250
شاید فهمیدن که برایان قاتل بوده

00:18:40.350 --> 00:18:42.220
یا بقیه. باید اینو بفهمیم

00:18:42.320 --> 00:18:44.660
گذشته رو بذارید همون گذشته بمونه

00:18:44.760 --> 00:18:47.460
و وقتی مدرک معتبری درباره این قتل داشتید با من تماس بگیرید

00:18:52.260 --> 00:18:54.960
درک می‌کنم که نسبت به پرونده‌ش حساسه

00:18:55.070 --> 00:18:56.370
اما فکر نمی‌کنی...؟

00:18:56.470 --> 00:18:58.610
خب، به یه دلیلی اون نمی‌خواد

00:18:58.700 --> 00:19:00.800
ما اون پرونده‌های قدیمی رو نبش قبر کنیم

00:19:00.910 --> 00:19:03.950
یا اون مشکل واقعیش با من، تو و مارکوس

00:19:04.040 --> 00:19:06.340
اون رو از جریان عملیات نفوذی دور نگه داشتن

00:19:06.450 --> 00:19:08.520
مارکوس داشت علیه گالاگر مدرک جمع می‌کرد

00:19:08.610 --> 00:19:10.880
اون خیلی دوست داشت با اینترپل همکاری کنه

00:19:14.190 --> 00:19:15.290
آهان

00:19:15.390 --> 00:19:16.460
چه خبر؟

00:19:16.560 --> 00:19:18.060
یه روانشناسِ جنایی هست

00:19:18.160 --> 00:19:19.400
که توی پرونده قتل‌های اصلی مشاوره می‌داد

00:19:19.490 --> 00:19:20.960
دکتر تئو فوشار

00:19:21.060 --> 00:19:23.430
باهاش تماس گرفتم تا ببینم باهامون ملاقات می‌کنه یا نه

00:19:23.530 --> 00:19:26.500
اما دیار همین الان نگفت گذشته رو بذاریم همون گذشته بمونه؟

00:19:26.600 --> 00:19:29.270
آره، خب، پس فکر کنم نباید بهش بگیم

00:19:36.380 --> 00:19:37.850
اوه، واو، اون

00:19:37.940 --> 00:19:39.210
مارتینیکه؟

00:19:44.750 --> 00:19:46.690
آرچ فکر کرد شاید بتونید بهمون کمک کنید

00:19:46.790 --> 00:19:48.660
با تحقیقی که داریم روش کار می‌کنیم

00:19:48.750 --> 00:19:51.450
شایعات از قبل توی کل جزیره پخش شده

00:19:51.560 --> 00:19:54.030
"قاتل انتزاعی برگشته."

00:19:54.130 --> 00:19:55.330
شما هم همین فکر رو می‌کنید؟

00:19:55.430 --> 00:19:57.370
مدارک پرونده‌ی قدیمی من

00:19:57.460 --> 00:19:59.630
با کمی بالا رفتن سن، مدرک دکترا و بیش از یک دهه

00:19:59.730 --> 00:20:01.230
تحقیق بالینی که پشت سر گذاشتم

00:20:01.330 --> 00:20:04.800
جالب میشه که از یه زاویه‌ی جدید به پرونده نگاه کنم

00:20:04.900 --> 00:20:06.340
به نظر هیجان‌زده میاید

00:20:06.440 --> 00:20:08.140
نگران

00:20:08.240 --> 00:20:10.380
همه‌چیز درباره قتل برایان مونتگومری

00:20:10.480 --> 00:20:13.350
با قتل‌های اصلی قاتل انتزاعی همخوانی داره

00:20:13.450 --> 00:20:17.590
به جز... این

00:20:17.680 --> 00:20:20.480
"من خواب را کشته‌ام. دیگر هرگز نخواهم خوابید."

00:20:21.550 --> 00:20:22.890
یه نقل‌قول نپخته

00:20:22.990 --> 00:20:26.260
"مکبث خواب را می‌کشد. مکبث دیگر هرگز نخواهد خوابید."

00:20:27.560 --> 00:20:30.360
واضحه که داره برای ما پیام می‌فرسته

00:20:30.460 --> 00:20:33.360
قاتل انتزاعی بیداره

00:20:33.470 --> 00:20:35.970
در واقع، برای درک بهتر

00:20:36.070 --> 00:20:40.470
متن کامل شکسپیر روی گناهِ مکبث تمرکز داره

00:20:40.570 --> 00:20:42.440
می‌دونید، اون وحشتی که حس می‌کرد

00:20:42.540 --> 00:20:43.880
بابت قتلی که مرتکب شده بود

00:20:43.980 --> 00:20:45.950
خب، این در صورتیه که فرض کنیم قاتل انتزاعی

00:20:46.040 --> 00:20:47.810
احساس پشیمونی می‌کنه

00:20:47.910 --> 00:20:50.250
میشه لطفاً چراغ‌ها رو خاموش کنید، بازرس؟

00:20:50.350 --> 00:20:51.950
اِم

00:20:58.260 --> 00:21:00.000
دانیل مک‌کانل

00:21:00.090 --> 00:21:02.030
کسی که گمان می‌رفت قاتل انتزاعی باشه

00:21:02.130 --> 00:21:05.170
وقتی دیار اون رو کشت، قتل‌ها متوقف شد

00:21:05.260 --> 00:21:07.530
مک‌کانل توی یه سری جرایم خشونت‌آمیز دست داشت

00:21:07.630 --> 00:21:09.530
که به نظر می‌رسید بابتشون هیچ پشیمونی‌ای نداره

00:21:09.640 --> 00:21:11.940
و یه مکانیک هواپیما بود

00:21:12.040 --> 00:21:14.040
می‌دونید که این یکی از شغل‌های اصلیه

00:21:14.140 --> 00:21:15.810
که با قاتل‌های زنجیره‌ای مرتبطه؟

00:21:15.910 --> 00:21:17.580
نمی‌دونستم

00:21:17.680 --> 00:21:20.950
دارم حس می‌کنم شما فکر نمی‌کردید مک‌کانل گناهکار باشه؟

00:21:21.050 --> 00:21:25.020
خب، وقتی با مک‌کانل مصاحبه شد، اون تظاهر می‌کرد

00:21:25.120 --> 00:21:26.690
جزئیات مبهمی ارائه می‌داد

00:21:26.790 --> 00:21:29.360
و اطلاعات کمی از مدارکِ پنهانی که پلیس داشت

00:21:29.450 --> 00:21:30.520
در اختیار داشت

00:21:30.620 --> 00:21:32.220
شاید فقط داشت دروغ می‌گفت

00:21:32.320 --> 00:21:33.620
می‌دونید، یا شاید باهوش‌تر از پلیس‌هایی بود

00:21:33.730 --> 00:21:35.000
که داشتن باهاش مصاحبه می‌کردن

00:21:35.090 --> 00:21:36.460
شاید

00:21:36.560 --> 00:21:38.700
اما قاتل‌های زنجیره‌ای شکنجه می‌کنن

00:21:38.800 --> 00:21:42.300
جونِ بقیه رو برای لذت درونی خودشون می‌گیرن

00:21:42.400 --> 00:21:46.770
برای یه نوع پاداش

00:21:46.870 --> 00:21:48.710
طرز رفتار این قاتل‌ها

00:21:48.810 --> 00:21:51.450
پویایی روانی‌شون و چیزی که بهشون انگیزه میده

00:21:51.540 --> 00:21:53.780
پروفایل مک‌کانل

00:21:53.880 --> 00:21:55.680
با هیچ‌کدوم از عاملانِ شناخته شده مطابقت نداشت

00:21:55.780 --> 00:21:57.750
اگه انگیزه‌ی دیگه‌ای داشته چی؟

00:21:57.850 --> 00:22:00.490
می‌دونید، مثل خشم، انتقام

00:22:00.590 --> 00:22:02.530
یا شاید فقط دنبال جلب توجه بوده؟

00:22:02.620 --> 00:22:05.690
این یه باور غلط عامیانه‌ست که قاتل‌های زنجیره‌ای می‌خوان دستگیر بشن

00:22:05.790 --> 00:22:08.390
یا اینکه عاشق شهرت هستن

00:22:08.490 --> 00:22:11.230
قاتل انتزاعی هر کسی که هست

00:22:11.330 --> 00:22:13.200
انگیزه‌اش ژنتیکیه

00:22:13.300 --> 00:22:17.540
ببینید، انسان‌ها طوری برنامه‌ریزی شدن که شکارچی رو بشناسن

00:22:17.640 --> 00:22:19.540
این واکنش "جنگ یا گریز" ماست

00:22:19.640 --> 00:22:22.240
هدیه‌ی بیولوژیکیِ ترس در ما

00:22:22.340 --> 00:22:26.780
به همین ترتیب، بعضی‌ها از نظر ژنتیکی برای "شرارت اخلاقی" برنامه‌ریزی شدن

00:22:26.880 --> 00:22:30.050
ژنِ قاتل زنجیره‌ای ممکنه توی وجود شما باشه

00:22:30.150 --> 00:22:31.520
توی وجود من

00:22:31.620 --> 00:22:34.290
در مورد آنتوان وینو چطور؟

00:22:34.390 --> 00:22:35.830
یه آدم ساده‌ست

00:22:35.920 --> 00:22:39.760
اون قتل‌ها با دقت برنامه‌ریزی و صحنه‌سازی شده بودن

00:22:39.860 --> 00:22:41.900
فکر کنم نمیشه اون رو نادیده گرفت

00:22:41.990 --> 00:22:45.160
وقتی از اینجا رفتیم با آنتوان صحبت می‌کنیم

00:22:45.260 --> 00:22:46.460
هوم

00:22:46.570 --> 00:22:48.170
"قاتلِ همسایه"؟

00:22:48.270 --> 00:22:51.840
علی‌رغم شعار اف‌بی‌آی که میگه فقط ۱ درصد از قتل‌ها

00:22:51.940 --> 00:22:54.910
به قاتل‌های زنجیره‌ای مربوط میشه

00:22:55.010 --> 00:22:57.250
خب، ما الان می‌دونیم که اونا در واقع مسئول

00:22:57.340 --> 00:22:58.510
قتل‌های خیلی بیشتری هستن

00:22:58.610 --> 00:23:00.150
حتی ۱ مورد از هر ۲۰ مورد

00:23:00.250 --> 00:23:01.350
هوم

00:23:01.450 --> 00:23:04.120
خوبه که همه‌شون رو این‌طوری چیدید

00:23:06.320 --> 00:23:08.420
چرا یه نسخه با خودتون نمی‌برید؟

00:23:08.520 --> 00:23:09.820
شاید چیزی یاد بگیرید

00:23:09.920 --> 00:23:11.660
باشه. ممنون بابت وقتی که گذاشتید

00:23:11.760 --> 00:23:13.500
خیلی مفید بود

00:23:13.590 --> 00:23:15.930
فیتز؟ بیا بریم با آنتوان صحبت کنیم

00:23:18.960 --> 00:23:20.830
خونه‌ی آنتوان این‌جاست

00:23:23.000 --> 00:23:30.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:23:33.650 --> 00:23:35.490
دانلد فیتزپاتریک

00:23:35.580 --> 00:23:36.780
قضیه چی بود اون‌جا؟

00:23:36.880 --> 00:23:38.350
نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی

00:23:38.450 --> 00:23:39.520
ولی این رو بگم که

00:23:39.620 --> 00:23:41.620
«دکتر مرگ» بیش از حد تو نخِ کل این قضیه بود

00:23:41.720 --> 00:23:43.890
خب، اون واقعاً تو این زمینه متخصصه

00:23:43.990 --> 00:23:45.530
آره، خودش هم چند باری بهش اشاره کرد

00:23:45.620 --> 00:23:47.490
فیتز

00:23:47.590 --> 00:23:49.230
چیه؟ حس خوبی به طرف ندارم

00:23:49.330 --> 00:23:50.670
آره جون خودت، تو و اون حس‌هات

00:23:50.760 --> 00:23:52.660
آرچ، داشت مخ تو رو می‌زد اونم وقتی داشتیم

00:23:52.760 --> 00:23:54.560
به عکس‌های آدم‌های سلاخی شده نگاه می‌کردیم

00:23:54.670 --> 00:23:56.570
آهان! خب، قبلش هم

00:23:56.670 --> 00:23:59.170
ناتاشا داشت مخ تو رو می‌زد، اونم وقتی بالای سر

00:23:59.270 --> 00:24:01.670
یه جسد واقعاً سلاخی شده ایستاده بودیم

00:24:01.770 --> 00:24:04.110
داشت از کت و شلوار جدیدم تعریف می‌کرد

00:24:04.210 --> 00:24:06.580
که اتفاقاً کاملاً هم نوئه و تو حتی متوجهش نشدی

00:24:06.680 --> 00:24:07.850
متوجه شدم

00:24:07.950 --> 00:24:10.920
به هر حال، داشتم به اون نقل قول شکسپیر فکر می‌کردم

00:24:11.020 --> 00:24:14.690
قاتل می‌خواد بگه که برگشته، یا اینکه عذاب وجدان داره؟

00:24:14.790 --> 00:24:17.830
نمی‌دونم. چرا برنمی‌گردیم با دکتر تئو حرف بزنیم؟

00:24:17.920 --> 00:24:19.220
شاید اون جوابی داشته باشه

00:24:20.890 --> 00:24:22.660
مادام وینیو؟ ما پلیس هستیم

00:24:22.760 --> 00:24:23.860
چی شده؟

00:24:23.960 --> 00:24:24.960
یکی وارد خونه‌مون شده

00:24:25.060 --> 00:24:27.700
و شوهرم... اون از کوره در رفت

00:24:27.800 --> 00:24:29.670
وقتی دیدیم تو خونه چه کثافت‌کاری‌ای کردن

00:24:29.770 --> 00:24:32.710
من داشتم وسایل رو جمع می‌کردم که یهو اون

00:24:32.800 --> 00:24:34.140
یهو سوار ماشین شد و رفت

00:24:34.240 --> 00:24:36.110
الان آنتوان کجاست؟ کجا رفت؟

00:24:36.210 --> 00:24:37.950
داشت پشت سر هم به کلود بد و بیراه می‌گفت

00:24:38.040 --> 00:24:39.640
یه چیزی از توی انباری برداشت

00:24:39.740 --> 00:24:40.940
الان داره می‌ره اون‌جا

00:24:55.890 --> 00:24:58.090
آنتوان خونه‌شون رو آتیش زد؟

00:25:05.800 --> 00:25:08.240
فقط باید امیدوار باشیم شانتل زنده بمونه

00:25:20.150 --> 00:25:22.190
کلود و شانتل دارن می‌رن بیمارستان

00:25:22.290 --> 00:25:24.430
حالشون خوب می‌شه ولی معلومه که حسابی شوکه شدن

00:25:24.520 --> 00:25:26.660
خسارت‌هایی وارد شده ولی خوشبختانه آتش‌نشانی

00:25:26.760 --> 00:25:28.030
سریع رسید این‌جا

00:25:28.130 --> 00:25:29.970
خونه و انباریِ آنتوان وینیو رو بگردین

00:25:30.060 --> 00:25:31.600
و می‌خوام برای بازجویی بیارینش

00:25:31.700 --> 00:25:33.640
تیم تشخیص هویت باید همه‌چیز رو تست کنه

00:25:33.730 --> 00:25:35.230
تو این ملک

00:25:35.330 --> 00:25:36.670
و این رو پیدا کردیم

00:25:36.770 --> 00:25:38.940
تینر نقاشی

00:25:39.040 --> 00:25:40.580
ممکنه ماده‌ای بوده باشه که برای آتیش زدن ازش استفاده کردن

00:25:40.670 --> 00:25:42.910
تینر؟ آنتوانِ نقاش؟

00:25:45.280 --> 00:25:47.420
می‌دونیم که غیرقانونی رفتی تو خونه‌ی آنتوان وینیو

00:25:47.510 --> 00:25:48.780
سعی نکن کتمانش کنی

00:25:48.880 --> 00:25:50.350
داشتم دنبال آلت قتاله می‌گشتم

00:25:50.450 --> 00:25:51.580
همونی که باهاش برایان رو کشتن

00:25:51.680 --> 00:25:53.050
ما مستقیماً بهت دستور دادیم

00:25:53.150 --> 00:25:55.250
که تو این پرونده دخالت نکنی

00:25:55.350 --> 00:25:56.750
و بذاری ما کارمون رو انجام بدیم

00:25:56.860 --> 00:25:58.400
آره، خب، شما هم دقیقاً کارتون رو انجام نمی‌دادین

00:25:58.490 --> 00:26:00.790
وقتی «قاتل انتزاعیِ» واقعی سعی کرد خونه‌م رو آتیش بزنه

00:26:00.890 --> 00:26:02.360
و شانتل رو بکشه

00:26:02.460 --> 00:26:04.660
اصلاً می‌دونی چرا آنتوان باید بخواد

00:26:04.760 --> 00:26:06.900
همچین کاری باهات بکنه، شانتل؟

00:26:07.000 --> 00:26:08.500
ببینید، سه هفته پیش

00:26:08.600 --> 00:26:10.470
من و کلود و برایان تو رستوران «لو روستیک» بودیم

00:26:10.570 --> 00:26:12.240
و کلود برای سیگار کشیدن رفت بیرون

00:26:12.340 --> 00:26:15.880
به محض اینکه اون رفت، آنتوان من و برایان رو گیر انداخت

00:26:15.970 --> 00:26:18.710
و بهمون گفت اگه دست از سرش برنداریم و تو گذشته‌ش کنجکاوی نکنیم

00:26:18.810 --> 00:26:20.350
عواقب بدی برامون داره

00:26:20.450 --> 00:26:22.020
و بعدش هم که برایان کشته شد

00:26:22.110 --> 00:26:23.580
آنتوان تمام این مدت جلوی چشم‌تون بوده

00:26:23.680 --> 00:26:24.680
تمام این مدت

00:26:24.780 --> 00:26:26.280
از آتیش‌سوزی برامون بگو

00:26:26.380 --> 00:26:27.380
خونه نبودم

00:26:27.490 --> 00:26:29.660
وقتی برگشتم آتیش‌سوزی شروع شده بود

00:26:29.750 --> 00:26:31.990
و دیدم که آنتوان با ماشین رفت

00:26:32.090 --> 00:26:34.960
وقتی تو خونه‌ی آنتوان بودی چی پیدا کردی؟

00:26:35.060 --> 00:26:36.190
هیچی

00:26:36.290 --> 00:26:38.190
خب، به محض اینکه دکترها مرخصت کنن

00:26:38.300 --> 00:26:40.870
با اتهام ورود غیرقانونی به منزل مواجه می‌شی

00:26:40.970 --> 00:26:43.440
پس... زیاد خوش‌خیال نباش

00:26:51.140 --> 00:26:52.480
"...در هیبت یک خدمتکار

00:26:52.580 --> 00:26:55.650
"تا به دوشس بگوید که کالسکه‌اش منتظر است."

00:26:55.750 --> 00:26:58.520
یه لحظه بهم اجازه بده

00:26:58.620 --> 00:27:00.160
"باید بروم"

00:27:01.420 --> 00:27:02.290
ژنویو؟

00:27:08.060 --> 00:27:09.060
ایست

00:27:09.160 --> 00:27:09.990
وایسا

00:27:11.030 --> 00:27:13.230
گالاگر، نه

00:27:48.800 --> 00:27:51.540
سال‌ها از اون مرد متنفر بودم

00:27:51.640 --> 00:27:53.410
و می‌خواستم زمین بزنمش

00:27:53.510 --> 00:27:54.580
و حالا؟

00:27:54.670 --> 00:27:56.410
و حالا، یه جورایی

00:27:56.510 --> 00:27:58.280
نگرانشم

00:27:58.380 --> 00:27:59.280
این حرف سنگینیه

00:27:59.380 --> 00:28:00.380
آره

00:28:00.480 --> 00:28:02.250
خب، واقعاً متاسفم

00:28:02.350 --> 00:28:04.350
که نزدیک بود پدر واقعی‌ت رو بکشم

00:28:04.450 --> 00:28:07.250
خب، تو فقط داشتی سعی می‌کردی جون من رو نجات بدی

00:28:07.350 --> 00:28:09.190
داشتی جونم رو نجات می‌دادی، مگه نه؟

00:28:09.290 --> 00:28:11.590
همین‌طور بود

00:28:13.360 --> 00:28:14.330
رنوف؟

00:28:14.430 --> 00:28:15.300
آنتوان رو پیدا کردی؟

00:28:15.390 --> 00:28:16.560
نه، خبری از آنتوان نیست

00:28:16.660 --> 00:28:19.360
رفتیم دم خونه‌ش ولی زنش، پولین، خونه بود

00:28:19.460 --> 00:28:22.000
گفت آنتوان دیشب نیومده خونه

00:28:22.100 --> 00:28:23.200
خونه رو گشتین؟

00:28:23.300 --> 00:28:24.970
باشه، عصبانی نشو. هنوز نه

00:28:25.070 --> 00:28:26.610
در عوض، همون‌جا کشیک کشیدم

00:28:26.710 --> 00:28:28.010
فکر کردم شاید آنتوان برگرده

00:28:28.110 --> 00:28:29.610
یا اینکه پولین بترسه

00:28:29.710 --> 00:28:30.780
بعدش چی شد؟

00:28:30.880 --> 00:28:32.750
خب، درست فکر می‌کردم. پولین ترسید

00:28:32.840 --> 00:28:35.410
ده دقیقه پیش با دستپاچگی از خونه زد بیرون

00:28:35.510 --> 00:28:36.610
الان دارم تعقیبش می‌کنم

00:28:36.720 --> 00:28:38.190
همون‌جا بمون و تعقیبش کن

00:28:38.280 --> 00:28:39.250
باشه

00:28:46.660 --> 00:28:48.360
پولین! وایسا

00:28:48.460 --> 00:28:50.500
پولین! تکون نخور

00:28:50.600 --> 00:28:52.170
تکون نخور پولین

00:29:05.440 --> 00:29:07.040
نظرت در مورد این قتل چیه؟

00:29:07.150 --> 00:29:09.850
مطمئناً یه چیزی رو از قلم انداختیم

00:29:09.950 --> 00:29:11.250
این رو می‌دونم

00:29:11.350 --> 00:29:14.150
یکی از تئوری‌های من این بود که مک‌کانل همدست داشته

00:29:14.250 --> 00:29:15.550
یا شایدم دو تا

00:29:15.650 --> 00:29:17.420
می‌تونم یه سوال ازت بپرسم؟

00:29:17.520 --> 00:29:18.860
البته

00:29:20.530 --> 00:29:22.830
تو مک‌کانل رو از پا درآوردی

00:29:22.930 --> 00:29:25.570
چطوری پیش رفت؟

00:29:25.660 --> 00:29:27.530
می‌دونستم مک‌کانل همون کسیه که دنبالشیم

00:29:27.630 --> 00:29:31.000
هم حسم می‌گفت و هم مدارک

00:29:31.100 --> 00:29:33.200
نباید تنهایی می‌رفتم برای بازجویی‌ش

00:29:33.300 --> 00:29:35.900
ولی می‌خواستم خودم رو ثابت کنم

00:29:36.010 --> 00:29:37.250
آره، درک می‌کنم

00:29:37.340 --> 00:29:38.840
باور کن

00:29:38.940 --> 00:29:41.080
اون فکر کرد من ضعیف‌تر از اونم که بتونم جلوش بایستم

00:29:41.180 --> 00:29:43.480
لابد فکر کرده بود قربانی بعدی‌ش رو پیدا کرده

00:29:43.580 --> 00:29:45.920
عجب شکاری: یه پلیس

00:29:49.990 --> 00:29:52.060
اون لپ‌تاپ برایان مونتگومریه؟

00:29:52.160 --> 00:29:53.700
آره، دارم روش کار می‌کنم

00:29:53.790 --> 00:29:55.260
چیزی پیدا کردی؟

00:29:55.360 --> 00:29:56.960
هنوز نه، ولی دارم روش کار می‌کنم

00:29:57.060 --> 00:29:58.330
قضیه اینه که رمزگذاری شده‌ست

00:29:58.430 --> 00:29:59.400
اوم

00:29:59.500 --> 00:30:01.400
پتی

00:30:01.500 --> 00:30:03.200
من تمام کارهایی که این‌جا می‌کنی رو می‌بینم

00:30:03.300 --> 00:30:05.800
و می‌خوام که به همدیگه کمک کنیم

00:30:05.900 --> 00:30:08.670
پس اگه چیزی پیدا کردی

00:30:08.770 --> 00:30:10.940
هر چیزی که به نظر

00:30:11.040 --> 00:30:14.580
مشکوک میاد، بیا پیش من

00:30:14.680 --> 00:30:17.420
منظورتون در مورد پرونده‌ست یا...؟

00:30:17.520 --> 00:30:19.090
فکر کنم خودت متوجه بشی

00:30:21.390 --> 00:30:23.130
این همون آلت قتاله‌ای بود که استفاده شد

00:30:23.220 --> 00:30:26.220
توی قتل‌های اصلیِ «قاتل انتزاعی»

00:30:26.320 --> 00:30:30.990
و این هم همون چاقویی بود که سعی کردی بندازیش تو بندر

00:30:31.100 --> 00:30:32.270
داریم اون چاقو رو آزمایش می‌کنیم

00:30:32.360 --> 00:30:34.230
و حاضریم شرط ببندیم که ازش استفاده شده

00:30:34.330 --> 00:30:37.070
در قتلِ برایان مونتگومری

00:30:41.410 --> 00:30:44.650
شوهرت، آنتوان، کجاست؟

00:30:44.740 --> 00:30:45.940
چون دیشب سعی کرد

00:30:46.040 --> 00:30:47.880
خونه‌ی کلود و شانتل رو آتیش بزنه

00:30:47.980 --> 00:30:49.980
اونم وقتی شانتل داخل خونه بود

00:30:50.080 --> 00:30:52.520
نمی‌دونم آنتوان کجاست

00:30:52.620 --> 00:30:54.020
قضیه‌ی چاقو

00:30:54.120 --> 00:30:55.990
کلود شب قبلش به زور وارد خونه‌ی ما شده بود

00:30:56.090 --> 00:30:58.360
شاید اون گذاشته باشتش اون‌جا

00:30:58.460 --> 00:31:00.460
تا برای آنتوان پاپوش درست کنه

00:31:00.560 --> 00:31:03.830
مردم سال‌هاست که شک دارن شوهرت قاتله

00:31:03.930 --> 00:31:06.330
برای سال‌های طولانی

00:31:06.430 --> 00:31:09.770
ممکنه... با هم دست‌تون تو یه کاسه بوده باشه؟

00:31:09.870 --> 00:31:11.540
چی؟ چرا؟

00:31:11.640 --> 00:31:14.510
بعید نیست که تو و شوهرت

00:31:14.610 --> 00:31:16.480
دو تایی با هم برایان رو کشته باشین

00:31:17.710 --> 00:31:19.480
به حرفم گوش کن

00:31:19.580 --> 00:31:23.480
آنتوان، ۱۵ ساله که این قضایا

00:31:23.580 --> 00:31:26.350
مثل بختک افتاده رو زندگیش

00:31:26.450 --> 00:31:29.050
و برایان

00:31:31.060 --> 00:31:33.360
پولین؟

00:31:33.460 --> 00:31:35.760
چی می‌خواستی بگی؟

00:31:35.860 --> 00:31:37.930
من... نمی‌خواستم بگم

00:31:38.030 --> 00:31:39.160
صورتِ خوشی نداره

00:31:40.770 --> 00:31:43.840
جمله‌ت رو تموم کن پولین

00:31:43.940 --> 00:31:45.810
آنتوان

00:31:45.900 --> 00:31:47.970
گوش کن، برایان روزی که مُرد

00:31:48.070 --> 00:31:50.770
خونه‌ی ما بود

00:31:50.880 --> 00:31:54.650
اون و آنتوان، اونا... مدت زیادی با هم حرف زدن

00:31:55.910 --> 00:31:59.350
و وقتی برایان رفت، آنتوان به نظر

00:31:59.450 --> 00:32:00.890
سبک‌تر می‌رسید

00:32:00.990 --> 00:32:02.730
خوشحال بود

00:32:02.820 --> 00:32:06.290
حتی برای جشن گرفتن برامون پیتزا گرفت

00:32:06.390 --> 00:32:09.260
برایان مونتگومری به شوهرت چی گفت؟

00:32:09.360 --> 00:32:11.060
نمی‌دونم، ولی هر چی که بود

00:32:11.160 --> 00:32:12.290
به نظر خبر خوبی می‌رسید

00:32:13.800 --> 00:32:15.670
باید بیای بیرون. همین الان

00:32:19.600 --> 00:32:22.500
نزدیک من نیاین! عقب وایسین

00:32:22.610 --> 00:32:23.780
آنتوان

00:32:23.880 --> 00:32:25.050
این کار رو می‌کنم

00:32:31.880 --> 00:32:33.350
من کسی رو نکشتم

00:32:33.450 --> 00:32:36.620
این بهترین راه برای متقاعد کردن ما نیست، آنتوان

00:32:36.720 --> 00:32:38.820
دیگه جونم به لبم رسیده

00:32:38.920 --> 00:32:40.220
هیچ‌کس گوش نمی‌ده

00:32:40.330 --> 00:32:42.500
فرض کنیم که تو کسی رو نکشتی، باشه؟

00:32:42.590 --> 00:32:43.560
نکشتم

00:32:43.660 --> 00:32:45.330
می‌دونی که وقتی خونه‌ی شانتل رو آتیش زدی

00:32:45.430 --> 00:32:46.830
نزدیک بود اون رو بکشی؟

00:32:46.930 --> 00:32:48.400
چی؟ نه، این... این دروغه

00:32:48.500 --> 00:32:49.970
تو باعث شدی شانتل بیفته بیمارستان

00:32:50.070 --> 00:32:52.670
نه، من قبلش چک کردم

00:32:52.770 --> 00:32:54.310
هیچ‌کدوم از ماشین‌هاشون اون‌جا نبود

00:32:54.410 --> 00:32:56.780
ماشین اون تو توقیفه

00:32:56.870 --> 00:32:57.840
اون خونه بود

00:32:57.940 --> 00:32:59.040
چی؟

00:32:59.140 --> 00:33:00.940
اگه این کار رو انجام بدی چی می‌شه؟

00:33:01.050 --> 00:33:02.490
اون وقت به کی قراره صدمه بزنی، هان؟

00:33:02.580 --> 00:33:05.020
چه بلایی سر زنت میاد؟ تکلیف پولین چی می‌شه؟

00:33:05.120 --> 00:33:07.260
می‌دونیم که برایان مونتگومری روزی که کشته شد

00:33:07.350 --> 00:33:08.720
اومده بود خونه‌ی تو

00:33:08.820 --> 00:33:10.090
بهت چی گفت؟

00:33:10.190 --> 00:33:11.460
شما از کجا این رو می‌دونین؟

00:33:11.560 --> 00:33:15.130
پولین به ما گفت سال‌ها بود که لبخندت رو ندیده بود

00:33:15.230 --> 00:33:17.170
برایان اومده بود تا معذرت‌خواهی کنه

00:33:17.260 --> 00:33:19.260
بابت تمام سختی‌هایی که کشیده بودم

00:33:19.360 --> 00:33:23.000
اون مدرکی داشت که ثابت می‌کرد من قاتل سریالی نیستم

00:33:23.100 --> 00:33:24.300
چه مدرکی؟

00:33:24.400 --> 00:33:25.970
می‌خواست به همه بگه

00:33:26.070 --> 00:33:27.270
ولی قبل از اینکه بتونه به شما

00:33:27.370 --> 00:33:31.070
یا... یا به رسانه‌ها بگه

00:33:31.180 --> 00:33:32.310
کشته شد

00:33:32.410 --> 00:33:34.610
ما هر چی که برایان داشته رو بررسی می‌کنیم، باشه؟

00:33:34.710 --> 00:33:36.850
هر چیزی که می‌خواسته بهت بگه رو بررسی می‌کنیم

00:33:36.950 --> 00:33:38.150
به من اعتماد کن

00:33:38.250 --> 00:33:40.350
ولی الان این کاری که داری می‌کنی کمکی بهت نمی‌کنه

00:33:40.450 --> 00:33:43.690
به پولین هم کمکی نمی‌کنه

00:33:43.790 --> 00:33:45.160
فندکت رو بده به من رفیق

00:33:45.260 --> 00:33:47.160
آره، اینم از این

00:33:47.260 --> 00:33:49.460
- بفرما. - بفرما، بفرما

00:33:49.560 --> 00:33:50.560
باریکلا

00:33:50.660 --> 00:33:52.560
ما ادعای بی‌گناهیِ آنتوان رو بررسی کردیم

00:33:52.660 --> 00:33:54.230
پولین گفت شبِ قتل

00:33:54.330 --> 00:33:55.700
اون تنهایی رفته بود پیتزا بگیره

00:33:55.800 --> 00:33:57.470
کسی تو پیتزافروشی دیدتش؟

00:33:57.570 --> 00:33:59.770
نه، شبِ شلوغی بود ولی من این رو پیدا کردم

00:34:01.340 --> 00:34:04.580
یه دستگاه خودپرداز اون‌جاست و آنتوان ۲۰ یورو پول گرفته

00:34:04.680 --> 00:34:05.920
ساعت ۸:۰۷

00:34:06.010 --> 00:34:09.350
زمان مرگ برایان بین ساعت ۸ تا ۹ شب ثبت شده

00:34:09.450 --> 00:34:11.290
و آماده شدنِ سفارشِ اون نیم ساعت طول کشیده

00:34:11.380 --> 00:34:12.620
پس دقیقاً تو همون بازه‌ی زمانی بوده

00:34:12.720 --> 00:34:16.290
آره، اون‌جا رو می‌شناسم. خیلی لفتش می‌دن

00:34:16.390 --> 00:34:18.290
پس آنتوان از لیست مظنونین خط می‌خوره

00:34:18.390 --> 00:34:19.860
در مورد چاقو چی؟

00:34:19.960 --> 00:34:21.330
این یه کپیِ دقیقه

00:34:21.430 --> 00:34:23.800
از آلت قتاله‌ی «قاتل انتزاعی»

00:34:23.900 --> 00:34:26.140
که ۱۵ سال پیش کشف شده بود

00:34:26.230 --> 00:34:30.030
ولی جدیده و یه برند منحصربه‌فرده

00:34:30.130 --> 00:34:31.130
می‌تونی فروشش رو پیگیری کنی؟

00:34:31.240 --> 00:34:32.580
آره، از شرکت سازنده‌ش آمار می‌گیرم

00:34:32.670 --> 00:34:34.310
تا ببینم تو پنج ماه گذشته

00:34:34.410 --> 00:34:35.680
محموله‌ای به "سنت‌پیر" فرستادن یا نه

00:34:35.770 --> 00:34:36.970
یه خبر خوب دارم

00:34:37.080 --> 00:34:38.150
البته یه جورایی

00:34:38.240 --> 00:34:40.780
برای قتل برایان مونتگومری جوری صحنه‌سازی شده بود که

00:34:40.880 --> 00:34:41.980
مثل قربانی‌های "قاتل انتزاعی" به نظر بیاد

00:34:42.080 --> 00:34:43.880
«به نظر بیاد»؟ منظورت چیه؟

00:34:43.980 --> 00:34:48.250
علت مرگ، ضربه شدید جسم سخت به سر بوده

00:34:48.350 --> 00:34:51.150
زخم‌های متعددی روی صورتش داشت

00:34:51.260 --> 00:34:54.300
و یه کوفتگی بزرگ هم پشت جمجمه‌ش بود

00:34:54.390 --> 00:34:56.460
در نگاه اول، هیچ‌کدوم از این‌ها خیلی عجیب به نظر نمی‌رسید

00:34:56.560 --> 00:34:59.500
چون بقیه اجزای بدن مُثله شده بود

00:34:59.600 --> 00:35:01.170
در مورد بقیه نشانه‌های خاصِ

00:35:01.270 --> 00:35:02.840
مربوط به "قاتل انتزاعی" چطور؟

00:35:02.930 --> 00:35:04.400
خارج کردن اعضای بدن؟

00:35:04.500 --> 00:35:07.040
بعد از مرگ انجام شده و همون‌طور که پیش‌بینی کرده بودم

00:35:07.140 --> 00:35:10.110
به مهارت قربانی‌های قبلی نبود

00:35:10.210 --> 00:35:12.380
"مک‌کانل" برای کشتن قربانی‌هاش از چاقو استفاده می‌کرد

00:35:12.480 --> 00:35:13.880
مستقیم می‌زد به شکم‌شون

00:35:13.980 --> 00:35:14.980
درسته

00:35:15.080 --> 00:35:16.210
پس این یه قاتل تقلیدکار بوده

00:35:16.310 --> 00:35:17.850
این‌طور به نظر میاد

00:35:17.950 --> 00:35:21.420
آره، اما این تقلیدکار کیه؟

00:35:21.520 --> 00:35:23.720
اگه حرف‌های "آنتوان" و "پولین" راست باشه

00:35:23.820 --> 00:35:26.390
و اگه "برایان" واقعاً مدرکی داشت که "آنتوان" رو

00:35:26.490 --> 00:35:28.860
از اتهام قتل‌های انتزاعی تبرئه می‌کرد

00:35:28.960 --> 00:35:33.470
دو نفر هستن که ممکنه از این موضوع خوششون نیاد

00:35:33.560 --> 00:35:35.230
در مورد اون کبودی‌های پشت "مونتگومری" چی؟

00:35:35.330 --> 00:35:36.570
نظرت در مورد اونا چیه؟

00:35:36.670 --> 00:35:38.440
همزمان با لحظه مرگ ایجاد شدن

00:35:38.540 --> 00:35:41.340
اما هنوز مطمئن نیستم چی باعثشون شده

00:35:49.210 --> 00:35:50.710
فکر کنم من بدونم

00:36:00.460 --> 00:36:02.200
کلود...؟

00:36:02.290 --> 00:36:03.420
اینجا چه خبره؟

00:36:03.530 --> 00:36:06.230
این منطقه رو ایمن و بازرسی کنید

00:36:06.330 --> 00:36:07.870
"کلود جکمن"

00:36:07.970 --> 00:36:08.940
باید با ما بیای

00:36:16.940 --> 00:36:18.840
تو رشته‌ت ادبیات بود

00:36:18.940 --> 00:36:20.280
درست می‌گم؟

00:36:20.380 --> 00:36:21.650
فقط عجیبه

00:36:21.750 --> 00:36:24.050
بیشترِ فارغ‌التحصیل‌های ادبیات فرانسه

00:36:24.150 --> 00:36:27.150
نمی‌دونم، "مولیر" یا حتی "ماریوو" رو انتخاب می‌کردن

00:36:27.250 --> 00:36:29.220
اما برای اون بورسیه‌ای که ولش کردی

00:36:29.320 --> 00:36:32.990
تخصصت روی یه نمایشنامه‌نویس انگلیسیِ

00:36:33.090 --> 00:36:35.890
قرن شانزدهمی بود

00:36:35.990 --> 00:36:39.160
توی خونه‌ت کلکسیون خیلی چشمگیری

00:36:39.260 --> 00:36:40.930
از آثار شکسپیر داشتی

00:36:41.030 --> 00:36:42.530
و من عاشق این نمایشنامه‌ام؛ "مکبث"

00:36:42.630 --> 00:36:45.530
مکبث مثل یه جنگجو بود، واقعاً مثل یه قاتل

00:36:45.640 --> 00:36:47.110
اما وقتی مجبور شد کسی رو به قتل برسونه

00:36:47.210 --> 00:36:49.310
یه دوست، کسی که می‌شناختش

00:36:49.410 --> 00:36:51.380
اون هم با خونسردی تمام، چنان

00:36:51.480 --> 00:36:56.020
دچار عذاب وجدان شد

00:36:56.110 --> 00:36:58.510
که کارش به جنون کشید

00:36:58.620 --> 00:37:00.260
تو متخصص شکسپیری

00:37:00.350 --> 00:37:02.320
کلِ پیامِ این ماجرا همین بود؟

00:37:02.420 --> 00:37:04.990
عذاب وجدانِ قاتل؟

00:37:07.960 --> 00:37:10.160
بسیار خب

00:37:10.260 --> 00:37:11.360
بیا درباره "شانتل" حرف بزنیم

00:37:11.460 --> 00:37:12.730
پای "شانتل" رو وسط نکش

00:37:12.830 --> 00:37:14.430
ما می‌دونیم که "شانتل" این چاقو رو خریده

00:37:14.530 --> 00:37:16.900
"شانتل" این چاقو رو خرید چون این همون چاقویی بود که

00:37:17.000 --> 00:37:18.000
قاتل انتزاعی ازش استفاده می‌کرد

00:37:18.100 --> 00:37:19.940
اون فقط داشت سعی می‌کرد قطعات پازل

00:37:20.040 --> 00:37:22.080
پرونده‌هایی رو کنار هم بچینه که شماها همه‌تون نادیده گرفتین

00:37:22.170 --> 00:37:25.570
درسته، قبول، اما این رو هم می‌دونیم که این همون چاقوییه که

00:37:25.680 --> 00:37:29.380
باهاش بدن "برایان مونتگومری" رو مُثله کردن، اما

00:37:29.480 --> 00:37:30.950
این چیزی نبود که اون رو کشت

00:37:31.050 --> 00:37:33.350
ما هنوز آلت قتاله اول رو پیدا نکردیم

00:37:33.450 --> 00:37:35.790
همونی که باهاش به پشت سر "برایان" ضربه زدن

00:37:35.890 --> 00:37:38.090
اما می‌دونیم که اون روی این بسترِ سنگی افتاده

00:37:38.190 --> 00:37:39.360
که توی خونه‌ی توئه

00:37:39.460 --> 00:37:40.930
خونه‌ی تو و "شانتل"

00:37:41.030 --> 00:37:43.100
حالا... کدوم‌تونه که برایان رو کشت؟

00:37:43.190 --> 00:37:45.430
تو بودی یا "شانتل"؟

00:37:45.530 --> 00:37:48.770
"شانتل" هرگز کسی رو نکشته

00:37:48.870 --> 00:37:50.970
تمام چیزی که اون می‌خواست، عدالت برای "هلن" بود

00:37:51.070 --> 00:37:52.970
برای اتفاقی که سر خواهرش اومد

00:37:53.070 --> 00:37:55.970
اون می‌خواست قاتل واقعی رو به سزای عملش برسونه

00:37:56.070 --> 00:37:57.570
تو همیشه اصرار داشتی

00:37:57.680 --> 00:38:00.850
که معتقدی "آنتوان" همون قاتل انتزاعیِ واقعیه

00:38:00.950 --> 00:38:03.220
چون هست

00:38:03.310 --> 00:38:05.710
آیا "برایان مونتگومری" هم باهات موافق بود؟

00:38:05.820 --> 00:38:10.990
"برایان"، اون مدرکی داشت که "آنتوان" رو تبرئه می‌کرد

00:38:11.090 --> 00:38:13.460
از این موضوع خبر داشتی؟

00:38:13.560 --> 00:38:16.560
این سکوتت رو به معنی "بله" در نظر می‌گیرم

00:38:16.660 --> 00:38:19.830
همین باعث اختلاف بین شما دو تا شد؟

00:38:19.930 --> 00:38:23.330
"برایان" باور داشت که "آنتوان" بی‌گناهه

00:38:26.270 --> 00:38:28.510
شماها می‌دونید آخرین باری که "هلن" رو دیدم

00:38:28.610 --> 00:38:29.710
با هم دعوامون شد؟

00:38:29.810 --> 00:38:32.150
بچه بودیم. توی یه بار بودیم

00:38:32.240 --> 00:38:36.140
اون داشت با یه پسره می‌رقصید و من حسودیم شد

00:38:36.250 --> 00:38:38.750
اون فقط می‌خواست خوش بگذرونه

00:38:38.850 --> 00:38:40.890
و من خرابش کردم

00:38:40.990 --> 00:38:44.130
و بعدش اون رفت، و اون آخرین باری بود که دیدمش

00:38:44.220 --> 00:38:46.290
همه‌ش به خاطر "آنتوان" بود

00:38:46.390 --> 00:38:49.490
پس... مدارک جدید "برایان"

00:38:49.590 --> 00:38:52.260
هر شانسی که برای اجرای عدالت داشتی رو ازت گرفت

00:38:52.360 --> 00:38:54.560
این عصبانیت کرد

00:38:54.670 --> 00:38:58.210
شب مرگش، برایان اومد به خونه‌ی تو

00:38:58.300 --> 00:39:00.700
اون موقع بود که بهت گفت؟

00:39:06.080 --> 00:39:07.010
یادم نمیاد

00:39:13.020 --> 00:39:17.260
"برایان" می‌خواست بی‌خیال بشه

00:39:17.360 --> 00:39:19.100
فقط می‌خواست به زندگیش برسه

00:39:19.190 --> 00:39:20.530
اون

00:39:20.620 --> 00:39:22.490
برام مهم نیست چه مدرکی فکر می‌کرد که داره

00:39:22.590 --> 00:39:24.560
اون فقط داشت سعی می‌کرد

00:39:24.660 --> 00:39:26.860
دست از تعقیب سایه‌ها برداره

00:39:29.270 --> 00:39:31.040
یه خشمی توی وجودمه

00:39:31.140 --> 00:39:32.270
تمام این سال‌ها باهام بوده

00:39:32.370 --> 00:39:34.310
کلود...؟

00:39:34.410 --> 00:39:35.950
چیکار کردی؟

00:39:37.140 --> 00:39:39.040
چیکار کردی؟

00:39:49.590 --> 00:39:51.060
یه انباری نزدیک خونه‌مه

00:39:51.160 --> 00:39:52.830
جنازه‌ش رو بردم اونجا

00:39:54.530 --> 00:39:57.400
فکر کردم شاید تنها راه خلاص شدنم

00:39:57.500 --> 00:39:59.100
این باشه که بدنش رو جوری صحنه‌سازی کنم

00:39:59.200 --> 00:40:02.700
که مثل یکی از قتل‌های "قاتل انتزاعی" به نظر بیاد

00:40:02.800 --> 00:40:04.500
شاید این‌جوری توجه‌تون جلب می‌شد

00:40:04.600 --> 00:40:07.140
شاید این‌جوری تمرکزتون رو می‌ذاشتین روی "آنتوان"

00:40:07.240 --> 00:40:09.480
اون قاتل واقعیه

00:40:09.570 --> 00:40:10.740
کلود

00:40:12.610 --> 00:40:15.980
ممکنه قاتل زنجیره‌ای نباشی

00:40:16.080 --> 00:40:18.780
اما قطعاً یه آدمکشی

00:40:21.090 --> 00:40:24.790
نمی‌تونم خودم رو به خاطر کاری که با برایان کردم ببخشم

00:40:24.890 --> 00:40:26.990
اون صحنه هرگز از جلوی چشمم کنار نمیره

00:40:27.090 --> 00:40:28.590
اما این حرفم رو یادتون باشه

00:40:28.690 --> 00:40:30.690
قاتل انتزاعی واقعی هنوز زنده‌ست

00:40:30.800 --> 00:40:33.400
و باز هم آدم می‌کشه

00:40:33.500 --> 00:40:35.040
حالا می‌بینید

00:40:43.010 --> 00:40:46.310
قبل از اینکه بری، هنوز یه کاری داریم که باید بهش رسیدگی کنیم

00:40:46.410 --> 00:40:47.810
بهتره تو هم با من بیای

00:40:47.910 --> 00:40:49.910
مطمئنم وقت داشتین که داستان‌هاتون رو با هم هماهنگ کنید

00:40:56.620 --> 00:40:58.220
"گالاهر"، نه

00:41:08.630 --> 00:41:10.100
آرچ

00:41:13.500 --> 00:41:17.240
"زولا آگوستین" می‌خواست "گالاهر" رو بکشه؟

00:41:17.340 --> 00:41:19.540
اون گالاهر رو مقصر مرگ پسرش

00:41:19.640 --> 00:41:20.840
و شوهرش می‌دونست

00:41:22.150 --> 00:41:24.820
"فیتز"، تو به "گالاهر" شلیک کردی؟

00:41:24.920 --> 00:41:28.520
دیدم که اسلحه‌ش رو به سمت "آرچ" چرخوند

00:41:28.620 --> 00:41:32.220
من مستقیماً توی خط آتشِ "زولا" بودم

00:41:32.320 --> 00:41:36.390
و تو زیر قسم شهادت دادی که "زولا آگوستین"

00:41:36.490 --> 00:41:40.060
قبل از رسیدن پارامدیک‌ها بر اثر خون‌ریزی مُرد

00:41:40.160 --> 00:41:41.760
داستان عجیبیه

00:41:41.870 --> 00:41:43.340
این داستان نیست

00:41:43.430 --> 00:41:45.200
دقیقاً همون چیزیه که اتفاق افتاد

00:41:45.300 --> 00:41:47.300
و این همون چیزیه که "شان گالاهر" هم میگه؟

00:41:47.400 --> 00:41:48.570
می‌تونید از خودش بپرسید

00:41:48.670 --> 00:41:50.040
البته اگه زنده بمونه

00:41:52.180 --> 00:41:53.350
ردیفیم؟

00:42:11.060 --> 00:42:12.930
نمی‌دونستم آشپزی هم بلدی "فیتز"

00:42:13.030 --> 00:42:15.400
خب، بذار اول غذا بخوری بعد نظرت رو بگو

00:42:18.370 --> 00:42:20.940
نظرت درباره حرف‌های "کلود" چیه؟

00:42:21.040 --> 00:42:23.310
چی، اینکه قاتل انتزاعی هنوز آزاده؟

00:42:23.410 --> 00:42:27.110
خیلی عجیبه که اصلاً توی "سنت‌پیر" قاتل زنجیره‌ای داشتیم

00:42:27.210 --> 00:42:28.180
یه جای کار می‌لنگه

00:42:28.280 --> 00:42:29.380
می‌فهمم چی میگی

00:42:29.480 --> 00:42:30.720
می‌دونی دیگه چی عجیبه؟

00:42:30.810 --> 00:42:32.610
بالاخره قفل لپ‌تاپ "برایان" رو شکستم

00:42:32.720 --> 00:42:33.790
خب...؟

00:42:33.880 --> 00:42:35.620
اصلاً هیچ چیز خاصی توش نیست

00:42:35.720 --> 00:42:36.850
هیچ فایل مخفی‌ای نداره

00:42:36.950 --> 00:42:39.020
آخه چرا باید رمزشذاریش می‌کرد؟

00:42:39.120 --> 00:42:41.020
هی، شاید حق با "کلود" بود

00:42:41.130 --> 00:42:46.740
"برایان" فقط از تعقیب سایه‌ها خسته شده بود

00:42:46.830 --> 00:42:50.340
سلام

00:42:50.430 --> 00:42:52.230
خوشحالم که اومدی

00:42:52.340 --> 00:42:54.240
امیدوارم از این چیزای خوشمزه خوشتون بیاد

00:42:56.670 --> 00:42:57.800
اوممم. سلام

00:43:00.180 --> 00:43:04.120
♪ جرأت داری مستقیم توی چشماش نگاه کنی؟ ♪

00:43:04.210 --> 00:43:06.010
♪ آره ♪

00:43:06.120 --> 00:43:09.720
♪ چون اونا تو رو از پا درمیارن ♪

00:43:09.820 --> 00:43:11.890
♪ تا تهِ تاریکی ♪

00:43:11.990 --> 00:43:14.860
♪ آره، اونا تو رو از پا درمیارن ♪

00:43:14.960 --> 00:43:18.530
♪ تا وقتی که زمین بخوری ♪

00:43:18.630 --> 00:43:20.870
♪ و اونا تو رو از پا درمیارن ♪

00:43:20.970 --> 00:43:23.970
♪ تا مغز استخونت ♪

00:43:24.070 --> 00:43:27.840
♪ آره، جوری که دیگه نتونی بخزی ♪

00:43:29.010 --> 00:43:34.450
♪ و به اعماق میریم، میریم، میریم ♪

00:43:35.750 --> 00:43:38.390
♪ به اعماق میریم ♪

00:43:39.389 --> 00:43:44.389
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:43:44.413 --> 00:43:49.413
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]