﻿WEBVTT

00:00:01.400 --> 00:00:06.400
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:14.479 --> 00:00:19.812
‫وضعیت اضطراری رادیواکتیو

00:00:21.521 --> 00:00:27.479
‫اومدیم در مورد حادثه رادیولوژیکی گویانیا صحبت کنیم

00:00:27.562 --> 00:00:32.771
‫وقتی خبر رو شنیدیم، یه جلسه داشتیم تا در موردش صحبت کنیم

00:00:32.854 --> 00:00:36.312
‫ما از این موضوع خوشحال نبودیم

00:00:36.396 --> 00:00:39.896
‫چون اون زباله ها به زمین ما فرستاده می شد

00:00:39.979 --> 00:00:44.062
‫90 نفر از اعضای قبیله کایاپو به برازیلیا اومدن تا اعتراض کنن

00:00:44.146 --> 00:00:48.271
‫از بین بردن زباله های رادیواکتیو در رشته کوه های کاچیمبو

00:00:48.354 --> 00:00:51.812
‫تعادل طبیعت حساسه شما اونو مختل نمی کنید

00:00:51.896 --> 00:00:55.104
‫چون اگه شروع به بازی کردن کنید، اون می جنگه

00:00:55.187 --> 00:00:56.562
‫و طبیعت می تونه ما رو نابود کنه

00:00:56.646 --> 00:00:58.771
‫،مردم کایاپو تو جنوب پارا زندگی می کنن

00:00:58.854 --> 00:01:02.396
‫و دارن آگاهی رو برای ۱۵۰۰۰ نفری که
‫تحت تأثیر رادیواکتیو هستن بالا می برن

00:01:02.479 --> 00:01:03.562
‫حق با اوناست، می دونی

00:01:05.062 --> 00:01:08.521
‫ببین، از هفته بعد، بشکه ها رو می فرستیم بیرون

00:01:08.604 --> 00:01:10.604
‫من به هر دوی شما نیاز دارم که کمک کنید

00:01:10.687 --> 00:01:12.229
‫-برای حمل و نقل به کاچیمبو

00:01:12.312 --> 00:01:13.437
‫ولی روبرتو
‫ببخشید

00:01:14.979 --> 00:01:16.021
‫آره؟

00:01:17.187 --> 00:01:21.479
‫من ولی من چیزی برای بحث با فرماندار پارا ندارم

00:01:24.479 --> 00:01:26.354
‫آره، باشه، باشه مرد رو وصل کن

00:01:27.146 --> 00:01:28.187
‫الو؟

00:01:29.271 --> 00:01:30.812
‫!نه، به من گوش کن

00:01:30.896 --> 00:01:32.937
‫!ما هیچ کدوم از اون زباله ها رو اینجا نگه نمی داریم

00:01:33.021 --> 00:01:35.271
‫!و می تونیم اینو به رئیس جمهور بدیم

00:01:44.771 --> 00:01:46.979
‫امروز داری درمان جدید رو شروع می کنی

00:01:47.604 --> 00:01:48.562
‫خوبه

00:01:53.146 --> 00:01:56.812
‫می دونی، یه چیز خیلی خوب درباره ت تو اخبار شنیدم

00:01:59.812 --> 00:02:01.021
‫گفتن که

00:02:02.729 --> 00:02:04.021
‫اگه تو نبودی

00:02:06.437 --> 00:02:09.354
‫خیلی های دیگه آلوده می شدن

00:02:13.646 --> 00:02:15.271
‫و حق با اوناست، آنتونیا

00:02:18.687 --> 00:02:21.646
‫تو یه قهرمان واقعی هستی باید اینو بدونی

00:02:28.937 --> 00:02:30.021
‫عزیزم

00:02:32.104 --> 00:02:34.229
‫بابا یه چیزی داره که بهت نشون بده

00:02:38.312 --> 00:02:40.437
‫یادت میاد پرنسس انگلستان رو؟

00:02:41.979 --> 00:02:43.021
‫من

00:02:44.104 --> 00:02:46.312
‫می خوام یه داستان برات بگم

00:02:46.396 --> 00:02:47.687
‫درباره یه ملکه ست

00:02:48.521 --> 00:02:50.604
‫که موهاشم کوتاهه

00:02:50.687 --> 00:02:51.771
‫درست مثل تو

00:02:52.396 --> 00:02:53.937
‫تو مثل یه ملکه ای

00:02:55.187 --> 00:02:57.396
‫و هر دوتون خیلی زیبا هستید

00:02:58.229 --> 00:03:02.146
‫این ملکه بهترین صدای دنیا رو داره

00:03:29.104 --> 00:03:31.479
‫بابا دوستت داره، عزیزم خیلی زیاد

00:03:34.021 --> 00:03:35.646
‫خیلی دوستت دارم

00:03:40.187 --> 00:03:42.479
‫صدای منو می شنوی؟ عزیزم؟

00:03:43.062 --> 00:03:45.479
‫!هی! عزیزم؟ هی

00:03:46.812 --> 00:03:49.187
‫!آنتونیا؟ نه، نه، نه، نه

00:03:50.104 --> 00:03:52.271
‫!سلست؟ سلست

00:03:53.937 --> 00:03:55.687
‫-چی شده؟ -ایست قلبی

00:03:55.771 --> 00:03:57.187
‫!شروع به فشار دادن

00:03:57.271 --> 00:03:58.896
‫!کیسه آمبولانس رو بیارید، الان

00:03:58.979 --> 00:04:00.729
‫!اینجا به کمک نیاز داریم

00:04:00.812 --> 00:04:02.771
‫عزیزم؟ هی

00:04:03.771 --> 00:04:07.562
‫!نمی دونم چی شده! لطفاً کمکش کنید، یکی، لطفاً

00:04:07.646 --> 00:04:08.604
‫!برو به سلست کمک کن

00:04:15.104 --> 00:04:17.271
‫!نه

00:04:20.771 --> 00:04:23.562
‫بیرون از سسیوم، بیرون از CNEN

00:05:15.312 --> 00:05:16.854
‫-خانم کاترینا

00:05:18.146 --> 00:05:19.729
‫یکم بهش زمان بده، میشه؟

00:05:27.104 --> 00:05:28.979
‫!-خانم کاترینا، باید-- -تسک

00:05:51.354 --> 00:05:52.979
‫بیا عزیزم وقتشه

00:06:00.479 --> 00:06:01.521
‫بیارش پایین
‫آروم

00:06:10.979 --> 00:06:12.187
‫!ببخشید، ولی نه

00:06:12.854 --> 00:06:16.646
‫CNEN، و همچنین فرماندار ایالتی، به مردم اطمینان دادن

00:06:16.729 --> 00:06:21.312
‫که اجساد آنتونیا کوادرادو و سلسته دوس پاسوس کوادرادو

00:06:21.396 --> 00:06:24.687
‫هیچ خطری برای آلودگی شهر یا مردمش ندارن

00:06:24.771 --> 00:06:28.271
‫معترضان با این حال امروز صبح در قبرستان جمع شدن

00:06:28.354 --> 00:06:29.396
‫DAY 30

00:06:29.479 --> 00:06:32.479
‫…as the first victims of cesium-137 were laid to rest

00:06:34.854 --> 00:06:37.187
‫!What are you doing؟ We dont want them here

00:06:37.896 --> 00:06:39.229
‫!Those bodies have to go

00:06:48.021 --> 00:06:49.354
‫!NO CESIUM

00:06:52.687 --> 00:06:55.104
‫!What is going on؟ Hey, calm down, everyone

00:07:00.104 --> 00:07:02.104
‫!The protesters are throwing rocks now

00:07:03.521 --> 00:07:06.479
‫!No! Thats my daughter

00:07:11.604 --> 00:07:12.479
‫!Hey

00:07:12.562 --> 00:07:14.062
‫!Dont fucking touch them

00:07:19.354 --> 00:07:21.229
‫!نه! هی! هی! هی

00:07:39.479 --> 00:07:43.187
‫جوزیاس ماچادو گومز علت مرگ: فروپاشی ریه

00:07:43.271 --> 00:07:46.187
‫زمان مرگ:00 بعد از ظهر، ۸ اکتبر

00:07:49.771 --> 00:07:53.729
‫والنسیو فریتاس سورس علت مرگ: ادم ریوی حاد

00:07:53.812 --> 00:07:56.812
‫زمان مرگ::45 بعد از ظهر، ۲۷ اکتبر

00:07:57.812 --> 00:07:59.146
‫نفس بکش

00:08:01.312 --> 00:08:02.771
‫امروز حالت چطوره؟

00:08:04.521 --> 00:08:06.521
‫خب، فکر نکنم تا حالا بدتر از این احساس کرده باشم

00:08:08.479 --> 00:08:10.729
‫زندگیم همه معناشو از دست داده، پس اینه که

00:08:19.937 --> 00:08:21.021
‫ژوائو چطوری، دکتر؟

00:08:25.062 --> 00:08:25.896
‫فکر کنم بتونم

00:08:27.687 --> 00:08:28.937
‫یه کم باهاش حرف بزنم؟

00:08:30.687 --> 00:08:31.937
‫گوش کن، من، اه

00:08:33.062 --> 00:08:34.646
‫از دکتر ادواردو می پرسم

00:08:37.687 --> 00:08:38.729
‫دکتر

00:08:42.396 --> 00:08:46.521
‫آخرین باری که سعی کردم تینینا رو ببینم، اون، اه

00:08:47.979 --> 00:08:50.187
‫نمی ذاشتی ببینمش، و حالا اون

00:08:55.271 --> 00:08:56.896
‫ببینم چی کار می تونم بکنم

00:08:58.021 --> 00:08:59.104
‫ببخشید

00:09:08.604 --> 00:09:09.604
‫نفس عمیق بکش

00:09:12.646 --> 00:09:14.146
‫سرگیجه حس می کنی؟

00:09:14.229 --> 00:09:16.354
‫مم

00:09:18.479 --> 00:09:19.437
‫تنگی نفس؟

00:09:20.854 --> 00:09:21.896
‫درد قفسه سینه؟

00:09:24.562 --> 00:09:25.437
‫ژوائو؟

00:09:25.979 --> 00:09:27.479
‫کی اهمیت می ده؟

00:09:28.896 --> 00:09:30.396
‫-دراز بکش

00:09:30.479 --> 00:09:33.812
‫-نفس عمیق بکش حالت خوبه

00:09:35.312 --> 00:09:37.062
‫-کارلوس

00:09:37.146 --> 00:09:40.646
‫این داروی جدیدی که برات شروع کردیم
‫سیستم ایمنی ت رو تقویت می کنه

00:09:41.187 --> 00:09:44.271
‫ولی تلاش هامون برای نجات دستت ناموفق بوده

00:09:44.354 --> 00:09:45.937
‫نکروز داره شروع میشه

00:09:47.271 --> 00:09:49.021
‫فقط واضح بگو، دکتر

00:09:50.479 --> 00:09:51.896
‫باید قطع کنیم

00:09:52.937 --> 00:09:55.187
‫-ممکنه جونت رو نجات بده

00:09:57.396 --> 00:09:58.229
‫خب

00:09:59.854 --> 00:10:01.229
‫کارلوس با هیپوترمی

00:10:03.271 --> 00:10:05.021
‫ژوائو با ادم ریوی

00:10:05.562 --> 00:10:07.937
‫درست بعد از اینکه شروع کردیم به تزریق سی اس اف

00:10:09.896 --> 00:10:10.896
‫تصادف؟

00:10:13.521 --> 00:10:15.229
‫این درمان ریسکه

00:10:15.729 --> 00:10:18.271
‫ما جوسیاس و والنسیو رو حتی بعد
‫از تزریق ها از دست دادیم

00:10:18.354 --> 00:10:20.312
‫!صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:10:20.396 --> 00:10:22.187
‫بعد از چهار روز تزریق

00:10:22.271 --> 00:10:23.562
‫و هر دوشون مردن

00:10:23.646 --> 00:10:26.646
‫به خاطر کلبسیلا مقاوم که قبلاً گرفته بودن

00:10:26.729 --> 00:10:29.604
‫قبل از اینکه حتی این درمان آزمایشی رو شروع کنیم

00:10:30.146 --> 00:10:32.604
‫لوسیو، نینا و اونیلدو پیشرفت نشون دادن

00:10:32.687 --> 00:10:33.854
‫این پیشرفت نیست

00:10:33.937 --> 00:10:36.021
‫در هر صورت، ما نمی تونیم اشتباه کنیم، بچه ها

00:10:38.979 --> 00:10:43.729
‫اگه سی اس اف رو متوقف کنیم و
‫کارلوس بدتر بشه، عفونت دستش می تونه بکشتش

00:10:46.104 --> 00:10:50.146
‫ولی اگه ادامه بدیم و تب از
‫درمان باشه، اونم می تونه بمیره

00:10:53.312 --> 00:10:56.812
‫بیمارستان عمومی گویانیا

00:11:01.187 --> 00:11:02.062
‫هی، رفیق

00:11:04.479 --> 00:11:06.937
‫چطوری؟ حس می کنی می خوای با عموت حرف بزنی؟

00:11:09.271 --> 00:11:11.187
‫رایموندو میگه جوآنوس بهتر نمیشه

00:11:11.271 --> 00:11:12.104
‫جوآنو؟

00:11:12.187 --> 00:11:15.437
‫از کی تا حالا بابات رو با
‫اسم کوچیک صدا می کنی؟ هی؟

00:11:16.437 --> 00:11:17.812
‫فقط تنهام بذار، باشه؟

00:11:32.979 --> 00:11:34.521
‫اون هیچ وقت بهت احترام نمی ذاره

00:11:35.271 --> 00:11:37.937
‫تو به هر دکتر لعنتی که اینجا میاد می خوری

00:11:38.021 --> 00:11:39.854
‫الان فقط باید از یکی عصبانی باشه

00:11:39.937 --> 00:11:41.354
‫و تو نیستی؟

00:11:45.979 --> 00:11:47.521
‫کلودین بچه باهوشیه

00:11:49.687 --> 00:11:51.479
‫اون انتخاب کرده که از جوآو عصبانی باشه

00:11:52.562 --> 00:11:55.896
‫چون اینطوری، اگه اتفاقی برای باباش بیفته، کمتر درد می گیره

00:11:57.604 --> 00:12:00.021
‫،بعضی ها فکر می کنن اگه دور خودشون دیوار بسازن

00:12:00.104 --> 00:12:01.771
‫دیگه هیچ دردی حس نمی کنن

00:12:12.771 --> 00:12:14.646
‫مارسیو! هی

00:12:15.937 --> 00:12:16.937
‫!هی

00:12:18.437 --> 00:12:19.896
‫!اوه، پسرم

00:12:20.562 --> 00:12:21.437
‫اوه

00:12:22.104 --> 00:12:23.021
‫ممم

00:12:23.646 --> 00:12:25.146
‫اوه، وای

00:12:25.229 --> 00:12:26.187
‫!حالت خوبه

00:12:26.271 --> 00:12:28.187
‫-مطمئنی می تونی بری خونه؟ -مطمئنم

00:12:28.271 --> 00:12:30.229
‫-امروز صبح گواهی سلامت گرفتم -چی؟

00:12:30.312 --> 00:12:32.187
‫می تونی منو ببری به وزارت بهداشت ایالتی؟

00:12:32.271 --> 00:12:33.729
‫!چی؟ مارسیو

00:12:34.229 --> 00:12:35.354
‫!مارسیو

00:12:36.354 --> 00:12:38.604
‫مریضی و هنوز می خوای بری سر کار؟

00:12:39.396 --> 00:12:40.396
‫سوار شو

00:12:41.312 --> 00:12:42.896
‫عقلت رو از دست دادی

00:12:42.979 --> 00:12:45.979
‫!-ببین، خب برگرد خونه و-- -وزارت بهداشت، بابا

00:12:46.062 --> 00:12:48.896
‫-نه، اصلاً نه، نه -چرا فهمیدنش برات اینقدر سخته؟

00:12:49.479 --> 00:12:51.896
‫تقصیر گویاس نیست که برزیل قانونی نداره

00:12:51.979 --> 00:12:53.979
‫در مورد دفع زباله های هسته ای

00:12:54.062 --> 00:12:55.937
‫ایالت من این بشکه ها رو نگه نمی داره

00:12:56.687 --> 00:12:58.104
‫!مردم ترسیدن

00:12:58.187 --> 00:13:01.812
‫وسط یه وضعیت اضطراری بودیم، و این
‫یعنی باید اقدام قاطعانه ای کرد

00:13:01.896 --> 00:13:05.229
‫می تونیم یه مرکز دفع زباله تو
‫آبادیا د گویاس بسازیم بهتره که--

00:13:05.312 --> 00:13:08.521
‫یادم نمیاد ازت در مورد مدیریت مشورت خواسته باشم

00:13:08.604 --> 00:13:12.729
‫قول دادم این بشکه ها رو از ایالت دور کنم

00:13:12.812 --> 00:13:14.562
‫مردم کمتر از این قبول نمی کنن

00:13:18.604 --> 00:13:20.146
‫مگر اینکه دستات بسته باشه

00:13:21.104 --> 00:13:22.146
‫ببخشید؟

00:13:22.687 --> 00:13:24.979
‫،-منظورت چیه؟ -خودت بهم گفتی

00:13:25.062 --> 00:13:27.729
‫هیچ قانونی نیست که مجبورت کنه اینجا نگهش داری

00:13:27.812 --> 00:13:31.312
‫ولی اگه بود، اگه دستور داشتی زباله
‫،ها رو تو گویاس نگه داری

00:13:31.812 --> 00:13:34.146
‫اونوقت می تونستی بگی چاره ای نداشتی

00:13:34.229 --> 00:13:37.521
‫درسته اگه دستور از طرف خود رئیس جمهور باشه چی؟

00:13:44.979 --> 00:13:47.771
‫و CNEN تو کنگره هم آشنا داره، درسته؟

00:13:48.562 --> 00:13:49.562
‫داریم

00:13:52.062 --> 00:13:54.937
‫باشه، خب چقدر زود می تونی باهاشون حرف بزنی؟

00:13:55.479 --> 00:13:57.604
‫می تونم فوراً کار رو شروع کنم

00:13:58.771 --> 00:13:59.646
‫باشه

00:14:00.521 --> 00:14:04.354
‫،وقتی تو کنگره برنامه رو تایید کنن
‫دیگه لازم نیست منتظر تصویب قانون بمونیم

00:14:04.437 --> 00:14:06.896
‫بلافاصله کار رو روی سایت های ساختمانی شروع می کنم

00:14:06.979 --> 00:14:11.271
‫ولی قبل از اون، باید بگیم موقتیه از خشم دوری کن

00:14:26.021 --> 00:14:27.354
‫اومدم ببینمت

00:14:28.646 --> 00:14:29.687
‫برای حرف زدن

00:14:33.104 --> 00:14:36.354
‫من فکر کردم چیزی که نوشتم رو برات می خونم

00:14:39.937 --> 00:14:41.229
‫اشکالی نداره؟

00:14:43.104 --> 00:14:44.229
‫باشه

00:14:49.229 --> 00:14:52.729
‫عشقم رفته تو سکوت زندگی می کنه

00:14:56.312 --> 00:14:58.062
‫بهم گفتن الان یه خاطره ست

00:15:00.604 --> 00:15:02.479
‫که آسمون یه ستاره جدید داره

00:15:05.146 --> 00:15:06.479
‫که اون یه قهرمانه

00:15:09.937 --> 00:15:12.437
‫فقط می خوام دوباره زنده بشه

00:15:18.271 --> 00:15:19.604
‫چیزی که واقعاً می خواستم

00:15:21.271 --> 00:15:23.187
‫برای سلست و تینینیا بود که

00:15:25.062 --> 00:15:28.312
‫برای من بود که برم خونه و ببینم
‫دارن تو حیاط می رقصن، ولی می تونم؟

00:15:29.896 --> 00:15:30.812
‫نه

00:15:33.729 --> 00:15:36.687
‫می دونم واقعاً چی می خواستم بنویسم، ولی نتونستم

00:15:36.771 --> 00:15:39.271
‫بعد از همه چیزایی که کشیدیم، نه؟

00:15:40.479 --> 00:15:42.604
‫یه روز نمی گذره که فکر نکنم

00:15:45.812 --> 00:15:47.604
‫چی می شد اگه اونو خونه نمی آوردم؟

00:15:49.187 --> 00:15:51.312
‫چی می شد اگه هیچ وقت اون لعنتی رو نمی دیدم؟

00:15:53.646 --> 00:15:55.437
‫حق با اون بود، خیلی شیطانی بود

00:15:58.396 --> 00:16:00.979
‫اگه این کارو نمی کردم، هیچ کدوم از اینا اتفاق نمی افتاد

00:16:03.479 --> 00:16:04.437
‫گوش کن

00:16:04.937 --> 00:16:07.021
‫من گند زدم

00:16:08.187 --> 00:16:09.354
‫من کردم

00:16:09.896 --> 00:16:11.896
‫خیلی بد گند زدم، ژوائو

00:16:11.979 --> 00:16:13.812
‫و هیچ وقت خودمو نمی بخشم

00:16:14.312 --> 00:16:15.354
‫من

00:16:19.771 --> 00:16:21.562
‫ببین، می دونم که

00:16:23.146 --> 00:16:26.646
‫نیازی ندارم عذرخواهی منو قبول کنی، ولی فقط

00:16:27.354 --> 00:16:29.062
‫می خوام بدونی که من

00:16:31.146 --> 00:16:33.562
‫باید بگم که حداقل تو دنیا باشه

00:16:34.396 --> 00:16:37.312
‫خیلی متاسفم، ژوائو

00:16:37.937 --> 00:16:40.146
‫خیلی متاسفم، برای همه چیز

00:16:42.021 --> 00:16:43.354
‫و هی، گوش کن

00:16:44.354 --> 00:16:45.354
‫نمی تونی تسلیم بشی

00:16:46.812 --> 00:16:48.021
‫باید بجنگی

00:16:49.062 --> 00:16:50.104
‫باید بجنگی

00:16:50.646 --> 00:16:52.396
‫باید بهتر بشی، ژوائو

00:16:52.937 --> 00:16:53.937
‫انجامش بده

00:16:55.979 --> 00:16:57.812
‫!جدی می گم، باید مقاومت کنی

00:17:03.896 --> 00:17:05.021
‫اگه

00:17:06.604 --> 00:17:09.979
‫اگه تو رو هم از دست بدم، نمی دونم چطور ادامه بدم

00:17:13.687 --> 00:17:15.146
‫فکر نکنم بتونم

00:17:20.271 --> 00:17:21.479
‫ببخشید، برادر

00:17:22.104 --> 00:17:23.521
‫خیلی، خیلی، ببخشید

00:17:36.354 --> 00:17:37.187
‫سزار

00:17:37.271 --> 00:17:39.479
‫-اوضاع چطوره؟ -خوبه، خوبه

00:17:40.104 --> 00:17:41.437
‫این دکتر الجزیره است
‫!اوه

00:17:43.354 --> 00:17:44.812
‫-چطوری؟ -خوبم

00:17:46.479 --> 00:17:47.354
‫بنی

00:17:48.229 --> 00:17:49.104
‫فکر کردم

00:17:49.187 --> 00:17:51.979
‫دکتر الجزیره رو دعوت کردم چون فکر کردم می تونه کمک کنه

00:17:52.479 --> 00:17:53.479
‫چطور کمک کنه؟

00:17:54.354 --> 00:17:56.771
‫داری توسط دادستان فدرال متهم می شی

00:17:57.604 --> 00:17:58.937
‫برای قتل غیرعمد

00:18:01.771 --> 00:18:03.562
‫-قتل غیرعمد؟ -بله

00:18:04.437 --> 00:18:07.396
‫خبر خوب اینه که می خوان تو دادگاه بیانیه بدی

00:18:07.479 --> 00:18:10.062
‫که شاید بد به نظر بیاد، ولی در واقع خیلی نادره

00:18:10.146 --> 00:18:12.229
‫و اینطوری می تونی از خودت دفاع کنی

00:18:13.354 --> 00:18:16.229
‫و خوب هر دو همیشه اونجا باشن تا بهت کمک کنن

00:18:16.812 --> 00:18:19.812
‫-ببخشید، فقط فکر کردم برم چک کنم -مارسیو؟ تازه مرخص نشدی؟

00:18:19.896 --> 00:18:21.937
‫نباید استراحت کنی؟

00:18:22.021 --> 00:18:24.229
‫-خوبم ولی می تونم بعداً برگردم-- -بیا تو

00:18:24.312 --> 00:18:26.062
‫خوبه، بیا تو

00:18:26.937 --> 00:18:29.896
‫مارسیو، این دکتر سزار، رئیس CNEN هست

00:18:29.979 --> 00:18:31.271
‫خوشبختم

00:18:33.396 --> 00:18:35.479
‫،وقتی دوباره راه افتادیم

00:18:36.187 --> 00:18:39.979
‫فکر می کنی می تونی ترتیبات رو برای مرکز دفع انجام بدی؟

00:18:41.354 --> 00:18:42.354
‫آره، حتماً

00:18:47.854 --> 00:18:50.896
‫،باید بهت بگم که وزیر بهداشت هم متهم شده

00:18:50.979 --> 00:18:52.479
‫که به نفع ما استفاده می شه

00:18:52.562 --> 00:18:56.396
‫یه فرمان از سال ۱۹۷۸ هست که می گه آژانس مسئول

00:18:56.479 --> 00:18:59.271
‫برای بازرسی منابع تشعشع یونیزه کننده در گویاس

00:18:59.354 --> 00:19:01.562
‫وزارت بهداشت ایالتیه

00:19:03.479 --> 00:19:05.771
‫درسته شاید اینطور باشه

00:19:08.771 --> 00:19:12.229
‫ولی بازرسی اون کلینیک هم به عهده من بود، می دونی که

00:19:13.062 --> 00:19:15.354
‫مسئولیتم رو کنار نمی ذارم

00:19:15.437 --> 00:19:19.479
‫می فهمم، ولی می دونی که این به CNEN خوب نمیاد

00:19:21.187 --> 00:19:22.021
‫و

00:19:23.062 --> 00:19:26.062
‫،اگه اعتبار ما در این مرحله تضعیف بشه

00:19:27.021 --> 00:19:30.187
‫اون تأسیسات دفع هیچ وقت تو گویاس ساخته نمی شه

00:19:30.271 --> 00:19:31.646
‫حالا، یه لحظه صبر کن

00:19:31.729 --> 00:19:36.521
‫ما نمی تونیم مطمئن باشیم که کنگره یا
‫رئیس جمهور در این مورد چی می گن

00:19:36.604 --> 00:19:37.854
‫ما می دونیم، بنی

00:19:38.646 --> 00:19:39.896
‫مطمئن بودیم

00:19:48.812 --> 00:19:50.979
‫،شهروندان عزیز گویاس

00:19:51.062 --> 00:19:53.437
‫من اینجا هستم تا به شما اطلاع بدم

00:19:53.521 --> 00:19:57.062
‫،از تصویب لایحه ای که تازه توسط کنگره ملی تصویب شده

00:19:57.146 --> 00:20:00.271
‫که می گه هر ایالت به صورت جداگانه

00:20:00.354 --> 00:20:04.521
‫حالا مسئول دفع زباله های رادیواکتیو خودش خواهد بود

00:20:05.312 --> 00:20:07.312
‫،و در حالی که این یک حکم ریاست جمهوری است

00:20:07.396 --> 00:20:11.854
‫می خوام تعهد قوی ام رو به امنیت همه شهروندان گویاس

00:20:12.354 --> 00:20:15.562
‫و به خارج کردن زباله های رادیواکتیو از مرکز گویانیا تکرار کنم

00:20:15.646 --> 00:20:17.896
‫،ما تحقیقات گسترده ای انجام دادیم

00:20:17.979 --> 00:20:21.562
‫،و ایالت گویاس، با همکاری CNEN

00:20:21.646 --> 00:20:24.854
‫مکان مناسبی برای ذخیره اون زباله ها پیدا کرده اند

00:20:24.937 --> 00:20:27.687
‫موقتاً باید این رو خیلی واضح بگم

00:20:27.771 --> 00:20:30.271
‫این یک قطعه زمین در آبادیا د گویاس است

00:20:30.354 --> 00:20:31.312
‫منطقه احتیاط رادیواکتیو

00:20:31.396 --> 00:20:32.937
‫!ما یک مثال درخشان خواهیم بود

00:20:33.021 --> 00:20:36.187
‫،چطور با یه وضعیت اضطراری رادیولوژیکی مثل این برخورد کنیم

00:20:36.271 --> 00:20:39.104
‫نه فقط برای برزیل، بلکه برای جهان

00:20:39.187 --> 00:20:40.521
‫خیلی ممنون

00:20:43.812 --> 00:20:45.979
‫اداره بهداشت

00:21:16.021 --> 00:21:19.354
‫روز ۴۵

00:21:26.312 --> 00:21:28.312
‫-داری اینو می بینی؟ -هوم؟

00:21:28.937 --> 00:21:31.729
‫!هیچ سمی تو خونه هامون نیست! هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:21:31.812 --> 00:21:33.062
‫!هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:21:33.146 --> 00:21:34.604
‫بیا، باید این کارو بکنیم؟

00:21:35.521 --> 00:21:46.646
‫!هیچ سمی تو خونه هامون نیست! هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:21:46.729 --> 00:21:49.437
‫دوست من، ما فقط داشتیم با کامیون می رفتیم

00:21:49.521 --> 00:21:51.271
‫تو و کامیونت می تونید برگردید خونه

00:21:51.354 --> 00:21:52.396
‫شما نمی تونید برید

00:21:52.479 --> 00:21:54.854
‫گوش کن، ما هیچ خطری براتون نداریم

00:21:54.937 --> 00:21:55.937
‫برام مهم نیست

00:21:56.021 --> 00:21:59.021
‫نمی ذاشتیم بیاین و یه بمب تو زمین ما دفن کنین

00:21:59.104 --> 00:22:01.687
‫این کاری نیست که ما می کردیم کاملاً برای شما امنه

00:22:02.562 --> 00:22:04.562
‫!اوه آره؟ پس برو خونه دفنش کن

00:22:04.646 --> 00:22:06.271
‫-تو مسئولی؟

00:22:06.354 --> 00:22:08.104
‫-ما نمی خوایم! -اسمت چیه؟

00:22:08.187 --> 00:22:09.396
‫-برو بیرون! -دوریمار

00:22:09.479 --> 00:22:11.646
‫دوریمار باشه، من ام امرسون، وزیر بهداشت

00:22:11.729 --> 00:22:13.854
‫حالا، می شه از اینجا بری بیرون و بذاری رد بشیم؟

00:22:18.479 --> 00:22:20.437
‫چی می گی؟ می ذاریم رد بشن؟

00:22:20.521 --> 00:22:23.104
‫!-نه

00:22:23.187 --> 00:22:24.062
‫!برو بیرون

00:22:24.146 --> 00:22:27.021
‫!نه سزیوم! نه سزیوم

00:22:27.104 --> 00:22:30.562
‫آقای دوریمار، لطفاً اطمینان می دم که امنه، باشه؟

00:22:30.646 --> 00:22:32.646
‫تو قول منو داری و قول خود فرماندار

00:22:32.729 --> 00:22:33.979
‫که هیچ خطری نداره

00:22:34.062 --> 00:22:36.812
‫!نه سزیوم! نه سزیوم

00:22:36.896 --> 00:22:38.812
‫پس آقای خود فرماندارتون

00:22:39.437 --> 00:22:41.354
‫میتونه اینو تو صورتم بگه

00:22:42.187 --> 00:22:43.146
‫دوریمار

00:22:43.229 --> 00:22:45.854
‫!نه سزیوم! نه سزیوم

00:22:45.937 --> 00:22:46.896
‫!برو بیرون

00:22:46.979 --> 00:22:48.604
‫!-اون چیزا رو با خودت ببر

00:22:53.604 --> 00:22:56.146
‫اداره بهداشت

00:23:03.062 --> 00:23:05.396
‫حادثه رسماً یه فاجعه ست

00:23:05.479 --> 00:23:07.896
‫منبع سزیمی که بحران رو در گویاس شروع کرد

00:23:07.979 --> 00:23:10.562
‫به اداره بهداشت منتقل شده

00:23:10.646 --> 00:23:13.604
‫برنامه اصلی برای بردنش به یه مرکز دفع موقت

00:23:13.687 --> 00:23:16.979
‫وقتی معترضین جمع شدن و جاده رو بستن و مجبورشون کردن

00:23:17.062 --> 00:23:19.229
‫عالی! شگفت انگیز کی می دونه کی برمی گردیم سر کار؟

00:23:19.312 --> 00:23:20.312
‫مرسی، انیدا

00:23:21.896 --> 00:23:24.479
‫!نمی فهمم ببین چقدر استرس داری

00:23:25.354 --> 00:23:28.937
‫ترجیح می دی سلامتیت رو به خطر
‫بندازی و از زنت دور باشی

00:23:29.021 --> 00:23:31.437
‫وقتی می تونی همه اینا رو ول
‫کنی و شروع به تدریس کنی؟

00:23:32.646 --> 00:23:33.937
‫نمی تونم همه کارا رو بکنم، بابا؟

00:23:34.021 --> 00:23:36.979
‫!-نه، زندگی اینجوری کار نمی کنه، بیا دیگه
‫-وای خدای من، من یه بزرگسالم، باشه؟

00:23:37.062 --> 00:23:39.312
‫مطمئنم که می دونم زندگی چطور کار می کنه

00:23:42.021 --> 00:23:43.312
‫ببخشید، حق با توئه

00:23:43.396 --> 00:23:46.104
‫!می دونم بهت سخت می گیرم، ولی به نفع خودته

00:23:46.187 --> 00:23:47.604
‫نگرانم، همین

00:23:48.479 --> 00:23:49.562
‫آره، می دونم

00:23:49.646 --> 00:23:51.271
‫فقط اینه که احساس می کنم

00:23:53.312 --> 00:23:54.146
‫تدریس

00:23:54.937 --> 00:23:55.896
‫می تونه خوب باشه

00:23:55.979 --> 00:23:58.562
‫می تونه زندگی خوبی باشه، ولی نمی دونم مال منه یا نه

00:23:58.646 --> 00:24:00.187
‫-اوهوم -باشه؟

00:24:00.271 --> 00:24:02.479
‫شاید هیچ وقت واقعاً نمی خواستمش

00:24:02.562 --> 00:24:06.771
‫ولی این کار، اینجا و الان، خیلی
‫خیلی چیزی بود که همیشه می خواستم

00:24:06.854 --> 00:24:08.479
‫قلبم تند تند می زنه، بابا

00:24:08.562 --> 00:24:11.479
‫بودن تو میدون، بودن بیرون، حس خوبی داره، حس

00:24:12.354 --> 00:24:15.229
‫انگار جای خودم رو پیدا کردم، هدفم رو می فهمی؟

00:24:18.396 --> 00:24:20.187
‫هنوز نگرانتم

00:24:20.937 --> 00:24:22.521
‫باید اینجوری باشه؟

00:24:22.604 --> 00:24:23.771
‫باید خطرناک باشه؟
‫امیدوارم نه

00:24:25.229 --> 00:24:26.229
‫نه همیشه

00:24:27.271 --> 00:24:29.229
‫در حالت ایده آل، اونقدرها هم ناامیدکننده نیست، ولی

00:24:30.812 --> 00:24:32.771
‫فکر کنم باید ببینم می تونم اصلاً کار پیدا کنم یا نه

00:24:35.479 --> 00:24:38.979
‫مارسیو، تو منو خیلی به مردی که شدی افتخار می کنی

00:24:41.354 --> 00:24:43.771
‫خدا رو شکر که مغزت رو از مادرت به ارث بردی

00:24:44.271 --> 00:24:46.646
‫ها؟ تو هم مثل اون شجاعی، نه؟

00:24:47.396 --> 00:24:49.104
‫و البته لجباز هم هستی

00:24:49.187 --> 00:24:51.937
‫اون نمی ذاره اون اعتراضات جلوش رو
‫بگیرن، و تو هم همینطور ها؟

00:24:53.979 --> 00:24:54.979
‫هیچ ماده رادیواکتیوی اینجا نبود
‫،باید بفهمی

00:24:56.437 --> 00:24:59.771
‫گویاس از قبل از بقیه کشور بسته شده

00:25:00.604 --> 00:25:04.062
‫تو این جاده رو بستی داری اقتصاد ما رو می کشی

00:25:04.771 --> 00:25:07.812
‫اگه اقتصاد آسیب ببینه، همه آسیب می بینن

00:25:07.896 --> 00:25:11.146
‫پس به نظرم باید یه جای بهتر برای زباله هات پیدا کنی

00:25:12.062 --> 00:25:13.896
‫پس گیر کردیم

00:25:14.479 --> 00:25:16.312
‫آره فکر کنم گیر کردیم

00:25:19.812 --> 00:25:22.104
‫اگه نتونیم به یه جور توافق برسیم

00:25:22.979 --> 00:25:24.687
‫پس سال ها اینجا باشیم

00:25:26.604 --> 00:25:28.729
‫هردومون می دونیم چی می تونم برات انجام بدم

00:25:29.521 --> 00:25:31.229
‫می خوای برامون چیکار کنی؟

00:25:34.479 --> 00:25:37.187
‫اگه بتونی راه رو برامون باز کنی

00:25:37.812 --> 00:25:42.271
‫قول می دم شروع کنی به پیدا
‫کردن یه یه محل مختلف برای دفع

00:25:42.812 --> 00:25:43.771
‫چطور؟

00:25:43.854 --> 00:25:45.979
‫آره گفتنش برای تو راحته

00:25:46.062 --> 00:25:48.062
‫قولت هیچ مهلتی نداره

00:25:48.937 --> 00:25:50.062
‫یه هفته، پس؟
‫دو روز

00:25:52.521 --> 00:25:53.812
‫،راهت رو پیدا می کنی

00:25:54.312 --> 00:25:56.104
‫ولی هیچ کدوم از آشغال هات وارد نمی شن

00:25:56.187 --> 00:25:59.187
‫!هیچ سمی تو خونه هامون نیست! هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:25:59.271 --> 00:26:00.396
‫خوبه

00:26:05.646 --> 00:26:09.437
‫چقدر سخت می تونه باشه یه سایت جدید
‫پیدا کردن برای دفع این همه زباله؟

00:26:09.521 --> 00:26:12.354
‫تو ۴۸ ساعت؟ غیرممکنه

00:26:12.437 --> 00:26:15.187
‫اگه ۴۸ روز هم داشتیم فرقی نمی کرد

00:26:15.271 --> 00:26:17.937
‫من کل ایالت گویاس رو بررسی کردم

00:26:18.479 --> 00:26:22.646
‫و عبادی تنها منطقه ای بود که
‫همه جعبه های سایت رو چک کرد

00:26:24.271 --> 00:26:25.521
‫باید اونجا باشه

00:26:25.604 --> 00:26:27.271
‫ما می تونیم انجامش بدیم به هر حال

00:26:27.771 --> 00:26:29.229
‫داری چی می گی؟

00:26:29.729 --> 00:26:32.729
‫خب، جاده ها باز شده تا کامیون ها رد بشن، مگه نه؟

00:26:33.271 --> 00:26:35.354
‫پس کامیون ها رو بارگیری می کنیم و فقط می ریم

00:26:35.437 --> 00:26:38.187
‫شب می ریم، وقتی هیچ کس انتظار نداره ما حرکت کنیم

00:26:39.062 --> 00:26:42.104
‫می خوای قولم به مردمم رو بشکنم؟

00:26:47.937 --> 00:26:49.979
‫می تونی CNEN رو مقصر بدونی

00:26:50.771 --> 00:26:54.187
‫بهشون بگو این تصمیم ما بود و تو چاره دیگه ای نداشتی

00:26:59.312 --> 00:27:00.312
‫برو جلو

00:27:04.604 --> 00:27:05.854
‫الو؟ بابا؟
‫صدای منو می شنوی؟

00:27:14.271 --> 00:27:16.812
‫-الو؟ این کلودینیه، درسته؟

00:27:16.896 --> 00:27:20.729
‫متاسفم، پدرت نمی تونه الان ماسکشو برداره، پس نمی تونه حرف بزنه

00:27:20.812 --> 00:27:22.187
‫مشکل تنفسی داره

00:27:22.271 --> 00:27:23.771
‫ولی اگه حرف بزنیم می تونه بشنوه؟

00:27:25.062 --> 00:27:27.479
‫می تونه، آره مطمئن می شم که گوش می ده

00:27:27.562 --> 00:27:31.646
‫مم

00:27:31.729 --> 00:27:32.729
‫بابا؟

00:27:33.854 --> 00:27:34.812
‫حالت خوبه؟
‫-مم

00:27:39.146 --> 00:27:42.187
‫متاسفم، بابا یادم رفت الان نمی تونی حرف بزنی

00:27:43.479 --> 00:27:44.729
‫فقط اینکه من

00:27:45.687 --> 00:27:47.562
‫تقصیر تو نیست

00:27:48.271 --> 00:27:50.854
‫تو نمی دونستی اون چیزا خطرناکه

00:27:53.104 --> 00:27:55.479
‫و کسایی که می دونستن به ما نگفتن

00:27:58.146 --> 00:27:59.562
‫اونا به ما اهمیت نمی دن

00:28:01.104 --> 00:28:02.437
‫اونا فقط اهمیت نمی دن

00:28:02.521 --> 00:28:06.062
‫تنها کسایی که اهمیت می دن چه بلایی سرمون میاد دکترها هستن

00:28:06.146 --> 00:28:07.437
‫و خانواده مون

00:28:11.479 --> 00:28:12.937
‫کاش اینجا بودی، بابا

00:28:13.021 --> 00:28:14.521
‫مامان هم، هردوتون

00:28:20.146 --> 00:28:21.771
‫خیلی دلم برای سلسته تنگ شده، بابا

00:28:25.771 --> 00:28:26.687
‫بابا

00:28:27.729 --> 00:28:29.771
‫مامان و من بهت نیاز داریم، لطفا نرو

00:28:31.604 --> 00:28:34.354
‫-نمی خوام تنها باشم

00:28:35.146 --> 00:28:36.396
‫بهتر شو، بابا

00:28:38.646 --> 00:28:40.021
‫دوستت دارم

00:29:01.146 --> 00:29:02.354
‫!آه

00:29:03.437 --> 00:29:04.479
‫!دستم

00:29:06.979 --> 00:29:09.396
‫-آروم باش، کارلوس، آروم باش

00:29:09.479 --> 00:29:13.271
‫می خوام یه مسکن بهت بدم که
‫فعلا دردت رو کم کنه، باشه؟

00:29:13.354 --> 00:29:14.979
‫فقط یه کم دیگه تحمل کن

00:29:17.229 --> 00:29:18.854
‫!-محصولات دارن تموم می شن -بچه ها

00:29:19.521 --> 00:29:22.729
‫دو تا جراح و یه متخصص بیهوشی برای فردا پیدا کردم

00:29:22.812 --> 00:29:24.229
‫می خوای فردا عمل کنی؟
‫!بله

00:29:25.229 --> 00:29:28.312
‫سی اس اف داره کار می کنه گرانولوسیت هاش افزایش پیدا کرده

00:29:28.396 --> 00:29:30.729
‫بله، افزایش پیدا کرده، ولی خیلی پایینه

00:29:32.021 --> 00:29:33.771
‫برنامه ای داری که راه حلی پیدا کنی

00:29:33.854 --> 00:29:36.146
‫یا فقط مشکلات رو لیست کنی که از قبل می دونیم؟

00:29:36.771 --> 00:29:39.187
‫چند تا پرستار پیدا می کنم و یه جراح دیگه

00:29:39.271 --> 00:29:40.354
‫لعنتی

00:29:42.312 --> 00:29:44.687
‫باید بدونم که شما دوتا کاملاً مطمئنید از این موضوع

00:29:44.771 --> 00:29:45.812
‫جوناس آلمیدا دریاسالار

00:29:45.896 --> 00:29:47.771
‫آیا جراح ها از آلودگی در امانند؟

00:29:48.896 --> 00:29:50.729
‫ما نمی تونیم کاملاً مطمئن باشیم، قربان

00:29:50.812 --> 00:29:53.521
‫اگه از بیمارستان شکایت کنن چی؟ پیشنهاد می کنی چیکار کنیم؟

00:29:53.604 --> 00:29:54.979
‫وقتی یکی دیگه می میره چیکار کنیم؟

00:29:55.062 --> 00:29:57.396
‫داری در مورد این حرف می زنی انگار یه چیز مطمئنه

00:29:57.479 --> 00:29:59.979
‫که مطمئنی جراحی درستش می کنه

00:30:00.062 --> 00:30:01.187
‫ولی مطمئن نیستی، هستی؟

00:30:01.812 --> 00:30:03.146
‫،اگه یه عمل ساده بود

00:30:03.229 --> 00:30:05.604
‫نیازی نیست سه تا تیم روش عمل کنن

00:30:05.687 --> 00:30:06.812
‫باشه، نگاه کن

00:30:06.896 --> 00:30:09.354
‫کارلوس در خطره چه عمل کنه چه نکنه

00:30:09.437 --> 00:30:12.646
‫ولی می تونم تضمین کنم که بدونش، می میره

00:30:12.729 --> 00:30:14.521
‫ما دو تا جراح داریم

00:30:14.604 --> 00:30:16.396
‫فقط یکی دیگه نیاز داریم

00:30:17.479 --> 00:30:20.437
‫اداره بهداشت

00:30:20.979 --> 00:30:22.729
‫مارسیو، می شنوی؟

00:30:23.354 --> 00:30:24.896
‫من اینجام، پائولا

00:30:24.979 --> 00:30:26.979
‫ما تازه بارگیری کامیون ۲ رو تموم کردیم

00:30:27.062 --> 00:30:28.396
‫باشه، دریافت شد

00:31:00.104 --> 00:31:01.604
‫صبح بخیر به همه

00:31:04.354 --> 00:31:07.354
‫،فقط می خوام بگم، قبل از اینکه شروع کنیم

00:31:07.937 --> 00:31:09.896
‫که من کاملاً در خدمت شما هستم

00:31:11.687 --> 00:31:16.271
‫اگه سوالی در مورد شرح شغل من در CNEN دارید

00:31:18.146 --> 00:31:21.854
‫،اگه سوالی در مورد شرح شغل من در CNEN دارید

00:31:21.937 --> 00:31:23.979
‫خوشحال می شم جواب بدم

00:31:24.896 --> 00:31:27.062
‫پنج دقیقه دیگه به نقطه ملاقات می رسیم

00:31:27.146 --> 00:31:28.604
‫دریافت شد، پائولا

00:31:30.104 --> 00:31:31.937
‫،در مورد نقش من

00:31:32.021 --> 00:31:37.104
‫من در مورد دخالتم در وضعیت اضطراری رادیولوژیکی سزیوم-137 صحبت می کنم

00:31:41.812 --> 00:31:44.396
‫گزارش های نادرستی در حال پخش بوده

00:31:44.479 --> 00:31:45.312
‫!بجنب، بجنب

00:31:48.146 --> 00:31:51.521
‫،با وجود چیزهایی که بارها در مطبوعات گزارش شده

00:31:51.604 --> 00:31:53.521
‫سازمانی که مسئول بازرسی

00:31:53.604 --> 00:31:56.562
‫منابع تشعشع یونیزه کننده در ایالت گویاس است

00:31:56.646 --> 00:31:59.437
‫کمیسیون ملی انرژی هسته ای نیست

00:32:02.437 --> 00:32:05.812
‫در واقع، وزارت بهداشت ایالتی است

00:32:06.396 --> 00:32:15.229
‫این با فرمان 134 تصویب شد، که در سال 197 تأسیس شد

00:32:16.562 --> 00:32:19.479
‫،می خوام تاکید کنم

00:32:19.562 --> 00:32:22.396
‫،حتی اگه CNEN مسئول بازرسی بود

00:32:22.479 --> 00:32:24.312
‫ما نمی دونستیم که یکی لازمه

00:32:25.146 --> 00:32:28.896
‫ما توسط موسسه رادیوتراپی گویاس مطلع نشدیم

00:32:28.979 --> 00:32:32.021
‫موسسه رادیوتراپی گویاس به ما اطلاع نداد

00:32:32.104 --> 00:32:33.896
‫،که دستگاه رادیوتراپی

00:32:34.854 --> 00:32:39.229
‫اون یکی که حاوی سزیوم-137 بود، اصلاً جا مونده بود

00:32:42.312 --> 00:32:45.479
‫ایده ای که ما می دونستیم اصلاً درست نیست

00:32:45.562 --> 00:32:47.062
‫مطبوعات

00:32:47.146 --> 00:32:49.437
‫فقط یکی از بسیاری از اظهارات نادرست

00:32:49.521 --> 00:32:53.187
‫که موسسه تو مطبوعات پخش شده

00:32:55.271 --> 00:32:57.062
‫دروغ هاشون فقط نشون میده که

00:32:57.646 --> 00:32:58.854
‫!دروغ هاشون

00:33:00.479 --> 00:33:02.979
‫دروغ هاشون مدرک انگیزه هاشونه

00:33:03.937 --> 00:33:07.021
‫این آدما بیشتر نگران شهرت خودشون هستن

00:33:07.896 --> 00:33:10.479
‫تا اینکه کارشون رو انجام بدن

00:33:13.437 --> 00:33:15.187
‫یا مسئولیت قبول کنن

00:33:16.229 --> 00:33:17.771
‫نه به سزیوم در محله ما

00:33:21.562 --> 00:33:22.687
‫لعنتی
‫نه به زباله اتمی در گویاس

00:33:28.437 --> 00:33:30.521
‫1فکر کردم گفتی سه تا جراح داریم

00:33:31.521 --> 00:33:34.354
‫2می دونم، ولی نتونستم سومی رو به موقع بگیرم

00:33:34.437 --> 00:33:36.437
‫3حد حداکثری قرار گرفتن ما چقدره؟

00:33:36.521 --> 00:33:39.146
‫4دارم نظارت می کنم، نگران نباش

00:33:39.229 --> 00:33:41.146
‫5وقتی وقت تعویض شد بهت می گم

00:33:41.229 --> 00:33:43.521
‫6و اگه حد رو برای هر دو تیم بزنیم چی؟

00:33:43.604 --> 00:33:46.896
‫7ما تمام تلاشمون رو می کنیم تا
‫مطمئن بشیم این اتفاق نمی افته، دکتر

00:34:05.562 --> 00:34:07.396
‫!دعا هامون با توئه، کارلینوس

00:34:10.646 --> 00:34:12.771
‫9طاقت بیار تو می تونی

00:34:20.104 --> 00:34:21.396
‫10صبح بخیر، کارلوس

00:34:24.396 --> 00:34:25.521
‫حالم خوب میشه؟

00:34:26.729 --> 00:34:27.896
‫نترس

00:34:28.479 --> 00:34:30.062
‫حالت خوب میشه

00:34:32.271 --> 00:34:33.896
‫بهت ایمان دارم، دکتر

00:34:35.812 --> 00:34:37.229
‫فقط تیم یک، لطفاً

00:34:37.979 --> 00:34:38.979
‫بیا بریم

00:34:44.104 --> 00:34:45.437
‫موفق باشی، کارلوس

00:34:51.604 --> 00:34:52.854
‫نه، تصمیممون رو گرفتیم

00:34:52.937 --> 00:34:54.979
‫نمی ذاشتیم چیزی اینجا نگه دارن

00:34:55.062 --> 00:34:56.812
‫،ما یه معامله کردیم که دیگه جاده رو نبندیم

00:34:56.896 --> 00:35:00.062
‫ولی ما موافقت نکردیم که بذاریم اونا از
‫!تأسیسات برای زباله های رادیواکتیو استفاده کنن

00:35:00.146 --> 00:35:02.937
‫داری میگی معامله شکسته شده با کی این کارو کردی؟

00:35:03.021 --> 00:35:04.396
‫مستقیم با فرماندار

00:35:04.479 --> 00:35:07.229
‫-ما اینجا بودیم و دیدیم که دست
‫!دادن! هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:35:07.312 --> 00:35:10.021
‫!هیچ سمی تو خونه هامون نیست! هیچ سمی تو خونه هامون نیست

00:35:10.104 --> 00:35:11.354
‫باید این کارو بکنم

00:35:12.187 --> 00:35:13.562
‫حالا فقط صبر کن، باشه؟

00:35:13.646 --> 00:35:15.812
‫داری بهم میگی همه تون می خواید این زباله های رادیواکتیو

00:35:15.896 --> 00:35:17.187
‫برگرده مرکز شهر، درسته؟

00:35:17.271 --> 00:35:19.312
‫پس چرا همه تون صف نمی زنید و یه بشکه نمی گیرید

00:35:19.396 --> 00:35:21.229
‫و خودتون از اینجا ببریدش بیرون؟ چطوره؟

00:35:23.521 --> 00:35:25.979
‫!همه! ببخشید، آروم باشید، لطفاً

00:35:26.562 --> 00:35:28.979
‫باشه، باشه، بله ما توافق رو شکوندیم

00:35:29.687 --> 00:35:31.104
‫ولی چرا فکر می کنی ما توافق رو شکوندیم؟

00:35:31.187 --> 00:35:33.396
‫چرا همتون الان اینجایید؟

00:35:35.896 --> 00:35:38.021
‫خونه هاتون، خانواده هاتون، زمینتون

00:35:38.104 --> 00:35:40.979
‫!-به عبارت دیگه، چون می ترسید

00:35:41.062 --> 00:35:44.104
‫!-می ترسید آلوده بشید؟ -آره

00:35:44.187 --> 00:35:45.646
‫شما؟ و شما؟

00:35:45.729 --> 00:35:46.687
‫-آره! -شما، آقا؟
‫-آره! -معلومه که هستی

00:35:48.812 --> 00:35:49.771
‫و منم همینطور

00:35:50.854 --> 00:35:53.812
‫ولی چیزی که بیشتر منو می ترسونه
‫اینه که بعدش چی می شه

00:35:53.896 --> 00:35:57.521
‫اگه این زباله ها رو همینطور تو ایالت رد و بدل کنیم

00:35:58.521 --> 00:36:01.146
‫ولی یکی باید اولین قدم رو برداره

00:36:01.229 --> 00:36:04.854
‫اگه الان نتونیم به هم اعتماد کنیم، این چطور تموم می شه؟

00:36:04.937 --> 00:36:08.479
‫این سایت، همینجا، بهترین امید ما برای دفع امن هست

00:36:08.562 --> 00:36:11.521
‫بهتون دروغ نمی گم دارم بهتون می گم چی می دونم

00:36:12.312 --> 00:36:13.271
‫این علمه

00:36:13.979 --> 00:36:15.146
‫این داده هاست

00:36:23.104 --> 00:36:24.062
‫گرفتمش

00:36:26.062 --> 00:36:29.271
‫-دارم هموستاز رو چک می کنم -خوبه، دکتر

00:36:31.354 --> 00:36:32.604
‫دارم فشار می دم

00:36:37.896 --> 00:36:40.062
‫-فشار خون داره میاد پایین -و هنوز داره خونریزی می کنه

00:36:45.937 --> 00:36:48.729
‫!-ما به انتقال خون نیاز داریم! -کیسه های خون، الان

00:36:51.687 --> 00:36:54.354
‫تیم های بعدی سه دقیقه دیگه میان

00:36:55.271 --> 00:36:58.937
‫و این آخرین شیفتت بود به حداکثر حد قرار گرفتن رسیدی

00:37:02.021 --> 00:37:03.396
‫!مبارزه کن، کارلوس، بیا

00:37:07.396 --> 00:37:09.187
‫-دست ها بالا

00:37:09.271 --> 00:37:11.271
‫هنوز نزدیک به تموم شدن نبودیم اونجا

00:37:11.354 --> 00:37:12.604
‫خب باید برگردی

00:37:14.021 --> 00:37:15.896
‫و هیچ کس جلوتو نمی گیره

00:37:15.979 --> 00:37:18.521
‫ولی باید بفهمی، دیگه امن نیست

00:37:19.812 --> 00:37:21.479
‫اگه لازم باشه ریسک می کنم

00:37:25.396 --> 00:37:26.229
‫الان برمی گردم

00:37:34.479 --> 00:37:36.771
‫بافت ها به خاطر تشعشع آسیب دیدن

00:37:36.854 --> 00:37:38.729
‫نمی تونم هموستاز رو فعال کنم، دکتر

00:37:40.937 --> 00:37:42.937
‫-زمانمون تموم شد؟ -دو دقیقه دیگه

00:37:43.437 --> 00:37:46.979
‫-چیکار کنیم؟ -از نظر تئوری، هیچ کس نمی تونه برگرده تو

00:37:47.896 --> 00:37:49.521
‫نگاه کن داره متوقف می شه

00:37:50.021 --> 00:37:51.062
‫پیدا کردن کشتی

00:37:51.146 --> 00:37:52.646
‫FFP و کرایو رو برام بیارید

00:37:52.729 --> 00:37:54.896
‫-ادواردو -من می مونم

00:37:54.979 --> 00:37:56.729
‫نمی تونم نمی تونم انجامش بدم

00:37:57.437 --> 00:38:00.687
‫!نوراپی نفرین، الان! قلب هاش دارن از کار می افتن بیا، بیا

00:38:00.771 --> 00:38:02.687
‫-نمی تونم بمونم، دکتر -تمرکز کن، بهت نیاز دارم

00:38:06.479 --> 00:38:07.521
‫رفیق

00:38:08.146 --> 00:38:09.937
‫اگه اجازه بدی، می تونیم ادامه بدیم

00:38:11.062 --> 00:38:12.979
‫لوریرو همه چیز رو توضیح داد می تونی بری

00:38:15.146 --> 00:38:16.521
‫تیم دو، شما بیرونید

00:38:32.646 --> 00:38:33.729
‫هیچ آپدیت؟
‫-هنوز نه -نه

00:38:54.187 --> 00:38:55.271
‫دوستان

00:38:56.562 --> 00:38:57.562
‫حق با شما بود

00:38:58.312 --> 00:39:00.146
‫-جواب داد، انجامش دادیم

00:39:01.354 --> 00:39:03.396
‫!-انجامش دادیم

00:39:03.896 --> 00:39:06.354
‫کار خوبی بود! اوه، دکتر استر؟ من آماده ام

00:39:09.229 --> 00:39:10.396
‫کار خوبی بود، همه

00:39:20.896 --> 00:39:23.312
‫دکتر استر ممنون

00:39:24.771 --> 00:39:25.854
‫ممنون

00:39:31.771 --> 00:39:35.604
‫پس می گید وظیفه مؤسسه رادیوتراپی گویاس بود

00:39:35.687 --> 00:39:39.437
‫که شما رو در مورد دستگاه سزیوم-137 مطلع کنه، درسته؟

00:39:39.521 --> 00:39:40.521
‫بله

00:39:41.854 --> 00:39:44.521
‫همونطور که قبلاً گفته شد، هیئت مدیره باید ما رو مطلع کنه

00:39:44.604 --> 00:39:47.437
‫از هر گونه تغییر مربوط به تجهیزات

00:39:48.271 --> 00:39:49.729
‫کلینیک در گویانیا

00:39:50.354 --> 00:39:53.146
‫،به درستی ما رو در مورد دستگاه کبالت مطلع کرد

00:39:53.229 --> 00:39:55.479
‫ولی در مورد دیگری به ما اطلاع نداد

00:39:56.771 --> 00:39:59.812
‫فایل های CNEN هم چیزی که می گم رو تایید می کنن

00:40:02.312 --> 00:40:04.812
‫چیز دیگه ای داری که بخوای اضافه کنی؟

00:40:05.937 --> 00:40:07.271
‫بله، جناب قاضی

00:40:10.062 --> 00:40:12.896
‫،تا حالا در مورد مسئولیت قانونی صحبت کردیم

00:40:13.979 --> 00:40:16.937
‫ولی حالا می خوام در مورد پاسخگویی به طور کلی صحبت کنم

00:40:17.021 --> 00:40:18.312
‫دکتر اورنشتاین

00:40:22.437 --> 00:40:23.729
‫،به عنوان مدیر CNEN

00:40:25.271 --> 00:40:27.604
‫من با دقت همه پروتکل ها رو رعایت کردم

00:40:28.896 --> 00:40:31.354
‫من سخت کار کردم، من محتاط بودم، و من کامل بودم

00:40:33.104 --> 00:40:35.146
‫ولی این در نهایت کافی نبود

00:40:37.229 --> 00:40:40.437
‫،اگه کاری می کردم که اون دستگاه سزیم رو بسته نگه دارم

00:40:41.354 --> 00:40:43.354
‫به جای اینکه تو فضای باز بمونه، اونوقت

00:40:44.562 --> 00:40:47.146
‫چهار نفر هنوز زنده بودن و با ما بودن

00:40:49.062 --> 00:40:51.437
‫من اونجا بودم وقتی دو نفرشون به خاک سپرده شدن

00:40:53.812 --> 00:40:56.271
‫دیدم که یه دختر چهار ساله رو دفن کردن

00:40:58.062 --> 00:40:59.062
‫و یه زن

00:41:00.979 --> 00:41:03.979
‫که به همسایه هاش و کل جامعه اش حق داده بود

00:41:04.521 --> 00:41:06.062
‫همه بهش مدیون بودن

00:41:07.604 --> 00:41:08.937
‫،حتی وقتی مریض بود

00:41:10.104 --> 00:41:11.646
‫این زن کپسول رو آورد

00:41:12.729 --> 00:41:15.062
‫حاوی پودری که فکر می کرد سمیه

00:41:16.396 --> 00:41:18.354
‫به جای درست و درخواست کمک کرد

00:41:22.729 --> 00:41:25.146
‫آنتونیا کوادرادو الهام بخشه

00:41:25.229 --> 00:41:27.562
‫وقتی هیچ کس دیگه ای نبود، اون جلو اومد

00:41:30.437 --> 00:41:33.271
‫کاراش از آلودگی بیشتر جلوگیری کرد

00:41:33.854 --> 00:41:35.479
‫خیلی ها رو نجات داد و

00:41:36.687 --> 00:41:38.229
‫خودش رو هم از دست داد

00:41:39.937 --> 00:41:42.354
‫نمی تونم به یاد اون زن شجاع توهین کنم

00:41:43.604 --> 00:41:45.979
‫با تظاهر به اینکه من مقصر نیستم

00:41:48.771 --> 00:41:52.396
‫قاضی محترم، تنها دلیلی که سزیم تا اینجا پخش شده

00:41:52.479 --> 00:41:56.437
‫اینه که هر کسی که مسئول مدیریت
‫اون دستگاه ها بود شکست خورد

00:41:57.937 --> 00:42:00.521
‫ما نتونستیم کاری که باید می کردیم رو انجام بدیم

00:42:02.146 --> 00:42:04.396
‫بعضی از ما سرمون رو تو شن گذاشتیم

00:42:06.229 --> 00:42:08.312
‫بقیه، مثل من، اشتباه کردن

00:42:10.604 --> 00:42:12.229
‫ولی در مورد مسئولیت

00:42:14.146 --> 00:42:16.437
‫تقصیر همه ماست

00:42:56.312 --> 00:42:57.562
‫حالا چی به سرم میاد؟

00:42:59.104 --> 00:43:00.729
‫حالا، استراحت کن

00:43:02.604 --> 00:43:04.979
‫-دیگه لرزش یا لرزش نداری؟ -رفتن

00:43:06.979 --> 00:43:08.187
‫یه چیزی اومده سراغت

00:43:10.104 --> 00:43:11.146
‫چیه؟
‫از طرف مادرت

00:43:18.604 --> 00:43:19.854
‫می خوای بخونمش؟

00:43:31.271 --> 00:43:32.604
‫کارلوس عزیزم

00:43:35.104 --> 00:43:38.604
‫خیلی آرامش بخش بود که بدونم خوب ازت مراقبت می کنن

00:43:39.562 --> 00:43:41.312
‫نامه ات بهم قدرت داد

00:43:42.729 --> 00:43:46.354
‫همه برای امنیت و سلامتیت دعا می کردیم، شب و روز

00:43:47.354 --> 00:43:49.229
‫روی منفی ها تمرکز نکن

00:43:49.312 --> 00:43:50.604
‫روی برگشتن به خونه تمرکز کن

00:43:50.687 --> 00:43:53.146
‫خیلی دلم برات تنگ شده، ولی ایمان دارم که برمی گردی خونه

00:43:54.146 --> 00:43:56.937
‫،-به حرف دکترها گوش کن

00:43:57.021 --> 00:44:00.437
‫و هیچ وقت فراموش نکن که مادرت خیلی، خیلی دوستت داره

00:44:01.479 --> 00:44:03.812
‫بغل و بوس، مامان

00:44:17.854 --> 00:44:18.979
‫مرسی، دکتر

00:44:19.979 --> 00:44:21.104
‫من، ام

00:44:21.187 --> 00:44:22.937
‫بیا گرفتمش

00:44:23.521 --> 00:44:25.687
‫خوبی فقط یه کم برای دستگاه احساساتی شدم

00:44:28.437 --> 00:44:29.354
‫بفرما

00:44:36.396 --> 00:44:37.354
‫،ژوائو

00:44:38.187 --> 00:44:40.187
‫نتایج آزمایشاتت رو گرفتیم

00:44:40.271 --> 00:44:41.271
‫ببخشید، دکتر

00:44:42.312 --> 00:44:44.937
‫-بعداً برمی گردم -اشکالی نداره می تونم؟

00:44:45.521 --> 00:44:46.437
‫حتماً

00:44:47.479 --> 00:44:48.521
‫مرسی

00:44:50.312 --> 00:44:53.146
‫خب، بیا یه نگاهی به این نتایج بندازیم، باشه؟

00:44:53.646 --> 00:44:56.062
‫لنفوسیت ها، 291 درصد درسته

00:44:57.354 --> 00:45:01.021
‫2905 درصد، 40، 10، 0

00:45:02.062 --> 00:45:04.229
‫و اینا همشون مثل هم هستن

00:45:04.312 --> 00:45:05.312
‫خب این خوبه؟

00:45:06.021 --> 00:45:07.021
‫ها؟

00:45:08.271 --> 00:45:10.271
‫!انگشت شست بالا، ژوائو

00:45:13.812 --> 00:45:14.687
‫!بیا

00:45:20.062 --> 00:45:21.521
‫!-خداحافظ

00:45:22.729 --> 00:45:23.729
‫می بینمت

00:45:40.687 --> 00:45:43.062
‫ببخشید، خانم، فقط پرسنل مجاز

00:45:43.146 --> 00:45:44.896
‫اون خونه منه که دارن خرابش می کنن

00:45:44.979 --> 00:45:46.937
‫-نمی تونی اینجا بمونی -فقط می خوام نگاه کنم

00:45:47.521 --> 00:45:48.646
‫نمی تونم بذارم از این خط رد بشی

00:45:48.729 --> 00:45:50.187
‫-هی! صبر کن! -این خونه منه

00:45:50.271 --> 00:45:51.146
‫!صبر کن

00:45:52.396 --> 00:45:53.271
‫لوی

00:45:54.104 --> 00:45:55.146
‫بذار رد بشه

00:46:01.271 --> 00:46:02.854
‫شنیدم امروز اتفاق می افته

00:46:04.104 --> 00:46:05.021
‫پس من اینجام

00:46:05.812 --> 00:46:06.812
‫این طرف

00:46:09.521 --> 00:46:10.521
‫شروع کردن؟

00:46:11.937 --> 00:46:13.437
‫این خط امنه

00:46:18.229 --> 00:46:20.354
‫دولت کمک می کنه، کاترینا

00:46:25.187 --> 00:46:26.271
‫یه لحظه صبر کن

00:46:42.479 --> 00:46:43.479
‫ببین، ما

00:46:45.646 --> 00:46:46.646
‫من

00:46:47.437 --> 00:46:49.562
‫این رو ضدعفونی کردم

00:46:52.146 --> 00:46:54.146
‫می دونم چیز زیادی نیست، ولی

00:47:03.812 --> 00:47:06.062
‫خیلی خوشگله

00:47:29.729 --> 00:47:32.646
‫تو همونی هستی که منو از دخترم جدا کردی، درسته؟

00:47:33.604 --> 00:47:35.354
‫صورتت رو برای همیشه یادم می مونه

00:47:35.979 --> 00:47:37.146
‫خیلی متاسفم

00:47:39.146 --> 00:47:40.521
‫من خطرناک هستم، دکتر؟
‫نه، معلومه که نیستی

00:47:43.479 --> 00:47:45.979
‫چون هر بار که می اومدی ما رو ببینی، پلیس می آوردی

00:47:48.187 --> 00:47:51.479
‫اونا همه جا بودن وقتی دوستات ما
‫رو از خونه هامون بیرون کردن

00:47:57.271 --> 00:47:58.354
‫تقریباً خنده داره

00:48:00.479 --> 00:48:04.187
‫شماها خیلی ترسیده بودید، خیلی متمرکز بودید که
‫،از خودتون در برابر ما محافظت کنید

00:48:04.271 --> 00:48:06.479
‫ولی من بودم که بچه ام رو دفن کردم

00:48:07.729 --> 00:48:08.646
‫متاسفم

00:48:09.354 --> 00:48:10.604
‫واقعاً متاسفم

00:48:10.687 --> 00:48:12.187
‫و حالا ناراحتت کردم

00:48:17.771 --> 00:48:19.312
‫ممنون برای عکس

00:48:19.854 --> 00:48:20.729
‫مم

00:48:21.229 --> 00:48:22.646
‫بهشون بگو ادامه بدن

00:49:03.062 --> 00:49:05.646
‫حالا داری بهم می گی که نمی خوای بازنشسته بشی؟

00:49:06.854 --> 00:49:09.604
‫یه کم ناامید به نظر می رسی، سزار

00:49:11.396 --> 00:49:15.021
‫بنی، دادستانی اتهاماتت رو پس گرفت

00:49:15.521 --> 00:49:17.187
‫و این یه چیز خوبه، مطمئناً

00:49:18.187 --> 00:49:21.271
‫ولی CNEN الان زیر ذره بینه، به لطف تو

00:49:21.854 --> 00:49:23.146
‫چی انتظار داشتی؟
‫مدال یا چیزی؟

00:49:29.562 --> 00:49:31.312
‫-چطوری، سزار؟ -خوبم، مرسی تو چطوری؟

00:49:32.312 --> 00:49:34.187
‫-سزار -عصر بخیر، روبرتو

00:49:35.021 --> 00:49:37.354
‫-آقای وزیر -آه، مرسی

00:49:37.437 --> 00:49:38.312
‫همه چی خوبه؟

00:49:38.854 --> 00:49:40.604
‫،وزرای بهداشت و کار

00:49:40.687 --> 00:49:44.146
‫،به همراه رئیس کمیسیون ملی انرژی هسته ای

00:49:44.229 --> 00:49:45.896
‫قراره یه توافق نامه امضا کنن

00:49:45.979 --> 00:49:49.021
‫که نظارت بر دستگاه های رادیوتراپی

00:49:49.104 --> 00:49:52.271
‫و همچنین تمام تجهیزات رادیولوژیکی در سراسر برزیل رو اجباری می کنه

00:49:52.354 --> 00:49:55.812
‫این ابتکار برای جلوگیری از اورژانسی های رادیولوژیکی امضا شده

00:49:55.896 --> 00:49:57.771
‫خیلی شبیه به حادثه اخیر در گویانیا

00:49:57.854 --> 00:50:02.896
‫که یه کپسول دزدیده شده از سزیوم-137 صدها
‫نفر رو در معرض تشعشع قرار داد

00:50:09.979 --> 00:50:10.979
‫اورنشتاین

00:50:12.896 --> 00:50:14.229
‫امیدوار بودم ببینمت

00:50:15.562 --> 00:50:17.187
‫دارم میرم برگردم به ریو

00:50:17.812 --> 00:50:18.896
‫بیانکا اونجاست

00:50:20.021 --> 00:50:21.104
‫و حامله ست

00:50:21.604 --> 00:50:22.437
‫هوم

00:50:23.396 --> 00:50:24.771
‫وقتشه برم خونه

00:50:25.646 --> 00:50:27.771
‫این به خاطر اینه که احساس می کنی باید بری؟

00:50:29.812 --> 00:50:31.437
‫برای بیانکا، می خوام

00:50:32.687 --> 00:50:34.437
‫پیدا کردن کار، از طرف دیگه

00:50:35.604 --> 00:50:36.937
‫خب، این سخت تره

00:50:40.312 --> 00:50:41.979
‫خیلی چیزا یاد گرفتم با تو کار کردن

00:50:42.979 --> 00:50:44.562
‫-باید ازت تشکر کنم

00:50:46.854 --> 00:50:48.437
‫خیلی دلم برات تنگ می شه

00:50:48.521 --> 00:50:49.646
‫نه، نمی شی

00:50:51.229 --> 00:50:52.562
‫آره، می شم
‫دلت برام تنگ نمی شه

00:50:54.104 --> 00:50:56.437
‫چون خوب با هم کار می کنیم

00:50:56.521 --> 00:50:59.562
‫من تو رو برای یه موقعیت در CNEN در ریو پیشنهاد دادم

00:50:59.646 --> 00:51:00.896
‫اگه می خوای

00:51:01.937 --> 00:51:03.604
‫-جدی می گی؟

00:51:08.354 --> 00:51:09.479
‫!مرسی
‫خیلی ممنون

00:51:13.479 --> 00:51:14.812
‫مارسیو، گوش کن به من

00:51:15.937 --> 00:51:18.521
‫من باید ازت تشکر کنم که اومدی

00:51:18.604 --> 00:51:20.937
‫و اینقدر شجاعت و اشتیاق نشون دادی

00:51:21.021 --> 00:51:24.437
‫مسئولیت هایی رو قبول کردی که مال تو نبود

00:51:25.562 --> 00:51:26.562
‫و بنابراین

00:51:27.729 --> 00:51:31.396
‫خیلی مشتاقم که باهات تو ریو کار کنم، رفیق

00:51:33.271 --> 00:51:34.312
‫ممنون، بنی

00:51:53.437 --> 00:51:54.437
‫ژوائو

00:51:56.354 --> 00:51:57.687
‫ممنون برای همه چیز

00:52:01.646 --> 00:52:04.687
‫همیشه خاطرات خوبی از سلسته دارم

00:52:07.562 --> 00:52:08.979
‫تو پدر فوق العاده ای هستی

00:52:13.146 --> 00:52:15.021
‫حالا باید از پسرم مراقبت کنم

00:52:15.562 --> 00:52:16.562
‫اونم به من نیاز داره

00:52:17.187 --> 00:52:18.312
‫البته

00:52:19.062 --> 00:52:20.187
‫مواظب خودتون باشید

00:52:21.187 --> 00:52:22.646
‫و مراقب خودتون باشید

00:52:23.187 --> 00:52:24.771
‫با تمام احترامی که قائلم، دکتر

00:52:26.479 --> 00:52:28.396
‫ما همیشه مراقب خودمون بودیم

00:52:28.896 --> 00:52:30.812
‫این آدمای قدرتمندن که باید مراقبشون باشی

00:52:30.896 --> 00:52:32.146
‫اونا دنبال کی هستن؟

00:52:34.396 --> 00:52:35.354
‫بریم

00:52:36.104 --> 00:52:37.146
‫باشه، مرد

00:53:16.979 --> 00:53:18.062
‫مارسیو؟

00:53:19.562 --> 00:53:20.437
‫مارسیو

00:53:21.312 --> 00:53:22.729
‫می دونم زیاد نیست

00:53:24.687 --> 00:53:25.896
‫اجازه دارم؟

00:53:33.396 --> 00:53:35.854
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود، عزیزم

00:53:35.937 --> 00:53:36.854
‫منم دلم برات تنگ شده بود

00:53:37.354 --> 00:53:38.396
‫عزیزم
‫خوشحالم که خونه ای

00:53:39.812 --> 00:53:40.687
‫منم همینطور

00:53:41.187 --> 00:53:42.479
‫دلت برای بابا تنگ شده بود؟

00:53:42.562 --> 00:53:45.646
‫من و بچه خیلی دلم برای بابا تنگ شده بود

00:53:50.479 --> 00:53:51.479
‫چی شده؟

00:53:54.771 --> 00:53:55.812
‫گویانیا؟

00:53:59.062 --> 00:54:01.562
‫کاش می تونستم بگم همه چی درست میشه

00:54:03.479 --> 00:54:04.771
‫منم همینطور، عزیزم

00:54:05.979 --> 00:54:06.937
‫منم همینطور

00:54:17.271 --> 00:54:19.937
‫بیمارستان عمومی گویانیا

00:54:20.021 --> 00:54:23.854
‫15 دسامبر 197

00:54:42.312 --> 00:54:44.271
‫-ژوائو خیلی دلم برات تنگ شده بود مرد -هی

00:54:44.354 --> 00:54:47.354
‫،فکر کردم تو رو هم از دست دادم
‫فکر کردم همتونو از دست دادم، خیلی

00:54:47.437 --> 00:54:49.646
‫ببخشید، ببخشید

00:54:50.729 --> 00:54:52.312
‫ببخشید

00:54:52.396 --> 00:54:53.896
‫-اوه، دارلی

00:54:53.979 --> 00:54:55.062
‫حداقل با هم بودیم

00:54:55.146 --> 00:54:57.562
‫نمی تونم باور کنم، حالت خوبه خیلی دلم براش تنگ شده

00:54:57.646 --> 00:54:58.646
‫بیا، مرد

00:54:59.229 --> 00:55:00.187
‫-هی -دلم برات تنگ شده بود
‫بیا اینجا

00:55:05.771 --> 00:55:07.937
‫فکر کردم دیگه هیچ وقت نمی بینمتون

00:55:09.729 --> 00:55:11.562
‫منم دلم براتون تنگ شده بود، حتی نمی دونید

00:55:11.646 --> 00:55:14.604
‫!-اوه، کلودینای من

00:55:15.187 --> 00:55:16.937
‫!بابا، اینجایی! دلم برات تنگ شده بود

00:55:17.021 --> 00:55:18.646
‫!و بیشتر از این دلم برات تنگ شده بود

00:55:18.729 --> 00:55:19.812
‫!دوستت دارم

00:55:20.521 --> 00:55:22.312
‫-دوستت دارم

00:55:24.104 --> 00:55:25.354
‫پس می ذاری بریم؟

00:55:25.979 --> 00:55:27.104
‫هنوز نه
‫ولی به زودی میای بیرون

00:55:29.646 --> 00:55:31.646
‫،همه باید بدونن که حتی بعد از اینکه بری خونه

00:55:31.729 --> 00:55:34.937
‫،باید هر ماه برای چکاپ برای یک سال برگردی

00:55:35.021 --> 00:55:37.729
‫و بعد سالی یک بار تا بتونیم درست و حسابی نظارت کنیم

00:55:40.062 --> 00:55:41.854
‫ولی خب همیشه اینجا باش

00:55:42.729 --> 00:55:44.146
‫هر وقت به ما نیاز داشتی

00:55:47.187 --> 00:55:49.812
‫ما خونه ای نداریم که برگردیم، دکتر

00:55:49.896 --> 00:55:50.937
‫هنوز نه

00:55:52.604 --> 00:55:53.729
‫ولی خیلی زود برمی گردیم

00:55:53.812 --> 00:55:56.604
‫بیا، دارلی، می دونم این چیزی بود
‫،که دولت بهمون قول داده بود

00:55:56.687 --> 00:55:58.979
‫ولی چطور می تونیم بهشون اعتماد کنیم؟ من نمی خوام

00:55:59.062 --> 00:56:01.562
‫-همه چیز برای من تموم شد -منم به دولت اعتماد ندارم

00:56:01.646 --> 00:56:02.937
‫منظورم اینه، چطور می تونیم؟

00:56:04.312 --> 00:56:05.604
‫ولی یه چیز رو می دونم

00:56:06.479 --> 00:56:09.062
‫ما خونه هامون رو نداریم، هیچی برامون نمونده

00:56:09.896 --> 00:56:11.396
‫ولی هنوز همدیگه رو داریم

00:56:13.021 --> 00:56:15.229
‫تا وقتی با هم بمونیم، خوب باشیم

00:56:15.937 --> 00:56:17.437
‫و خوب به مبارزه ادامه بدیم

00:56:18.646 --> 00:56:20.479
‫خوب بجنگیم تا جونمون رو پس بگیریم

00:56:20.562 --> 00:56:22.146
‫فکر می کنن خوب می رن؟

00:56:22.229 --> 00:56:24.604
‫ولی ما ناپدید نمی شیم و مبارزه رو متوقف نمی کنیم

00:56:24.687 --> 00:56:27.146
‫-ما دعوا رو متوقف نمی کنیم

00:56:27.229 --> 00:56:28.937
‫ما با هم می جنگیم

00:56:29.021 --> 00:56:30.396
‫خیلی متاسفم برای همه چیز

00:56:30.479 --> 00:56:31.937
‫-هنوز باورم نمی شه -خیلی متاسفم

00:56:32.021 --> 00:56:33.562
‫-کاترینا، متاسفم -اشکالی نداره، عزیزم

00:56:33.646 --> 00:56:35.937
‫خیلی متاسفم، نمی تونی تصور کنی

00:56:50.271 --> 00:56:51.812
‫تعمیرات خودرو LP

00:57:02.229 --> 00:57:03.729
‫خیابان 57

00:57:06.104 --> 00:57:09.187
‫حادثه رادیولوژیکی در گویانیا در نظر گرفته می شود

00:57:09.271 --> 00:57:13.354
‫جدی ترین خارج از یک نیروگاه هسته ای در جهان

00:57:15.062 --> 00:57:18.479
‫پنج حرفه ای از موسسه رادیوتراپی گویاس

00:57:18.562 --> 00:57:22.562
‫به جرم قتل محکوم شدند

00:57:25.437 --> 00:57:30.896
‫چنن مجبور شد ۱ میلیون رئال پرداخت کنه
‫تا مراقبت های پزشکی برای قربانیان تضمین بشه

00:57:32.271 --> 00:57:36.562
‫بیش از ۱۰۰۰ نفر در عملیات ضدعفونی کار کردند

00:57:36.646 --> 00:57:39.271
‫و در حمایت از قربانیان

00:57:40.437 --> 00:57:43.562
‫پروتکل هایی که توسط فیزیکدانان، شیمیدانان و پزشکان برازان ساخته شده بود

00:57:43.646 --> 00:57:45.604
‫به یک مرجع جهانی تبدیل شد و توسط سازمان
‫!بین المللی رادیوتراپی مورد استفاده قرار گرفت

00:57:45.687 --> 00:57:48.687
‫!توسط سازمان بین المللی رادیوتراپی مورد استفاده قرار گرفت

00:57:48.711 --> 00:57:52.711
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:57:53.312 --> 00:57:59.437
«بیش از شش هزار تُن زبالهٔ رادیواکتیو به‌جا ماند»

00:58:02.062 --> 00:58:09.021
‫در طول ۴۰ سال وجود نداشت ! این پروتکل ها
‫بیش از ۶۰۰۰ نفر رو تحت تاثیر قرار داده بود

00:58:11.562 --> 00:58:14.729
«ساختمانی که قبلاً ادارهٔ بهداشت در آن قرار داشت، اکنون در خود جای داده است…»

00:58:14.812 --> 00:58:18.354
«مرکز ایالتی لید داس نِوِس برای رسیدگی به حوادث رادیواکتیو»

00:58:18.437 --> 00:58:21.937
«که همچنان به پایش و مراقبت از بازماندگان ادامه می‌دهد»

00:58:35.354 --> 00:58:41.562
«به‌جز چهار مرگ اولیه بر اثر آلودگی سزیم-۱۳۷»

00:58:41.646 --> 00:58:45.396
«به گفتهٔ انجمن قربانیان سزیم-۱۳۷، ۱۶ نفر دیگر هم جانشان را از دست داده‌اند»

00:58:45.479 --> 00:58:49.104
«به‌دلیل بیماری‌های ناشی از نشت مواد رادیواکتیو»

00:58:58.187 --> 00:59:02.021
«به یاد فیزیک‌دانان، شیمی‌دانان و پزشکانی که در این حادثه خدمت کردند»

00:59:02.104 --> 00:59:06.812
«اما پیش از همه، به یاد قربانیان و بازمانده‌ها»

00:59:06.896 --> 00:59:11.229
«که تا ابد اثرات سزیم را با خود حمل می‌کنند»

00:59:11.253 --> 00:59:25.253
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:59:25.277 --> 00:59:39.277
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]