﻿WEBVTT

00:00:01.400 --> 00:00:06.400
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:14.687 --> 00:00:19.771
‫RADIOACTIVE EMERGENCY

00:00:27.021 --> 00:00:31.646
‫DAY 3

00:00:48.354 --> 00:00:51.604
‫Not to question your expertise, but youre absolutely sure؟

00:00:51.687 --> 00:00:54.021
‫You dont have to worry about it, maam, I promise

00:00:54.729 --> 00:00:57.354
‫Ive been on these rivers 30 years now

00:00:57.437 --> 00:00:58.479
‫GOIÂNIAS CENTRAL REGION

00:00:58.562 --> 00:01:00.354
‫This stream flows here and follows this course

00:01:00.437 --> 00:01:04.354
‫It doesnt flow into the Meia Ponte
‫river which supplies the city with water

00:01:04.437 --> 00:01:05.562
‫Lucky break

00:01:05.646 --> 00:01:09.937
‫Problem is… with all this rain؟ And the contaminated soil؟

00:01:10.021 --> 00:01:14.521
‫فکر می کنم چیزی که شما رو خیلی مشغول
‫نگه می داره همه این چاه های خانگی هستن

00:01:16.104 --> 00:01:18.646
‫فیزیکدانان و جغرافی دانان از ریو دو ژانیرو

00:01:18.729 --> 00:01:21.396
‫الان دارن بررسی می کنن که آیا بارش باران

00:01:21.479 --> 00:01:24.437
‫ممکنه سزیوم-137 رو زیر زمین برده باشه

00:01:24.521 --> 00:01:26.562
‫به چاه ها و رودخانه های گویانیا

00:01:26.646 --> 00:01:27.771
‫،اگه توسط کارشناسان تایید بشه

00:01:27.854 --> 00:01:31.104
‫این یعنی آلودگی کل منبع آب شهر

00:01:31.187 --> 00:01:33.646
‫،با بینش بیشتر، این هنریکه کاروالهو

00:01:33.729 --> 00:01:35.271
‫،استاد فیزیک در USP

00:01:35.354 --> 00:01:38.729
‫متخصص در حوادث رادیولوژیکی و هسته ای مثل این

00:01:38.812 --> 00:01:41.896
‫پروفسور کاروالهو، ممکنه آب شهر آلوده باشه؟

00:01:41.979 --> 00:01:43.146
‫پروفسور فیزیک - USP

00:01:43.229 --> 00:01:45.521
‫نه تنها ممکنه بلکه در واقع کاملاً محتمل هم هست

00:01:45.604 --> 00:01:47.146
‫،این یه بحران بهداشت عمومی هست

00:01:47.229 --> 00:01:49.104
‫و فرماندار گویاس پا پیش نمی ذاره

00:01:49.187 --> 00:01:50.354
‫در واقع، داره بی دقتی می کنه

00:01:50.437 --> 00:01:53.604
‫-صبح بخیر تونستی بخوابی؟ -بی دقتی؟

00:01:53.687 --> 00:01:54.937
‫کم و بیش

00:01:55.021 --> 00:01:56.479
‫میشه یه کم صداشو زیاد کنی؟

00:01:57.771 --> 00:02:01.104
‫داشتیم به آب های زیرزمینی و همچنین
‫رودخانه میا پونته نگاه می کردیم

00:02:01.187 --> 00:02:04.021
‫آبی که مردم گویاس هر روز می نوشن

00:02:04.646 --> 00:02:08.896
‫هیچ منبع دیگه ای برای آب آشامیدنی امن برای مردم وجود نداره

00:02:09.521 --> 00:02:10.937
‫خیلی متاسفم، آقای زِه

00:02:11.021 --> 00:02:13.479
‫نه، نه، نگران نباش هیچ کس تکون نخوره من یه جارو میارم

00:02:13.562 --> 00:02:15.771
‫-بذار کمکت کنم -تو همونجا بمون مواظب لیوان باش

00:02:15.854 --> 00:02:16.812
‫الان برمی گردم

00:02:16.896 --> 00:02:18.896
‫آیا همه آب آشامیدنی ما آلوده است؟

00:02:20.021 --> 00:02:22.354
‫تا حالا همه اش حدس و گمانه هنوز چیزی ثابت نشده

00:02:22.437 --> 00:02:25.187
‫!و اگه ثابت شده، دقیقاً یعنی چی؟

00:02:25.271 --> 00:02:27.146
‫آب آلوده و رادیواکتیو

00:02:27.229 --> 00:02:28.437
‫چرا روی مبل می خوابی؟
‫البته که می خوابیم

00:02:29.771 --> 00:02:34.021
‫اه، چون دیر رسیدم خونه و خیلی
‫خسته بودم پس تصادف کردم، و

00:02:34.104 --> 00:02:37.937
‫ببخشید باید برم استادیوم تا بتونم کمک
‫کنم این مسئله آب رو حل کنیم

00:02:38.021 --> 00:02:40.187
‫ولی تا وقتی بیشتر نمی دونیم، به آب معدنی بچسب، باشه؟

00:02:40.271 --> 00:02:43.979
‫استادیوم؟ تو و من قرار بود امشب ساعت هفت پرواز برگردیم خونه

00:02:46.146 --> 00:02:47.104
‫یادت نرفته؟

00:02:47.187 --> 00:02:48.979
‫نه البته که نه ولی، ولی من

00:02:49.062 --> 00:02:51.687
‫اه نمی تونم بدون حرف زدن با کسی غیب بشم

00:02:51.771 --> 00:02:53.521
‫حداقل باید اول با اورنشتاین حرف بزنم

00:02:53.604 --> 00:02:55.229
‫دیروز خداحافظی نکردی؟

00:02:55.312 --> 00:02:56.771
‫فقط خداحافظی نیست

00:02:56.854 --> 00:02:59.021
‫می خوام طرف خوبش باشم مهمه

00:02:59.104 --> 00:03:00.437
‫منظورم اینه که، ممکنه دوتامون در آینده با هم کار کنیم

00:03:00.521 --> 00:03:02.687
‫-خوبه، ولی چه آینده ای؟

00:03:02.771 --> 00:03:03.896
‫!داری جونتو به خطر می ندازی

00:03:03.979 --> 00:03:06.312
‫بیانکا، من جونمو به خطر نمی ندازم استادیوم رو ترک نمی کنم

00:03:06.396 --> 00:03:08.937
‫قول می دم تا پنج برگردم برم فرودگاه، باشه؟

00:03:10.021 --> 00:03:11.854
‫-قسم می خورم -اوه، قسم می خوری؟

00:03:13.187 --> 00:03:14.187
‫صبر کن، بیانکا

00:03:14.271 --> 00:03:16.396
‫توافق گسترده ای وجود داره که مهم ترین چیز

00:03:16.479 --> 00:03:18.896
‫اینه که مردم رو از علائم احتمالی مطلع کنیم

00:03:18.979 --> 00:03:21.979
‫حالت تهوع، استفراغ، سرگیجه، اسهال و سردرد

00:03:22.062 --> 00:03:24.187
‫همه با مسمومیت حاد با تشعشع مطابقت دارن

00:03:24.271 --> 00:03:27.771
‫اگه هر کدوم از این علائم رو با
‫،هم یا به صورت جداگانه تجربه کردید

00:03:27.854 --> 00:03:30.187
‫باید فوراً به محل غربالگری برید

00:03:30.271 --> 00:03:31.896
‫در استادیوم شهری گویانیا

00:03:32.604 --> 00:03:35.646
‫با ادامه تحقیقات، یک سوال بزرگ مطرح می شه

00:03:35.729 --> 00:03:37.271
‫کی مقصره؟

00:03:40.896 --> 00:03:44.062
‫گویانیا در وحشت

00:03:44.146 --> 00:03:46.687
‫و این مرد یه استاد دانشگاهه؟

00:03:46.771 --> 00:03:49.937
‫این غیرمسئولانه و خطرناکه! چطور می تونه همچین چیزی بگه؟

00:03:51.104 --> 00:03:54.021
‫مخالف نیستم، فرماندار، این غیرقابل قبوله

00:03:54.104 --> 00:03:56.562
‫رسانه ها همه چیز رو از متن خارج کردن

00:03:56.646 --> 00:03:59.271
‫اون جریان حتی به رودخانه میا پونته هم نمی رسه

00:03:59.354 --> 00:04:01.479
‫دقیقاً همینه که باید بهشون بگی

00:04:01.562 --> 00:04:03.979
‫،امشب یه کنفرانس خبری با شبکه های بزرگ برگزار کردم

00:04:04.062 --> 00:04:05.854
‫-و شما بیانیه می دید -می دم؟

00:04:06.729 --> 00:04:10.187
‫تنها چیزی که باید بگید اینه که آب آلوده نیست

00:04:10.271 --> 00:04:11.646
‫حالا یه لحظه صبر کنید

00:04:12.271 --> 00:04:13.187
‫من اینو نگفتم

00:04:13.271 --> 00:04:17.062
‫چیزی که گفتم این بود که جریان
‫مستقیم به میا پونته نمی رسه

00:04:17.146 --> 00:04:20.937
‫ولی اگه آلودگی از طریق یه وسیله
‫،دیگه به میا پونته رسیده باشه

00:04:21.021 --> 00:04:22.021
‫نمی تونم بگم

00:04:22.104 --> 00:04:24.937
‫!پس یه احتمال هست که آب آلوده باشه

00:04:25.021 --> 00:04:27.562
‫،اگه پودر سزیوم توی رودخونه باشه

00:04:27.646 --> 00:04:30.812
‫اونقدر توی یه حجم بزرگ آب رقیق می شه

00:04:30.896 --> 00:04:33.729
‫که غیرممکنه کسی به خاطرش مریض بشه

00:04:34.437 --> 00:04:35.687
‫،ولی اگه اینو روی آنتن قبول کنی

00:04:35.771 --> 00:04:38.896
‫فقط می شنون که آب آلوده ست و هیچ کاری نمی کنن

00:04:38.979 --> 00:04:42.229
‫نمی خوام چیزی رو علنی بگم که مستقل تایید نشده

00:04:42.312 --> 00:04:43.604
‫!پس برو تاییدش کن

00:04:43.687 --> 00:04:46.271
‫رودخونه رو تست کن میا پونته و همه چشمه ها

00:04:46.354 --> 00:04:47.604
‫هر کاری لازمه بکن

00:04:48.229 --> 00:04:50.271
‫این زمان می بره

00:04:51.146 --> 00:04:53.187
‫اولویت ما باید ضدعفونی باشه

00:04:53.687 --> 00:04:55.521
‫!و من حتی یه تیم برای اون ندارم

00:04:55.604 --> 00:04:58.604
‫!نه، اولویت ما باید آرامش مردم باشه

00:04:58.687 --> 00:05:00.687
‫،اگه شهرها تو هرج و مرج باشن و مردم وحشت کنن

00:05:00.771 --> 00:05:03.021
‫!ضدعفونی آخرین چیزی خواهد بود که تو ذهنمون هست

00:05:03.104 --> 00:05:04.687
‫!خب باید شورش ها رو دفع کنیم، لعنتی

00:05:07.937 --> 00:05:08.896
‫ببخشید، باشه؟

00:05:14.354 --> 00:05:16.146
‫چقدر وقت نیاز داری برای این آزمایش ها؟

00:05:17.104 --> 00:05:18.771
‫برای اینکه خوب انجامشون بدی

00:05:18.854 --> 00:05:22.937
‫تو آزمایشگاه تحلیلشون کن، مطمئن شو نتایج ۱۰۰٪ دقیق باشن؟

00:05:23.479 --> 00:05:24.687
‫حداقل چهل و هشت ساعت

00:05:24.771 --> 00:05:26.479
‫- گزینه های دیگه؟ - نه، هیچ کدوم

00:05:26.562 --> 00:05:29.562
‫- می تونی از سنج سنج استفاده کنی؟ - سنج سنج

00:05:29.646 --> 00:05:31.146
‫سنج سنج

00:05:32.271 --> 00:05:35.437
‫اگه تو آب سزیوم باشه، سنج نمی گیره

00:05:35.521 --> 00:05:37.896
‫چون غلظت خیلی پایین خواهد بود

00:05:40.937 --> 00:05:44.396
‫فکر کنم می تونیم شاید می تونیم

00:05:45.812 --> 00:05:48.521
‫از هلیکوپتر محیط اطراف رو اندازه بگیریم

00:05:48.604 --> 00:05:51.854
‫از اسکینتیلومتر از بالا استفاده می کنیم می تونیم

00:05:52.354 --> 00:05:56.354
‫ولی حتی اون موقع هم، آلودگی باید
‫شدید باشه تا قابل تشخیص باشه

00:05:56.437 --> 00:06:00.229
‫نه من اینو دوست دارم تو، تیمت، یه هلیکوپتر پلیس بردارید

00:06:00.312 --> 00:06:02.271
‫اینطوری مردم می فهمن که دارید کاری می کنید

00:06:02.354 --> 00:06:06.146
‫ولی یادتون باشه، این نقشه کامل نیست جواب قطعی نمی ده

00:06:08.187 --> 00:06:10.312
‫خوب هر دو نقشه رو اجرا کنید پس

00:06:10.396 --> 00:06:12.479
‫،اسکینتیلومتر از هلیکوپتر

00:06:13.104 --> 00:06:15.229
‫و در حال تحلیل نمونه ها در آزمایشگاه

00:06:15.312 --> 00:06:17.812
‫هر نتیجه ای که تا امشب داریم، به مطبوعات گزارش می دیم

00:06:17.896 --> 00:06:19.979
‫فرماندار، لطفاً صبر کنید باید مراقب باشیم

00:06:20.062 --> 00:06:21.646
‫باید با احتیاط عمل کنیم

00:06:21.729 --> 00:06:23.937
‫بذارید صبر کنیم تا نتایج آزمایشگاه رو دریافت کنیم

00:06:24.021 --> 00:06:26.687
‫کنفرانس می تونه صبر کنه، فقط یه روز دیگه بهم وقت بدید

00:06:27.562 --> 00:06:29.979
‫رسانه ها اطلاعات دقیق می خوان

00:06:36.771 --> 00:06:37.896
‫آب فیلتر شده

00:06:40.021 --> 00:06:41.021
‫بخورید

00:06:44.604 --> 00:06:45.562
‫ببینید؟

00:06:45.646 --> 00:06:48.312
‫جمعیت به اعداد فانتزی اهمیت نمی ده

00:06:48.396 --> 00:06:49.771
‫اونا می خوان احساس امنیت کنن

00:06:50.521 --> 00:06:52.271
‫کنفرانس مطبوعاتی امشب هست

00:07:02.396 --> 00:07:04.271
‫آژانس نظارت بر بهداشت

00:07:04.354 --> 00:07:05.229
‫لطفاً، اسم؟

00:07:05.312 --> 00:07:08.146
‫همونطور که می بینید، بیشتر از اون
‫،چیزی که انتظار داشتیم بررسی می کردیم

00:07:08.229 --> 00:07:09.979
‫-پس باید صبور باشید -ببخشید

00:07:12.812 --> 00:07:14.104
‫معذرت می خوام معذرت می خوام
‫معذرت می خوام، معذرت می خوام

00:07:15.646 --> 00:07:18.687
‫معذرت می خوام معذرت می خوام، باید رد بشم
‫من اینجا کار می کنم معذرت می خوام

00:07:18.771 --> 00:07:19.896
‫بذارید رد بشم، لطفاً

00:07:20.979 --> 00:07:22.979
‫-طناب ها اونجا -برگرد، مرد

00:07:23.062 --> 00:07:25.021
‫!آب رو خوردم و ممکنه آلوده باشم

00:07:25.104 --> 00:07:26.229
‫!همه نوشیدند

00:07:26.312 --> 00:07:28.271
‫چطور بفهمم کجا برم؟ خط کجاست؟

00:07:28.354 --> 00:07:31.146
‫-از اونجا شروع میشه -باید رد بشم، خانم

00:07:41.354 --> 00:07:43.771
‫-اوه، مارسیو، خوشحالم که تونستی بیای -صبح بخیر

00:07:43.854 --> 00:07:46.979
‫آسون نخواهد بود، ولی نیاز دارم پلیس و ارتش رو آموزش بدی

00:07:47.062 --> 00:07:50.854
‫باید بدونن چطور از اسکینتیلومتر استفاده کنن و دقیق بخوننش

00:07:50.937 --> 00:07:54.354
‫سطح آلودگی رو در سواحل پل میا اندازه گیری می کنن

00:07:54.437 --> 00:07:57.021
‫و همه رودخانه های دیگه ای که به میا پونته می ریزن

00:07:57.104 --> 00:07:59.979
‫از هلیکوپترها اندازه گیری می کنن خوبه؟

00:08:00.062 --> 00:08:02.104
‫-باید برم خونه-- -عالی به جمع آوری نمونه ها ادامه می دم

00:08:02.187 --> 00:08:04.062
‫،از چاه ها و آب های زیرزمینی منطقه

00:08:04.146 --> 00:08:07.062
‫و داشتم فکر می کردم که در واقع
‫فاضلاب ها رو هم چک کنم، بنی

00:08:07.146 --> 00:08:07.979
‫آه ایده فوق العاده ایه

00:08:08.062 --> 00:08:09.687
‫مارسیو، بعداً همدیگه رو ببینیم و بریم آزمایشگاه

00:08:09.771 --> 00:08:11.312
‫تا نتایج رو با هم بگیریم

00:08:11.396 --> 00:08:13.312
‫-من بهت خبر می دم تو هم همین کار رو بکن -باشه

00:08:13.396 --> 00:08:14.312
‫اوه، مارسیو

00:08:15.521 --> 00:08:18.979
‫روت حساب می کنم که کمکم کنی این وضعیت رو حل کنم

00:08:20.521 --> 00:08:21.437
‫باشه؟

00:08:33.521 --> 00:08:35.396
‫کارلوس و لوسیو منبع رو باز کردن

00:08:35.479 --> 00:08:37.687
‫،اونا در معرض سطح خیلی بالایی از سزیم بودن

00:08:37.771 --> 00:08:39.729
‫و آزمایش هاشون خیلی خوب به نظر نمی رسه

00:08:39.812 --> 00:08:41.396
‫باید به ریو برده بشن

00:08:41.479 --> 00:08:44.104
‫اونیلدو هم خیلی وقت با منبع گذروند

00:08:44.187 --> 00:08:47.979
‫سطح آلودگیش تقریباً به اندازه خواهرزاده هاش بالاست سلست، درسته؟

00:08:48.771 --> 00:08:51.646
‫و نینا، به خاطر خطر آسیب به شریان کاروتیدش

00:08:51.729 --> 00:08:52.937
‫اونم همینطور

00:08:54.021 --> 00:08:55.062
‫و ژوائو؟

00:08:55.979 --> 00:08:58.229
‫-آسیب ها خیلی بد به نظر می رسن ولی -لوکوگرافی هاش خوبه

00:08:58.896 --> 00:09:01.062
‫،لنفوسیت هاش تقریباً به اندازه ای که دوست دارم پایین هستن

00:09:01.146 --> 00:09:02.562
‫ولی هنوز نرمالن

00:09:04.479 --> 00:09:06.396
‫و آنتونیا پایداره

00:09:06.479 --> 00:09:09.562
‫ولی با تب و بدتر شدن خونریزی روده ای باید بره

00:09:10.354 --> 00:09:11.396
‫نه صبر کن

00:09:12.812 --> 00:09:17.812
‫یک، دو، سه، چهار، پنج، و با سلست میشه شش تا

00:09:18.771 --> 00:09:22.062
‫آماده ایم که یه دختر شش ساله رو بدون پدرش منتقل کنیم؟

00:09:23.729 --> 00:09:26.354
‫ببین، ما قبلاً ثابت کردیم که ژوائو پایداره

00:09:27.271 --> 00:09:28.896
‫اینجا انتخاب زیادی نداریم

00:09:29.521 --> 00:09:32.479
‫-فقط شش تا تخت داریم -ما قبلاً اونو از مادرش جدا کردیم

00:09:32.979 --> 00:09:34.646
‫،می ترسم که تحت این برنامه

00:09:34.729 --> 00:09:37.187
‫بدون حمایت احساسی، احساس تنهایی کنه

00:09:37.271 --> 00:09:39.979
‫دست از دعوا بردارید اون شانس واقعی نداره

00:09:46.104 --> 00:09:48.146
‫پس کیو از لیست حذف کنیم؟

00:09:50.771 --> 00:09:53.687
‫اگه بتونیم عفونت ها رو درمان کنیم، آنتونیا شاید بهتر بشه

00:09:53.771 --> 00:09:56.521
‫ترک کردنش اینجا یه حکم مرگ مطلقه اصلاً

00:09:56.604 --> 00:09:58.396
‫،اگه ژوائو با سلسته به ریو نره

00:09:58.479 --> 00:10:00.646
‫همون حکم مرگ رو به یه بچه می دیم

00:10:29.604 --> 00:10:32.604
‫برای هر کیلومتر رودخونه، دو نمونه نیاز داریم

00:10:32.687 --> 00:10:34.896
‫یکی از بستر و یکی از سطح

00:10:34.979 --> 00:10:37.854
‫و سه نمونه خاک از سواحل رودخونه نیاز داریم

00:10:37.937 --> 00:10:39.729
‫-این فوریه، بچه ها، حرکت کنید! -باشه

00:11:14.687 --> 00:11:18.604
‫هشدار دسترسی محدود

00:11:23.604 --> 00:11:24.479
‫نینا

00:11:25.146 --> 00:11:26.062
‫نینا؟

00:11:26.854 --> 00:11:28.354
‫فقط یه کم دیگه

00:11:28.937 --> 00:11:31.646
‫عرق برای پاکسازی ناخالصی ها از بدنت ضروریه

00:11:36.896 --> 00:11:38.146
‫خوبه! ادامه بده

00:11:45.062 --> 00:11:47.271
‫عزیزم فقط یه کم آب بیشتر، باشه؟

00:11:47.354 --> 00:11:48.896
‫-نه -برات خوبه نه

00:11:48.979 --> 00:11:50.687
‫-آره، پرنسس -نه

00:11:50.771 --> 00:11:53.146
‫-یه جرعه دیگه -نه

00:11:53.771 --> 00:11:54.937
‫لطفاً، عزیزم
‫نه

00:11:56.104 --> 00:11:58.021
‫آب برات خوبه

00:11:59.312 --> 00:12:00.604
‫می تونی انجامش بدی

00:12:04.562 --> 00:12:05.771
‫همینه

00:12:09.521 --> 00:12:11.062
‫آفرین، پرنسس

00:12:14.062 --> 00:12:15.646
‫!همه شو خوردی

00:12:22.271 --> 00:12:26.062
‫دارم دوزتو زیاد می کنم این باید دردتو کم کنه، باشه؟

00:12:26.771 --> 00:12:28.187
‫صبح بخیر
‫همه چی اینجا خوبه؟

00:12:30.854 --> 00:12:34.812
‫کارلوس، یه خبر خوب دارم می خوایم منتقلت کنیم به ریو

00:12:34.896 --> 00:12:36.187
‫-چی؟ -خوبه؟

00:12:36.271 --> 00:12:38.021
‫اونجا می تونن بهتر ازت مراقبت کنن

00:12:38.104 --> 00:12:40.271
‫چی می گی دکتر؟ نمی تونم برم ریو

00:12:40.354 --> 00:12:42.687
‫موقتیه، نگران نباش

00:12:42.771 --> 00:12:45.312
‫وقتی کاملاً خوب شدی، می تونی برگردی

00:12:45.812 --> 00:12:48.229
‫مامانم نمی تونه بدون من بمونه نمی تونم تنهاش بذارم

00:12:48.312 --> 00:12:51.271
‫می تونیم ترتیب بدیم که به مامانت زنگ بزنی

00:12:51.354 --> 00:12:52.937
‫اون تلفن نداره

00:12:53.021 --> 00:12:54.646
‫شاید بتونی براش نامه بنویسی؟

00:12:55.729 --> 00:12:56.937
‫من نمی دونم چطور بنویسم، دکتر

00:13:00.896 --> 00:13:02.187
‫این چطوره

00:13:02.812 --> 00:13:06.062
‫هر چی می خوای بهش بگی بگو و من برات می نویسم

00:13:06.146 --> 00:13:09.646
‫پس، یه راهی پیدا کن که اون
‫نامه رو به مامانت برسونی چطوره؟

00:13:12.396 --> 00:13:14.104
‫-باشه -عالی

00:13:14.687 --> 00:13:15.771
‫قبوله

00:13:25.229 --> 00:13:27.812
‫بیا یه کاغذ پیدا کنیم و این نامه رو سریع تموم کنیم

00:13:35.062 --> 00:13:36.896
‫صبح بخیر، اونیلدو حالت چطوره؟

00:13:39.146 --> 00:13:40.604
‫پس می خوایم تو رو منتقل کنیم

00:13:40.687 --> 00:13:43.187
‫به ریو دو ژانیرو برای درمان بیشتر، باشه؟

00:13:43.271 --> 00:13:44.687
‫چرا باید برم ریو؟

00:13:45.771 --> 00:13:48.312
‫کی بهت گفت می خوام برم ریو؟ نه بابا

00:13:48.896 --> 00:13:51.729
‫خونه ام اینجاست خانواده ام نمی تونی مجبورم کنی

00:13:52.229 --> 00:13:53.271
‫دکتر

00:13:54.187 --> 00:13:55.437
‫الان میام پیشت، دارلی

00:13:55.521 --> 00:13:58.271
‫بیمارستان اونجا خیلی بهتر مجهزه برای درمان وضعیتت و--

00:13:58.354 --> 00:14:00.104
‫!-این مهم ترین چیزه-- -دکتر

00:14:00.771 --> 00:14:01.812
‫چطور می تونم کمکت کنم، دارلی؟

00:14:01.896 --> 00:14:04.354
‫دیدم از کنار اتاقم رد شدی و نیومدی تو

00:14:04.437 --> 00:14:06.729
‫چرا بعضی از ما می ریم و بعضی می مونیم؟ بگو

00:14:06.812 --> 00:14:08.646
‫بعضی از بیماران شرایط خاصی دارن

00:14:08.729 --> 00:14:11.479
‫که بهتره تو بیمارستان نیروی دریایی ریو درمان بشن

00:14:11.562 --> 00:14:12.896
‫این منطقی نیست

00:14:12.979 --> 00:14:14.479
‫چه نوع شرایط خاصی؟

00:14:14.562 --> 00:14:16.812
‫فکر کردم همه مون آلوده به یه چیزیم، دکتر

00:14:16.896 --> 00:14:18.812
‫-نه، نه -داری همه رو اینجا ول می کنی که بمیرن؟

00:14:18.896 --> 00:14:19.896
‫نه نبودیم آروم باش

00:14:19.979 --> 00:14:22.021
‫اوه حتماً، آروم باش اونا می خوان از شر ما خلاص بشن

00:14:22.104 --> 00:14:23.979
‫نه، نه هیچ کس نمی خواد از شر کسی خلاص بشه

00:14:24.062 --> 00:14:27.729
‫ما می خوایم هر بیمار درمانی رو دریافت
‫کنه که بهترین نیازش رو داشته باشه

00:14:27.812 --> 00:14:29.854
‫و کی منتقل می شه؟

00:14:29.937 --> 00:14:35.187
‫قراره سلست، اونیلدو، نینا، لوسیو، کارلوس باشن

00:14:36.104 --> 00:14:37.146
‫و آنتونیا

00:14:37.646 --> 00:14:38.771
‫چی گفتی؟

00:14:39.604 --> 00:14:40.771
‫دخترم تنها می ره؟

00:14:42.021 --> 00:14:43.229
‫نه عمراً

00:14:43.312 --> 00:14:45.771
‫می خوای یه بچه رو بدون پدرش بفرستی ریو دو ژانیرو؟

00:14:45.854 --> 00:14:47.146
‫براشون مهم نیست، هیچ وقت نبودن

00:14:47.229 --> 00:14:49.229
‫دختره نمی تونه تنها بره ریو

00:14:49.312 --> 00:14:50.521
‫با ما مثل حیوانات رفتار می کنن

00:14:50.604 --> 00:14:52.479
‫نمی تونی ما رو جدا کنی مخصوصاً وقتی اینقدر مریضیم

00:14:52.562 --> 00:14:54.437
‫این یه مسئله لجستیکه آروم باش، لطفاً

00:14:54.521 --> 00:14:55.896
‫چرا می خوای ما رو جدا کنی؟

00:14:55.979 --> 00:14:58.562
‫من پدرشم دارم باهاش می رم بحث تمومه

00:14:58.646 --> 00:15:00.979
‫لطفاً مجبورم نکن برم نمی خوام برم ریو

00:15:01.062 --> 00:15:02.479
‫چرا نمی تونم اینجا بمونم؟

00:15:02.562 --> 00:15:04.562
‫فرستادن یه بچه به ریو دو ژانیرو تنها؟

00:15:04.646 --> 00:15:06.229
‫نمی تونی یه پدر رو از دخترش جدا کنی

00:15:06.312 --> 00:15:07.562
‫عقلتون رو از دست دادید؟

00:15:07.646 --> 00:15:09.312
‫باید آروم باشید

00:15:09.854 --> 00:15:12.146
‫میشه همه یه دقیقه آروم باشن؟

00:15:14.062 --> 00:15:16.479
‫فقط دارم سعی می کنم بفهمم، آقای کلویس

00:15:17.104 --> 00:15:20.521
‫ساختمونی که موسسه رادیوتراپی توش بود بدون نگهبان بود

00:15:20.604 --> 00:15:21.896
‫چطور این اتفاق افتاد؟

00:15:21.979 --> 00:15:24.979
‫هیچ در قفل نشده هیچ امنیتی هیچ محافظتی؟

00:15:25.646 --> 00:15:27.396
‫محافظتی در برابر چی؟

00:15:27.937 --> 00:15:29.312
‫هیچی اونجا مال ما نبود

00:15:31.771 --> 00:15:33.354
‫اینجا سندی دارم که میگه

00:15:33.437 --> 00:15:36.271
‫زمینی که کلینیک روش بود مال شرکتیه که تو مدیریت می کنی

00:15:36.854 --> 00:15:39.062
‫آه خب، زمین مال ماست، آره

00:15:39.146 --> 00:15:40.854
‫ولی ساختمان و همه چیز داخلش

00:15:40.937 --> 00:15:43.312
‫مال موسسه رادیوتراپی گویاسه

00:15:43.396 --> 00:15:45.396
‫از کی شرکتت ملک رو خریده

00:15:45.479 --> 00:15:47.896
‫نه، نه شرکت زمین رو از سانتا کاسا خریده

00:15:47.979 --> 00:15:50.146
‫اونا چه ربطی به موسسه دارن؟

00:15:50.229 --> 00:15:53.104
‫خب، باید اینو با اونا یا با سانتا کاسا مطرح کنی

00:15:53.187 --> 00:15:54.937
‫واقعیت اینه که

00:15:55.021 --> 00:15:58.396
‫ما زمین رو خریدیم، و وقتی رسیدیم اونجا، کلینیک اشغال شده بود

00:15:58.479 --> 00:16:01.646
‫سانتا کاسا زمین رو به ما فروخت قبل
‫،از اینکه کلینیک برای همیشه تعطیل بشه

00:16:01.729 --> 00:16:03.521
‫و اونا حاضر نشدن نقل مکان کنن

00:16:03.604 --> 00:16:07.354
‫ولی بالاخره رفتن ساختمان کاملاً متروکه شده

00:16:07.437 --> 00:16:09.687
‫بعد از مراحل قانونی رفتن، آره

00:16:09.771 --> 00:16:11.396
‫،و وقتی شروع به تخریب کردیم

00:16:11.479 --> 00:16:13.479
‫ما رو مجبور کردن با درخواست حکم متوقف کنیم

00:16:13.562 --> 00:16:15.229
‫حالا ببینیم من صاحب زمینم، درسته؟

00:16:15.312 --> 00:16:17.604
‫من پول زمین رو دادم، ولی الان
‫نمی تونم از زمین استفاده کنم؟

00:16:18.104 --> 00:16:19.354
‫این رو چی صدا می کنی؟

00:16:19.937 --> 00:16:21.396
‫!این سرزمین هیچکس نیست

00:16:23.354 --> 00:16:26.562
‫خب، نه کاملاً سند می گه مال توئه

00:16:30.521 --> 00:16:32.229
‫بعدش کپسول هم هست

00:16:32.312 --> 00:16:35.146
‫می خواستی همینجوری ولش کنی؟ هیچ کس اتاق پشتی رو چک نکرد؟

00:16:35.229 --> 00:16:36.646
‫هیچ کس نپرسید چی بود؟

00:16:36.729 --> 00:16:40.354
‫ببین، من اصلاً دکتر نیستم من از
‫اون چیزای اشعه ایکس چیزی نمی دونم

00:16:40.437 --> 00:16:41.396
‫رادیوتراپی؟

00:16:41.479 --> 00:16:43.729
‫هر چی کار من مدیریت کسب و کاره

00:16:43.812 --> 00:16:46.312
‫واقعاً باور داشتم که فقط یه تیکه آشغاله

00:16:47.437 --> 00:16:48.604
‫خودتو جای من بذار

00:16:48.687 --> 00:16:51.812
‫من باید فرض کنم کلینیک چیزی خطرناک جا می ذاره؟

00:16:52.312 --> 00:16:54.646
‫اونا باید برای این همه آشفتگی پاسخگو باشن

00:16:54.729 --> 00:16:57.854
‫هم اونا و هم بچه های سانتا کاسا
‫اونا همه این ماجرا رو شروع کردن

00:16:57.937 --> 00:16:58.979
‫باهاشون حرف بزن

00:17:00.604 --> 00:17:02.187
‫-وزنت می کنم، باشه؟ -بریم

00:17:02.271 --> 00:17:03.187
‫اینجا

00:17:04.604 --> 00:17:06.062
‫خبری شده؟

00:17:06.812 --> 00:17:07.729
‫خب

00:17:08.479 --> 00:17:11.104
‫خوشحالم که گزارش می دم از دردسر در اومدی

00:17:11.187 --> 00:17:14.896
‫پانزده روز دیگه ازت می خوام بری بیمارستان بیماری های استوایی

00:17:14.979 --> 00:17:17.479
‫اونجا باهات پیگیری می کنن

00:17:17.562 --> 00:17:19.187
‫ولی فعلاً می تونی بری

00:17:20.146 --> 00:17:20.979
‫کجا؟
‫خب، خونه

00:17:22.479 --> 00:17:23.354
‫بریم خونه؟

00:17:25.062 --> 00:17:28.187
‫دکتر، وقتی رسیدیم اینجا، لباس ها، مدارک، پولمون رو برداشتی

00:17:28.271 --> 00:17:30.229
‫همه چیز رو برداشتی باید با این برم؟

00:17:30.312 --> 00:17:32.812
‫فقط برو پذیرش، به یکی از اعضای خانواده ات زنگ بزن

00:17:32.896 --> 00:17:34.312
‫به کدوم خانواده می خوای زنگ بزنم؟

00:17:34.396 --> 00:17:37.354
‫دیروز سوار اتوبوس شدن و بردنشون بیمارستان

00:17:37.437 --> 00:17:38.396
‫!منو بفرست اونجا

00:17:39.104 --> 00:17:41.479
‫ببخشید، خانم، کاری از دستمون برنمیاد

00:17:41.562 --> 00:17:43.646
‫باید کسی رو پیدا کنی که بتونه کمکت کنه

00:17:43.729 --> 00:17:45.396
‫ولی نمی تونی اینجا بمونی

00:17:49.812 --> 00:17:51.271
‫می تونی همینجا بشینی

00:18:07.979 --> 00:18:09.062
‫!کاترینا

00:18:10.896 --> 00:18:12.187
‫!صبر کن، کاترینا

00:18:21.604 --> 00:18:23.562
‫اگه کمکی می کنه، یه دست لباس تمیز دارم

00:18:24.312 --> 00:18:25.979
‫اینجا صبر کن می رم کیفم رو بیارم

00:18:30.271 --> 00:18:32.187
‫و اگه می خوای با اتوبوس بری

00:18:32.271 --> 00:18:34.479
‫یه کم پول خرد دارم برای پرداخت کرایه ات

00:18:35.646 --> 00:18:36.562
‫خیلی ممنون

00:18:53.312 --> 00:18:55.146
‫!تا وقتی که درستش کنن

00:18:55.229 --> 00:19:05.062
‫!اعتصاب می کنیم! اعتصاب می کنیم! تا وقتی که درستش کنن

00:19:06.854 --> 00:19:08.604
‫-خداحافظ -موفق باشی

00:19:08.687 --> 00:19:15.146
‫!اعتصاب می کنیم! اعتصاب می کنیم! تا وقتی که درستش کنن

00:19:15.229 --> 00:19:31.687
‫ما اعتصاب می کنیم! ما اعتصاب می
‫!کنیم! تا وقتی که درستش کنن

00:19:31.771 --> 00:19:33.396
‫ما اعتصاب کردیم

00:19:33.479 --> 00:19:34.437
‫می تونم کمکتون کنم؟

00:19:35.229 --> 00:19:37.437
‫اومدم خانوادم رو ببینم، آقا

00:19:37.521 --> 00:19:40.437
‫فقط پرسنل مجاز اجازه ورود دارن، خانم

00:19:40.521 --> 00:19:41.854
‫اونا دیروز تازه پذیرش شدن

00:19:41.937 --> 00:19:44.312
‫ببخشید، خانم فقط پرسنل مجاز

00:19:45.771 --> 00:19:46.937
‫لطفاً عقب برید

00:20:10.812 --> 00:20:12.979
‫همه چیز اون بالا خوبه، سرهنگ؟

00:20:13.562 --> 00:20:15.562
‫تایید شد هیچ آلودگی ای شناسایی نشد

00:20:15.646 --> 00:20:16.896
‫از نقطه دید ما

00:20:30.687 --> 00:20:33.312
‫!این یارو! خیلی کند لعنتیه! چی به چیه

00:20:33.396 --> 00:20:34.479
‫می خوای رانندگی کنی یا نه؟

00:20:39.604 --> 00:20:41.062
‫بجنب حرکت کن

00:20:48.521 --> 00:20:49.729
‫داری با اون چیکار می کنی؟

00:20:50.229 --> 00:20:51.687
‫دیگه نمی تونم صبر کنم باید ببینم

00:20:51.771 --> 00:20:54.021
‫قبلاً چک کردم و چیزی پیدا نکرد ما به آزمایشگاه نیاز داریم

00:20:59.229 --> 00:21:00.229
‫اون چی بود؟

00:21:03.187 --> 00:21:05.354
‫به خاطر کامیون بود؟ نه

00:21:13.062 --> 00:21:14.021
‫ببینیم

00:21:18.021 --> 00:21:19.979
‫آره، هست! هست

00:21:27.771 --> 00:21:30.729
‫!-هی! وایسا! باید بزنی کنار

00:21:30.812 --> 00:21:32.021
‫!-وای
‫!باید کامیون رو نگه داری

00:21:33.479 --> 00:21:34.354
‫!بزن کنار
‫!وایسا! وایسا

00:21:36.312 --> 00:21:37.896
‫!بجنب، بزن کنار

00:21:48.021 --> 00:21:50.896
‫-این کامیون رو کجا بار زدی؟ -یه انبار تو مرکز شهر

00:21:50.979 --> 00:21:53.187
‫-کاغذ دیگه ای هست؟ -انبار پر از اونه

00:21:54.354 --> 00:21:56.437
‫نمی تونم باور کنم این فقط

00:21:58.354 --> 00:22:00.604
‫مارسیو، باید این نمونه ها رو فوراً ببرم آزمایشگاه

00:22:00.687 --> 00:22:02.229
‫وقتمون داره تموم می شه

00:22:02.312 --> 00:22:03.646
‫آره، برو من اینو درست می کنم

00:22:03.729 --> 00:22:07.021
‫باید منو ببری به اون انبار همین الان ممنون، باشه؟

00:22:07.104 --> 00:22:08.771
‫-می تونی منو راهنمایی کنی؟ -آره، حتماً

00:22:18.271 --> 00:22:20.937
‫!می تونیم یه کم سریع تر بریم؟ خط حرکت نمی کنه، بیا

00:22:21.021 --> 00:22:22.604
‫همه چی درست میشه نیازی به نگرانی نیست

00:22:24.021 --> 00:22:26.437
‫اه خانم، نوبت شماست بیاید جلو، لطفاً

00:22:26.521 --> 00:22:29.896
‫قبل از اینکه شروع کنیم می تونید به من
‫بگید اگه هیچ کدوم از علائم زیر رو دارید؟

00:22:29.979 --> 00:22:32.729
‫حالت تهوع، سرگیجه یا استفراغ؟

00:22:32.812 --> 00:22:34.771
‫-بله، امروز صبح بالا آوردم -هوم

00:22:34.854 --> 00:22:38.354
‫آیا با سزیم تماس داشتید یا شاید با کسی که داشته؟

00:22:38.437 --> 00:22:40.021
‫آره، فکر کنم

00:22:40.104 --> 00:22:40.979
‫بارداری؟

00:22:42.604 --> 00:22:43.896
‫چرا باید بدونی ؟

00:22:43.979 --> 00:22:46.396
‫چون تشعشع می تونه برای جنین مضر باشه

00:22:46.479 --> 00:22:48.437
‫احتمال داره که باعث سقط جنین بشه

00:22:50.229 --> 00:22:51.562
‫میشه لطفاً منو معاینه کنی، دکتر؟

00:22:51.646 --> 00:22:54.354
‫باشه اول دستاتو بلند کن

00:23:03.396 --> 00:23:04.521
‫حالا پات

00:23:05.687 --> 00:23:06.729
‫و اون یکی

00:23:07.812 --> 00:23:09.187
‫برگرد، لطفاً

00:23:15.146 --> 00:23:16.146
‫درسته، عالیه

00:23:17.062 --> 00:23:19.146
‫حالت خوبه آلوده نیستی

00:23:19.229 --> 00:23:21.937
‫ولی اگه این علائم ادامه پیدا کنه، باید برگردی

00:23:22.021 --> 00:23:23.771
‫تا دوباره ارزیابی کنیم

00:23:23.854 --> 00:23:26.396
‫،این کسی که فکر می کنی با سزیم تماس داشته

00:23:26.479 --> 00:23:28.104
‫تا حالا اومده برای غربالگری؟

00:23:29.146 --> 00:23:30.604
‫شما دکتر اورنشتاین هستید؟

00:23:30.687 --> 00:23:31.646
‫بله

00:23:31.729 --> 00:23:34.187
‫دارم درباره شوهرم حرف می زنم مارسیو

00:23:34.271 --> 00:23:36.896
‫-اوه! -اون با شما کار می کرده

00:23:36.979 --> 00:23:38.937
‫خوشبختم! خوشبختم

00:23:39.021 --> 00:23:40.312
‫-و همینطور -اسمت چی بود؟

00:23:40.396 --> 00:23:42.021
‫!-بیانکا -آه، بیانکا

00:23:42.104 --> 00:23:44.354
‫فکر کنم باید به شوهرت افتخار کنی

00:23:44.437 --> 00:23:46.271
‫مارسیوس واقعاً داره کارش رو عالی انجام می ده

00:23:46.354 --> 00:23:48.146
‫اشکالی نداره اگه یه لحظه باهاش حرف بزنم؟

00:23:48.229 --> 00:23:49.479
‫آه، اینجا نیست

00:23:49.562 --> 00:23:52.521
‫فقط رفته دنبال یه نقطه داغ احتمالی

00:23:57.437 --> 00:23:59.729
‫دکتر، میشه بهش بگی اومدم؟

00:23:59.812 --> 00:24:00.812
‫البته، مشکلی نیست

00:24:00.896 --> 00:24:02.854
‫لطفاً یادت نره، دکتر اورنشتاین، بهش بگو

00:24:02.937 --> 00:24:05.104
‫نه یادم نمیره، بیانکا، بهش میگم

00:24:05.979 --> 00:24:07.354
‫-اه، مرسی -البته

00:24:19.021 --> 00:24:21.354
‫سلست باید پیش باباش باشه

00:24:23.687 --> 00:24:25.854
‫اون از مامانش جدا شده

00:24:28.812 --> 00:24:31.062
‫چرا نمی ذاری ژوائو باهاش بره؟

00:24:31.646 --> 00:24:33.937
‫ژوائو اینجا خوب میشه، آنتونیا

00:24:34.812 --> 00:24:36.271
‫یه نفس عمیق بکش

00:24:36.771 --> 00:24:37.979
‫نگه دار
‫و بیرون

00:24:39.021 --> 00:24:40.562
‫-خوبه

00:24:40.646 --> 00:24:43.187
‫چی تو ریو دارن که ما اینجا نداریم؟

00:24:44.771 --> 00:24:46.062
‫نفس عمیق بکش

00:24:47.521 --> 00:24:48.562
‫نگه دار

00:24:49.187 --> 00:24:50.062
‫و بیرون

00:24:54.271 --> 00:24:57.062
‫فقط شش جا خالیه، درسته؟

00:24:58.771 --> 00:25:00.479
‫اشکالی نداره، می تونی بهم بگی

00:25:07.937 --> 00:25:08.771
‫بله

00:25:10.437 --> 00:25:12.104
‫ولی نمی خوام بقیه بیمارا فکر کنن

00:25:12.187 --> 00:25:13.812
‫که بهترین مراقبت ممکن رو نمی گیرن

00:25:13.896 --> 00:25:15.437
‫-اوهوم -چون این درست نیست

00:25:15.521 --> 00:25:16.687
‫می دونم

00:25:17.979 --> 00:25:19.646
‫به همین دلیل می خوام جای خودم رو بدم

00:25:21.771 --> 00:25:24.854
‫می دونم که خوب ازم مراقبت می کنی

00:25:26.062 --> 00:25:28.062
‫بذار مرد با دخترش باشه

00:25:30.521 --> 00:25:34.021
‫دکتر، به حد مجازش رسیدی

00:25:37.396 --> 00:25:39.646
‫دکتر، لطفاً

00:25:50.146 --> 00:25:52.979
‫-اسم مادرت چیه؟ -خانم نانسی

00:25:57.729 --> 00:25:58.687
‫آماده ای؟

00:26:00.687 --> 00:26:05.354
‫مامان، دارن منو می فرستن ریو تا بهتر بشم

00:26:10.562 --> 00:26:12.729
‫سالم برمی گردم، پس نگران نباش

00:26:21.021 --> 00:26:23.771
‫هیچ چیزی تو این دنیا بدتر از این نیست
‫که یه مادر بچه شو از دست بده

00:26:27.604 --> 00:26:29.521
‫و تو آدم خوبی هستی، مامان

00:26:31.187 --> 00:26:32.271
‫خدا نمی ذاره عذاب بکشی
‫حالا وقار! ما برای سلامت همه می جنگیم

00:26:33.854 --> 00:26:34.896
‫بیمارستان عمومی گویانیا

00:26:34.979 --> 00:26:36.437
‫امیدوارم به منم کمک کنه

00:26:38.104 --> 00:26:40.062
‫باید یه نقشه ای برای من داشته باشه

00:26:40.146 --> 00:26:41.604
‫باید از درها دور بشی

00:26:41.687 --> 00:26:43.771
‫-امیدوارم زود بغلت کنم -یه قدم برو عقب

00:26:44.646 --> 00:26:46.396
‫منو تو دعاهات نگه دار

00:26:47.854 --> 00:26:48.937
‫خیلی دوستت دارم

00:26:49.646 --> 00:26:52.062
‫پسرت، کارلوس

00:26:53.479 --> 00:26:54.396
‫!ژوائو

00:26:54.896 --> 00:26:56.521
‫-ژوائو! -باید بری عقب

00:26:56.604 --> 00:26:59.229
‫-سلسته! عزیزم! -ژوائو! اشکالی نداره، ولی مواظب باش

00:26:59.312 --> 00:27:01.562
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره بذارید رد بشه

00:27:01.646 --> 00:27:02.812
‫!-اون مادرشه -بچه م

00:27:02.896 --> 00:27:05.271
‫-عزیزم، دوستت دارم! اوه عزیزم! -مامان

00:27:05.354 --> 00:27:07.687
‫اوه عزیزم

00:27:07.771 --> 00:27:10.562
‫-کجا می برنت؟ -ریو، عزیزم

00:27:10.646 --> 00:27:11.812
‫-ریو؟ چی؟ -آره

00:27:11.896 --> 00:27:13.479
‫-تا حالا! -می دونم

00:27:13.562 --> 00:27:15.687
‫کلودینیا با تینینهاست، اشکالی نداره ما خوب بودیم

00:27:15.771 --> 00:27:17.854
‫-ژوائو، باید بریم -دوستت دارم بیا بریم

00:27:17.937 --> 00:27:20.479
‫-بیا بریم، پرنسس -مامان دوستت داره، باشه؟

00:27:20.562 --> 00:27:23.604
‫دوستت دارم خیلی دوستت دارم

00:27:43.479 --> 00:27:45.187
‫!-سلسته! -مامان

00:27:51.479 --> 00:27:52.562
‫!دوستت دارم

00:28:13.646 --> 00:28:16.396
‫این اولویت اوله، باشه؟ تا ساعت هفت لازم دارم

00:28:17.021 --> 00:28:18.312
‫!بیا بریم، حرکت کن

00:28:18.396 --> 00:28:23.104
‫دکتر؟ نتایج نمونه آب چاه که صبح آوردی رو گرفتم

00:28:32.312 --> 00:28:33.729
‫همه ش آلوده ست

00:28:34.979 --> 00:28:36.812
‫همه این کاغذها باید بره فوراً

00:28:36.896 --> 00:28:39.687
‫و خب باید مطمئن بشیم که انبار قرنطینه شده

00:28:39.771 --> 00:28:42.854
‫نه بابا، جدی میگی من شش تا
‫بچه دارم که باید غذا بدم، مرد

00:28:42.937 --> 00:28:45.562
‫-و باید پول بچه هام رو بدم
‫-می دونم، ولی این کاغذها رادیواکتیو هستن

00:28:45.646 --> 00:28:47.562
‫اگه بهش دست بزنی، آلوده می شی

00:28:47.646 --> 00:28:48.937
‫فکر نکنم متوجه بشی

00:28:49.021 --> 00:28:51.021
‫خانواده هایی هستن که برای گذروندن زندگی به ما وابسته ان

00:28:52.104 --> 00:28:54.604
‫بچه هات؟ اونا هم در خطرن

00:28:57.062 --> 00:28:58.604
‫اینا از کجا اومدن؟

00:29:00.687 --> 00:29:01.687
‫از لاشخورها

00:29:04.146 --> 00:29:06.104
‫کسی دیگه با این مواد رفت؟

00:29:25.521 --> 00:29:26.354
‫ببخشید

00:29:26.437 --> 00:29:29.062
‫وایسا

00:29:30.687 --> 00:29:33.354
‫آقا، باید رد بشم اجازه می دید رد بشم؟

00:29:33.437 --> 00:29:34.521
‫من همینجا زندگی می کنم

00:29:35.687 --> 00:29:37.271
‫نه، خانم ببخشید

00:29:37.771 --> 00:29:39.854
‫فقط باید چند تا چیز بردارم

00:29:39.937 --> 00:29:43.271
‫هیچ کس داخل یا خارج نشه همه
‫چیز بعد از این نقطه آلوده ست

00:29:43.354 --> 00:29:44.812
‫لطفاً، این خونه منه

00:29:45.312 --> 00:29:47.812
‫کسی هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟

00:29:47.896 --> 00:29:49.271
‫نه هیچ کس نیست

00:29:55.271 --> 00:29:56.146
‫گرفتمت

00:30:20.062 --> 00:30:21.021
‫!سونیا

00:30:22.937 --> 00:30:24.937
‫-کاترینا؟ -چطوری؟

00:30:25.021 --> 00:30:27.479
‫-خوبم -پسرها چطورن؟ همه خوبن؟

00:30:27.562 --> 00:30:29.479
‫خوبن، آره! حالت بهتره؟

00:30:31.104 --> 00:30:33.146
‫گفتن الان دیگه تو خطر نیستم

00:30:34.104 --> 00:30:37.354
‫ژوائو و بچه ها هنوز تو بیمارستانه ولی به زودی بیرون میان

00:30:38.187 --> 00:30:42.479
‫هی، گوش کن، خیابون جلوی خونم رو بستن

00:30:42.562 --> 00:30:44.229
‫دارن، اه، اندازه گیری می کنن

00:30:45.729 --> 00:30:48.521
‫نمی تونم برم خونه، پس اشکالی نداره اگه بمونم؟

00:30:49.479 --> 00:30:53.396
‫فقط اینکه من قبلاً خانواده ام رو از خارج از شهر دارم

00:30:54.146 --> 00:30:55.396
‫ما کلی جا نداریم

00:30:55.479 --> 00:30:57.312
‫من آلوده نیستم، سونیا

00:30:57.979 --> 00:31:00.229
‫!کاترینا ببخشید، ولی تو اخبار بودی

00:31:00.312 --> 00:31:02.729
‫اونا دارن سگ های ولگرد رو اونجا می کشن، می دونی؟

00:31:02.812 --> 00:31:04.312
‫باید از بچه هام محافظت کنم، من

00:31:14.396 --> 00:31:15.604
‫!صبر کن

00:31:16.604 --> 00:31:19.271
‫-سلست خوبه؟ -واقعاً نمی دونم

00:31:20.146 --> 00:31:21.271
‫به من نمی گن

00:31:21.771 --> 00:31:24.229
‫!برات دعا می کنم! موفق باشی

00:31:30.687 --> 00:31:33.729
‫ماهیت توافق بین سانتا کاسا

00:31:33.812 --> 00:31:35.812
‫و موسسه رادیوتراپی چی بود؟

00:31:36.896 --> 00:31:40.187
‫،خب خب، نگرانی اصلی ما، دکتر مارلین

00:31:40.271 --> 00:31:42.312
‫همیشه رفاه دیگران بوده

00:31:43.312 --> 00:31:47.229
‫توافق ما با موسسه این بود که زمین رو بهشون قرض بدیم

00:31:47.312 --> 00:31:50.437
‫تا بتونن یه مرکز درمانی برای بیماران سرطانی بسازن

00:31:50.521 --> 00:31:52.104
‫و این کاری بود که کردن

00:31:52.604 --> 00:31:55.687
‫پس قرض داده شد؟ چی گرفتی در عوض؟

00:31:55.771 --> 00:32:00.187
‫خب، اه، مطمئنم که می دونی که کلینیک خصوصی بود

00:32:00.271 --> 00:32:03.521
‫اه، ولی ما پول نمی خواستیم نه، نه چیزی شبیه به اون

00:32:04.146 --> 00:32:06.021
‫تنها شرط ما برای وام

00:32:06.104 --> 00:32:10.187
‫،این بود که بتونیم، اگه لازم باشه
‫بیماران سرطانی مون رو بهشون معرفی کنیم

00:32:10.271 --> 00:32:13.771
‫و بهشون درمان رایگان به شکل رادیوتراپی پیشنهاد بدیم

00:32:14.562 --> 00:32:18.729
‫و اولش خیلی سخاوتمند بودن خیلی زیاد، در واقع

00:32:18.812 --> 00:32:23.354
‫ولی مشخص شد که می دونی پول چطور
‫می تونه ذهن مردم رو به هم بریزه

00:32:23.437 --> 00:32:27.187
‫بالاخره دیگه بیماران ما رو رایگان درمان نکردن

00:32:27.271 --> 00:32:29.437
‫اونا قرارداد رو نقض کرده بودن

00:32:30.437 --> 00:32:32.187
‫و شما زمین رو فروختید

00:32:32.271 --> 00:32:34.021
‫دقیقاً درسته

00:32:36.396 --> 00:32:38.271
‫شما زمین رو فروختید ولی اونا رو بیرون نکردید

00:32:50.604 --> 00:32:54.271
‫بیمارستان نیروی دریایی

00:32:58.896 --> 00:33:03.771
‫منطقه آلوده

00:33:03.854 --> 00:33:04.812
‫هشدار

00:33:10.937 --> 00:33:12.896
‫آقای اونیلدو، شما اینجا خواهید بود

00:33:17.229 --> 00:33:19.146
‫و آقای کارلوس تو این یکی

00:33:19.229 --> 00:33:20.354
‫این طرف، لطفاً

00:33:37.771 --> 00:33:39.937
‫حالا چطوره همه تون رو برای خواب آماده کنیم؟

00:33:40.937 --> 00:33:42.271
‫ولی بابا

00:33:42.354 --> 00:33:44.104
‫-چیه؟ -گرسنمه

00:33:45.396 --> 00:33:47.479
‫می تونی یه کم دیگه غذا بخوری، باشه؟

00:33:47.562 --> 00:33:50.937
‫اول باید با یه حمام ضدعفونی کننده تمیزیت کنیم

00:33:51.021 --> 00:33:52.104
‫بعد می تونی غذا بخوری

00:33:52.604 --> 00:33:55.604
‫خوبه؟ اتاقت رو نشونت میدم، ژوائو

00:33:55.687 --> 00:33:58.021
‫من پدرشم همینجا می مونم

00:33:58.562 --> 00:34:01.271
‫نمی تونیم شما رو کنار هم نگه داریم، ببخشید

00:34:01.354 --> 00:34:05.354
‫اگه به پرتوهای همدیگه ادامه بدید، اصلاً نمی تونیم درمانتون کنیم

00:34:09.604 --> 00:34:15.271
‫IRD - موسسه حفاظت رادیویی و دوسیمتری

00:34:15.354 --> 00:34:17.104
‫آنتونیا کوادرادو ؟

00:34:17.187 --> 00:34:18.562
‫آنتونیا کوادرادو

00:34:22.562 --> 00:34:23.562
‫آماده

00:34:26.562 --> 00:34:27.521
‫عجیبه

00:34:29.687 --> 00:34:31.896
‫- ادرار رو رقیق کردی؟ - آره، دکتر، آره

00:34:35.687 --> 00:34:38.812
‫منطقی نیست همه چیز قبلاً خوب کار می کرد

00:34:39.729 --> 00:34:42.896
‫می رم گایگر کانتر رو امتحان کنم
‫طیف سنج ممکنه خراب شده باشه

00:34:42.979 --> 00:34:43.896
‫آره

00:35:00.729 --> 00:35:01.604
‫!دکتر

00:35:02.729 --> 00:35:03.896
‫!استر! داره کار می کنه

00:35:05.562 --> 00:35:07.062
‫این اصلاً منطقی نیست

00:35:07.646 --> 00:35:09.937
‫باید دوزش اونقدر بالا باشه که

00:35:13.979 --> 00:35:15.437
‫- فکر نمی کنی که-- - آره، فکر می کنم

00:35:15.521 --> 00:35:17.646
‫تشعشعات خیلی بالاست، نمیشه از نزدیک اندازه گیریش کرد

00:35:23.396 --> 00:35:26.104
‫-دکتر ادواردو، من استر از IRD هستم -سلام، استر

00:35:26.187 --> 00:35:29.104
‫نتایج آزمایش رو دارم و خوب نیست

00:35:29.187 --> 00:35:33.687
‫باید جوزیا، والنسیو، آرتور و آنتونیا رو
‫به بیمارستان نیروی دریایی منتقل کنید

00:35:33.771 --> 00:35:35.312
‫همه شون فوراً

00:35:35.396 --> 00:35:38.854
‫تا حالا چنین نرخ بالای آلودگی داخلی ندیدم

00:35:38.937 --> 00:35:42.062
‫اعضای بدن و بافت هاشون بدون توقف
‫تحت تشعشعات قرار می گیرن من

00:35:42.146 --> 00:35:45.812
‫حتی اگه کم خونی و عفونت ها
‫رو درمان کنی، کمکی بهشون نمی کنه

00:35:47.104 --> 00:35:48.229
‫مرسی، استر

00:36:08.937 --> 00:36:10.104
‫دکتر

00:36:13.021 --> 00:36:14.229
‫بله، مارسیو

00:36:15.312 --> 00:36:16.479
‫چطور پیش رفت؟

00:36:16.562 --> 00:36:20.437
‫اه، اسکینتیلومتر روی هلیکوپتر هیچ آلودگی ای رو تشخیص نداد

00:36:20.521 --> 00:36:21.562
‫-روی رودخونه ها -آره

00:36:21.646 --> 00:36:24.146
‫-ولی بعدش یه چیز دیگه پیدا کردیم -حالا صبر کن

00:36:24.812 --> 00:36:27.646
‫،اگه فرض کنیم که رودخونه آلوده ست

00:36:27.729 --> 00:36:31.687
‫شاید اونقدرها هم شدید نباشه شاید پخش نشده باشه هوم؟

00:36:32.354 --> 00:36:33.229
‫دکتر

00:36:34.062 --> 00:36:36.312
‫نتایج نمونه هایی که به آزمایشگاه بردم رو داریم

00:36:36.396 --> 00:36:38.229
‫از چاه خونه جوآنوس

00:36:38.812 --> 00:36:41.187
‫514 becquerels per liter

00:36:41.271 --> 00:36:42.271
‫500 and…

00:36:43.687 --> 00:36:46.021
‫-Oh my… -What about the other wells, Paula؟

00:36:46.104 --> 00:36:47.396
‫And any news on the groundwater؟

00:36:47.479 --> 00:36:50.062
‫Were still waiting on the spectrometer results, we dont know yet

00:36:50.646 --> 00:36:53.854
‫Im going back to the lab and Ill
‫stay there until we have a concrete answer

00:36:53.937 --> 00:36:59.396
‫How do I reassure the population that their
‫water is clean and safe to drink

00:36:59.479 --> 00:37:02.771
‫when our tests are either inconclusive or prove contamination؟

00:37:02.854 --> 00:37:05.521
‫We have a contaminated well! What do I say؟

00:37:07.937 --> 00:37:08.937
‫Whats wrong, Márcio؟

00:37:10.854 --> 00:37:12.437
‫یه خبر بد دیگه دارم

00:37:13.021 --> 00:37:16.229
‫کارلوس و لوسیو قبلاً آهن و کاغذ جمع می کردن

00:37:16.312 --> 00:37:17.854
‫و می آوردن برای بازیافت

00:37:17.937 --> 00:37:21.729
‫،احتمالاً وقتی هر دو آلوده بودن به کارشون ادامه دادن

00:37:21.812 --> 00:37:23.396
‫چون یه انبار پیدا کردم

00:37:23.479 --> 00:37:26.021
‫پر از کاغذ که مثبت بود

00:37:26.104 --> 00:37:28.062
‫و یه مقدار از اون کاغذ رادیواکتیو در حال حرکته

00:37:29.021 --> 00:37:30.229
‫به سمت سائوپائولو

00:37:33.437 --> 00:37:35.437
‫!دکتر! دکتر

00:37:35.521 --> 00:37:37.604
‫!-چی؟ چه خبره؟ -این آنتونیاست

00:37:37.687 --> 00:37:39.604
‫!داره می لرزه! انگار تسخیر شده

00:37:39.687 --> 00:37:41.187
‫!یکی کمک کنه! لطفاً

00:37:41.271 --> 00:37:43.146
‫!-کسی کمکمون می کنه؟ -اشکالی نداره، من اینجام

00:37:43.229 --> 00:37:45.021
‫!اشکالی نداره، خانم آنتونیا، فقط نفس بکش

00:37:45.104 --> 00:37:47.229
‫!-چش شده؟ -پاهاشو بگیر! پاهاشو بگیر

00:37:47.312 --> 00:37:48.646
‫!ویلیام! دیازپام، الان

00:37:49.229 --> 00:37:50.229
‫!حالت خوبه، خانم آنتونیا

00:37:50.312 --> 00:37:52.979
‫از بینی داخل، از دهان بیرون نگهش دار به پهلو

00:37:53.062 --> 00:37:54.604
‫نفس بکش، خانم آنتونیا

00:37:57.187 --> 00:37:58.771
‫چیکار کنیم؟

00:37:58.854 --> 00:38:01.271
‫-اشکالی نداره، خانم آنتونیا -بفرما حالت خوبه

00:38:02.312 --> 00:38:03.687
‫-می تونی ول کنی

00:38:05.604 --> 00:38:07.479
‫فقط نفس بکش ما اینجا بودیم

00:38:07.562 --> 00:38:10.604
‫خوبه نفس عمیق پاهاشو حرکت بده آروم

00:38:10.687 --> 00:38:13.021
‫-نگهش دار نگهش دار اشکالی نداره -همینه

00:38:13.104 --> 00:38:14.437
‫ما اینجا با شما بودیم، خانم آنتونیا
‫خوبه

00:38:15.979 --> 00:38:18.437
‫-همینه حالت خوبه -باید بری

00:38:22.312 --> 00:38:23.354
‫!دکتر

00:38:25.729 --> 00:38:26.812
‫پیشش بمون

00:38:28.062 --> 00:38:29.646
‫این نمی تونه ادامه بده

00:38:29.729 --> 00:38:31.146
‫الان دیگه اوکیه تو اوکی هستی

00:38:31.646 --> 00:38:33.562
‫این بیشتر از شرایط کاریه

00:38:33.646 --> 00:38:35.146
‫-تو خبرنگاری، درسته؟ -آره

00:38:35.229 --> 00:38:38.021
‫می خوای بدونی در مورد بیمارانی که با سزیوم-137 آلوده شدن؟

00:38:38.104 --> 00:38:39.562
‫آره، حتماً

00:38:39.646 --> 00:38:41.229
‫-اینجا خوبه؟ -عالیه

00:38:41.729 --> 00:38:46.104
‫پس شش بیمار منتقل شده به ریو
‫بهترین مراقبت ممکن رو دریافت می کنن

00:38:46.187 --> 00:38:48.229
‫ولی ما چهار بیمار دیگه با همین علائم داریم

00:38:48.312 --> 00:38:50.271
‫که باید فوراً منتقل بشن

00:38:50.354 --> 00:38:53.021
‫چرا همه ده نفر همزمان منتقل نشدن، دکتر؟

00:38:53.104 --> 00:38:56.729
‫فقط شش تخت توسط نیروی دریایی برای
‫این نوع حادثه فراهم شده بود

00:38:56.812 --> 00:38:59.562
‫ولی واقعیت اینه که بیمارستان نیروی دریایی تجهیزات بهتری داره

00:38:59.646 --> 00:39:03.062
‫و افرادی که برای این نوع شرایط آموزش دیدن

00:39:03.146 --> 00:39:05.104
‫نمی تونم به اندازه کافی تاکید کنم چقدر مهمه

00:39:05.187 --> 00:39:08.104
‫که این بیماران رو هر چه زودتر پذیرش کنن

00:39:08.604 --> 00:39:09.729
‫ممنون

00:39:11.896 --> 00:39:13.021
‫و یه چیز دیگه

00:39:13.562 --> 00:39:17.437
‫می خوام از کارکنان پزشکی و پرستاری اینجا در بیمارستان درخواست کنم

00:39:20.104 --> 00:39:21.271
‫ببین، من یه دکترم

00:39:21.896 --> 00:39:23.937
‫می فهمم چی می خوای

00:39:24.021 --> 00:39:25.812
‫و موافقم حق با توئه

00:39:26.604 --> 00:39:28.479
‫ولی اورژانس باید دوباره کار کنه

00:39:28.562 --> 00:39:30.521
‫من و همکارم اون بالا تنها هستیم

00:39:30.604 --> 00:39:35.146
‫مراقبت از ده بیمار با سندروم تشعشع حاد ۲۴ ساعته

00:39:35.229 --> 00:39:36.437
‫بدون پرستار

00:39:37.604 --> 00:39:41.146
‫پس از شما و همه متخصصان بهداشت در برزیل درخواست می کنم

00:39:41.229 --> 00:39:43.521
‫ما به هماتولوژیست ها نیاز داریم ما
‫به پوست شناس ها نیاز داریم

00:39:43.604 --> 00:39:47.062
‫بیهوشی، جراح پلاستیک ما به پرستارها نیاز داریم

00:39:47.146 --> 00:39:48.854
‫ما به شما اینجا با ما نیاز داریم

00:39:50.021 --> 00:39:52.104
‫التماست می کنم کمکمون کنید

00:39:53.437 --> 00:39:55.854
‫،لطفاً، وجدان و قلبتون رو بگردید

00:39:56.396 --> 00:39:58.979
‫و از خودتون بپرسید چرا می خواستید دکتر بشید

00:40:01.771 --> 00:40:04.229
‫اگه مایلید کمک کنید، طبقه سوم باشید ممنون

00:40:04.854 --> 00:40:06.146
‫دکتر، صبر کنید

00:40:08.271 --> 00:40:12.062
‫همه، می فهمم که پرتودرمانی ترسناکه

00:40:12.146 --> 00:40:15.562
‫ولی پروتکل ها و روش هایی هست که
‫می تونیم برای کار ایمن اجرا کنیم

00:40:15.646 --> 00:40:18.521
‫!من یه هماتولوژیستم که به بیماران ایدز رسیدگی کرده

00:40:18.604 --> 00:40:19.854
‫و من آلوده نشدم

00:40:19.937 --> 00:40:22.854
‫با این حال دیدم خیلی از همکارانم از درمانشون امتناع می کنن

00:40:22.937 --> 00:40:26.479
‫به خاطر کمبود اطلاعات، نادانی و تعصب

00:40:26.562 --> 00:40:28.896
‫نجات جان ها ماموریت ماست

00:40:29.396 --> 00:40:33.146
‫ما به اندازه کافی شجاع بودیم که اعتصاب
‫کنیم، از خودمون دفاع کنیم و حرف بزنیم

00:40:33.229 --> 00:40:36.646
‫و این بیماران الان به ما نیاز دارن
‫که همون شجاعت رو بهشون نشون بدیم

00:40:36.729 --> 00:40:38.396
‫نه بزدلی ما

00:40:39.562 --> 00:40:40.396
‫من طرف توام

00:40:41.687 --> 00:40:42.812
‫-رو من حساب کن -مرسی

00:40:43.479 --> 00:40:45.312
‫ما همین الان یه بیانیه احساسی شنیدیم

00:40:45.396 --> 00:40:47.437
‫!ما اعتصاب کردیم! خائن ها

00:40:48.937 --> 00:40:50.104
‫باور نکردنیه

00:40:50.771 --> 00:40:51.896
‫من اینجا می مونم

00:40:51.979 --> 00:40:54.937
‫بله، کامیون از گویانیا رفته

00:40:55.021 --> 00:40:57.187
‫باید به زودی به سائوپائولو برسه

00:40:57.687 --> 00:40:59.646
‫گوش کن باید کارخونه رو تخلیه کنی

00:41:00.521 --> 00:41:04.146
‫بعد از اینکه کامیون رسید، ساختمان رو محاصره کن

00:41:04.812 --> 00:41:08.979
‫بعد از اون هیچ چیز و هیچ کس
‫نمی تونه وارد یا خارج بشه فهمیدی؟

00:41:09.062 --> 00:41:10.604
‫،و لطفاً

00:41:11.229 --> 00:41:14.771
‫سعی کن همه این کارها رو تا
‫حد ممکن محرمانه انجام بدی، باشه؟

00:41:15.562 --> 00:41:16.646
‫بله، همین

00:41:17.146 --> 00:41:18.729
‫باشه، خوبه

00:41:19.437 --> 00:41:20.562
‫مرسی مراقب باش

00:41:22.062 --> 00:41:25.729
‫تیم IPEM به روز هستن کارخونه رو قرنطینه می کنن

00:41:26.312 --> 00:41:29.437
‫فقط می تونم تصور کنم فرماندار چی می گه وقتی بفهمه

00:41:29.521 --> 00:41:32.396
‫که این ممکنه تا سائوپائولو پخش شده باشه

00:41:32.479 --> 00:41:34.854
‫داره رسیدگی می شه خیلی زود گرفتیمش

00:41:34.937 --> 00:41:37.854
‫این کار کاغذ، تحت کنترله داریم رسیدگی می کنیم

00:41:37.937 --> 00:41:40.062
‫پس بعد از کنفرانس مطبوعاتی

00:41:41.479 --> 00:41:43.729
‫بعد از کنفرانس مطبوعاتی، بهش می گم

00:41:45.604 --> 00:41:47.771
‫همه چیز رو به فرماندار توضیح می دم

00:41:48.812 --> 00:41:49.687
‫حالت خوبه، دکتر؟

00:41:50.854 --> 00:41:52.771
‫فقط اینکه هنوز چیزی نخوردم

00:41:52.854 --> 00:41:54.229
‫بذار برم برات غذا بیارم

00:41:54.312 --> 00:41:55.854
‫نه، نه، مارسیو نه

00:41:56.354 --> 00:41:57.937
‫امروز یوم کیپور هست

00:41:58.437 --> 00:42:02.104
‫روز خیلی مهمیه یه روز مقدس برای مردم یهودی

00:42:02.187 --> 00:42:03.687
‫و من برای اون روزه گرفتم

00:42:03.771 --> 00:42:06.687
‫فقط بعد از اولین ستاره اجازه دارم غذا بخورم

00:42:07.562 --> 00:42:10.187
‫-چطوره یه کم آب بخوریم؟ -نه نه، نه

00:42:10.271 --> 00:42:13.229
‫ببین، ببخشید، ولی ام

00:42:13.312 --> 00:42:16.354
‫الان روزه گرفتن مسخره ست

00:42:16.437 --> 00:42:18.187
‫-با همه چی که داره اتفاق می افته -آره

00:42:20.729 --> 00:42:24.937
‫کاری که می کنیم، هر کاری که می کنیم یه عواقبی داره

00:42:26.062 --> 00:42:28.312
‫و بعضی وقتا کارهایی که نمی کنیم

00:42:29.312 --> 00:42:31.562
‫بزرگترین عواقب رو ایجاد می کنن

00:42:32.604 --> 00:42:35.937
‫-اوهوم -می تونم الان خونه باشم با خانوادم

00:42:37.896 --> 00:42:40.896
‫-بیانکا! اوه لعنتی لعنتی -اوه، بیانکا؟ زنت؟ اینجا بود

00:42:40.979 --> 00:42:41.812
‫چی؟

00:42:46.021 --> 00:42:47.937
‫شش بیمار منتقل شده به ریو

00:42:48.021 --> 00:42:49.687
‫بهترین مراقبت ممکن رو دریافت می کنن

00:42:49.771 --> 00:42:51.896
‫ولی ما چهار بیمار دیگه داریم با همون علائم

00:42:51.979 --> 00:42:53.354
‫که باید فوراً منتقل بشن

00:42:53.437 --> 00:42:55.979
‫چرا همه ده نفر همزمان منتقل نشدن، دکتر؟

00:42:56.771 --> 00:42:58.396
‫فقط شش تخت برای این نوع حادثه در دسترس بود

00:42:58.479 --> 00:43:00.146
‫توسط نیروی دریایی برای این نوع حادثه

00:43:00.229 --> 00:43:03.104
‫ولی واقعیت اینه که بیمارستان نیروی دریایی تجهیزات بهتری داره

00:43:03.187 --> 00:43:05.979
‫و افرادی که برای این نوع شرایط آموزش دیدن

00:43:06.062 --> 00:43:08.146
‫نمی تونم به اندازه کافی تاکید کنم چقدر مهمه

00:43:08.229 --> 00:43:10.312
‫که این بیماران رو هر چه زودتر ببرن

00:43:12.312 --> 00:43:13.604
‫دریاسالار؟ ببخشید

00:43:13.687 --> 00:43:16.729
‫چند تا دکتر اینجا هستن که می خوان با شما صحبت کنن

00:43:16.812 --> 00:43:18.021
‫می تونم بذارم بیان تو؟

00:43:23.104 --> 00:43:24.104
‫مرسی

00:43:26.396 --> 00:43:27.896
‫این همه برای چیه؟

00:43:27.979 --> 00:43:31.104
‫دریاسالار، اگه ممکنه، داوطلب بشیم تا از بیمارستان حمایت کنیم

00:43:31.187 --> 00:43:35.062
‫تا بتونن بیشتر از بیمارانی که از سزیوم-۱۳۷ آسیب دیدن رو بپذیرن

00:43:51.104 --> 00:43:52.562
‫-سلام، چطوری؟ -خوبم

00:43:53.062 --> 00:43:55.854
‫-بلیت به ریو دو ژانیرو چنده؟ -همین جاست

00:44:23.687 --> 00:44:25.729
‫بسه دیگه دیگه نمی تونم

00:44:25.812 --> 00:44:28.687
‫اشکالی نداره فعلاً به اندازه کافی عرق کردی

00:44:29.312 --> 00:44:30.771
‫بیا داروتو بگیریم

00:44:30.854 --> 00:44:34.896
‫نه، نمی کنم امکان نداره نمی تونی مجبورم
‫!کنی من حتی نمی دونم این چیزا چیه

00:44:35.396 --> 00:44:37.396
‫شماها اول کولر رو اینجا روشن کنید

00:44:37.479 --> 00:44:40.562
‫بعدش به مصرف داروهام فکر می کنم باشه؟

00:44:40.646 --> 00:44:42.729
‫ریموندو، ما قبلاً اینو گفتیم نمی تونیم

00:44:42.812 --> 00:44:45.312
‫کولر به سیستم اصلی بیمارستان وصله

00:44:45.396 --> 00:44:47.021
‫ممکنه مناطق دیگه رو آلوده کنه

00:44:47.104 --> 00:44:49.187
‫ریموندو، لطفاً؟ بذار توضیح بدم

00:44:50.354 --> 00:44:52.604
‫این یه داروییه به اسم پروسیان بلو

00:44:52.687 --> 00:44:55.979
‫کمک می کنه سزیم خونت رو از بین ببره با اتصال بهش

00:44:56.062 --> 00:44:57.229
‫و بعدش دفع می شه

00:44:57.312 --> 00:44:59.979
‫هیچ وقت توسط بدنت جذب نمی شه نگران نباش

00:45:00.062 --> 00:45:01.271
‫پس می خوای من اینو بگیرم؟

00:45:01.354 --> 00:45:04.604
‫این چیز آبیه، درست مثل اون چیز
‫!آبی که گفتی برای ما بده

00:45:04.687 --> 00:45:06.187
‫هر دوتاشون آبیه حق با توئه

00:45:06.271 --> 00:45:08.187
‫ولی فکر کن به عنوان داروی آبی خوب

00:45:08.271 --> 00:45:10.479
‫که به داروی آبی بد داخل بدنت می چسبه

00:45:10.562 --> 00:45:12.354
‫بعد با هم بیرون میان

00:45:12.437 --> 00:45:13.562
‫من اینو نمی گیرم

00:45:13.646 --> 00:45:15.646
‫ریموندو؟ نگاه کن

00:45:16.812 --> 00:45:19.021
‫این قراره زندگیتو نجات بده باشه؟

00:45:19.104 --> 00:45:22.354
‫پس اگه بهت بگیم باید بگیریش، باید بگیریش

00:45:24.104 --> 00:45:25.771
‫تو کی هستی که بهم بگی؟

00:45:28.229 --> 00:45:29.229
‫انجامش میدم

00:45:30.854 --> 00:45:33.146
‫اگه ماسکت رو برداری و نشونم بدی کی هستی

00:45:34.646 --> 00:45:36.354
‫سیستم ایمنی ت ضعیفه

00:45:36.437 --> 00:45:40.146
‫اگه ماسکم رو بردارم، می تونم همه
‫جور باکتری رو بهت منتقل کنم

00:45:40.896 --> 00:45:43.354
‫این ماسک؟ برای خودت خوبه

00:45:43.437 --> 00:45:44.604
‫دارو هم همینطور

00:45:47.271 --> 00:45:48.521
‫خیلی ممنون

00:45:50.354 --> 00:45:51.729
‫حالا ولم کن

00:45:51.812 --> 00:45:55.437
‫این یه داروییه به اسم پروسیان بلو و یه کم آب

00:45:57.354 --> 00:45:59.562
‫-این همون چیزیه که به رایموندو دادی؟ -آره

00:46:05.812 --> 00:46:06.687
‫خوبه

00:46:07.271 --> 00:46:09.187
‫کنار اومدن باهاش باید سخت باشه، نه؟

00:46:09.979 --> 00:46:12.354
‫رایموندو دوران کودکی خوبی نداشت، می فهمی؟

00:46:13.104 --> 00:46:16.271
‫باباش وقتی بچه بود کتکش می زد، واسه همین فرار می کرد

00:46:16.354 --> 00:46:20.021
‫و چون خیلی دعوا می کنه، مردم
‫باهاش مثل مثل آشغال رفتار می کنن

00:46:20.812 --> 00:46:23.896
‫تنها کسی که واقعاً می تونست بهش اعتماد
‫کنه، و به حرفاش گوش بده، آنتونیا بود

00:46:23.979 --> 00:46:26.271
‫چون اون کمکش کرد بزرگش کنه، می دونی؟

00:46:26.354 --> 00:46:29.187
‫فقط دارم اینا رو بهتون می گم چون

00:46:29.271 --> 00:46:32.021
‫اون آدم پیچیده ایه، ولی آروم باش

00:46:32.521 --> 00:46:34.771
‫و به زودی با شماها همکاری می کنم، باشه؟

00:46:35.354 --> 00:46:37.271
‫-مرسی، دارلی -حتماً

00:46:37.812 --> 00:46:38.812
‫ببخشید

00:46:43.771 --> 00:46:45.437
‫رایموندو، می تونم بیام تو؟

00:46:48.479 --> 00:46:49.479
‫رایموندو؟

00:47:06.854 --> 00:47:08.271
‫!رایموندو رفت

00:47:09.271 --> 00:47:11.021
‫-رایموندو رفت بیرون! -چی؟ چطور؟

00:47:11.104 --> 00:47:12.937
‫!-دارلی! -رایموندو! رایموندو رفت بیرون

00:47:13.021 --> 00:47:14.521
‫فکر می کنی کجا رفته؟

00:47:14.604 --> 00:47:15.562
‫عزیزم؟
‫بیانکا؟

00:47:17.729 --> 00:47:18.562
‫بابا؟

00:47:34.229 --> 00:47:35.187
‫مارسیو؟

00:47:36.229 --> 00:47:37.479
‫بیانکا کجاست؟
‫بهت نگفت؟

00:47:40.604 --> 00:47:44.021
‫،بیانکا گفت اگه بخواد ازت جدا بشه

00:47:44.104 --> 00:47:45.771
‫ترجیح میده خونه باشه

00:47:46.812 --> 00:47:50.562
‫اصرار کردم بمونه واقعاً اصرار کردم ولی تصمیمش رو گرفت

00:47:51.646 --> 00:47:54.812
‫می خواست خودش بره فرودگاه، ولی آخرش من بردمش

00:48:09.187 --> 00:48:10.646
‫!ببینیم این یکی رو غرق می کنی

00:48:13.979 --> 00:48:16.312
‫ریبامار یه نوشیدنی می خوام

00:48:16.396 --> 00:48:19.104
‫-اون رایموندو نیست؟ -آره از زباله دونی

00:48:19.896 --> 00:48:22.354
‫چی؟ مرخص شدی؟

00:48:22.437 --> 00:48:24.896
‫آره همون همیشگی رو بده

00:48:24.979 --> 00:48:27.896
‫هی، لعنتی! این لباس لعنتی چیه؟

00:48:27.979 --> 00:48:30.396
‫-فرار کردی یا چی؟ -چه خبر، زِه؟

00:48:30.479 --> 00:48:33.104
‫!اومدی اینجا که حالمون رو بد کنی؟ فقط برو بیرون

00:48:33.187 --> 00:48:34.396
‫داری دروغ می گی، باتیستا
‫حالا بیا یه نوشیدنی بده

00:48:35.604 --> 00:48:37.354
‫نه، نه، از من چیزی نمی گیری

00:48:37.437 --> 00:48:38.937
‫!همه رو آلوده می کنی

00:48:39.021 --> 00:48:40.521
‫!بذار به حساب من یه کم کاچاچا بده

00:48:40.604 --> 00:48:42.312
‫!هی! بهت گفتیم برو

00:48:43.312 --> 00:48:44.979
‫هی برگرد به بازی کوچیکت، باشه؟

00:48:45.062 --> 00:48:47.229
‫-ریبامار! بیا یه نوشیدنی بده! -هیچی نمی گیری، رایموندو

00:48:47.312 --> 00:48:48.521
‫!فقط برو

00:48:49.146 --> 00:48:51.271
‫!-همینه! برو بیرون! -همینه ممنون برای هیچی

00:49:02.354 --> 00:49:03.646
‫حالا کجا بریم؟

00:49:04.146 --> 00:49:07.229
‫دارلی گفت باید اینجا باشه رایموندو زیاد اینجا می گرده

00:49:07.312 --> 00:49:08.187
‫باید نزدیک باشه

00:49:18.604 --> 00:49:20.354
‫عصر بخیر

00:49:27.312 --> 00:49:29.021
‫باشه از راه دور اومدی؟

00:49:29.812 --> 00:49:32.062
‫عصر بخیر چطوری؟ سلام، مارتا

00:49:34.979 --> 00:49:36.604
‫آزمایشگاه نتایج رو فرستاده؟

00:49:36.687 --> 00:49:38.021
‫نه هنوز نه

00:49:39.021 --> 00:49:42.687
‫خب داده های اسکینتیلومتر هلیکوپتر رو داری، درسته؟

00:49:42.771 --> 00:49:44.812
‫اسکینتیلومتر تشعشع رو تشخیص نداد

00:49:44.896 --> 00:49:46.437
‫ولی این به این معنی نیست که آب--

00:49:46.521 --> 00:49:50.146
‫فقط باهاشون حرف بزن واضح و با اعتماد به نفس باش

00:49:50.937 --> 00:49:54.104
‫می تونی مردم رو مطمئن کنی یا نه؟

00:49:56.687 --> 00:49:57.646
‫عالیه

00:50:02.521 --> 00:50:03.771
‫سلام دکتر

00:50:03.854 --> 00:50:05.562
‫اوه، مارسیو حالت خوبه؟

00:50:05.646 --> 00:50:07.062
‫نتایج رو داریم؟
‫-نه نداریم -آه

00:50:12.229 --> 00:50:13.396
‫مشکلی هست؟

00:50:14.521 --> 00:50:16.021
‫نگران من نباش

00:50:16.104 --> 00:50:17.896
‫-موفق باشی، باشه؟ -آره

00:50:19.187 --> 00:50:21.021
‫!برو بیرون، رایموندو! برو

00:50:21.104 --> 00:50:22.937
‫-داری به من می گی چیکار کنم، مرد؟ -برو کنار

00:50:23.021 --> 00:50:25.646
‫می خوای با اون چیز چیکار کنی؟
‫ها؟ داری منو تهدید می کنی؟

00:50:25.729 --> 00:50:27.437
‫!از جلوی چشمم دورش کن و برو عقب

00:50:27.521 --> 00:50:30.187
‫!-تو چی، زِه؟ -نزدیک تر نیا! جدی می گم

00:50:30.271 --> 00:50:31.479
‫شاید اونجا؟

00:50:33.146 --> 00:50:35.979
‫!-از من دور شو! برو عقب

00:50:37.771 --> 00:50:39.229
‫!از اینجا برو بیرون لعنتی

00:50:39.312 --> 00:50:41.146
‫!-می خوام کارت رو تموم کنم -نه

00:50:41.229 --> 00:50:43.271
‫!-به خاطر خدا! بس کن! -داری کسی رو آلوده نمی کنی

00:50:43.354 --> 00:50:44.646
‫!-اسلحه رو بذار زمین

00:50:44.729 --> 00:50:47.146
‫آروم! لطفاً! صبر کن، صبر کن، صبر
‫کن هی، هی، هی! فقط صبر کن

00:50:47.229 --> 00:50:48.396
‫آروم باش بیا فقط حرف بزنیم

00:50:48.479 --> 00:50:50.021
‫-چیزی برای حرف زدن نیست -اشکالی نداره

00:50:50.104 --> 00:50:53.479
‫-این آشغال باید ناپدید بشه -به من نگاه
‫کن فقط به من نگاه کن گوش کن

00:50:53.562 --> 00:50:56.687
‫ما دکتر بودیم بیا برش گردونیم بیمارستان

00:50:56.771 --> 00:50:58.729
‫-اسلحه رو بنداز! الان بذارش زمین! -اسلحه رو بذار زمین

00:50:58.812 --> 00:51:00.521
‫!-آروم اشکالی نداره -اسلحه رو بنداز

00:51:00.604 --> 00:51:01.437
‫پلیس نظامی

00:51:01.521 --> 00:51:03.354
‫!باشه! دست ها روی سرت

00:51:03.854 --> 00:51:04.937
‫برگرد انجامش بده

00:51:06.021 --> 00:51:06.937
‫هی، رایموندو
‫هی، هی

00:51:08.729 --> 00:51:11.062
‫-یادت میاد؟ دکتر جوآناست -دست ها پشت سرت

00:51:11.146 --> 00:51:12.646
‫منو می شناسی

00:51:13.479 --> 00:51:14.896
‫بیا برگردیم بیمارستان

00:51:16.229 --> 00:51:17.062
‫بیا با ما

00:51:19.021 --> 00:51:21.354
‫همینه

00:51:32.312 --> 00:51:34.062
‫مرسی گرفتمش خداحافظ

00:51:34.646 --> 00:51:37.646
‫،عصر بخیر خانم ها و آقایان

00:51:37.729 --> 00:51:39.521
‫مردم گویانیا

00:51:39.604 --> 00:51:42.854
‫این کنفرانس مطبوعاتی رو تشکیل دادم چون می خواستم بهتون اطمینان بدم

00:51:43.646 --> 00:51:45.312
‫و بهترین راه برای این کار

00:51:45.396 --> 00:51:50.187
‫اینه که از کسی بشنوید که بهترین موقعیت
‫رو داره تا ثابت کنه شهرمون امنه

00:51:50.271 --> 00:51:54.354
‫،مدیر کمیسیون ملی انرژی هسته ای

00:51:54.437 --> 00:51:56.312
‫دکتر بنی اورنشتاین

00:51:56.396 --> 00:51:57.437
‫ممنون، دکتر

00:52:03.937 --> 00:52:07.187
‫عصر بخیر، دکتر

00:52:07.271 --> 00:52:08.271
‫ممنون از همه

00:52:08.354 --> 00:52:11.062
‫ما از اسکینتیلومترها برای اندازه گیری سطوح تشعشع استفاده کردیم

00:52:11.146 --> 00:52:13.354
‫در امتداد رودخانه ای که شهر رو تامین می کنه

00:52:13.437 --> 00:52:17.187
‫و ما هیچ نوع آلودگی ای کشف نکردیم

00:52:17.271 --> 00:52:19.771
‫بالاتر از سطوح پایه ای که تیم تعیین کرده بود

00:52:19.854 --> 00:52:24.562
‫،و بنابراین، اگه مقداری از این پودر وارد رودخانه شده باشه

00:52:24.646 --> 00:52:27.146
‫هیچ نوع خطری رو نمایندگی نمی کنه

00:52:27.229 --> 00:52:29.937
‫پس شما ردپای تشعشع در آب پیدا کردید؟

00:52:30.021 --> 00:52:31.896
‫!-نه من اینو نگفتم -سزیم، دکتر

00:52:31.979 --> 00:52:34.604
‫آیا پودر ممکن بود وارد خونه های مردم بشه؟

00:52:34.687 --> 00:52:37.771
‫،دکتر اورنشتاین، برای اینکه به مردم گانیا روشن کنم

00:52:37.854 --> 00:52:40.021
‫آب اینجا چقدر آلوده ست؟

00:52:40.104 --> 00:52:42.354
‫توصیه می کنی آب شیر رو بخوریم یا نه؟

00:52:44.104 --> 00:52:46.771
‫آب آشامیدنی مردم آلوده ست؟

00:52:52.646 --> 00:52:53.562
‫دکتر

00:53:09.437 --> 00:53:10.729
‫داری اینو می گیری؟

00:53:16.562 --> 00:53:17.396
‫فکر کنم امنه

00:53:18.021 --> 00:53:19.229
‫-ببخشید

00:53:19.312 --> 00:53:21.104
‫-همه چیز خوبه

00:53:22.687 --> 00:53:25.187
‫می خوام به همه در گویانیا اطمینان بدم

00:53:25.271 --> 00:53:28.729
‫که آب این شهر ۱۰۰٪ امنه

00:53:28.812 --> 00:53:31.146
‫،فقط یک چاه آلوده و ناامن بود

00:53:31.229 --> 00:53:32.979
‫و ما قبلاً اونو بستیم

00:53:33.062 --> 00:53:35.062
‫دکتر پائولا ماتوس اونجا

00:53:35.146 --> 00:53:38.479
‫نتایج آزمایشگاه رو داره اگه کسی بخواد بهشون نگاه کنه

00:53:38.562 --> 00:53:40.687
‫نگرانی اصلی تیم ما الان

00:53:41.187 --> 00:53:45.021
‫اینه که بدترین مکان های آسیب دیده در شهر رو ضدعفونی کنیم

00:53:45.104 --> 00:53:48.354
‫دکتر اورنشتاین، یه گزارش نگران کننده دریافت کردم

00:53:48.437 --> 00:53:52.979
‫تازه شنیدیم که یه کامیون حاوی کاغذ آلوده به تشعشع

00:53:53.062 --> 00:53:56.146
‫از گویانیا خارج شده و به یه
‫کارخانه کاغذ بازیافتی در سائوپائولو رسیده

00:53:56.229 --> 00:53:57.521
‫کاغذ؟ چی میگه؟

00:53:57.604 --> 00:53:59.729
‫آیا CNEN از این موضوع خبر داشت؟

00:53:59.812 --> 00:54:03.812
‫!اون کارخانه قبلاً تعطیل شده بود، و وضعیت دیگه نگران کننده نیست

00:54:03.896 --> 00:54:06.646
‫پس این واقعیت رو از مردم پنهان کردی، درسته؟

00:54:06.729 --> 00:54:09.396
‫-دکتر اورنشتاین! فقط به ما بگو

00:54:09.479 --> 00:54:12.271
‫آیا ممکنه که گویانیا داره مواد

00:54:12.354 --> 00:54:14.854
‫آلوده به این تشعشع رو به بقیه برزیل صادر می کنه؟

00:54:14.878 --> 00:54:19.878
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]