﻿WEBVTT

00:00:01.022 --> 00:00:02.440
آنچه در آر.جی دکر گذشت

00:00:02.524 --> 00:00:03.650
یه بچه رو کتک زدی؟

00:00:03.733 --> 00:00:04.984
بچه نبود بیست سالش بود

00:00:05.068 --> 00:00:06.653
و از قرار معلوم
پسر یه سناتور ایالتیه

00:00:06.736 --> 00:00:08.655
این پاشنه‌ها زمینت می‌زنه ام

00:00:08.738 --> 00:00:10.782
دلیل اصلیت برای اومدن چیه؟
اومدم در مورد این صحبت کنم

00:00:11.658 --> 00:00:15.578
کاری که اینجا می‌کنی رو تحسین می‌کنم
اما آیا عاقلانه است؟

00:00:15.662 --> 00:00:19.624
تو یه مامور آزادی مشروط جدید داری
کسی که فقط با یه تماس من

00:00:20.375 --> 00:00:22.544
تو رو برمی‌گردونه به آپالاچی

00:00:22.627 --> 00:00:26.089
پیشنهاد رو قبول کن اگه برگردی اونجا
گمون نکنم هرگز بیای بیرون

00:00:26.172 --> 00:00:28.341
خب فکر کنم فهمیدم
چی می‌خواستم بگم

00:00:28.424 --> 00:00:29.717
چی؟
گور بابای پدرت

00:00:31.052 --> 00:00:35.223
لوکاس فرستاده شده بود تا دوربینت رو بدزده
وقتشه بفهمی چرا

00:00:39.018 --> 00:00:41.396
توی خیابون شیکاگو هستیم
یه تیم نجات می‌خوایم تموم

00:00:41.479 --> 00:00:43.189
آقا
بله؟

00:00:43.273 --> 00:00:45.858
میشه یه بار دیگه بگی
امشب اینجا چه اتفاقی افتاد؟

00:00:45.942 --> 00:00:49.988
آره داشتم می‌رفتم سمت ماشینم
دیدم یارو در صندوق رو باز کرده

00:00:50.071 --> 00:00:51.864
منو دید و با دوربینم فرار کرد

00:00:51.948 --> 00:00:53.658
من عکاسم
نمی‌تونم دوربینم رو از دست بدم

00:00:53.741 --> 00:00:55.326
پس دنبالش دویدم

00:00:55.410 --> 00:00:59.163
گرفتمش شروع کرد به مشت زدن
منم جوابش رو دادم

00:01:00.915 --> 00:01:01.916
به پلیس زنگ زدم

00:01:02.500 --> 00:01:07.088
بله ببین داستانی که از اون شنیدیم
اینی نیست که تو میگی

00:01:08.798 --> 00:01:09.799
باشه

00:01:09.882 --> 00:01:12.093
لطفاً برگرد
دستات رو بیار بالا

00:01:16.889 --> 00:01:19.058
هی آر.جی

00:01:20.810 --> 00:01:22.312
خوبی؟
اوهوم

00:01:25.148 --> 00:01:26.691
مطمئنی این قدم بعدی درستیه؟

00:01:27.483 --> 00:01:29.485
این تنها قدم بعدیه

00:01:30.000 --> 00:01:38.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:38.369 --> 00:01:39.787
از اینکه همگیتون اینجا هستین ممنونم

00:01:41.873 --> 00:01:44.167
مل فکر کنم تنها کسی باشی
که هنوز اِمی رو ندیده

00:01:44.250 --> 00:01:46.836
بله اما
می‌تونیم از تشریفات بگذریم مگه نه؟

00:01:46.919 --> 00:01:49.255
گفتی چیزایی هست
که باید بهمون بگی

00:01:49.339 --> 00:01:50.340
بریم سر اصل مطلب

00:01:51.007 --> 00:01:55.595
پدر امی چند روز پیش
مامور آزادی مشروطم رو عوض کرد

00:01:56.346 --> 00:01:58.473
و تهدید کرد که از یکی استفاده می‌کنه
تا منو برگردونه زندان

00:01:59.432 --> 00:02:02.352
من و امی ممکنه راهی بشناسیم
که به جای من ویکتور بره زندان

00:02:04.145 --> 00:02:05.521
اینجاییم تا ازتون کمک بخوایم

00:02:11.277 --> 00:02:14.489
خیلی خب همتون داستان رو می‌دونین

00:02:15.073 --> 00:02:18.951
لوکاس اوچوآ ماشینم رو دستکاری کرد
و با یکی از دوربینام فرار کرد

00:02:19.035 --> 00:02:22.288
دنبالش رفتم یه درگیری شد
و به دنبالش یه دادگاه مسخره

00:02:22.372 --> 00:02:24.415
و حکم هجده ماه زندان

00:02:25.124 --> 00:02:27.377
در تمام اون مدت فکر می‌کردم
فقط یه بچه پولدار لوسه

00:02:27.460 --> 00:02:29.504
که این کار رو کرده
چون دلش می‌خواسته

00:02:29.587 --> 00:02:31.255
معلوم شد اشتباه می‌کردم

00:02:32.340 --> 00:02:35.677
اون شب فرستاده شده بود اونجا
از طرف پدرش

00:02:35.760 --> 00:02:38.721
پدرم فکر می‌کرد عکسایی
روی کارت حافظه دوربین هست

00:02:38.805 --> 00:02:40.890
که ممکنه به ضررش تموم بشه

00:02:40.973 --> 00:02:43.851
لوکاس قرار بود دوربین رو بدزده
و نابودش کنه

00:02:43.935 --> 00:02:45.520
خب عکسا چی بودن؟

00:02:45.603 --> 00:02:46.646
نمی‌دونم

00:02:46.729 --> 00:02:49.273
من از هیچ‌کدوم اینا خبر نداشتم
تا اینکه اوضاع به هم ریخت

00:02:49.357 --> 00:02:51.567
و لوکاس سر از بیمارستان درآورد

00:02:51.651 --> 00:02:53.986
من رفتم سراغ یادداشت‌های قدیمیم
و طبق تاریخ‌ها

00:02:54.070 --> 00:02:57.073
عکسا باید مربوط به دو تا ماموریت آخرم
برای روزنامه باشن

00:02:57.156 --> 00:02:59.992
یکیش تولد یه بچه اسب آبی
توی باغ وحش میامی بود

00:03:00.076 --> 00:03:01.327
مگه اینکه ویکتور پدرش باشه

00:03:01.411 --> 00:03:03.538
بعید می‌دونم اینا همون عکسایی باشن
که نگرانشون باشه

00:03:03.621 --> 00:03:06.708
گزینه محتمل‌تر بعدی
یه قتل به سبک مافیایی بود

00:03:06.791 --> 00:03:09.001
که توی یه رستوران لوکس
به اسم ایل ساپوره اتفاق افتاد

00:03:09.085 --> 00:03:11.129
اینو یادمه
چند تا مقاله براش نوشتم

00:03:11.212 --> 00:03:14.799
مقتول یه مشاور مالی
به اسم پیتر بلوتر بود

00:03:14.882 --> 00:03:18.302
یه مرد با نقاب اسکی
سر میزش بهش شلیک کرد

00:03:18.386 --> 00:03:19.679
من اولین خبرنگاری بودم

00:03:19.762 --> 00:03:22.390
که اون شب رسیدم محل حادثه حتی قبل از
اینکه نوار زرد پلیس کشیده بشه

00:03:22.473 --> 00:03:24.267
مشخصاً یادم نمیاد
چیزی رو ثبت کرده باشم

00:03:24.350 --> 00:03:26.561
که می‌تونست برای کسی مثل
ویکتور خطرناک باشه

00:03:26.644 --> 00:03:30.398
اما طبق گفته امی
باید یه ارتباطی وجود داشته باشه

00:03:30.481 --> 00:03:33.234
احتمالاً خیلی خوش‌بینانه‌ست که فکر کنیم
پدرت خودش شلیک کرده؟

00:03:33.317 --> 00:03:34.986
اون هرگز خودش رو اینقدر به خطر نمی‌ندازه

00:03:35.069 --> 00:03:37.780
اما مشخصاً تو فکر می‌کنی
قتل توی کارنامه‌اش هست درسته؟

00:03:37.864 --> 00:03:41.617
به جز نقشی که ازم خواست
در محکومیت آر.جی بازی کنم

00:03:41.701 --> 00:03:44.620
اون منو از هرگونه کار مجرمانه‌ای
دور نگه داشته

00:03:44.704 --> 00:03:46.247
تنها چیزی که مطمئنم اینه که

00:03:46.330 --> 00:03:49.750
احتمال فاش شدن عکسای آر.جی
اونو خیلی عصبی کرده بود

00:03:50.293 --> 00:03:52.420
برای همین لوکاس فرستاده شد
تا دوربینم رو بدزده

00:03:53.212 --> 00:03:55.590
وقتی اون کار جواب نداد
ویکتور منو توی دادگاه می‌خواست

00:03:55.673 --> 00:03:58.342
تا دوربینم سر از
اتاق مدارک دربیاره

00:03:58.426 --> 00:04:00.928
اینطوری یکی از دوستای خانوادگی
شاید یه پلیس رشوه‌بگیر

00:04:01.012 --> 00:04:04.474
یا یه آشنا تو دفتر دادستانی
می‌تونست دزدکی بره تو و کارت حافظه رو بدزده

00:04:04.557 --> 00:04:06.350
به عبارت دیگه
عکسا خیلی وقته که از بین رفتن

00:04:06.434 --> 00:04:10.646
در واقع این‌طور نیست
کارت حافظه قبل از پدرم به دست من رسید

00:04:10.730 --> 00:04:11.814
من بهش گفتم که نابود شده

00:04:11.898 --> 00:04:14.567
اما حقیقت این بود
که من اونو دادم به کسی تا برام نگه‌داره

00:04:14.650 --> 00:04:17.695
من بابت چیزایی که تو دادگاه آر.جی
گفته بودم احساس خیلی بدی داشتم

00:04:17.778 --> 00:04:21.491
فکر کردم نمی‌دونم
شاید یه روزی به کارم بیاد

00:04:22.116 --> 00:04:23.743
بعد از این می‌رم بیارمش

00:04:23.826 --> 00:04:25.661
امیدوار بودم
بتونی یادداشت‌های قدیمیت رو بگردی

00:04:25.745 --> 00:04:27.622
از زمانیکه در مورد
قتل پیتر بلوتر نوشتی

00:04:27.705 --> 00:04:29.332
ببینی چیزی هست
که توی مقاله‌ها نیومده باشه

00:04:29.415 --> 00:04:31.167
که بتونه کمک کنه تا
ارتباطی با ویکتور پیدا کنیم

00:04:31.250 --> 00:04:33.252
حتماً
می‌خوای برم اداره پلیس

00:04:33.336 --> 00:04:35.630
و پرونده‌های قدیمی رو بگردم
و دنبال همون چیزا باشم

00:04:35.713 --> 00:04:37.882
اگه مشکلی نیست اما صبر کن
قبل از اینکه بری

00:04:37.965 --> 00:04:39.509
یه چیزی هست که هردوتون باید بدونین

00:04:39.592 --> 00:04:41.427
در مورد ورود غیرقانونی به خونه است

00:04:47.725 --> 00:04:48.810
هی

00:04:48.893 --> 00:04:50.853
فقط می‌خوام بابت میزبانیت تشکر کنم
ممنونم

00:04:50.937 --> 00:04:53.022
باورت میشه
این اولین جلسه مخفیانه‌ام نبود؟

00:04:53.981 --> 00:04:57.860
یه چند هفته پیش یه برنامه کوچیک
قهوه و شیرینی ترتیب دادم

00:04:57.944 --> 00:05:00.446
برای یه گروهی که باور داشتن
فرود روی ماه واقعی بوده

00:05:00.530 --> 00:05:02.907
فقط ماه ما نبوده

00:05:03.783 --> 00:05:05.743
داری چیکار می‌کنی؟ این چیه؟
دفترچه تلفن؟

00:05:05.827 --> 00:05:08.621
هنوزم چند نفری رو می‌شناسم
که چند نفری رو می‌شناسن

00:05:08.704 --> 00:05:11.624
هیچ‌کدومشون تو کار قتل نیستن
اما آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه

00:05:11.707 --> 00:05:14.710
شاید یکی یه زمانی یه چیزی
در مورد اون قتل تو رستوران شنیده باشه

00:05:15.253 --> 00:05:17.797
شاید بدونن چطور
به بابای دوست‌دخترت ربط پیدا می‌کنه

00:05:17.880 --> 00:05:19.215
اون دوست‌دخترم نیست

00:05:21.592 --> 00:05:23.678
می‌دونم فکر می‌کنی
باید فقط پیشنهادش رو قبول کنم

00:05:24.637 --> 00:05:27.265
سابقم رو پاک کنم و تمومش کنم
این رو می‌دونم

00:05:27.348 --> 00:05:30.810
ببین می‌خواستم بهت قول بدم
اگه منو بفرستن آپالاچی

00:05:30.893 --> 00:05:33.771
تمام تلاشم رو می‌کنم
که اونجا کشته نشم

00:05:33.855 --> 00:05:36.524
هیچ احتمالی وجود نداره
که اونجا کشته بشی

00:05:37.733 --> 00:05:39.402
چون اگه تو برگردی منم برمی‌گردم

00:05:40.152 --> 00:05:43.573
می‌زنم تو صورت احمقانه ویکتور اوچوآ
یا یه همچین چیزی

00:05:43.656 --> 00:05:45.658
مطمئن میشم که همون دور و برام
تا دوباره هوات رو داشته باشم

00:05:46.826 --> 00:05:52.123
هی تو هرگز بهمون نگفتی
اون دوست‌دخترت کارت حافظه رو کجا قایم کرده

00:05:53.791 --> 00:05:54.917
برای آوردنش کمک می‌خوای؟

00:05:55.001 --> 00:05:58.921
در واقع این چیزیه
که باید خودم انجامش بدم

00:06:04.260 --> 00:06:05.261
هی

00:06:05.344 --> 00:06:08.222
بازگشت به قتل
پیتر بلوتر چطور پیش میره؟

00:06:08.306 --> 00:06:11.559
بد همه می‌گفتن
آدم محبوبی بوده

00:06:11.642 --> 00:06:12.685
اما؟

00:06:12.768 --> 00:06:15.396
اون یه آدم مالی بود
می‌تونسته با هرکسی در ارتباط باشه

00:06:15.479 --> 00:06:17.773
یه کارتل یه الیگارش

00:06:17.857 --> 00:06:19.400
یه سناتور ایالتی خاص فلوریدا؟

00:06:19.483 --> 00:06:22.570
اگه اون با ویکتور اوچوآ کار می‌کرده
تا الان که من چیزی ندیدم

00:06:22.653 --> 00:06:23.905
توی اداره پلیس چطور پیش میره؟

00:06:23.988 --> 00:06:27.033
یه کم سرم گرم شد
اما به زودی می‌رسم اونجا

00:06:27.116 --> 00:06:29.160
اگه چیزی پیدا کردم بهت خبر میدم
باشه

00:06:37.335 --> 00:06:38.711
افتضاحه

00:06:38.794 --> 00:06:40.880
کارآگاه مل آبرو

00:06:40.963 --> 00:06:44.050
همین‌طوری داشتم رد می‌شدم که فکر کردم
یکی داره با ماشینت ور میره

00:06:45.051 --> 00:06:47.470
حتماً پا به فرار گذاشته
آره احتمالاً همینطوره

00:06:47.553 --> 00:06:48.763
می‌خوای گزارش بدی؟

00:06:48.846 --> 00:06:50.014
نه حالم خوبه

00:06:53.684 --> 00:06:55.770
مدرک من یه سری آزمایش انجام میدم

00:06:56.395 --> 00:06:58.731
هیچ‌وقت نمی‌دونی
چی ممکنه یکی رو به یه جرم وصل کنه

00:06:59.857 --> 00:07:00.858
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

00:07:02.234 --> 00:07:04.236
خیلی آشنا به نظر میای

00:07:04.320 --> 00:07:05.863
فقط یکی از اون چهره‌ها رو دارم

00:07:07.448 --> 00:07:08.616
آره
اوهوم

00:07:11.000 --> 00:07:18.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:07:21.754 --> 00:07:22.922
سلام اوضاع چطوره؟

00:07:23.923 --> 00:07:26.467
می‌خوام با یکی از مشتری‌هات
یه صحبتی داشته باشم

00:07:27.301 --> 00:07:29.512
احتمالش هست
که چند تا مشت هم پرت کنه

00:07:30.096 --> 00:07:33.683
این برای اینه که تا وقتی حداقل
سه تاش به هدف نخورده به پلیس زنگ نزنی

00:07:33.766 --> 00:07:35.685
یا دو تا می‌دونی اگه مشتای خوبی بودن

00:07:41.857 --> 00:07:42.858
لوکاس

00:07:44.652 --> 00:07:45.653
هی

00:07:48.447 --> 00:07:50.908
امی منو فرستاده باشه؟
باید یه چیزی ازت بگیرم

00:07:52.284 --> 00:07:54.537
اولش فکر کردم وقتشه که حرف بزنیم

00:08:01.794 --> 00:08:05.464
امی می‌خواست بیاد کارت حافظه رو بگیره
اما بهش گفتم نه من باید این کار رو بکنم
[آ.وا‌مــو.وی]

00:08:06.424 --> 00:08:09.218
چون من خیلی وقته
به تو یه معذرت‌خواهی بدهکارم لوکاس

00:08:10.386 --> 00:08:12.596
آره دو سال پیش داشتم
یه دورانی رو می‌گذروندم

00:08:14.390 --> 00:08:17.518
من کسی رو از دست داده بودم
و شغلم رو

00:08:19.228 --> 00:08:20.646
تموم چیزایی که می‌دیدم

00:08:23.941 --> 00:08:25.401
اینا بهانه است

00:08:25.484 --> 00:08:28.404
من اینجا نیستم که بهانه بیارم
اینجام تا بهت بگم متاسفم

00:08:29.822 --> 00:08:31.282
و من متاسفم لوکاس

00:08:33.409 --> 00:08:35.536
می‌بینی؟ خانواده من اینقدر داغونه

00:08:35.619 --> 00:08:40.124
منظورم اینه که تو حسابی کتکم زدی
اما فقط به خاطر اینکه می‌خواستم ازت دزدی کنم

00:08:41.167 --> 00:08:43.544
بعدش من به پلیس
در مورد اتفاقی که افتاد دروغ گفتم

00:08:44.879 --> 00:08:46.213
بعد توی دادگاه دروغ گفتم

00:08:47.006 --> 00:08:49.341
اما تو تو کسی هستی که اینجایی تا عذرخواهی کنی

00:08:50.009 --> 00:08:52.845
اما مسئله اینجاست من متاسف نیستم

00:08:54.472 --> 00:08:57.933
چیزی که اون شب تو چشمات دیدم
تو باید می‌رفتی

00:08:59.727 --> 00:09:00.728
اگه نمی‌رفتی

00:09:02.354 --> 00:09:03.564
قرار بود یکی رو بکشی

00:09:07.193 --> 00:09:09.570
اون کارت حافظه لوکاس
واقعاً بهش نیاز دارم

00:09:14.283 --> 00:09:15.576
قبل از اینکه بپرسی

00:09:15.659 --> 00:09:17.828
من هیچ‌وقت نگاه نکردم ببینم توش چیه

00:09:18.454 --> 00:09:20.081
در واقع نمی‌دونستم چطوری

00:09:20.164 --> 00:09:22.208
تنها چیزی که برام مهم بود این بود
که یه اهرم فشار علیه بابام بود

00:09:22.291 --> 00:09:23.751
اگه من یا امی یه روزی بهش نیاز پیدا می‌کردیم

00:09:26.170 --> 00:09:27.880
هی مراقب باش باشه؟

00:09:27.963 --> 00:09:33.177
می‌دونم منو زدی و اینا
اما نمی‌خوام که بمیری

00:09:35.346 --> 00:09:36.430
ممنونم

00:09:41.143 --> 00:09:44.063
من دارم تمام اینا رو مو به مو بررسی می‌کنم
انگار که فیلم زاپروئدره

00:09:44.688 --> 00:09:46.816
نمی‌دونم تموم عکسایی که گرفتم
بعد از قتل بوده

00:09:48.109 --> 00:09:50.277
شاید پدرت فقط خودش رو متقاعد کرده
که من چیزی رو ثبت کردم

00:09:50.361 --> 00:09:52.154
نه باید یه چیزی باشه

00:09:53.989 --> 00:09:57.493
اون شب وقتی در مورد لوکاس
و دوربینت بهت گفتم

00:09:57.576 --> 00:09:59.245
که این یکی دیگه از چیزایی بود
که ازت پنهون کردم

00:09:59.328 --> 00:10:02.540
منظورم اینه که می‌تونستی بهم بگی
برو به درک اما نگفتی

00:10:07.002 --> 00:10:10.047
این کاری که چند ماه گذشته
داشتم انجام می‌دادم

00:10:11.173 --> 00:10:14.718
زندانیای سابق بهش میگن ورود مجدد

00:10:15.928 --> 00:10:17.847
بخش بزرگیش بخششه

00:10:17.930 --> 00:10:21.183
یه مقدارش برای خودته
و یه مقدارش برای دیگران

00:10:23.394 --> 00:10:27.606
من بهت نگاه می‌کنم می‌بینم
که داری تلاش می‌کنی تغییر کنی

00:10:28.774 --> 00:10:30.901
می‌بینم که داری تلاش می‌کنی
زندگیت رو جور دیگه‌ای پیش ببری

00:10:33.696 --> 00:10:34.905
و منم همینطورم من

00:10:35.948 --> 00:10:38.075
فکر می‌کنم تو هم داری
یه ورود مجدد رو تجربه می‌کنی

00:10:45.291 --> 00:10:46.375
می‌دونی جالبه

00:10:47.001 --> 00:10:50.421
قبل از اینکه من و تو همو ببینیم
من فقط شنیده بودم پدرت فاسده

00:10:50.504 --> 00:10:52.798
اما اینا تموم اینا

00:10:55.509 --> 00:10:58.554
باعث میشه فکر کنم
ممکنه با جرایم سازمان‌یافته در ارتباط باشه

00:10:59.180 --> 00:11:01.390
مرتبط با یه گروه
یا حتی یه کارتل

00:11:03.058 --> 00:11:05.102
اولین باری نیست
که به ذهنت خطور کرده هان؟

00:11:06.645 --> 00:11:10.232
و با این حال بعد از تمام مدتی
که من دور و برش بودم

00:11:10.983 --> 00:11:14.236
حتی یه چیز هم ندارم
که بتونیم ببریم پیش پلیس

00:11:15.446 --> 00:11:16.447
آره

00:11:19.366 --> 00:11:20.534
همه چی درست میشه

00:11:21.785 --> 00:11:23.078
همه چی درست میشه

00:11:26.165 --> 00:11:27.166
چی؟

00:11:30.085 --> 00:11:31.795
داری چیکار می‌کنی؟

00:11:31.879 --> 00:11:33.797
فقط مطمئن میشم لوکاس کتکت نزده باشه

00:11:33.881 --> 00:11:36.508
نه بهت که گفتم
ما فقط حرف زدیم

00:11:38.093 --> 00:11:39.136
اوه

00:11:39.220 --> 00:11:40.262
آره
این

00:11:41.222 --> 00:11:42.264
هی کث
سلام

00:11:42.348 --> 00:11:44.558
همین الان یه تماس
از ایدث همسایه روبرویی داشتم

00:11:44.642 --> 00:11:46.352
گفت یه چیزی توی مسیر ماشین‌رو ما هست

00:11:46.435 --> 00:11:47.895
چیزی که امکان نداره اونجا باشه

00:11:47.978 --> 00:11:50.481
چون اگه باشه
مطمئناً زنم دیوونه میشه

00:11:50.564 --> 00:11:53.776
آره ببخشید کث ایدث راست میگه

00:11:54.735 --> 00:11:57.363
وقتی شنیدم ویکتور یکی رو فرستاده
قایق پسرش رو بسوزونه

00:11:57.446 --> 00:12:00.157
فکر کردم عاقلانه نیست کاراوانم رو
توی محوطه‌ای پارک کنم

00:12:00.241 --> 00:12:03.619
که متعلق به شرکت توسعه اوچوآست
و توسط اونا مدیریت میشه

00:12:03.702 --> 00:12:05.287
به هر حال کجایی؟
دیدم ماشینت اینجا نیست

00:12:05.371 --> 00:12:08.040
اومدم اداره پلیس تا پرونده‌های پیتر بلوتر رو
با مل بررسی کنیم

00:12:08.123 --> 00:12:10.751
خب؟
تا الان چیزی که به ویکتور ربط داشته باشه نبوده

00:12:10.834 --> 00:12:13.629
من با شوهر پیتر یه مردی
به اسم استیون کرین تماس گرفتم

00:12:13.712 --> 00:12:15.756
بعد از مرگ پیتر
کمی باهاش آشنا شدم

00:12:15.839 --> 00:12:17.424
برای چند تا مصاحبه با هم نشستیم

00:12:17.508 --> 00:12:19.343
گفت میاد تا یه بار دیگه
با من صحبت کنه

00:12:19.426 --> 00:12:22.346
بهت خبر میدم اگه اسم
ویکتور اوچوآ براش آشنا باشه

00:12:27.893 --> 00:12:31.063
لاستیکای جدید می‌خوای ری؟ صورتحساب رو بفرست برام

00:12:31.146 --> 00:12:32.940
من می‌تونم لاستیکای لعنتی خودم رو بخرم

00:12:33.649 --> 00:12:35.234
بهت زنگ زدم بیای اینجا چون کسی که این کارو کرده
همون کارآگاه قتلیه

00:12:35.317 --> 00:12:38.237
که منو مجبور کردی
غیرقانونی وارد خونش بشم

00:12:38.320 --> 00:12:42.616
بی‌دقت بودی اون چهره‌نگاری؟
یکی تو رو خوب دیده

00:12:42.700 --> 00:12:45.369
اون چهره‌نگاری هیچ ربطی به این نداره

00:12:47.871 --> 00:12:49.540
فکر می‌کنی امیلیا لو داده؟

00:12:50.749 --> 00:12:53.377
دختر من هرگز به خانوادش
پشت نمی‌کنه

00:12:54.503 --> 00:12:55.546
خیلی تند رفتی

00:12:55.629 --> 00:12:58.215
فرستادن من برای آتیش زدن قایق لوکاس
یه اشتباه بود

00:12:58.299 --> 00:12:59.550
تو کسی هستی که بی‌دقتی کرد

00:12:59.633 --> 00:13:01.844
ری
نه خیلی وقته که دارم به کارات

00:13:01.927 --> 00:13:03.095
رسیدگی می‌کنم

00:13:03.178 --> 00:13:05.014
وقتشه خودت به کارات برسی

00:13:06.181 --> 00:13:09.435
قبل از اینکه دیر بشه
زندگیت رو جمع و جور کن

00:13:14.565 --> 00:13:16.984
خیلی از دیدنت خوشحالم استیون
ممنون که اومدی

00:13:17.067 --> 00:13:20.988
خواهش می‌کنم تو بعد از مرگ پیتر
با من خیلی مهربون بودی

00:13:21.071 --> 00:13:23.032
چیزای فوق‌العاده‌ای
در موردش نوشتی

00:13:23.115 --> 00:13:24.241
واقعاً برام باارزش بود

00:13:25.284 --> 00:13:27.828
اما یه کم گیج شدم

00:13:27.911 --> 00:13:29.830
اگه داری روی
یه پیگیری کار می‌کنی

00:13:29.913 --> 00:13:32.708
چرا به جای هرالد
اینجا همدیگه رو می‌بینیم؟

00:13:32.791 --> 00:13:35.169
یه پیشرفت جدید تو پرونده پیتر به وجود اومده

00:13:35.252 --> 00:13:37.838
یا حداقل احتمال یه پیشرفت جدید
جداً؟

00:13:37.921 --> 00:13:40.007
میرم سر اصل مطلب آقای کرین

00:13:40.090 --> 00:13:42.217
اسم ویکتور اوچوآ براتون آشناست؟

00:13:43.010 --> 00:13:44.887
یعنی همون سیاستمداره؟

00:13:44.970 --> 00:13:48.390
فقط سعی داریم بفهمیم که پیتر تا حالا باهاش معامله‌ای داشته یا نه

00:13:48.474 --> 00:13:52.978
من مطمئن نیستم فکر نمیکنم

00:13:53.812 --> 00:13:56.690
مطمئنید پیتر هیچوقت

00:13:56.774 --> 00:13:59.985
تو هیچ زمینه‌ای چه کاری چه اجتماعی با ویکتور اوچوآ برخوردی نداشته؟

00:14:00.069 --> 00:14:03.197
متاسفم یهو حالم بد شد

00:14:03.280 --> 00:14:06.241
میشه اینو یه وقت دیگه تمومش کنیم؟

00:14:06.325 --> 00:14:07.743
استیون صبر کن صبر کن

00:14:07.826 --> 00:14:11.747
داستانی که در مورد اون گدا تو بلوار برووارد بهم گفتی رو یادت میاد؟

00:14:11.830 --> 00:14:13.832
مردی که مردم تو راه ساحل از کنارش رد میشدن

00:14:13.916 --> 00:14:15.751
با پنجره‌های بالا و چشمای رو به جلو انگار که اصلا اونجا نبود؟

00:14:15.834 --> 00:14:18.045
اما پیتر اونو دید مگه نه؟

00:14:18.128 --> 00:14:21.632
یه روز زد کنار و باهاش رو جدول نشست و براش یه کار پیدا کرد

00:14:21.715 --> 00:14:23.884
تو گفتی پیتر اینطوری بود

00:14:23.967 --> 00:14:28.514
مهربون نجیب و ناتوان از اینکه بذاره کسی احساس نامرئی بودن بکنه

00:14:31.475 --> 00:14:33.393
اون لایق بهتر از چیزی بود که سرش اومد

00:14:35.896 --> 00:14:37.272
حق با توئه

00:14:38.273 --> 00:14:39.441
اون واقعا لایق بهتر از این بود

00:14:42.528 --> 00:14:44.154
بهتون میگم چی شد

00:14:49.034 --> 00:14:51.578
هی اگه ادیت واسه یه خبر جدید زنگ زد واقعیت داره

00:14:51.662 --> 00:14:54.206
من رفتم تو خونه اما فقط واسه اینکه دنبال غذا بگردم

00:14:54.289 --> 00:14:55.624
با همسر پیتر چطور پیش رفت؟

00:14:55.707 --> 00:14:57.042
یه اسم بهمون داد

00:14:57.584 --> 00:14:59.586
اسم خودش
متاسفم چی؟

00:14:59.670 --> 00:15:02.256
چند سال پیش عمل تعویض مفصل زانو داشت

00:15:02.339 --> 00:15:03.674
به مسکن‌ها معتاد شد

00:15:03.757 --> 00:15:06.510
وقتی نسخه‌هاش تموم شد شروع کرد به خریدن از موادفروشا

00:15:06.593 --> 00:15:08.011
اونا اونو به هروئین معتاد کردن

00:15:08.095 --> 00:15:11.431
پیتر فهمید و بهش یه حق انتخاب داد یا پاک شو یا برو بیرون

00:15:11.515 --> 00:15:12.933
حدس میزنم توافق پیش از ازدواج داشتن؟

00:15:13.016 --> 00:15:16.687
استیون هیچی براش نمیموند واسه همین ده هزار تا به مسئول استخرشون داد

00:15:16.770 --> 00:15:18.939
تا تو رستوران مورد علاقه‌اش به پیتر شلیک کنه

00:15:19.022 --> 00:15:21.900
استیون الان پاکه و عذاب وجدان کاری که کرده بود داشت میکشتش

00:15:21.984 --> 00:15:23.944
واسه همین وقتی امروز فرصتی دید تا اوضاع رو درست کنه

00:15:24.027 --> 00:15:25.028
آره ازش استفاده کرد

00:15:25.612 --> 00:15:27.823
قتل پیتر بلوتر بالاخره حل شد

00:15:28.448 --> 00:15:30.492
فقط اینکه هیچ ربطی به ویکتور اوچوآ نداره

00:15:32.000 --> 00:15:39.000
آوا‌مــووی

00:15:40.169 --> 00:15:42.296
دارم میام تو شلوارتو بپوش

00:15:45.591 --> 00:15:48.010
من پایای مامانمو درست میکنم و تو نمیای ناخنک بزنی؟

00:15:48.093 --> 00:15:49.511
سوفیا نگرانته

00:15:51.388 --> 00:15:54.391
آره نمیدونم من فقط همه چیو بررسی کردم

00:15:55.267 --> 00:15:57.769
صحنه داخل رستوران که پیتر بلوتر کشته شد

00:15:57.853 --> 00:15:58.937
صحنه بیرون رستوران

00:15:59.021 --> 00:16:01.106
حتی اون بچه اسب آبی لعنتی تو باغ وحش و

00:16:03.066 --> 00:16:05.694
مطمئن بودم یه ربطی به ویکتور پیدا میکنم اما

00:16:05.777 --> 00:16:06.904
نمیبینیش؟

00:16:06.987 --> 00:16:10.490
یا اون در مورد چیزی که با دوربینم گرفتم اشتباه میکرد یا من الان دارم اشتباه میکنم

00:16:11.074 --> 00:16:12.534
مگه اینکه یه جور ارتباطی پیدا کنم

00:16:12.618 --> 00:16:13.911
این فقط یه جور تموم میشه

00:16:14.786 --> 00:16:17.623
من برمیگردم آپالاچی و شاید این بار برای همیشه

00:16:18.498 --> 00:16:20.083
و من همه کسایی که برام مهمن رو

00:16:20.167 --> 00:16:22.544
بی‌دلیل کشوندم تو تیررس ویکتور اوچوآ

00:16:22.628 --> 00:16:23.837
تو نه آر جی

00:16:26.215 --> 00:16:28.675
تو خیلی احمقی

00:16:29.760 --> 00:16:34.097
بابام همیشه میگفت مراقب باش دخترم حواست باشه میذاری کی بهت نزدیک بشه

00:16:34.181 --> 00:16:35.891
عاقلانه انتخاب کن

00:16:36.558 --> 00:16:39.770
من هیچوقت تو رو انتخاب نمیکردم اما تو به هر حال خودتو جا کردی

00:16:40.938 --> 00:16:44.149
و این باعث میشه که دیگه فقط جنگ تو نباشه

00:16:44.233 --> 00:16:47.945
کث ویش امی اوچوآ و من همه‌مون توشیم

00:16:48.946 --> 00:16:50.906
یه چیزی اینجا باعث شد بیفتی زندان

00:16:50.989 --> 00:16:54.576
و من شرط میبندم که پیداش میکنی چون معلوم شد که تو

00:16:56.703 --> 00:16:57.996
یه کارآگاه خیلی خوبی

00:17:00.165 --> 00:17:01.792
راستش حرفمو پس میگیرم

00:17:01.875 --> 00:17:03.627
نه اون قسمتی که خوبی

00:17:04.294 --> 00:17:07.381
اون قسمتی که پیدا میکنی این عکسا چطور به ویکتور اوچوآ ربط دارن

00:17:07.464 --> 00:17:09.925
باید میدونستی دنبال چی بگردی

00:17:10.008 --> 00:17:11.343
منظورت چیه؟
اون

00:17:11.885 --> 00:17:14.096
همونجا؟ اون ماشین ری مرکادوئه

00:17:14.179 --> 00:17:15.347
مطمئنی؟

00:17:15.430 --> 00:17:18.183
باید باشم امروز صبح یه چاقو فرو کردم تو اون لاستیکا

00:17:21.270 --> 00:17:23.188
اما ری پیتر بلوتر رو نکشت

00:17:23.272 --> 00:17:26.692
پس چرا ویکتور باید انقدر نگران باشه که ما بتونیم ثابت کنیم اون اونجا بوده؟

00:17:27.442 --> 00:17:30.779
شاید اون قتل تنها جرمی نبوده که اون شب اتفاق افتاده

00:17:36.702 --> 00:17:40.497
بذار حدس بزنم اون یارویی که لاستیکامو پاره کرد رو گرفتین

00:17:40.581 --> 00:17:42.291
اوه نه متاسفم آقای مرکادو

00:17:42.374 --> 00:17:44.209
اون جرم هنوز یه رازه

00:17:44.293 --> 00:17:46.628
برعکس اونی که به خاطرش ازتون خواستیم بیاید اینجا تا در موردش حرف بزنیم

00:17:47.754 --> 00:17:50.257
اون ماشین شماست آره؟ زحمتتون رو کم میکنم

00:17:50.340 --> 00:17:51.883
قطعا ماشین شماست

00:17:51.967 --> 00:17:56.305
این عکس تو عصر چهارم مارس دو هزار و بیست و چهار توسط آقای دکر تو اینجا گرفته شده

00:17:56.388 --> 00:17:58.724
عکس خیلی معمولیه مگه نه؟

00:17:58.807 --> 00:18:01.768
و با این حال تلاش زیادی شد تا مطمئن بشن هیچوقت فاش نمیشه

00:18:01.852 --> 00:18:03.645
و فکر میکنیم دلیلشو میدونیم

00:18:03.729 --> 00:18:06.940
آقای دکر اون شب به خاطر یه قتل تو یه رستوران تو اون منطقه بود

00:18:07.024 --> 00:18:11.320
اما شما به خاطر یه مرگ تو ساختمون اونور خیابون اونجا بودید

00:18:11.403 --> 00:18:14.615
مرگی که تا دو روز بعدش فاش نشد

00:18:14.698 --> 00:18:17.367
جسیکا لورنت میشناسیدش؟

00:18:18.660 --> 00:18:20.287
قرار بود اون آوریل ازدواج کنه

00:18:20.370 --> 00:18:22.414
وقتی ششم مارس نرفت سر کار

00:18:22.497 --> 00:18:25.334
نامزدش رفت آپارتمانش و اونو دید که از یه تیرچه آویزون شده

00:18:25.417 --> 00:18:29.546
آره پزشکی قانونی گفت خودکشیه اما ما فکر میکنیم اشتباه کرده

00:18:31.423 --> 00:18:34.593
شما اونو خفه کردید و کاری کردید که شبیه خودکشی به نظر برسه

00:18:34.676 --> 00:18:35.677
چرا باید این کارو بکنم؟

00:18:35.761 --> 00:18:39.514
به همون دلیلی که هر کاری میکنی ری ویکتور اوچوآ بهت گفت

00:18:40.140 --> 00:18:44.436
جسیکا لورنت یه معمار بود یه معمار خیلی خوب که خیلی خواهان داشت

00:18:44.519 --> 00:18:46.813
یه منبع بهمون خبر داد که رئیست ویکتور

00:18:46.897 --> 00:18:49.733
سال‌ها دنبالش بوده تا واسه شرکت توسعه اوچوآ کار کنه

00:18:49.816 --> 00:18:50.817
اونم همش میگفت نه

00:18:50.901 --> 00:18:53.612
آره ویکتور دوست نداره کلمه نه رو بشنوه مگه نه؟

00:18:53.695 --> 00:18:55.072
یه منبع؟

00:18:55.155 --> 00:18:58.909
ما مدرک کافی برای متهم کردنت نداریم حداقل هنوز نه اما داریم نزدیک میشیم

00:18:58.992 --> 00:19:00.952
این فرصت توئه ری

00:19:01.036 --> 00:19:02.079
همین الان ویکتور رو لو بده

00:19:02.162 --> 00:19:05.082
وگرنه وقتی به قایق نجات نیاز داشته باشی هیچی برات نمیمونه

00:19:07.042 --> 00:19:08.043
کارمون اینجا تموم شد؟

00:19:11.046 --> 00:19:12.130
آره

00:19:13.965 --> 00:19:14.966
یه لطفی بهم بکن

00:19:15.967 --> 00:19:17.260
از طرف من به امیلیا سلام برسون

00:19:24.768 --> 00:19:28.647
نظرت چیه؟ ممکنه ری خودش دست به کار بشه

00:19:28.730 --> 00:19:30.482
و بره خودش به امی سلام کنه؟

00:19:30.565 --> 00:19:31.608
خب اون میگه نه

00:19:31.692 --> 00:19:34.111
اما تو فرض میکنی ویکتور بهش دستور نمیده این کارو بکنه

00:19:34.194 --> 00:19:37.447
در ضمن من بهترین آدممو گذاشتم تا محض احتیاط ری رو زیر نظر داشته باشه

00:19:37.531 --> 00:19:40.450
بهترین آدمت احیانا شبیه شگی تو اسکوبی دو نیست؟

00:19:40.534 --> 00:19:43.161
جوری میگی انگار شگی کلی معما رو حل نکرده

00:19:52.129 --> 00:19:54.756
میرم یه دوری بزنم

00:19:56.758 --> 00:19:59.344
واقعا باید اول دستشویی میرفتم

00:20:02.973 --> 00:20:07.352
امی تو واقعا باور داری که پدرت جسیکا لورنت رو کشته؟

00:20:07.436 --> 00:20:09.646
تو یکی دو بار ری مرکادو رو دیدی

00:20:09.730 --> 00:20:11.523
آره آره دوست پدرت

00:20:11.606 --> 00:20:15.235
بیشتر شبیه کارچاق‌کنشه پلیس فکر میکنه اون جسیکا رو کشته

00:20:15.944 --> 00:20:17.237
اونا دارن بدجور روش زوم میکنن

00:20:17.904 --> 00:20:20.991
اگه شانس بیاریم اعتراف میکنه و پدرم رو لو میده

00:20:21.533 --> 00:20:22.868
من اینجام تا اگه این کارو نکرد وارد عمل بشم

00:20:24.369 --> 00:20:27.497
قبل از اینکه جسیکا بمیره تو بیشتر از هر کس دیگه‌ای تو شهر

00:20:27.581 --> 00:20:29.374
بهش کار سفارش میدادی

00:20:29.458 --> 00:20:31.501
تا حالا در مورد پدرم باهات حرف زده بود؟

00:20:31.585 --> 00:20:35.505
گوش کن امی آدمای خیلی کمی هستن که منو میترسونن

00:20:37.007 --> 00:20:38.341
پدر تو یکیشونه

00:20:40.177 --> 00:20:41.386
میفهمم بروس

00:20:42.929 --> 00:20:44.014
واقعا میفهمم

00:20:47.184 --> 00:20:50.979
هی گوش کن اگه فکر میکنی کمکی میکنه میتونم چند تا اسم بهت بدم

00:20:51.062 --> 00:20:52.898
دوستای جسیکا میتونی با همه‌شون حرف بزنی

00:20:53.815 --> 00:20:58.278
اما فقط لطفا بهم قول بده که مراقب خودت باشی

00:21:01.823 --> 00:21:06.244
هر کسی که در مورد جسیکا لورنت باهاش حرف زدم باور داشت که خودکشی کرده

00:21:06.328 --> 00:21:08.163
واقعا؟ هیچکس سوالی نداشت؟
هیچکس

00:21:08.997 --> 00:21:13.251
و با این حال میدونم که پدرم اون موقع سخت تلاش میکرد تا استخدامش کنه

00:21:14.252 --> 00:21:17.005
مشکوکه اما مدرک چیزی نیست

00:21:18.131 --> 00:21:20.592
خب ری هم هنوز حاضر نیست بهمون کمک کنه حداقل الان نه

00:21:22.260 --> 00:21:23.303
چی شده؟

00:21:24.596 --> 00:21:28.016
این چند روز اخیر واقعا دیوونه‌وار بوده

00:21:29.434 --> 00:21:36.107
ما فرصت نکردیم در مورد خودمون حرف بزنیم در مورد اتفاقی که اون شب افتاد

00:21:38.235 --> 00:21:39.277
نه

00:21:40.695 --> 00:21:41.696
نه حرف نزدیم

00:21:42.739 --> 00:21:47.202
این کاری که میکنیم هر چی که بینمون هست

00:21:48.078 --> 00:21:50.580
داشتم سعی میکردم سر در بیارم

00:21:52.457 --> 00:21:57.379
نمیتونه فقط رابطه داشتن تو جاهایی که چرخ دارن باشه مگه نه؟

00:22:03.009 --> 00:22:04.010
هی چی شده؟

00:22:04.094 --> 00:22:05.470
من هنوز تو تعمیرگاه ریم اما

00:22:06.680 --> 00:22:09.182
یه چیزی درست نیست

00:22:09.266 --> 00:22:10.308
منظورت چیه؟

00:22:11.226 --> 00:22:12.352
دارم دود میبینم

00:22:12.435 --> 00:22:14.145
میتونه از یه موتور باشه

00:22:14.229 --> 00:22:18.400
شایدم اون پایینه و داره پرونده‌ها یا مدارک یا همچین چیزی رو میسوزونه

00:22:19.150 --> 00:22:20.610
فکر کردم شاید منم میدونی

00:22:20.694 --> 00:22:23.280
نه نه نه نه نه نه نه نه نه تو ماشین بمون

00:22:23.363 --> 00:22:24.364
مطمئنی؟

00:22:24.948 --> 00:22:28.410
خیلی،من نمیخوام خودتو تو دردسر بندازی باشه؟

00:22:28.493 --> 00:22:31.204
باشه اوه وایسا وایسا

00:22:33.748 --> 00:22:35.041
انگار مهمون داریم

00:22:36.126 --> 00:22:38.962
منظورت چیه؟
منظورم اینه یکی داره میره سمت تعمیرگاه

00:22:39.045 --> 00:22:41.047
همونجا بمون باشه؟

00:22:49.973 --> 00:22:53.059
در بازه اما زاویه دید خوبی بهش ندارم

00:22:57.814 --> 00:22:59.232
ویش اون دیگه چه کوفتی بود؟

00:22:59.316 --> 00:23:01.192
به نهصد و یازده زنگ بزن همین الان

00:23:11.953 --> 00:23:15.582
یالا با من بمون مرد بزرگ هی هی

00:23:16.625 --> 00:23:20.462
هی یالا با من حرف بزن کی این کارو کرد؟ ویکتور اوچوآ بود؟ ها؟

00:23:35.936 --> 00:23:38.605
حالت خوبه؟
ببخشید فقط

00:23:39.814 --> 00:23:43.860
من ری رو تو کل زندگیم میشناختم اون یه زمانی آدم خوبی بود

00:23:45.278 --> 00:23:47.864
یعنی من میتونم آدمایی که پدرم بهشون اعتماد داره رو با انگشتای یه دست بشمرم

00:23:47.948 --> 00:23:50.867
واسه اینکه این کارو بکنه ری باید خیلی نزدیک‌تر از چیزی که فکر میکردیم

00:23:50.951 --> 00:23:52.827
به حرف زدن در مورد قتل جسیکا لورنت بوده باشه

00:23:52.911 --> 00:23:54.162
نمیدونم

00:23:54.913 --> 00:23:57.874
شاید پدرت فقط داره دچار توهم میشه ری تو لحظه آخر حرف زیادی واسه گفتن نداشت

00:23:57.958 --> 00:23:58.959
منظورت چیه؟

00:23:59.042 --> 00:24:00.418
ویش ازش پرسید کی این کارو کرده

00:24:00.919 --> 00:24:04.339
تنها چیزی که گفت این بود نعناع تکه انگشت

00:24:06.967 --> 00:24:08.718
این برات معنی خاصی داره؟

00:24:08.802 --> 00:24:10.637
فکر کنم میدونم میخواست چی بگه

00:24:11.429 --> 00:24:13.723
فقط قبل از اینکه بتونه کلمه آخر یعنی درایو رو بگه مرد

00:24:13.807 --> 00:24:15.392
فلش درایو آبنبات نعناعی

00:24:16.226 --> 00:24:18.812
پدرم تو خونه یه گاوصندوق داره که مدارک مهم رو اونجا نگه میداره

00:24:18.895 --> 00:24:21.690
فلش درایوی که ری در موردش حرف میزد رو اونجا دیدم اون

00:24:21.773 --> 00:24:24.109
مثل آبنبات عصایی راه راهه
میدونی توش چی بود؟

00:24:24.192 --> 00:24:26.069
نه من هیچوقت اونو بیرون از گاوصندوق ندیدم

00:24:26.152 --> 00:24:28.071
اما شرط میبندم هر چی که هست

00:24:28.154 --> 00:24:30.740
پدرم رو به اتفاقی که واسه جسیکا لورنت افتاده وصل میکنه

00:24:30.824 --> 00:24:34.536
فکر میکنی بتونی در گاوصندوق رو باز کنی؟
گاوصندوق که مشکلی نیست خونه چی؟

00:24:35.829 --> 00:24:38.999
نگهبانای پدرم الان نمیذارن حتی صد قدمیش برم

00:24:39.874 --> 00:24:41.376
اما شاید مشکلی نباشه

00:24:42.127 --> 00:24:44.379
شاید فقط لازم باشه صد و یک قدمیش برم

00:24:47.340 --> 00:24:49.926
قربان جلوی خونه داره یه اتفاقایی میفته

00:25:01.563 --> 00:25:03.148
اون چند دقیقه پیش رسید اینجا

00:25:03.231 --> 00:25:05.900
میگه تا شما دو تا با هم حرف نزنید از جاش تکون نمیخوره

00:25:06.985 --> 00:25:07.986
باشه

00:25:11.156 --> 00:25:13.241
فرض میکنم اینجایی تا در مورد اتفاقی که واسه ری افتاد حرف بزنی

00:25:13.324 --> 00:25:15.410
من کاملا مطمئنم منظورت بلاییه که سر ری آوردی

00:25:15.493 --> 00:25:18.997
ری خانواده من بود دوستش داشتم هیچوقت بهش آسیب نمیزدم

00:25:19.080 --> 00:25:22.542
خودت؟ نه اگه بخوام حدس بزنم کار یکی از اونا بوده

00:25:22.625 --> 00:25:23.626
یا نمیدونم

00:25:23.710 --> 00:25:26.379
چند روز پیش یه دوستی میگفت شاید با جرایم سازمان‌یافته در ارتباط باشی

00:25:27.464 --> 00:25:30.258
شاید یه قاتل از یه کارتل خوب قرض گرفتی؟

00:25:30.341 --> 00:25:31.885
امیلیا لطفا بیا بریم داخل حرف بزنیم

00:25:31.968 --> 00:25:35.221
من با تو هیچ جا نمیام میخوای حرف بزنی؟ همینجا حرف میزنیم

00:25:45.065 --> 00:25:46.107
اون بیرون اوضاع چطوره؟

00:25:46.191 --> 00:25:50.195
خوبه دو تا از سه تا نگهبانی که امی در موردشون بهمون گفت دارن نمایشو تماشا میکنن

00:25:50.278 --> 00:25:51.988
باشه اگه چیزی تغییر کرد بهم خبر بده

00:25:52.572 --> 00:25:53.948
چرا باید به ری آسیب بزنم؟

00:25:54.032 --> 00:25:57.243
چون دو سال پیش اون جسیکا لورنت رو برات کشت

00:25:57.327 --> 00:25:58.536
نه این حقیقت نداره

00:25:59.621 --> 00:26:02.540
عکسایی که آر جی اون شب گرفت؟ همونایی که بهت گفتم از بین بردمشون؟

00:26:02.624 --> 00:26:07.378
این کارو نکردم یکیشون نشون میده که ماشین ری روبروی ساختمونش پارک شده

00:26:22.102 --> 00:26:23.394
میدونی ازت ممنونم که این کارو میکنی

00:26:24.104 --> 00:26:25.105
واسه چی؟

00:26:25.188 --> 00:26:27.732
واسه شریک جرم بودن تو هر چیزی که این هست

00:26:28.566 --> 00:26:30.610
میدونم که خیلی از امی خوشت نمیاد

00:26:30.693 --> 00:26:32.946
خب داره تو دلم جا باز میکنه

00:26:34.697 --> 00:26:35.782
باشه

00:26:43.498 --> 00:26:45.416
اوه اوه
اوه اوه؟ واسه چی اوه اوه؟

00:26:45.500 --> 00:26:47.335
رمزی که امی واسه گاوصندوق بهم داد

00:26:47.418 --> 00:26:49.712
گفت تاریخ تولدشه اما کار نمیکنه

00:26:49.796 --> 00:26:51.464
پدرش حتما رمز رو عوض کرده

00:26:51.548 --> 00:26:54.884
دخترم فکر کن مگه من آدم احمقیم؟

00:26:54.968 --> 00:26:57.512
از مرگ جسیکا لورنت چه سودی میتونستم ببرم؟

00:26:57.595 --> 00:26:59.639
از آتیش زدن قایق لوکاس چه سودی بردی؟

00:27:02.934 --> 00:27:04.227
تو یه قلدر زورگویی

00:27:04.310 --> 00:27:07.021
قلدرها به برنامه نیازی ندارن اونا به هدف نیاز دارن

00:27:07.105 --> 00:27:09.274
اونا باید به مردم آسیب بزنن تا بتونن احساس بزرگی کنن

00:27:15.321 --> 00:27:17.115
آره این سه بار تلاش بود

00:27:17.198 --> 00:27:19.033
طبق گفته اینترنت این مدل گاوصندوق

00:27:19.117 --> 00:27:22.078
بعد از چهارمین تلاش ناموفق یه ساعت قفل میشه

00:27:22.161 --> 00:27:24.581
فکر نمیکنم این بحث انقدر طول بکشه

00:27:25.456 --> 00:27:27.625
وایسا یه ایده‌ای دارم

00:27:29.419 --> 00:27:30.795
من اشتباهاتی کردم

00:27:31.921 --> 00:27:32.964
اشتباهات وحشتناکی

00:27:33.047 --> 00:27:35.216
اما کشتن ری یکیشون نیست

00:27:35.717 --> 00:27:38.052
بهت التماس میکنم حرفمو باور کن

00:27:39.345 --> 00:27:40.346
برگرد پیش من

00:27:41.472 --> 00:27:44.350
بهت قول میدم با هم میتونیم همه اینا رو درست کنیم

00:27:44.976 --> 00:27:46.394
من نمیتونم برگردم

00:27:47.645 --> 00:27:48.771
خیلی دیر شده

00:27:48.855 --> 00:27:50.940
تو و دوستت

00:27:51.649 --> 00:27:53.943
میخواید منو از کار برکنار کنید شاید حتی بندازید زندان

00:27:55.069 --> 00:27:57.614
اما این یه اشتباهه چون حق با توئه

00:27:58.615 --> 00:28:02.452
من دوستای خطرناکی دارم بیشتر از اونی که حتی بتونی درک کنی

00:28:02.535 --> 00:28:05.663
اما اون روابط رو به خاطر صلاح شهر حفظ میکنم

00:28:05.747 --> 00:28:07.582
به خاطر صلاح ایالت

00:28:07.665 --> 00:28:13.004
من کاری که باید بکنم رو انجام میدم تا صلح رو حفظ کنم تا جون آدما رو نجات بدم

00:28:13.087 --> 00:28:16.341
صفر هشت صفر هفت پنج هشت

00:28:16.424 --> 00:28:20.637
اون چیه؟
فقط امتحانش کن صفر هشت صفر هفت پنج هشت

00:28:25.600 --> 00:28:27.936
یا خدای من کار کرد

00:28:31.397 --> 00:28:33.566
اون رمز رو از تولد امی
به تولد خودش تغییر داده

00:28:33.650 --> 00:28:35.777
چیز جالبی که در مورد خودشیفته‌های بدخیم وجود داره اینه که

00:28:35.860 --> 00:28:37.779
خودشیفتگیشون میتونه
اونا رو قابل پیش‌بینی کنه

00:28:38.446 --> 00:28:42.283
اگه به این مسیر ادامه بدی
من سعی نمی‌کنم جلوت رو بگیرم

00:28:44.160 --> 00:28:47.288
اما ممکنه زمانی برسه
که دیگه نتونم ازت محافظت کنم

00:28:51.000 --> 00:28:54.462
این چند سال گذشته
تو چیزها رو از من پنهون می‌کردی

00:28:54.545 --> 00:28:58.257
ازم می‌خواستی شهادت دروغ بدم
تا یه مرد خوب رو بفرستم زندان؟

00:28:58.341 --> 00:29:02.887
اگه اون کارات برای محافظت از من بود
ای کاش این کار رو نمی‌کردی

00:29:04.000 --> 00:29:11.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:29:13.147 --> 00:29:14.816
هی ما فلش رو داریم
داریم میایم پیشت

00:29:14.899 --> 00:29:16.818
برگردین برین یه جای دیگه

00:29:17.485 --> 00:29:18.486
چرا؟ چه خبر شده؟

00:29:18.569 --> 00:29:20.822
چند تا پلیس
همین الان اینجا دنبالت می‌گشتن

00:29:20.905 --> 00:29:21.906
چی؟

00:29:21.990 --> 00:29:23.700
به نظر میاد ویکتور پیر
بالاخره تهدیدش رو عملی کرده

00:29:23.783 --> 00:29:28.079
مسئول جدیدت برات تخلف رد کرده
حکم بازداشتت صادر شده

00:29:45.096 --> 00:29:46.180
سلام
سلام

00:29:46.264 --> 00:29:49.517
رفیق قدیمی من فقط
می‌خواستم حالت رو بپرسم

00:29:50.393 --> 00:29:51.644
آره من خوبم ممنون

00:29:52.895 --> 00:29:57.066
همونطور که می‌دونی
من الان یه شهروند قانون‌مدارم

00:29:57.900 --> 00:29:59.777
بودم و قصد دارم باشم

00:29:59.861 --> 00:30:02.947
اما همونطور که چند روز پیش بهت گفتم
من آدم‌هایی رو می‌شناسم که آدم‌هایی رو می‌شناسن

00:30:03.031 --> 00:30:06.325
یکیشون ممکنه بتونه بهت کمک کنه
بری یه جای دیگه

00:30:06.409 --> 00:30:07.702
یه شروع تازه داشته باشی

00:30:07.785 --> 00:30:10.371
ویش داری ازم می‌پرسی
که می‌خوام فرار کنم؟

00:30:10.455 --> 00:30:12.540
من جواب این سوالت رو
با یه سوال دیگه میدم

00:30:12.623 --> 00:30:16.044
چند بار دیگه می‌خوای برای کاری
که نکردی بری زندان؟

00:30:22.008 --> 00:30:26.679
من الان یه شماره برات فرستادم
اگه بهش نیاز داشتی باهاش تماس بگیر باشه؟

00:30:26.763 --> 00:30:28.765
آره گرفتمش باشه ممنون

00:30:43.863 --> 00:30:47.825
آره سلام من تماس گرفتم
چون به کمکت نیاز دارم

00:30:52.413 --> 00:30:53.664
سلام

00:30:53.748 --> 00:30:56.918
داشتم نگران می‌شدم
که نکنه نیای پیداش کردی؟

00:31:03.925 --> 00:31:05.510
خب؟

00:31:06.010 --> 00:31:08.179
خب عجیبه

00:31:08.262 --> 00:31:09.388
عجیب خوب یا عجیب بد؟

00:31:09.472 --> 00:31:12.934
تک تک فایل‌های اینجا
کار جسیکا لورنت هستن

00:31:13.017 --> 00:31:15.645
طرح‌ها نقشه‌های طبقات نماها

00:31:15.728 --> 00:31:17.730
همه مربوط به یه ساختمون تو مرکز شهرن
برج سی‌برایت

00:31:17.814 --> 00:31:20.108
جدی؟
اون چند سال پیش اینجا رو طراحی کرده

00:31:20.191 --> 00:31:21.192
اما من گیج شدم

00:31:21.275 --> 00:31:23.361
فکر کردم گفتی اون هیچ کاری
با شرکت توسعه اوچوا انجام نداده

00:31:23.444 --> 00:31:26.155
نداده برج سی‌برایت
یکی از ساختمون‌های بروسه

00:31:26.239 --> 00:31:28.491
همون مردی که چند روز پیش رفتم دیدنش
سرمایه‌گذار

00:31:28.574 --> 00:31:30.076
اون همیشه با جسیکا کار می‌کرد

00:31:30.785 --> 00:31:33.079
اما اگه برج سی‌برایت
یکی از پروژه‌های پدرت نیست

00:31:33.162 --> 00:31:35.289
چرا این فلش
تو گاوصندوق اونه؟

00:31:35.373 --> 00:31:37.291
باید کار ری بوده باشه

00:31:37.375 --> 00:31:39.085
اون حتما همون شبی که
جسیکا رو کشته اینو برداشته

00:31:39.919 --> 00:31:42.755
اگه این کار رو نمی‌کرد نمی‌دونست
که چطور در موردش به ویش خبر بده

00:31:42.839 --> 00:31:44.173
ری به گاوصندوق دسترسی نداشت

00:31:44.257 --> 00:31:46.843
درسته پس چی یعنی دو سال پیش
پدرت ری رو فرستاده تا اینو بدزده؟

00:31:47.635 --> 00:31:51.222
شاید یه عنصر طراحی بوده
که می‌خواسته ازش کپی‌برداری کنه؟

00:31:51.931 --> 00:31:55.184
اما نمی‌دونم
برای کسی مثل جسیکا لورنت

00:31:55.268 --> 00:31:57.979
برج سی‌برایت یه کار تقریبا پیش‌پاافتاده بود

00:31:58.062 --> 00:32:01.107
شیک و لوکس
اما بیشتر کاربردی بود تا ظاهری

00:32:02.692 --> 00:32:04.902
پس به عبارت دیگه
بعد از اون همه کار امروز صبح

00:32:04.986 --> 00:32:06.946
تنها چیزی که
ممکنه بتونیم به پدرت ربط بدیم

00:32:07.029 --> 00:32:08.197
سرقت مالکیت معنویه

00:32:08.281 --> 00:32:11.159
اشکالی نداره یه راهی براش پیدا می‌کنیم

00:32:13.327 --> 00:32:15.705
آره خب ما تقریبا باید
تا ساعت پنج عصر یه راهی پیدا کنیم

00:32:16.497 --> 00:32:18.457
اون موقعیه که باید
خودم رو تسلیم پلیس کنم

00:32:19.208 --> 00:32:20.209
چی؟

00:32:20.293 --> 00:32:23.754
آره پدرت همون کاری رو کرد
که گفته بود می‌کنه برام تخلف رد کرد

00:32:26.757 --> 00:32:30.386
اما اشکالی نداره
من یکم پیش با مل تماس گرفتم

00:32:31.762 --> 00:32:33.973
اون ساعت پنج میاد پیشم
من خودم رو تسلیم می‌کنم

00:32:34.056 --> 00:32:35.975
اگه شانس بیارم اون و وکیلم
این سوءتفاهم کوچیک با مسئولم رو

00:32:36.058 --> 00:32:37.935
حل و فصل می‌کنن

00:32:38.019 --> 00:32:39.020
می‌تونم تا صبح آزاد شم

00:32:39.103 --> 00:32:41.397
آرجی تو می‌دونی که پدر من
قرار نیست بذاره این اتفاق بیفته

00:32:46.277 --> 00:32:47.653
همم

00:32:48.946 --> 00:32:50.364
چی شده؟ موضوع چیه؟

00:32:50.448 --> 00:32:53.201
من نمی‌دونم مربوط به این فایله

00:32:53.284 --> 00:32:54.702
منظورم اینه که اگه این همون چیزی باشه که فکر می‌کنم

00:32:54.785 --> 00:32:57.705
شاید پدرت در نهایت کسی نبوده
که مرگ جسیکا لورنت رو می‌خواسته

00:32:59.540 --> 00:33:02.043
اشکالی نداره شاید حتی خوب هم باشه
چون اگه حق با من باشه

00:33:02.126 --> 00:33:05.171
کسی که این کار رو کرده
می‌تونه پدرت رو تو سینی تقدیممون کنه

00:33:10.009 --> 00:33:11.302
آقای وینکور

00:33:12.762 --> 00:33:14.138
فکر کنم امی اوچوا رو می‌شناسین

00:33:14.889 --> 00:33:17.850
بله می‌شناسم اتفاقا
همین دیروز با هم صحبت کردیم

00:33:18.809 --> 00:33:20.978
فرض می‌کنم شما هم به همون دلیلی اینجایین
که من هستم؟

00:33:21.062 --> 00:33:22.188
سوابق جسیکا؟

00:33:22.271 --> 00:33:23.814
اوه خانم اوچوا قبلا کار خودشون رو انجام دادن

00:33:23.898 --> 00:33:27.318
ایشون خیلی کمک کردن
اما ما هنوز چند تا سوال داریم

00:33:27.401 --> 00:33:29.487
همونطور که فکر کنم می‌دونین
ما داشتیم روی این احتمال کار می‌کردیم

00:33:29.570 --> 00:33:32.740
که جسیکا توسط مردی
به اسم ری مرکادو کشته شده باشه

00:33:33.699 --> 00:33:36.911
این ماشین اونه که همون شبی که جسیکا مرد
روبروی آپارتمانش پارک شده بود

00:33:37.411 --> 00:33:39.330
خیلی نگران‌کننده‌ست

00:33:39.914 --> 00:33:42.667
منظورتون دیدن ماشین اون اونجاست
یا دیدن ماشین خودتون؟

00:33:44.001 --> 00:33:47.880
باعث شد فکر کنیم آیا ری جسیکا رو کشته
یا فقط کارای بعدش رو جمع و جور کرده؟

00:33:49.257 --> 00:33:52.343
من متوجه نمیشم
دارین میگین که من

00:33:53.761 --> 00:33:54.845
من هرگز این کار رو نمی‌کنم

00:33:55.471 --> 00:33:57.848
من و اون با هم کار می‌کردیم به خاطر همینه
که من اون شب اونجا بودم

00:33:57.932 --> 00:33:58.933
همم

00:33:59.016 --> 00:34:01.894
من به کارآگاه آبرو گفتم که
جسیکا برج سی‌برایت رو برای شما طراحی کرده

00:34:01.978 --> 00:34:03.604
آره
و توضیح دادم که تو کار ما

00:34:03.688 --> 00:34:05.106
اوضاع چطور پیش میره

00:34:05.189 --> 00:34:08.276
ما با سرعت یه ساختمون رو می‌سازیم
تا بتونیم پول ساختمون بعدی رو بدیم

00:34:08.359 --> 00:34:11.904
برج سی‌برایت تا خرخره
زیر بار وام بود باید به موقع تموم می‌شد

00:34:12.571 --> 00:34:15.533
تامین مالی این چیزها می‌تونه پرخطر باشه

00:34:15.616 --> 00:34:18.077
استحکام ساختاری
ساختمون‌های شما نمی‌تونه اینطور باشه

00:34:18.995 --> 00:34:20.454
شما قبلا اینو دیدین درسته؟

00:34:21.205 --> 00:34:22.665
آره

00:34:22.748 --> 00:34:24.875
فکر کنم اینم دیدین

00:34:28.004 --> 00:34:29.338
جسیکا اینو همون روزی که مرد ساخته

00:34:29.422 --> 00:34:32.216
خانم اوچوا توضیح دادن
که این یه تست فشار استاندارده

00:34:32.300 --> 00:34:34.010
این نشون میده که یه ساختمون
چطور در برابر باد مقاومت می‌کنه

00:34:34.635 --> 00:34:38.139
جسیکا یه ایراد اساسی
تو نقشه سایت برج سی‌برایت پیدا کرد

00:34:38.222 --> 00:34:41.517
اون دو تا ساختمون همسایه
یه تونل باد ایجاد می‌کنن

00:34:41.600 --> 00:34:44.270
که می‌تونه تندبادهای
طوفان‌های گرمسیری رو تشدید کنه

00:34:44.353 --> 00:34:45.730
اون اینو به شما نشون داد

00:34:45.813 --> 00:34:47.815
بهتون گفت که ترمز رو بکشین
فقط شما نمی‌تونستین

00:34:47.898 --> 00:34:51.402
این کار ده‌ها
یا شاید صدها میلیون دلار براتون آب می‌خورد

00:34:51.485 --> 00:34:53.821
اولش فکر کردیم
شاید شما ری رو استخدام کردین تا اونو بکشه

00:34:53.904 --> 00:34:57.241
بعد ماشین شما رو دیدیم باعث شد فکر کنیم
چرا باید با اون برین اونجا؟

00:34:57.325 --> 00:35:00.119
مگر اینکه نرفته باشین شما اول اونجا بودین

00:35:00.202 --> 00:35:02.705
شما جسیکا رو کشتین و بعد تو حالت وحشت

00:35:02.788 --> 00:35:06.250
برای کمک با فاسدترین و
بانفوذترین کسی که می‌شناختین تماس گرفتین

00:35:06.334 --> 00:35:08.502
پدر من اون ری رو فرستاد

00:35:08.586 --> 00:35:10.379
ری کاری کرد که به نظر برسه
جسیکا خودش رو کشته

00:35:11.172 --> 00:35:13.174
نه نه

00:35:13.257 --> 00:35:15.176
این مدل‌ها تئوری هستن

00:35:16.093 --> 00:35:17.928
شبیه‌سازی طوفان‌ها همیشه
خطر رو بیشتر از حد نشون میدن

00:35:18.012 --> 00:35:19.472
من اینجا نیستم تا در مورد مهندسی حرف بزنم

00:35:19.555 --> 00:35:21.932
حتی اینجا نیستم تا شما رو
برای قتل جسیکا لورنت دستگیر کنم

00:35:22.016 --> 00:35:24.685
مدرک کافی نداریم
اما از طرف دیگه قتل ری

00:35:24.769 --> 00:35:27.772
وقتی اومدم دیدنتون
بهتون گفتم که پلیس داره به اون فشار میاره

00:35:29.357 --> 00:35:30.650
فرض می‌کنم به خاطر همینه که اونو کشتین

00:35:31.692 --> 00:35:33.444
تا مطمئن بشین
که نمی‌تونه در مورد شما بهشون چیزی بگه؟

00:35:33.527 --> 00:35:37.406
این پوکه‌ها به اسم اسلحه‌ای
ثبت شدن که می‌دونیم مال شماست

00:35:38.199 --> 00:35:39.367
و این خون؟

00:35:39.450 --> 00:35:41.869
شما موقع فرار خودتون رو با یه حصار بریدین

00:35:41.952 --> 00:35:44.664
بدون حضور ری برای اینکه گندکاری‌هاتون رو جمع کنه
باید بگم

00:35:44.747 --> 00:35:45.915
شما تو قتل خیلی خوب نیستین

00:35:45.998 --> 00:35:47.500
یه چیزی به من بگو

00:35:48.501 --> 00:35:51.170
فکر می‌کنی چرا
پدر من اون فلش رو نگه داشته بود؟

00:35:52.505 --> 00:35:54.507
برای باج‌گیری

00:35:56.175 --> 00:35:57.802
برای اینکه اگه نیاز داشت منو تحت فشار بذاره

00:35:57.885 --> 00:36:00.054
الان شمایین که اهرم فشار رو در اختیار دارین

00:36:00.137 --> 00:36:02.598
حقیقت رو در مورد نقشی که اون داشت بگین

00:36:02.682 --> 00:36:05.434
به دادستان دلیلی بدین
که دنبال مجازات اعدام نباشه

00:36:10.481 --> 00:36:13.109
دقیقا همونطور که گفتین اتفاق افتاد

00:36:14.694 --> 00:36:15.861
تک تک بخش‌هاش

00:36:18.239 --> 00:36:19.490
من همه چیز رو بهتون میگم

00:36:56.861 --> 00:36:58.279
خنده‌داره

00:36:59.071 --> 00:37:02.450
شما فکر می‌کنین بردین
اما وکلای من همین الان بهم اطمینان دادن

00:37:02.533 --> 00:37:04.785
که پرونده ایالتی علیه من
یه شوخیه

00:37:05.619 --> 00:37:07.705
من تو عرض چند ساعت با وثیقه آزاد میشم

00:37:07.788 --> 00:37:11.959
و بعد
اگه دادستان که یه دوست قدیمیه

00:37:12.835 --> 00:37:15.504
واقعا تصمیم بگیره که می‌خواد منو محاکمه کنه

00:37:15.588 --> 00:37:18.716
همه‌چیز به حرف من
در برابر حرف بروس وینکور ختم میشه

00:37:18.799 --> 00:37:22.636
حق با شماست
من جنگ رو نبردم فقط نبرد رو بردم

00:37:23.888 --> 00:37:25.973
اما عجب نبردی بود مگه نه؟

00:37:27.016 --> 00:37:29.351
منظورم اینه که قبل از امروز
شما دست‌نیافتنی بودین

00:37:29.435 --> 00:37:34.899
الان؟ الان شما زیر یه ذره‌بین
به اندازه برج سی‌برایت قرار می‌گیرین

00:37:34.982 --> 00:37:39.361
برج سی‌برایت رو یادتون هست مگه نه؟
ساختمون بزرگ،خونه‌ی تقریبا دویست نفر؟

00:37:39.445 --> 00:37:40.905
اما شما حاضر بودین این راز رو مخفی نگه دارین

00:37:40.988 --> 00:37:43.616
که اونجا تو یه طوفان فرو می‌ریزه
چون چرا؟

00:37:43.699 --> 00:37:46.160
فقط برای اینکه یه نقطه ضعف
از دوستتون بروس داشته باشین؟

00:37:46.243 --> 00:37:48.496
ببین من یه راز
برای تو دارم ویک

00:37:50.289 --> 00:37:51.874
من فکر می‌کنم شما دارین میرین زندان

00:37:52.750 --> 00:37:55.961
چون شما اشتباه می‌کنین فقط
حرف شما در برابر حرف بروس نخواهد بود

00:37:56.045 --> 00:37:57.880
حرف شما در برابر حرف امی هم خواهد بود

00:37:59.590 --> 00:38:01.258
بگیم که حق با شماست

00:38:02.593 --> 00:38:05.679
اون باید به ملاقات کردن جفتمون
پشت میله‌های زندان عادت کنه

00:38:05.763 --> 00:38:08.766
نه نخواهد کرد
چون من به زندان نمیرم

00:38:08.849 --> 00:38:10.059
حداقل امروز نه

00:38:10.142 --> 00:38:11.977
تمام اون سوءتفاهم کوچیک با مسئول جدیدم

00:38:12.061 --> 00:38:13.771
همین یه مدت پیش
حل و فصل شد

00:38:13.854 --> 00:38:18.108
می‌دونی دوست من اون اینجا کار می‌کنه
اون رفت به دیدنش

00:38:18.192 --> 00:38:21.070
اون کاملا براش روشن کرد
که چقدر قراره زیر ذره‌بین قرار بگیرین

00:38:21.153 --> 00:38:25.241
چه تعداد راز قراره تو روزها
هفته‌ها و ماه‌های آینده فاش بشن

00:38:25.324 --> 00:38:26.784
یه دفعه

00:38:26.867 --> 00:38:28.285
اون متوجه شد که اشتباه کرده

00:38:28.369 --> 00:38:30.246
در نهایت من هیچ تخلفی مرتکب نشده بودم

00:38:33.082 --> 00:38:35.918
می‌بینی حقیقت اینه ویک
من یه ساعت پیش آزاد بودم که برم

00:38:36.001 --> 00:38:39.797
فکر کردم کار جوانمردانه اینه
که بمونم و سلام کنم

00:38:41.173 --> 00:38:42.341
و بعد خداحافظی کنم

00:38:45.886 --> 00:38:48.472
نگهبان
این هنوز تموم نشده

00:38:50.140 --> 00:38:51.350
برای امروز تموم شده

00:39:03.904 --> 00:39:05.364
ایستگاه اف ام؟

00:39:06.073 --> 00:39:08.784
اون اف ام مخفف
مرد فلوریدایی هست درسته؟

00:39:08.868 --> 00:39:09.952
همینطوره

00:39:10.744 --> 00:39:12.162
زنان فلوریدایی چطور؟

00:39:12.246 --> 00:39:14.957
اگه یه کار عجیب بکنم
می‌تونم یه نوشیدنی مجانی بگیرم؟

00:39:15.875 --> 00:39:19.670
خب تو بچه جون
دوست صمیمی یه دوست صمیمی هستی

00:39:19.753 --> 00:39:23.257
پس نوشیدنی‌های تو همیشه مجانین

00:39:24.675 --> 00:39:27.344
حلال‌زاده رو ببین خودشه
سلام

00:39:27.428 --> 00:39:29.597
اوه پسر

00:39:29.680 --> 00:39:33.017
بیا بیا
آخه پسر تو کجا بودی؟

00:39:33.100 --> 00:39:34.810
زندان
مهمونی بدون تو شروع شد

00:39:35.477 --> 00:39:37.021
میز فوتبال‌دستی رو راه انداختیم
می‌بینم

00:39:37.104 --> 00:39:39.106
من تیشرت و همه چی درست کردم
خیلی شیک

00:39:39.189 --> 00:39:40.482
ها؟ ها؟

00:39:40.566 --> 00:39:43.152
پس قراره هر بار که تو از زندان میای بیرون
همدیگه رو برای نوشیدنی ببینیم؟

00:39:43.235 --> 00:39:45.446
چون فکر نمی‌کنم کبدم بتونه تحمل کنه

00:39:45.529 --> 00:39:48.073
پیرهنت کجاست؟
تو یکی بپوش منم یکی می‌پوشم

00:39:49.325 --> 00:39:51.619
خوشحالم که تو زندان نیستی
آره منم همینطور

00:39:52.578 --> 00:39:55.164
امی رفت اون پشت
تا به تماس برادرش جواب بده

00:39:55.247 --> 00:39:58.500
نمی‌دونم شنیدی یا نه اما تو تنها کسی نیستی
که امشب از زندان در اومده

00:40:03.756 --> 00:40:05.716
عجب رویی داره پدرت ها؟

00:40:05.799 --> 00:40:09.345
من زود میرم تو اون سلول بازداشت
همه جاش رو براش قشنگ می‌کنم و اون فقط

00:40:09.428 --> 00:40:11.013
اون فقط میذاره میره

00:40:12.181 --> 00:40:13.557
می‌دونستم که با وثیقه آزاد میشه

00:40:14.767 --> 00:40:16.769
چون البته که میشه

00:40:18.896 --> 00:40:19.897
اما بازم

00:40:20.481 --> 00:40:21.982
آره ناامید شدی

00:40:22.608 --> 00:40:24.443
یه کم

00:40:25.653 --> 00:40:27.655
یه کمم ناراحتم

00:40:28.238 --> 00:40:29.782
ببخشید احتمالا
حرف عجیبیه که میزنم

00:40:29.865 --> 00:40:31.867
نه اینطور نیست اون پدرته

00:40:35.037 --> 00:40:37.706
چند روز پیش گفتی
که می‌خواستی هر چی که

00:40:38.832 --> 00:40:40.918
هر چی که این هست رو بفهمی
همم

00:40:41.001 --> 00:40:43.671
داشتم فکر می‌کردم
مجبوریم امشب سر در بیاریم؟

00:40:43.754 --> 00:40:46.590
چون نمی‌دونم متوجه شدی یا نه
اما یه میز فوتبال‌دستی اون بیرونه

00:40:46.674 --> 00:40:49.051
و من توش تقریبا محشرم

00:40:49.134 --> 00:40:50.803
محشر؟
اوه می‌تونستم حرفه‌ای بازی کنم

00:41:02.564 --> 00:41:04.566
هی هی نه نه آها

00:41:05.000 --> 00:41:25.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]