﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.500
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:10.002 --> 00:00:13.228
‫[ کاوش روایت‌ها ]
‫[ ادبیات آمریکا ]

00:00:18.030 --> 00:00:19.986
‫[ فوری: هشدار آخر ]

00:01:03.719 --> 00:01:05.644
‫[ بر اساس رمان دردسرهای مالی مارگو
‫اثر روفی ثورپ ]

00:01:09.763 --> 00:01:12.727
‫« دردسـرهـای مـالـی مـارگـو »

00:01:15.000 --> 00:01:22.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:34.428 --> 00:01:36.138
‫تبریک می‌گم!

00:01:36.221 --> 00:01:38.432
‫کیر تو یه «تنتاکرول»ـه
‫(یکی از پوکمون‌هاست)

00:01:38.515 --> 00:01:42.269
‫با سر آلت صورتی متورم
‫و رگ‌هایی که مثل قارچ‌های آبی برجسته‌ان

00:01:42.853 --> 00:01:44.153
‫کیرت خیلی…

00:01:44.188 --> 00:01:45.689
‫تهدیدآمیزه

00:01:50.444 --> 00:01:56.116
‫توانایی مخصوص بالباسورِ تو حمله‌ی چسبناک‌ـه،
‫مایع قبل از انزال فوق‌العاده مؤثر
‫[ ‏۶ دلار انعام ] [ ‏۳ دلار انعام ]

00:01:56.200 --> 00:01:57.500
‫حواست باشه که…

00:01:57.534 --> 00:01:59.453
‫کسی رو اتفاقی حامله نکنی

00:02:01.307 --> 00:02:02.307
‫[ ‏۱۲ دلار انعام ] [ ‏۲۰ دلار انعام ]

00:02:02.308 --> 00:02:03.308
‫[ ‏۲۲ طرفدار ]

00:02:05.125 --> 00:02:09.045
‫توانایی مخصوص فلایگانِ تو
‫زندان سمی‌ـه

00:02:09.128 --> 00:02:12.633
‫یعنی برای مطمئن شدن اون‌قدر
‫از یه دختر می‌پرسی که دوستت داره یا نه،

00:02:12.716 --> 00:02:14.176
‫که در نهایت دوست داشتنش می‌پره

00:02:14.217 --> 00:02:15.217
‫[ ‏۶۷ طرفدار ]

00:02:22.264 --> 00:02:23.528
‫[ ‏۸ دلار انعام ] [ ‏۱۵ دلار انعام ]

00:02:23.602 --> 00:02:27.773
‫توانایی‌های مخصوص گنگارِ تو
‫حمله‌ی چسبناک و بدن پاک هستن،

00:02:28.398 --> 00:02:30.192
‫یعنی آلتت کامل غیب می‌شه،

00:02:30.901 --> 00:02:34.154
‫وقت‌هایی اتفاق می‌افته که هوا سرده،
‫یا صدای مادرت رو می‌شنوی

00:02:36.625 --> 00:02:38.486
‫[ لطفاً به من امتیاز بده ]
‫[ نظرت چیه؟ ]

00:02:38.575 --> 00:02:39.910
‫وای

00:02:41.828 --> 00:02:43.830
‫دودول تو یه پوکمون کوچولوی بانمکه

00:02:44.706 --> 00:02:46.917
‫پیکاچو، پیکاچو

00:02:47.000 --> 00:02:49.753
‫و با یه عطسه آب رو خالی می‌کنه

00:02:50.828 --> 00:02:52.907
‫[ ‏۱۹۶ طرفدار ]

00:03:00.013 --> 00:03:02.432
‫‏۲۰۰ تا طرفدار داری؟

00:03:02.516 --> 00:03:04.309
‫دقیقاً ۱۹۶ تا

00:03:04.393 --> 00:03:06.728
‫و می‌گی کیر هر کسی
‫شبیه کدوم پوکمون‌ـه؟

00:03:07.896 --> 00:03:11.233
‫مشخص شد کسایی که از کیرشون
‫متنفرن، بیشتر از همه انعام می‌دن

00:03:11.316 --> 00:03:13.527
‫شگفت‌انگیزه

00:03:13.610 --> 00:03:19.074
‫نه، «کیرخردکن۹۹» شگفت‌انگیزه.
‫‏۵۰ هزار طرفدار داره

00:03:19.741 --> 00:03:21.493
‫اما هیچ‌کس من رو پیدا نمی‌کنه

00:03:21.577 --> 00:03:24.037
‫اگه مشترک‌های بیشتری می‌خوام
‫باید بیشتر دیده بشم

00:03:24.955 --> 00:03:27.666
‫برای همین باید با کسی حرف بزنم
‫که توی این کار از من حرفه‌ای‌تره

00:03:33.130 --> 00:03:35.424
‫آخی. کی از همه بانمک‌تره؟

00:03:35.507 --> 00:03:36.693
‫بانمک‌ترین نی‌نی نیست؟

00:03:36.717 --> 00:03:38.017
‫چرا، هست

00:03:42.348 --> 00:03:45.726
‫♪ فریاد بزن، فریاد بزن، فریاد بزن ♪

00:03:47.561 --> 00:03:50.731
‫♪ فریاد بزن، فریاد بزن، فریاد بزن ♪

00:03:50.814 --> 00:03:51.940
‫♪ سر شیطان فریاد بزن ♪

00:03:52.024 --> 00:03:54.693
‫خوبه
‫[ ممه ]

00:03:54.776 --> 00:03:57.112
‫ممه. ممه. ممه. ممه

00:03:57.196 --> 00:03:59.698
‫ممه. ممه

00:03:59.781 --> 00:04:02.117
‫خیلی خفنه، رفیق

00:04:02.201 --> 00:04:05.204
‫خیلی من رو شیک نشون نده.
‫می‌خوایم اصیل و طبیعی باشه

00:04:05.287 --> 00:04:07.956
‫می‌دونم. قضیه اینه که
‫این نورپردازی رو خیلی دوست دارم

00:04:09.458 --> 00:04:11.376
‫می‌تونم چند تا از لباس‌های
‫نمایشیت رو امتحان کنم؟

00:04:11.460 --> 00:04:13.879
‫یا خدا. آره.
‫آره، لطفاً

00:04:13.962 --> 00:04:18.007
‫لباس «شدوهارت» رو نه، هنوز آماده نیست.
‫اما بقیه رو می‌تونی

00:04:19.009 --> 00:04:21.512
‫- خوبه. موهات رو همون‌طور بگیر
‫- این‌طوری؟

00:04:21.595 --> 00:04:23.096
‫خفنه

00:04:23.805 --> 00:04:25.265
‫- می‌خوای ببینی؟
‫- آره

00:04:25.349 --> 00:04:26.683
‫بگیر

00:04:29.144 --> 00:04:31.772
‫یا خدا. خیلی بامزه‌ان

00:04:32.481 --> 00:04:33.781
‫خیلی سکسی هم هستن

00:04:34.942 --> 00:04:36.242
‫کجا می‌ری؟

00:04:36.735 --> 00:04:38.946
‫خب، شغل ثابتم بعضی‌وقت‌ها
‫نیاز به توجه شده

00:04:39.029 --> 00:04:40.906
‫ورق زدن کتاب‌ها
‫توی معدن تحصیلی

00:04:41.698 --> 00:04:42.998
‫اوه، درسته

00:04:43.909 --> 00:04:44.969
‫چیه؟

00:04:44.993 --> 00:04:46.995
‫هیچی. فقط…

00:04:48.705 --> 00:04:50.005
‫حسودیم می‌شه

00:04:51.458 --> 00:04:52.758
‫شرمنده

00:04:53.252 --> 00:04:55.872
‫[ برای دیدن پیام مخفی روی ممه‌هام
‫اشتراک بخرید! ]

00:05:00.353 --> 00:05:03.255
‫[ میدیا مِیل ]

00:05:08.809 --> 00:05:09.869
‫اونا دیگه چی‌ان؟

00:05:09.893 --> 00:05:13.981
‫شری وسایلم رو برام فرستاده

00:05:14.064 --> 00:05:17.734
‫میدیا مِیل. بدترین سرویس پستی

00:05:18.485 --> 00:05:20.821
‫وقتی وسایلت رو برات می‌فرستن
‫دیگه طلاق رسمی می‌شه

00:05:21.947 --> 00:05:23.699
‫خیلی توی اتاقتی

00:05:24.783 --> 00:05:26.618
‫آره، تو هم همین‌طور

00:05:26.702 --> 00:05:29.037
‫ولی توی اتاق سوزی هستی.
‫شما دو نفر اون‌جا چیکار می‌کنید؟

00:05:29.705 --> 00:05:32.040
‫فیلم‌های آموزشی می‌سازیم

00:05:32.124 --> 00:05:33.424
‫آها

00:05:39.497 --> 00:05:41.802
‫[ چگونه در اونلی‌فنز پیشرفت کنیم؟ ]

00:05:41.803 --> 00:05:42.803
‫[ فهرست کارهایی که باید
‫در ابتدا انجام دهید ]

00:05:42.804 --> 00:05:44.836
‫[ استراتژی‌هایی برای افزایش
‫دنبال‌کنندگان در اونلی‌فنز ]

00:05:44.837 --> 00:05:45.837
‫[ تجهیزات عکاسی باکیفیت ]
‫[ تمرکز روی محتوای منحصر به فرد ]

00:05:45.838 --> 00:05:46.838
‫[ تنبل نباشید! محتوای زیادی بسازید ]

00:05:46.839 --> 00:05:49.922
‫[ با تولیدکنندگان محتوای همفکر همکاری کنید ]

00:05:52.694 --> 00:05:54.669
‫[ کیرخردکن ]

00:05:54.670 --> 00:05:56.458
‫[ ‏۴۸ هزار و ۵۰۰ طرفدار ]

00:06:00.611 --> 00:06:05.532
‫گوش کنید، همین‌طوری مجانی که
‫وکس گرم نمی‌ریزم روی ممه‌هام

00:06:05.616 --> 00:06:08.327
‫آره، بچه‌ها، روند خیلی پیچیده‌ایه

00:06:08.410 --> 00:06:10.662
‫اگه می‌خواید اون صحنه رو ببینید،
‫برنامه‌ی پرداخت قسطی می‌ریزیم، باشه؟

00:06:10.746 --> 00:06:12.915
‫ولی باید برزنت پهن کنیم

00:06:12.998 --> 00:06:15.584
‫باید عینک محافظ بگیریم

00:06:15.667 --> 00:06:17.586
‫- خیلی شرایط پیچیده‌ای داره
‫- باید توی فکر مبلمان هم بود

00:06:17.669 --> 00:06:20.547
‫- باید حواست باشه وسایل خونه خراب نشن
‫- یه نفر به فکر وسایل باشه

00:06:22.591 --> 00:06:24.801
‫دلم می‌خواد برم منطقه‌ی جن‌زده

00:06:24.885 --> 00:06:26.303
‫من دلم می‌خواد برم
‫توی هزارتوی جن‌زده

00:06:26.386 --> 00:06:28.055
‫خوشت از اون هزارتوی عنکبوتی میاد

00:06:28.138 --> 00:06:29.932
‫- که توی «ناتس اِسکری فارم»ـه
‫- خوب می‌دونی…

00:06:30.015 --> 00:06:32.184
‫اما خوشش از اون دلقک‌هایی نمیاد
‫که یهویی ظاهر می‌شن و…

00:06:32.267 --> 00:06:34.019
‫ناتس، ها؟

00:06:39.608 --> 00:06:41.109
‫صبر کن

00:06:46.323 --> 00:06:48.909
‫می‌دونستم. می‌دونستم

00:06:49.618 --> 00:06:50.918
‫اون اسکله‌ی هانتینگتون بیچ‌ـه

00:06:51.453 --> 00:06:52.514
‫برای این از خواب بیدارم کردی؟

00:06:52.538 --> 00:06:54.081
‫- این دخترها هم‌محله‌ای خودمونن
‫- باشه

00:06:54.164 --> 00:06:56.375
‫و هر کدوم‌شون ۵۰ هزار طرفدار دارن

00:06:56.458 --> 00:07:00.337
‫هفته‌ی قبل هزاران نفر به صورت زنده
‫داشتن برنامه‌شون رو نگاه می‌کردن

00:07:01.046 --> 00:07:03.507
‫شبح گرسنه باید
‫با این دخترها رفیق بشه

00:07:03.590 --> 00:07:05.217
‫هوم، خیلی مفید به نظر می‌رسه

00:07:05.300 --> 00:07:08.220
‫می‌خوام بهشون پیام بدم. باشه

00:07:08.303 --> 00:07:13.016
‫«سلام، من عاشق پخش زنده‌هاتون هستم
‫و منم توی شهرستان اورنج زندگی می‌کنم

00:07:13.100 --> 00:07:14.893
‫و دوست دارم یه روز
‫مهمون پخش زنده‌تون بشم،

00:07:14.977 --> 00:07:20.566
‫اگه مایل باشید به یه تولیدکننده‌ی محتوای تازه‌کار
‫توی این دنیای دیوونه‌وار کمک کنید»

00:07:20.649 --> 00:07:22.442
‫نه، خیلی خودت رو
‫مشتاق نشون می‌دی

00:07:22.526 --> 00:07:24.736
‫«پی‌نوشت: طرفدارتونم»

00:07:24.820 --> 00:07:26.154
‫این رو یه بار گفتی

00:07:26.238 --> 00:07:29.741
‫و ۵۰ دلار انعام

00:07:30.242 --> 00:07:32.244
‫نمی‌تونی رفیق بخری، مارگو

00:07:32.327 --> 00:07:33.627
‫تماشا کن

00:07:42.713 --> 00:07:44.013
‫جواب ندادن

00:07:56.226 --> 00:07:58.812
‫«هاها»

00:07:58.896 --> 00:08:01.356
‫برای ۵۰ دلار چنین جوابی گیرم میاد؟

00:08:01.940 --> 00:08:03.859
‫«هاها». باشه

00:08:05.485 --> 00:08:07.487
‫«دهن کثیفت رو ببند،

00:08:07.571 --> 00:08:13.869
‫جنده‌های کثیفِ نور خراب
‫و کون صاف شهرستان اورنج»

00:08:16.788 --> 00:08:19.791
‫کون لقتون

00:08:25.631 --> 00:08:26.931
‫چی؟

00:08:26.932 --> 00:08:32.746
‫[ خفه شو، ممه‌خرمایی. حرفی داری؟
‫بیچساید، سوئیت ۵۱۲ ]

00:08:34.264 --> 00:08:35.533
‫«ممه‌خرمایی»؟

00:08:35.557 --> 00:08:37.226
‫منظورت چیه که می‌خوای بری؟

00:08:37.308 --> 00:08:39.227
‫یعنی می‌خوام برم

00:08:39.311 --> 00:08:43.732
‫بهشون ۵۰ دلار دادم.
‫سزاوار اینم که دلم خوش بشه

00:08:44.358 --> 00:08:46.026
‫ممکنه آدم‌های خطرناکی باشن

00:08:46.109 --> 00:08:48.529
‫خب، منم می‌تونم خطرناک باشم

00:08:49.196 --> 00:08:51.573
‫- سلام، چطوری؟
‫- سلام

00:08:52.074 --> 00:08:54.868
‫می‌شه چند ساعت مراقب «بودی» باشی؟
‫یه مصاحبه‌ی شغلی دارم

00:08:54.952 --> 00:08:58.080
‫آره. به طرز جالبی
‫امروز برنامه‌م خالیه

00:08:59.831 --> 00:09:01.131
‫مارگو

00:09:12.177 --> 00:09:14.263
‫سلام

00:09:21.770 --> 00:09:25.983
‫سلام. ناراحت نشو، عزیزم

00:09:26.066 --> 00:09:28.569
‫خیلی از دستت عصبانیه.
‫بیا داخل

00:09:28.652 --> 00:09:29.921
‫سلام، من…

00:09:29.945 --> 00:09:31.613
‫شبح گرسنه‌ای

00:09:31.697 --> 00:09:35.534
‫سعی می‌کنیم هویت اصلی‌مون رو
‫به کسی نگیم. من «رُز گوشتی»ام

00:09:35.617 --> 00:09:39.079
‫می‌تونی رز صدام کنی.
‫خوش اومدی، دختر

00:09:39.162 --> 00:09:40.789
‫شبیه گروه موسیقی فانکدلیک شدی

00:09:40.873 --> 00:09:43.292
‫خیلی جرأت داری که واقعاً اومدی

00:09:43.375 --> 00:09:46.003
‫آخی. سلام، عزیزم

00:09:46.086 --> 00:09:47.355
‫اون «بیاش»ـه

00:09:47.379 --> 00:09:49.756
‫هزار سالشه.
‫از جاروی رومبا متنفره

00:09:50.465 --> 00:09:52.009
‫و کِی‌سی

00:09:53.385 --> 00:09:56.013
‫یعنی کیرخردکن

00:09:56.096 --> 00:09:58.849
‫مثل آدم‌های بدجنس رفتار می‌کنه،
‫اما فقط ظاهرسازیه

00:09:58.932 --> 00:10:00.684
‫توی واقعیت خیلی آدم خوبیه

00:10:00.767 --> 00:10:03.395
‫درسته، آدم خوبی هستی؟
‫از کلماتت استفاده کن

00:10:03.478 --> 00:10:06.982
‫ببینید، شرمنده.
‫آخه من ۵۰ دلار دادم

00:10:07.065 --> 00:10:10.819
‫و در عوض فقط یه «هاها» گیرم اومد
‫و آشفته شدم

00:10:10.903 --> 00:10:14.865
‫آخی. آشفته شدی؟
‫‏۵۰ دلارت رو پس نمی‌دم

00:10:14.948 --> 00:10:18.952
‫باشه. کِی‌کِی‌کِی‌کِی‌. سلام

00:10:20.329 --> 00:10:24.458
‫خیلی خوشگله و جوونه

00:10:24.541 --> 00:10:25.841
‫خودمون چی هستیم؟ برگ چغندر؟

00:10:25.918 --> 00:10:29.755
‫نه. خودت همیشه می‌گی وقتش رسیده
‫که چند تا شخصیت جدید معرفی کنیم

00:10:29.838 --> 00:10:35.010
‫نورپردازی‌مون داغونه.
‫شاید اون بتونه کمک کنه

00:10:35.093 --> 00:10:37.387
‫نگاهش کن، خیلی تازه‌کاره

00:10:37.471 --> 00:10:39.473
‫تازه‌کار؟ اون‌قدر تازه‌کار نیستم

00:10:39.556 --> 00:10:40.933
‫دیوونه نشو، دختر

00:10:41.016 --> 00:10:42.684
‫آره، اون‌قدر تازه‌کار نیستی؟

00:10:42.768 --> 00:10:45.187
‫وسط هفته پاشدی
‫اومدی خونه‌ی یه آدم ناشناس،

00:10:45.270 --> 00:10:47.940
‫با اون مدل موهای عجیبت.
‫اصلاً ما رو نمی‌شناسی

00:10:48.023 --> 00:10:49.083
‫راست می‌گه

00:10:49.107 --> 00:10:50.609
‫موقعیت مکانیت رو برای کسی فرستادی؟

00:10:50.692 --> 00:10:53.779
‫این کاری نیست که یه آدم باتجربه
‫انجام می‌ده

00:10:53.862 --> 00:10:56.062
‫ممکنه ما قاچاقچی انسان باشیم.
‫یا آدم‌های پوست‌پوش باشیم. تو که نمی‌دونی

00:10:57.282 --> 00:10:59.910
‫اما قاچاقچی انسان نیستید

00:11:00.577 --> 00:11:01.638
‫تو که نمی‌دونی

00:11:01.662 --> 00:11:03.330
‫آدم‌های پوست‌پوش چیه؟

00:11:03.413 --> 00:11:05.916
‫مثل اون فیلمی که چند روز پیش دیدیم.
‫مثل بوفالو بیل

00:11:05.999 --> 00:11:07.268
‫- اوه
‫- آره

00:11:07.292 --> 00:11:08.919
‫آدم مهربونی بود
‫و عاشق سگ کوچولوش بود

00:11:09.545 --> 00:11:11.964
‫در هر صورت، آماده نیستی

00:11:12.047 --> 00:11:13.549
‫به نظرم درست می‌گه

00:11:13.632 --> 00:11:16.635
‫می‌دونی، ممکنه دردسرساز باشی

00:11:21.515 --> 00:11:24.393
‫بچه‌ها، ببینید،
‫می‌دونم تازه شروع کردم…

00:11:25.894 --> 00:11:30.315
‫اما خیلی برای همکاری مشتاقم

00:11:31.316 --> 00:11:36.572
‫و آدم‌های زیادی بهم گفتن
که نویسنده‌ی خیلی خوبی هستم

00:11:38.031 --> 00:11:41.243
‫ایده‌های خیلی خوبی به سرم می‌زنه،
ایده‌های متحول‌کننده‌ای

00:11:41.326 --> 00:11:44.413
‫که می‌تونن آمارتون رو
‫خیلی خیلی بیشتر کنن

00:11:46.456 --> 00:11:47.756
‫ببینید چیکار می‌کنه

00:11:47.791 --> 00:11:50.961
‫به صدای جمعیت گوش کنید!
‫شگفت‌انگیزه!

00:11:51.044 --> 00:11:54.506
‫لدر و لِیس در مقابل
‫جینکس قرار دارن

00:11:54.590 --> 00:11:56.300
‫یا خدا

00:11:56.383 --> 00:12:00.053
‫می‌بینی؟ باید دست بندازی
‫دور گردن طرف

00:12:00.137 --> 00:12:01.763
‫می‌بینی چطور گرفته‌ش؟

00:12:07.644 --> 00:12:09.062
‫حدس بزنید، خانم‌ها!

00:12:12.316 --> 00:12:13.616
‫وحشیانه بود

00:12:16.028 --> 00:12:17.328
‫سلام

00:12:18.655 --> 00:12:19.955
‫سلام

00:12:23.660 --> 00:12:25.662
‫- مارگو کجاست؟
‫- مصاحبه‌ی شغلی داشت

00:12:26.205 --> 00:12:27.831
‫لعنتی

00:12:29.208 --> 00:12:31.460
‫مبارزه‌ی خودت با زن‌ها رو
‫تماشا می‌کنی، جینکس؟

00:12:31.960 --> 00:12:36.381
‫نه. یه مبارزه‌ی قدیمی
‫با لدر و لیس‌ـه

00:12:36.465 --> 00:12:39.426
‫قرار بود مارگو امروز توی
‫کارهای آمادگی عروسی کمکم کنه

00:12:39.510 --> 00:12:41.011
‫نمی‌تونی بندازیش یه وقت دیگه؟

00:12:41.094 --> 00:12:42.596
‫نمی‌شه کیک رو لغو کرد

00:12:44.056 --> 00:12:47.518
‫مارسی یکی از بچه‌های کلیساست
‫که توی یوربا لیندا یه قنادی داره…

00:12:47.601 --> 00:12:51.104
‫کلیسا چطوره، شایان؟
‫از کلیسا لذت می‌بری؟

00:12:51.188 --> 00:12:56.443
‫و می‌خواد کیک عروسی‌مون رو
‫رایگان درست کنه، اما باید طعم رو انتخاب کنم

00:12:57.027 --> 00:12:58.171
‫بخش موردعلاقه‌ت
‫از مزامیر انجیل چیه؟

00:12:58.195 --> 00:13:00.906
‫و امکان نداره حالا که این‌قدر
‫به روز عروسی نزدیک شدیم

00:13:00.989 --> 00:13:03.242
‫این همه شکر بخورم

00:13:03.325 --> 00:13:06.828
‫اتفاقاً من ذائقه‌ی خیلی خوبی دارم

00:13:11.416 --> 00:13:13.335
‫- باشه. ببینم چه می‌کنی
‫- واقعاً؟

00:13:13.418 --> 00:13:14.718
‫اوهوم

00:13:15.045 --> 00:13:16.345
‫خیلی‌خب

00:13:19.216 --> 00:13:20.516
‫سلام، کوچولو

00:13:21.718 --> 00:13:23.136
‫- گرفتیش؟
‫- آره

00:13:23.220 --> 00:13:26.223
‫سلام، کوچولو

00:13:28.058 --> 00:13:29.358
‫این یکی…

00:13:36.400 --> 00:13:37.700
‫بافت خوبی داره

00:13:43.532 --> 00:13:45.576
‫چرا آخه؟

00:13:45.659 --> 00:13:48.161
‫وقتی میاد پیش من گریه می‌کنه

00:13:48.912 --> 00:13:50.914
‫ولی وقتی پسش می‌دم…

00:13:50.998 --> 00:13:52.298
‫زانوهات رو خم کن

00:13:53.584 --> 00:13:55.502
‫- ببخشید؟
‫- خم کن دیگه

00:13:57.629 --> 00:14:00.299
‫در اون حد منظورم نبود. یه‌کم

00:14:01.008 --> 00:14:02.308
‫خیلی‌خب

00:14:08.599 --> 00:14:09.701
‫اوهوم

00:14:09.725 --> 00:14:11.894
‫- آره. پاها خیلی مهمن
‫- اوهوم

00:14:13.103 --> 00:14:16.315
‫وقتی زانوهات رو خم می‌کنی،
‫مثل یه سیستم کمک فنره

00:14:16.398 --> 00:14:18.442
‫احساس امنیت می‌کنن

00:14:22.237 --> 00:14:23.298
‫چیه؟

00:14:23.322 --> 00:14:28.952
‫نمی‌تونستی اون موقع
‫این رو بهم بگی؟

00:14:31.872 --> 00:14:34.875
‫وقتی ترکش کردی
‫فقط یه بچه بود، می‌دونی؟

00:14:35.501 --> 00:14:40.839
‫اون همه موقعی که نیاز داشت
‫یکی در آغوش بگیرش،

00:14:41.798 --> 00:14:45.219
‫و کاری کنه احساس امنیت کنه
‫تو کجا بودی؟

00:14:45.302 --> 00:14:48.931
‫نه، نمی‌تونستی توی زحمت بیُفتی
‫و بگی باید زانوها رو خم کنم

00:14:49.014 --> 00:14:50.724
‫مشکلت چیه، شایان؟

00:14:50.807 --> 00:14:55.812
‫مشکلم اینه که اون همیشه…

00:14:57.147 --> 00:14:58.774
‫تو اصلاً نمی‌شناسیش

00:14:58.857 --> 00:15:03.904
‫و اون هم اصلاً تو رو نمی‌شناسه

00:15:03.987 --> 00:15:10.160
‫ولی وقتی پیش توئه احساس می‌کنه
‫در آغوش گرفته شده و در امانه

00:15:11.703 --> 00:15:13.789
‫ببخشید

00:15:14.581 --> 00:15:19.002
‫شرمنده. به‌خاطر عروسی
‫و برنامه‌ریزی اضطراب دارم

00:15:19.086 --> 00:15:21.004
‫فقط…

00:15:23.882 --> 00:15:27.886
‫بعضی‌وقت‌ها فکر می‌کنم
‫کل این صنعت ازدواج…

00:15:27.970 --> 00:15:32.432
‫طراحی شده تا باعث بشه
‫زن‌ها احساس شکست‌خوردگی بکنن

00:15:36.103 --> 00:15:38.438
‫این از همه بهتره

00:15:40.858 --> 00:15:42.158
‫شامپاین صورتیه

00:16:25.819 --> 00:16:29.448
‫سلام، زلدای جذاب.
‫اصلاً برای این کار متولد شدی، سلیطه

00:16:31.325 --> 00:16:33.827
‫هنوزم باور نمی‌شه ازت خواستن
‫باهاشون همکاری کنی

00:16:33.911 --> 00:16:35.229
‫خب، فعلاً فقط امتحانیه

00:16:35.230 --> 00:16:37.603
‫می‌خوایم چند تا عکس
‫توی خونه‌ی عجیب‌شون بگیریم

00:16:37.604 --> 00:16:39.208
‫یه توافق سودمند دو طرفه‌ست

00:16:40.167 --> 00:16:41.436
‫اوهوم

00:16:41.460 --> 00:16:43.545
‫نگرانن که شاید
‫خیلی لوس شده باشن

00:16:43.629 --> 00:16:45.005
‫- و من می‌خوام جو رو عوض کنم
‫- اوه

00:16:45.088 --> 00:16:46.316
‫پرانرژی و سرحال

00:16:46.340 --> 00:16:47.758
‫وای، چقدر خوردنی

00:16:48.550 --> 00:16:51.261
‫به نظرم ممکنه واقعاً بتونم
‫خرج زندگیم رو از این روش دربیارم

00:16:51.283 --> 00:16:55.066
‫[ یه حشری توی هایرولم.
‫برای دیدن نوک ممه‌هام، اشتراک بخرید ]
‫(یه سرزمین تخیلی در بازی افسانه‌ی زلدا)

00:16:55.067 --> 00:16:57.229
‫[ پست کردن ]

00:16:58.853 --> 00:17:00.138
‫[ من عاشق کشتی گرفتنم ]

00:17:03.857 --> 00:17:06.276
‫هی، چه لباس پدرانه‌ی باحالی

00:17:08.862 --> 00:17:10.280
‫گوش کن، آم…

00:17:12.491 --> 00:17:14.159
‫یه گردهمایی مخصوص طرفداران هست

00:17:15.327 --> 00:17:18.288
‫برای کشتی‌گیرهای جدید و قدیمی

00:17:18.997 --> 00:17:21.165
‫امضا می‌دن و این‌جور کارها

00:17:21.250 --> 00:17:25.921
‫معمولاً از این‌جور چیزها فراری‌ام
‫چون برای کسی‌ان که قبلاً بودم،

00:17:26.003 --> 00:17:27.506
‫ولی الان نیستم

00:17:33.053 --> 00:17:34.721
‫نظرت چیه همراهم بیایی؟

00:17:36.014 --> 00:17:39.101
‫- همه‌چیز خوبه؟
‫- مادرت یه چیزی گفت

00:17:40.269 --> 00:17:44.273
‫این‌که تو اصلاً من رو نمی‌شناسی

00:17:44.356 --> 00:17:46.775
‫- حقیقت نداره
‫- یه جورایی حقیقت داره

00:17:47.317 --> 00:17:51.446
‫بگذریم، خیلی خوب می‌شه
‫اگه با زندگی قبلیم آشنا بشی

00:17:52.197 --> 00:17:53.497
‫آدمی که قبلاً بودم رو ببینی

00:17:55.367 --> 00:17:56.910
‫دارم تلاشم رو می‌کنم

00:17:58.787 --> 00:18:00.122
‫این تلاش کردنمه

00:18:01.957 --> 00:18:03.792
‫فکر کنم افسرده شده

00:18:05.794 --> 00:18:07.094
‫یا به‌خاطر حرفی بود که من زدم

00:18:08.714 --> 00:18:10.591
‫اوهوم. خوبه

00:18:10.674 --> 00:18:12.217
‫خیلی‌خب، آم…

00:18:12.301 --> 00:18:15.470
‫خب، طبیعیه که یه پدر
‫بخواد دخترش رو بشناسه

00:18:15.554 --> 00:18:20.142
‫و اون دختر هم احساساتی داشته باشه
‫حتی اگه واقعاً پدرش رو نشناسه

00:18:20.726 --> 00:18:22.026
‫درسته

00:18:22.519 --> 00:18:23.705
‫اوهوم

00:18:23.729 --> 00:18:26.607
‫فکر کنم باید باهاش حرف بزنم.
‫می‌دونی، ابهامات رو برطرف کنم

00:18:27.733 --> 00:18:29.033
‫مشکلی پیش نمیاد

00:18:30.694 --> 00:18:33.113
‫- دخترها، پستونک «بودی» رو ندیدید؟
‫- نه! نه!

00:18:33.197 --> 00:18:34.698
‫اصلاً هیچی!

00:18:39.995 --> 00:18:41.295
‫یا خدا

00:18:43.332 --> 00:18:45.918
‫ببخشید. باید حدس می‌زدم

00:18:47.252 --> 00:18:49.254
‫منطقیه که تو و سوزی

00:18:49.338 --> 00:18:51.798
‫توی یه رابطه‌ی عاشقانه باشید

00:18:51.882 --> 00:18:54.009
‫- و نخواید به من بگید
‫- اصلاً…

00:18:55.093 --> 00:18:56.393
‫کلاً اشتباه فهمیدی

00:18:56.428 --> 00:18:57.728
‫باشه

00:18:59.348 --> 00:19:00.766
‫پس… قضیه چیه؟

00:19:02.184 --> 00:19:03.484
‫راستش…

00:19:05.270 --> 00:19:06.570
‫شغلمه

00:19:07.773 --> 00:19:09.073
‫شغلته؟

00:19:10.234 --> 00:19:14.238
‫آم…

00:19:15.822 --> 00:19:17.122
‫بذار بگمش

00:19:19.493 --> 00:19:23.747
‫یه حساب توی اونلی‌فنز ساختم
‫و الان شغلمه

00:19:24.957 --> 00:19:26.458
‫توی اونلی‌فنزی؟

00:19:28.544 --> 00:19:29.844
‫آره

00:19:30.504 --> 00:19:32.881
‫آم… بیشتر نویسندگیه

00:19:33.382 --> 00:19:35.968
‫در واقع نثر توصیفیه

00:19:36.677 --> 00:19:38.971
‫بعضی‌وقت‌ها چند تا
‫عکس هم نیاز می‌شه

00:19:39.471 --> 00:19:41.723
‫می‌تونم ببینم؟

00:19:42.641 --> 00:19:45.102
‫حرفشم نزن

00:19:45.936 --> 00:19:48.146
‫پس پورنوگرافیه

00:19:48.230 --> 00:19:50.983
‫پورنوگرافی نیست

00:19:51.483 --> 00:19:53.026
‫بعضی‌وقت‌ها…

00:19:53.986 --> 00:19:55.737
‫یه‌کم عکس‌ها لختی هستن

00:19:55.821 --> 00:19:57.406
‫وای، خدا. مارگو

00:19:58.490 --> 00:20:00.033
‫وای، ازش متنفرم

00:20:00.117 --> 00:20:02.369
‫دلت نمی‌خواد یکی
‫از اون دخترها باشی

00:20:05.289 --> 00:20:06.589
‫کدوم دخترها؟

00:20:08.667 --> 00:20:10.210
‫جنده‌ها؟ اون دخترها رو می‌گی؟

00:20:10.294 --> 00:20:13.130
‫دخترهایی که از جنسیت و بدن‌نمایی
‫برای رسیدن به خواسته‌شون استفاده می‌کنن

00:20:17.467 --> 00:20:19.303
‫تو این‌طور آدمی نیستی

00:20:22.347 --> 00:20:23.647
‫پس…

00:20:24.808 --> 00:20:26.108
‫چطور آدمی‌ام؟

00:20:26.310 --> 00:20:27.853
‫چرا بهم نمی‌گی؟

00:20:27.936 --> 00:20:31.064
‫خب، مادرم توی هوترس کار می‌کرد
‫و پدرم توی کشتی‌کج بوده

00:20:31.148 --> 00:20:34.109
‫پس بهم بگو من چطورم

00:20:35.027 --> 00:20:36.327
‫بابای «بودی» چی؟

00:20:36.403 --> 00:20:38.822
‫- نظر اون چیه؟
‫- نه. حق نظر دادن نداره

00:20:39.323 --> 00:20:41.325
‫- اون توی زندگی‌مون نیست
‫- خب شاید یه روزی

00:20:41.408 --> 00:20:44.286
‫- بخواد وارد زندگی‌تون بشه
‫- نمی‌خوام هیچ‌وقت در موردش حرف بزنم

00:20:47.164 --> 00:20:50.375
‫این کاری نیست که
‫یه آدم محترم انجام می‌ده

00:20:51.418 --> 00:20:52.718
‫من یه پسر دارم…

00:20:54.087 --> 00:20:56.048
‫که باید خرجش رو دربیارم

00:20:58.342 --> 00:21:01.345
‫چطور جرأت می‌کنی قضاوتم کنی؟

00:21:06.413 --> 00:21:07.413
‫[ دفتر کلیسا ]

00:21:07.414 --> 00:21:13.203
‫♪ شبی که همدیگه رو دیدیم
‫می‌دونستم بهت نیاز دارم ♪

00:21:14.757 --> 00:21:20.433
‫♪ و اگه فرصت داشتم
‫هیچ‌وقت رهات نمی‌کردم ♪

00:21:20.434 --> 00:21:21.490
‫سلام

00:21:21.573 --> 00:21:23.075
‫سلام

00:21:23.158 --> 00:21:25.160
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- منظورت چیه؟

00:21:25.244 --> 00:21:27.120
‫اومدم سراغت تا بریم
‫کارهامون رو انجام بدیم

00:21:27.746 --> 00:21:29.331
‫یادته به زودی عروسی‌مونه؟

00:21:29.414 --> 00:21:32.417
‫نه، منظورم اینه که چرا
‫یهویی اون‌طوری ضبط رو خاموش کردی؟

00:21:33.126 --> 00:21:34.229
‫چطور؟

00:21:34.253 --> 00:21:36.255
‫انگار نمی‌خواستی بشنوم
‫چه آهنگی داره پخش می‌شه

00:21:36.338 --> 00:21:37.638
‫آهنگ مبتذلی بود؟

00:21:37.840 --> 00:21:41.093
‫نه، مبتذل نبود

00:21:42.010 --> 00:21:44.137
‫پس چرا نخواستی من بشنوم؟

00:21:45.138 --> 00:21:46.438
‫آم…

00:21:48.600 --> 00:21:51.687
‫داشتم به چند نمونه
‫آهنگ عروسی گوش می‌دادم

00:21:51.770 --> 00:21:54.106
‫و گفتم بهتره غافل‌گیرت کنم

00:21:55.649 --> 00:21:56.876
‫اما که آهنگ عروسی رو انتخاب کردیم

00:21:56.900 --> 00:21:59.611
‫و راستی باید تمرینش کنیم

00:21:59.695 --> 00:22:02.698
‫واقعاً همه‌چیز باید این‌قدر
‫برنامه‌ریزی‌شده باشه؟

00:22:03.782 --> 00:22:05.951
‫- چی شده؟
‫- نه، هیچی نشده

00:22:06.034 --> 00:22:08.120
‫من… فقط… نمی‌دونم

00:22:08.203 --> 00:22:09.872
‫من… به نظرم…

00:22:10.539 --> 00:22:13.625
‫می‌خوایم اون لحظه…

00:22:14.626 --> 00:22:17.171
‫نمی‌دونم، بیشتر ناخودآگاه
‫و خودجوش باشه

00:22:17.254 --> 00:22:19.339
‫خب، یه مراسمه، می‌دونی؟

00:22:19.423 --> 00:22:21.383
‫باید براش تلاش کنی، شایان

00:22:22.092 --> 00:22:24.678
‫احتمالاً یه‌کم مثل زندگی متأهلیه

00:22:25.596 --> 00:22:27.014
‫چیه؟ حالت خوبه؟

00:22:28.098 --> 00:22:29.398
‫آره، خوبم

00:22:30.684 --> 00:22:32.686
‫دودل شدی؟

00:22:33.353 --> 00:22:34.653
‫نه

00:22:36.315 --> 00:22:38.483
‫پس قضیه چیه؟

00:22:42.154 --> 00:22:43.454
‫تو شبیه…

00:22:44.156 --> 00:22:46.325
‫یه ماشین نو هستی، کنی

00:22:47.784 --> 00:22:50.204
‫وقتی مردم ماشین می‌خرن،

00:22:50.287 --> 00:22:53.373
‫بیشتر وقت‌ها اون داستان رو می‌خرن

00:22:53.457 --> 00:22:55.375
‫اون حس سوارش شدن

00:22:55.459 --> 00:22:58.795
‫این‌که موقع رانندگی باهاش
‫دیده بشن

00:22:58.879 --> 00:23:01.215
‫حسی که ماشین بهشون می‌ده

00:23:02.382 --> 00:23:04.593
‫حسی که کنار تو دارم رو دوست دارم

00:23:05.302 --> 00:23:07.387
‫خوش‌حالم که کنارت دیده می‌شم

00:23:07.471 --> 00:23:10.599
‫و حتی وقتی پیش توئم
‫از خودمم خوشم میاد

00:23:11.266 --> 00:23:14.269
‫و عالیه، چون خیلی وقت‌ها
‫از خودم خوشم نمیاد

00:23:17.773 --> 00:23:19.073
‫من…

00:23:21.693 --> 00:23:23.362
‫خیلی دوستت دارم، شایان

00:23:33.914 --> 00:23:35.499
‫خب، شاید قسمت نیست

00:23:36.124 --> 00:23:38.085
‫- معلومه که قسمته
‫- مامان…

00:23:38.168 --> 00:23:40.963
‫زنگ نزدم که از ازدواج پشیمونم کنی

00:23:41.046 --> 00:23:42.422
‫فقط زنگ زدم حرف بزنیم

00:23:42.506 --> 00:23:44.216
‫آره، خب، الان نمی‌تونم حرف بزنم

00:23:44.299 --> 00:23:46.218
‫با بابا اومدم به یه‌جور
‫دورهمی کشتی‌‌گیرها

00:23:46.301 --> 00:23:48.387
‫چی؟ چرا؟

00:23:48.470 --> 00:23:49.805
‫به‌خاطر حرفی که تو زدی

00:23:49.888 --> 00:23:50.949
‫در مورد کیک؟

00:23:50.973 --> 00:23:54.643
‫خودش هم اومد. پس…
‫بعداً باهات حرف می‌‌زنم. خداحافظ

00:23:59.606 --> 00:24:01.316
‫- همه‌چیز ردیفه
‫- همه‌چیز ردیفه

00:24:02.693 --> 00:24:04.194
‫هی، می‌شه امروز…

00:24:04.903 --> 00:24:07.072
‫اون قضیه رو فراموش کنیم؟

00:24:10.450 --> 00:24:11.785
‫البته

00:24:14.746 --> 00:24:16.248
‫خب، برو که رفتیم

00:24:19.000 --> 00:24:26.000
آوا‌مــووی

00:24:29.817 --> 00:24:31.223
‫[ دورهمی کشتی شهرستان اورنج ]

00:24:39.521 --> 00:24:41.648
‫عجب. پس اینا قوم و قبیله‌ی توئن

00:24:41.732 --> 00:24:43.901
‫بودن. قوم و قبیله‌م بودن

00:24:43.984 --> 00:24:45.284
‫جینکس؟

00:24:47.487 --> 00:24:48.787
‫لِیس؟

00:24:51.700 --> 00:24:53.000
‫وای، خدا

00:24:53.785 --> 00:24:56.246
‫وای، خدا

00:24:56.997 --> 00:24:58.832
‫وای، خدا

00:25:01.627 --> 00:25:02.687
‫عجب

00:25:02.711 --> 00:25:04.011
‫عجب

00:25:07.216 --> 00:25:08.550
‫وای، خدا

00:25:09.134 --> 00:25:11.053
‫مارگو رو یادته؟

00:25:11.136 --> 00:25:12.971
‫- سلام
‫- مارگو

00:25:13.055 --> 00:25:15.390
‫- یادته دیدیش؟
‫- آره، حدوداً ۳ سالت بود

00:25:16.141 --> 00:25:17.441
‫انگار همین دیروز بود

00:25:17.518 --> 00:25:19.019
‫الان احساس پیری می‌کنم

00:25:19.102 --> 00:25:21.522
‫- شگفت‌انگیز شدی
‫- اوه

00:25:21.605 --> 00:25:24.024
‫خب، بعداً می‌خوام چند تا
‫عکس بگیرم، پس…

00:25:24.608 --> 00:25:25.943
‫وای، کلاً در ارتباط نبودیم

00:25:26.777 --> 00:25:29.029
‫فکر کردم رفتی به ملبورن
‫بعد از این‌که تو و لدر…

00:25:29.696 --> 00:25:31.114
‫لدر دیگه برام مُرده

00:25:32.324 --> 00:25:33.659
‫منصفانه‌ست

00:25:34.284 --> 00:25:36.537
‫چه خبر؟ کلاً غیبت زد

00:25:36.620 --> 00:25:37.920
‫- یا…
‫- اوه، تقریباً

00:25:38.872 --> 00:25:40.172
‫رفتم دانشکده‌ی حقوق

00:25:40.832 --> 00:25:42.060
‫- چی؟
‫- آره

00:25:42.084 --> 00:25:43.877
‫توی کوستا مسا یه دفتر دارم

00:25:43.961 --> 00:25:46.421
‫- یه دفتر کوچیک برای کارم
‫- جینکس؟ جینکس

00:25:48.048 --> 00:25:49.591
‫- می‌شه یه عکس بگیریم؟
‫- شروع شد

00:25:49.675 --> 00:25:51.176
‫- ببخشید
‫- برو

00:25:51.260 --> 00:25:52.594
‫- شرمنده
‫- سلام، بچه‌ها

00:25:52.678 --> 00:25:55.389
‫وای. ببین.
‫مردم عاشق بابات هستن

00:25:55.472 --> 00:25:57.432
‫واقعاً عاشقشن

00:25:57.516 --> 00:25:59.184
‫آخی

00:26:01.103 --> 00:26:03.397
‫- خیلی ممنون
‫- نظرت چیه یه کوچولو براشون فیلم بازی کنیم؟

00:26:03.480 --> 00:26:06.483
‫یالا. یالا. جریکو آماده‌ست

00:26:06.567 --> 00:26:08.819
‫- وای. نه، فکر نکنم
‫- آره. به یاد قدیما

00:26:08.902 --> 00:26:11.154
‫یالا، پسر. بیا

00:26:15.284 --> 00:26:18.453
‫لِیس! لِیس! لِیس!

00:26:19.079 --> 00:26:20.379
‫مثل آب خوردنه

00:26:20.747 --> 00:26:22.791
‫آره! می‌ترسه!

00:26:27.337 --> 00:26:31.175
‫جینکس! جینکس! جینکس!

00:26:36.763 --> 00:26:38.557
‫جینکس!

00:26:45.355 --> 00:26:48.025
‫هورا!

00:26:53.280 --> 00:26:55.199
‫یالا، پیرمرد

00:26:55.949 --> 00:26:57.826
‫بیا جلو!

00:26:59.620 --> 00:27:00.954
‫آره!

00:27:04.958 --> 00:27:06.258
‫جینکس

00:27:07.878 --> 00:27:09.178
‫دوستت دارم، رفیق

00:27:09.463 --> 00:27:10.797
‫حالا یه کمرپیچ بزن

00:27:14.051 --> 00:27:16.470
‫کیف کردید؟

00:27:16.553 --> 00:27:18.180
‫حالا می‌تونید حسابی تشویق کنید!

00:27:38.617 --> 00:27:41.620
‫جلوی مشتم رو بگیر. من رو پرت کن.
‫بقیه‌ش رو بسپار به خودم

00:27:41.703 --> 00:27:43.163
‫بهم آسون نگیریا!

00:27:54.800 --> 00:27:56.468
‫لِیس! لِیس! لِیس!

00:27:57.803 --> 00:28:00.138
‫لِیس! لِیس! لِیس!

00:28:00.222 --> 00:28:02.015
‫یک، دو، سه!

00:28:05.018 --> 00:28:08.146
‫لِیس! لِیس! لِیس!
‫لِیس! لِیس! لِیس!

00:28:08.730 --> 00:28:10.607
‫خیلی‌خب، خوشگل پسر.
‫حالا می‌تونی بلند شی

00:28:10.691 --> 00:28:12.734
‫- واقعاً نمی‌تونم
‫- چی؟

00:28:12.818 --> 00:28:15.153
‫من… نمی‌تونم تکون بخورم

00:28:17.823 --> 00:28:19.199
‫هی

00:28:22.828 --> 00:28:25.163
‫می‌گه حالش خوبه،
‫اما نمی‌تونه تکون بخوره

00:28:25.247 --> 00:28:26.915
‫پس دارن می‌فرستن‌مون اورژانس

00:28:28.375 --> 00:28:29.710
‫یه جایی توی آناهایم

00:28:30.836 --> 00:28:32.379
‫باشه. بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:28:34.840 --> 00:28:37.009
‫وای، رفیق!

00:28:37.092 --> 00:28:38.153
‫وای، جینکس!

00:28:38.177 --> 00:28:39.720
‫هی، جینکس!

00:28:41.805 --> 00:28:43.105
‫حالت چطوره؟

00:28:43.724 --> 00:28:45.024
‫بهترم

00:28:45.851 --> 00:28:47.895
‫فکر کنم عضلاتم گرفته بودن

00:28:48.478 --> 00:28:51.315
‫گوش کن. یه‌کم بیا جلوتر

00:28:51.982 --> 00:28:53.282
‫آم…

00:28:54.109 --> 00:28:55.378
‫وقتی برسیم اورژانس،

00:28:55.402 --> 00:28:58.447
‫دکتر احتمالاً ازم می‌پرسه
‫که سابقه‌ی مصرف مواد دارم یا نه

00:28:58.530 --> 00:28:59.830
‫می‌خوام بگم نه

00:29:00.407 --> 00:29:01.909
‫بعدش یه کاریش می‌کنیم

00:29:01.992 --> 00:29:04.786
‫می‌تونم بعدش که می‌ریم خونه
‫داروها رو مصرف نکنم

00:29:05.871 --> 00:29:07.706
‫فقط طبق تجربه‌م می‌دونم

00:29:07.789 --> 00:29:10.792
‫که وقتی متوجه بشن،
‫یهویی مثل یه جنایتکار باهات برخورد می‌کنن

00:29:13.253 --> 00:29:14.553
‫باشه

00:29:15.255 --> 00:29:16.555
‫و…

00:29:20.010 --> 00:29:24.932
‫خیلی اشتباه کردم
‫که قضاوتت کردم

00:29:27.059 --> 00:29:28.393
‫متأسفم

00:29:28.477 --> 00:29:30.562
‫این‌که خیلی دوست دارم ازت محافظت کنم
‫باعث شد کنترلم رو از دست بدم
[آوا‌مــووی]

00:29:31.313 --> 00:29:32.613
‫اما کاری که انجام می‌دی،

00:29:33.815 --> 00:29:35.317
‫همه‌مون فقط فیلم بازی می‌کنیم

00:29:36.443 --> 00:29:37.743
‫بقیه رو سرگرم می‌کنیم

00:29:38.362 --> 00:29:41.448
‫به عنوان لِیس یا جینکس

00:29:42.783 --> 00:29:45.702
‫- یا…؟
‫- شبح گرسنه

00:29:45.786 --> 00:29:47.788
‫این اسم رو روی خودم گذاشتم

00:29:49.790 --> 00:29:51.090
‫ازش خوشم میاد

00:29:53.335 --> 00:29:54.635
‫و دوستت دارم

00:29:55.921 --> 00:29:58.173
‫و می‌خوام کنارت باشم

00:29:58.882 --> 00:30:00.182
‫تحت هر شرایطی

00:30:05.347 --> 00:30:08.100
‫می‌دونم گفتی دوست نداری هیچ‌وقت
‫در مورد پدرش باهات حرف بزنم،

00:30:08.183 --> 00:30:11.353
‫اما این پسر جوون اصلاً
‫خبر داره که پدر شده؟

00:30:20.404 --> 00:30:21.704
‫اون…

00:30:22.614 --> 00:30:23.914
‫استادم بود

00:30:24.575 --> 00:30:25.875
‫جانم؟

00:30:26.451 --> 00:30:28.620
‫استاد ادبیاتم توی کالج فولرتون

00:30:31.123 --> 00:30:32.225
‫استادت؟

00:30:32.249 --> 00:30:33.667
‫یه قرارداد عدم افشا امضا کردم

00:30:34.376 --> 00:30:36.128
‫یعنی دیگه نمی‌تونم برگردم کالج

00:30:36.211 --> 00:30:38.380
‫بهم پول داد، پس دیگه تمومه

00:30:38.463 --> 00:30:40.340
‫مارگو، اون… بهت پول داد؟

00:30:40.424 --> 00:30:42.176
‫- چی… یعنی چی…
‫- فقط…

00:30:42.259 --> 00:30:44.428
‫- بعداً در موردش حرف می‌‌زنیم، باشه؟
‫- لعنتی

00:30:45.888 --> 00:30:47.472
‫لعـ…

00:30:52.144 --> 00:30:53.444
‫مطمئنی حالش خوبه؟

00:30:54.313 --> 00:30:56.148
‫دکتر گفت هیچیش نیست

00:30:56.231 --> 00:30:59.193
مشکلی برای عملی که روی
‫ستون فقراتش انجام داده پیش نیومده

00:30:59.276 --> 00:31:01.737
‫آره. و می‌تونه راه بره، درسته؟

00:31:02.362 --> 00:31:03.947
‫آره. اصلاً توصیه کرد
‫که پیاده‌روی بکنه

00:31:04.531 --> 00:31:05.991
‫در اصل فقط عضلاتش قفل کردن

00:31:06.074 --> 00:31:08.327
‫احتمالاً بیشتر به‌خاطر جابه‌جا کردن
‫اون جعبه‌ها بوده، نه کشتی

00:31:08.911 --> 00:31:11.914
‫- فقط مراقبش باش
‫- آره، دلیل تماس گرفتنم…

00:31:11.997 --> 00:31:13.624
‫اینه که نیستش

00:31:13.707 --> 00:31:15.007
‫چی؟

00:31:15.042 --> 00:31:17.878
‫خب، حدوداً ۲۰ دقیقه پیش
‫رفت یه‌کم قدم بزنه

00:31:17.961 --> 00:31:19.421
‫- اما خوب به نظر می‌رسید
‫- سوزی

00:31:19.505 --> 00:31:21.965
‫ببین، خیلی سخته که مراقب…

00:31:22.049 --> 00:31:24.676
‫دو تا آدم باشی.
‫آره، سخته

00:31:24.760 --> 00:31:27.137
‫یکی که می‌تونه راه بره،
‫و یکی که نمی‌تونه

00:31:27.221 --> 00:31:28.521
‫شبح، بیا

00:31:28.597 --> 00:31:31.099
‫- تا آخر شب وقت نداریم
‫- دارم میام

00:31:31.183 --> 00:31:32.684
‫ببخشید. خودم بهت زنگ می‌زنم

00:31:33.602 --> 00:31:35.354
‫باشه. آماده‌ام

00:31:35.979 --> 00:31:37.397
‫فقط می‌خوام یه چیزی رو بگم،

00:31:37.481 --> 00:31:39.066
‫اگه نمی‌خوای این کار رو بکنی،
‫اشکالی نداره

00:31:39.566 --> 00:31:41.610
‫وارد شدن به این کار
‫خیلی راحت‌تر از خارج شدنه

00:31:42.945 --> 00:31:45.656
‫- می‌خوام وارد بشم
‫- باشه

00:31:45.739 --> 00:31:48.951
‫خب، در اون صورت،
‫باید توی تیک‌تاک و اینستاگرام حساب بسازی

00:31:49.034 --> 00:31:50.744
‫- اینستاگرام که دارم
‫- نه، عزیزم

00:31:50.827 --> 00:31:54.081
‫باید برای شخصیت شبح گرسنه
‫توی تیک‌تاک و اینستاگرام حساب بسازی

00:31:54.164 --> 00:31:55.874
‫و همه رو وصل کنی به اونلی‌فنزت،

00:31:55.958 --> 00:31:57.668
‫و کلاً از زندگی شخصیت جداشون کنی

00:31:57.751 --> 00:32:00.963
‫و سعی کن طرفدارهات نفهمن چیکار می‌کنی
‫وگرنه اطلاعات رو پخش می‌کنن

00:32:01.046 --> 00:32:03.632
‫و زندگیت رو نابود می‌کنن.
‫می‌دونی، هویتت رو افشا می‌کنن

00:32:03.715 --> 00:32:05.467
‫- باشه
‫- خیلی وقت‌ها بهت پیام می‌دن

00:32:05.551 --> 00:32:06.885
‫و می‌گن باید خودت رو بکشی،

00:32:06.969 --> 00:32:09.596
‫یا باید با یه رنده
‫کُست رو از بین ببری

00:32:09.680 --> 00:32:11.849
‫پس یه منبع خیلی عمیق
‫از قدرت درونی پیدا کن

00:32:11.932 --> 00:32:13.308
‫و ازش استفاده کن، می‌دونی؟

00:32:14.560 --> 00:32:15.745
‫این چیه؟

00:32:15.769 --> 00:32:17.563
‫قرارداد عدم افشا و رضایت‌نامه

00:32:17.646 --> 00:32:18.946
‫باید امضاش کنی

00:32:19.022 --> 00:32:20.399
‫چون زندگیت قراره عوض بشه، دختر

00:32:20.482 --> 00:32:22.568
‫و اگه تغییر خوبی نباشه،
‫نمی‌خوایم ازمون شکایت کنی

00:32:22.651 --> 00:32:24.152
‫فقط… جهنم و ضرر

00:32:25.612 --> 00:32:28.031
‫اوضاع تاکوت چطوره؟

00:32:29.449 --> 00:32:31.702
‫- جانم؟
‫- واژنت، عشقم

00:32:31.785 --> 00:32:33.012
‫برای هر عکس چقدر می‌گیری؟

00:32:33.036 --> 00:32:34.997
‫اوه، هنوز نشونش ندادم

00:32:35.080 --> 00:32:36.182
‫چی؟

00:32:36.206 --> 00:32:37.833
‫هیچ عکسی ازش پست نکردی؟

00:32:38.417 --> 00:32:39.877
‫فقط ممه‌ها و کونم رو نشون دادم

00:32:39.960 --> 00:32:42.045
‫در واقع خیلی خوبه

00:32:42.129 --> 00:32:43.964
‫نه. خیلی خیلی خوبه

00:32:44.047 --> 00:32:46.717
‫نباید اولین نمایش واژنت رو هدر بدی.
‫توی کل عمرت

00:32:46.800 --> 00:32:48.969
‫- نمایش اون بخش از همه مهم‌تره
‫- نه، ما خودمون نمی‌دونستیم،

00:32:49.052 --> 00:32:50.762
‫و چند هفته بعد از شروع کار
‫عکسش رو گذاشتیم

00:32:50.846 --> 00:32:52.031
‫- من…
‫- رفیق

00:32:52.055 --> 00:32:56.393
‫- الکی به باد رفت
‫- عکسش رو ۳ دلار فروختیم. رقت‌انگیز بود

00:32:57.019 --> 00:32:59.438
‫یا خدا. فهمیدم

00:32:59.521 --> 00:33:01.190
‫وقتی اولین عکس واژنت رو خواستی بگیری،

00:33:01.732 --> 00:33:03.442
‫شبیه یه دختر ترسناک می‌کنیمت

00:33:04.234 --> 00:33:07.237
‫- دختر ترسناک؟
‫- آره. یه دختر ترسناک و جذاب

00:33:07.321 --> 00:33:09.573
‫که از دیوار بالا می‌کشه،
‫و سمت سقف می‌ره

00:33:09.656 --> 00:33:10.956
‫و سرت رو می‌چرخونی

00:33:10.991 --> 00:33:14.244
‫و مثل یه شبح گرسنه‌ی واقعی توی هوایی
‫و برای خوردن یه کیر آماده‌ای

00:33:14.995 --> 00:33:16.538
‫یا خدا! مثل فیلم «کینه»

00:33:18.332 --> 00:33:20.000
‫آره، آره. پاهات رو باز می‌کنی

00:33:20.083 --> 00:33:21.877
‫و یه دست از توی کُست میاد بیاد

00:33:21.960 --> 00:33:23.670
‫و بعدش یه کُس دیگه
‫توی اون دست هست

00:33:23.754 --> 00:33:25.054
‫و یه دست دیگه از اون کُس میاد بیرون

00:33:25.088 --> 00:33:27.174
‫- بی‌نهایت کُس هست
‫- عاشقشم

00:33:27.257 --> 00:33:29.426
‫- بهترین ایده‌ها به سرت می‌زنن
‫- عاشقشی، درسته؟

00:33:31.011 --> 00:33:33.013
‫می‌دونید، بهش فکر می‌کنم

00:33:33.096 --> 00:33:34.365
‫باشه

00:33:34.389 --> 00:33:36.350
‫واژن توئه، تصمیمش هم
‫با خودته، دختر

00:33:36.934 --> 00:33:40.771
‫حالا چند تا از اون ایده‌های
‫متحول‌کننده‌ت رو برامون بگو

00:33:49.112 --> 00:33:52.115
‫استاد گِیبل.
‫شرمنده که مزاحم می‌شم

00:33:53.700 --> 00:33:55.000
‫جیمز میلِت هستم

00:33:56.036 --> 00:33:57.336
‫سلام

00:33:58.372 --> 00:33:59.672
‫حالت چطوره؟

00:33:59.998 --> 00:34:01.298
‫فکر کنم خوبم

00:34:02.709 --> 00:34:05.754
‫به عنوان یه پیرمرد ۵۴ ساله
‫که یه دختر داره

00:34:05.838 --> 00:34:08.090
‫و فامیلی دخترش هم میلِته، خوبم

00:34:12.553 --> 00:34:13.695
‫دستم داره درد می‌گیره

00:34:13.719 --> 00:34:14.989
‫چی؟ این‌که بهت دست دادم؟

00:34:15.013 --> 00:34:17.724
‫کسی که محکم دست بده
‫شخصیت خوبش رو نشون می‌ده

00:34:17.808 --> 00:34:19.851
‫تو قطعاً طرفدار این هستی
‫که شخصیت خوب باشه،

00:34:19.935 --> 00:34:21.937
‫مگه نه، استاد؟

00:34:23.397 --> 00:34:25.983
‫اگه یه بچه داشته باشی،
‫دوست داری بزرگ بشه

00:34:26.065 --> 00:34:28.068
‫و شخصیت خوبی داشته باشه

00:34:28.694 --> 00:34:29.994
‫درست می‌گم؟

00:34:30.737 --> 00:34:32.322
‫واقعاً دستم درد می‌کنه

00:34:40.532 --> 00:35:00.532
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]