﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:11.484
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:11.485 --> 00:00:14.711
‫[ کاوش روایت‌ها ]
‫[ ادبیات آمریکا ]

00:00:19.513 --> 00:00:21.469
‫[ فوری: هشدار آخر ]

00:01:05.202 --> 00:01:07.127
‫[ بر اساس رمان دردسرهای مالی مارگو
‫اثر روفی ثورپ ]

00:01:11.246 --> 00:01:14.210
‫« دردسـرهـای مـالـی مـارگـو »

00:01:14.211 --> 00:01:19.211
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:19.212 --> 00:01:24.212
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:01:34.409 --> 00:01:36.995
‫خیلی بانمکه! عالیه!

00:01:37.079 --> 00:01:40.040
‫خونه‌ی روستایی مدرنی
‫که کنی ساخته رو بهتر می‌کنه

00:01:40.123 --> 00:01:42.459
‫«آقا و خانم». عاشقش می‌شه

00:01:42.542 --> 00:01:44.795
‫خیلی ممنون
‫[ عروس ]

00:01:44.878 --> 00:01:46.588
‫خیلی قشنگه

00:01:47.172 --> 00:01:50.133
‫اوه، مارسی، شبیه گل‌های واقعی‌ان

00:01:50.217 --> 00:01:55.097
‫واقعاً باورم نمی‌شه شما خانم‌ها
‫این همه برام زحمت کشیدید

00:01:55.180 --> 00:01:57.224
‫خیلی خوش‌شانسم

00:01:57.307 --> 00:01:58.607
‫ما کلاً همین‌طوریم

00:01:59.184 --> 00:02:02.145
‫نمی‌دونم اون یکی کلیسات چطور بوده،
‫اما توی سنت آگوستین همه‌مون…

00:02:02.229 --> 00:02:04.439
‫- همه مثل یه خانواده‌ایم
‫- عاشقشم

00:02:04.523 --> 00:02:05.823
‫جدی می‌گم

00:02:07.526 --> 00:02:12.656
‫این رو ببینید!

00:02:35.929 --> 00:02:38.515
‫همه رو بنداز داخل.
‫برای کار دیرم شده

00:02:46.273 --> 00:02:48.442
‫- اون این‌جا چیکار می‌کنه؟
‫- «بودی» کلاس جیمبوری داشت

00:02:48.525 --> 00:02:50.736
‫بابا مجبور شد اون رو ببره
‫چون من مجبور بودم این‌جا باشم

00:02:50.819 --> 00:02:52.696
‫و نمایش خانم کلیسایی بودنت رو
‫تماشا کنم

00:02:52.779 --> 00:02:55.157
‫توی گروه کُر لعنتی‌ام، مارگو

00:02:55.240 --> 00:02:56.742
‫واقعاً یه خانم کلیسایی‌ام

00:02:58.410 --> 00:03:00.245
‫سلام

00:03:00.746 --> 00:03:03.582
‫- سلام. دلم برات تنگ شده بود
‫- مهمونی قبل عروسی. چقدر عالی

00:03:03.665 --> 00:03:06.043
‫واقعاً هم عالی بود.
‫متوجه شدم قراره بیایی وگاس

00:03:06.126 --> 00:03:09.296
‫سر راهت قرار نمی‌گیرم.
‫من به عنوان یه «مردستار» میام

00:03:09.379 --> 00:03:12.215
‫- مردستار یعنی پرستار مرد
‫- می‌دونم مردستار یعنی چی

00:03:12.299 --> 00:03:13.925
‫باشه، شرمنده،
‫خودم تازه یادش گرفتم

00:03:14.009 --> 00:03:15.653
‫هنوز دارم استفاده از شیشه شیر رو
‫به «بودی» یاد می‌دم،

00:03:15.654 --> 00:03:16.937
‫پس مجبوریم این کار رو بکنیم

00:03:16.938 --> 00:03:18.388
‫چون نمی‌خوای توی عروسی باشه

00:03:18.472 --> 00:03:19.699
‫نه، قضیه فقط عروسی نیست

00:03:19.723 --> 00:03:23.185
‫یه فهرست کامل از فعالیت‌های
‫برنامه‌ریزی‌شده برای بزرگسال‌ها داریم

00:03:23.268 --> 00:03:24.603
‫و ما دو نفر توی راه‌تون قرار نمی‌گیریم

00:03:25.187 --> 00:03:27.147
‫دوست دارم توی لباس عروس
‫یه نگاهی بهت بندازم،

00:03:27.230 --> 00:03:29.024
‫ولی مخفیانه انجامش می‌دم

00:03:29.107 --> 00:03:32.110
‫خیلی کار نامناسبیه،
‫توی خونه‌ی خدا هستیم

00:03:32.194 --> 00:03:33.654
‫حتی متوجه نمی‌شی
‫که من اون‌جام

00:03:35.781 --> 00:03:37.081
‫می‌دونم اون‌جایی

00:03:38.241 --> 00:03:40.243
‫خیلی‌خب، کنی انتظار داره
‫قبل از ناهار به دیدنش بریم،

00:03:40.327 --> 00:03:42.954
‫- پس صبح زود میام سراغت
‫- عالیه

00:03:43.038 --> 00:03:46.041
‫و بابا هم پشت سرمون با «بودی» میاد
‫چون تو دوست نداری توی ماشین باشه

00:03:46.124 --> 00:03:49.544
‫باشه، این مزخرفات
‫«شایان از بچه‌ها متنفره» رو تموم کن

00:03:49.628 --> 00:03:52.923
‫- اصلاً نگفتم از بچه‌ها متنفری
‫- من و «بودی» با خوش‌حالی پشت سرتون میاییم

00:03:53.006 --> 00:03:54.383
‫کاروان کوچیک خودمونه

00:04:00.062 --> 00:04:01.807
‫وگاس، ما داریم میاییم!

00:04:17.697 --> 00:04:20.826
‫وای! مراقب باش! کیک مارسی
‫اون پشته. لهش نکنی

00:04:20.909 --> 00:04:22.369
‫نمی‌دونم چرا اون رو آوردی

00:04:22.452 --> 00:04:24.663
‫کنی عاشق کیک‌های مارسیه

00:04:24.746 --> 00:04:28.875
‫می‌خواست تا جایی که ممکنه
‫مردم کلیسا رو

00:04:28.959 --> 00:04:30.335
‫توی عروسی دخالت بده

00:04:30.419 --> 00:04:32.087
‫خب، همه‌چیز جواب داد

00:04:32.170 --> 00:04:34.464
‫- تو عاشق وگاسی
‫- من عاشق وگاسم،

00:04:34.548 --> 00:04:35.848
‫با این‌که قمار نمی‌کنم

00:04:37.551 --> 00:04:40.595
‫صبر کن، به کنی گفتی قمار نمی‌کنی؟

00:04:40.679 --> 00:04:42.222
‫نیازی نیست بدونه

00:04:42.305 --> 00:04:44.641
‫پس داریم می‌ریم وگاس،
‫و تو قمار نمی‌کنی؟

00:04:44.725 --> 00:04:46.810
‫خب، تو وگاس به جز قمار کردن
‫یه عالمه کار دیگه می‌شه کرد

00:04:46.893 --> 00:04:48.121
‫مثلاً چی؟

00:04:48.145 --> 00:04:52.190
‫مثلاً ازدواج کردن

00:04:52.274 --> 00:04:54.026
‫خدایا

00:04:54.109 --> 00:04:55.409
‫محض رضای خدا

00:04:55.485 --> 00:04:57.988
‫- امروز این اخلاقت رو نمی‌خوام
‫- اما اخلاقم خوبه

00:04:58.071 --> 00:05:00.699
‫- اخلاقم خوبه
‫- باشه، بخش خودمون داره شروع می‌شه

00:05:02.559 --> 00:05:08.797
‫♪ و اگه ما قربانی‌های شب هستیم ♪

00:05:08.798 --> 00:05:15.241
‫♪ با نور کور نخواهم شد ♪

00:05:15.242 --> 00:05:21.466
‫♪ من رو فرشته‌ی صبحگاهی
‫صدا کن، فرشته ♪

00:05:21.467 --> 00:05:27.626
‫♪ قبل از این‌که ترکم کنی
‫گونه‌ت رو لمس کن، عزیزم ♪

00:05:27.627 --> 00:05:30.026
‫♪ من رو فرشته صدا کن ♪

00:05:30.103 --> 00:05:34.566
‫مرگ مارسلوس فرصتی برای تیبریوس
‫فراهم کرد تا با جولیا ازدواج کنه

00:05:35.067 --> 00:05:37.027
‫و همه‌چیز طبق
‫برنامه‌های لیویا پیش می‌رفت

00:05:37.110 --> 00:05:40.781
‫اگر در روم یک موج خطرناک
‫از ناآرامی‌های سیاسی رخ نمی‌داد…
‫[ منم کلودیوس اثر رابرت گریوز ]

00:05:40.864 --> 00:05:43.033
‫و چیزی که خیلی عجیبه، پهلوون،

00:05:43.116 --> 00:05:47.954
‫اینه که همسر اول تیبریوس،
‫ویپسانیا بود، دختر مارکوس آگریپا،

00:05:48.038 --> 00:05:50.040
‫که با جولیا ازدواج کرده بود…

00:05:50.123 --> 00:05:51.583
‫خواهر ناتنی تیبریوس،

00:05:51.667 --> 00:05:54.169
‫یعنی مادرزن ناتنی اون هم می‌شه

00:05:54.252 --> 00:05:58.882
‫یه عالمه رابطه‌ی نامشروع
‫اون وسط هست

00:06:09.893 --> 00:06:11.353
‫بزن بریم لاس وگاس

00:06:12.481 --> 00:06:14.004
‫[ شهر لاس وگاس از شما سپاسگزار است ]

00:06:14.005 --> 00:06:15.516
‫[ کاخ سزار ]

00:06:15.517 --> 00:06:17.533
‫[ نیویورک نیویورک ]

00:06:22.197 --> 00:06:24.032
‫- لب‌هات؟
‫- نه

00:06:31.456 --> 00:06:33.125
‫سلام!

00:06:35.802 --> 00:06:36.930
‫وای!

00:06:40.716 --> 00:06:42.384
‫چقدر خوشگلی. من…
‫مسیر خوب بود؟

00:06:42.467 --> 00:06:46.430
‫- آره، اما خیلی دلم برات تنگ شده بود
‫- منم همین‌طور، منم همین‌طور

00:06:47.764 --> 00:06:49.182
‫هی، این‌جایی

00:06:49.266 --> 00:06:52.019
‫ببینید، جینکس این‌جاست،
‫شخص شخیص جینکس

00:06:52.769 --> 00:06:54.312
‫نه، نه، بیا این‌جا

00:06:55.355 --> 00:06:56.655
‫سلام

00:06:56.982 --> 00:06:59.526
‫قول می‌دم هیچ‌کدوم از حرکات
‫مخصوص کشتیم توی دبیرستان رو نزنم

00:06:59.609 --> 00:07:00.670
‫درسته

00:07:00.694 --> 00:07:02.946
‫قسم می‌خورم که بیشتر از این
‫ما رو نمی‌بینید

00:07:03.030 --> 00:07:05.615
‫- کنت بودی؟ درسته؟
‫- کنـ… کنی

00:07:05.699 --> 00:07:09.161
‫اما می‌دونی، مردم کنی صدام می‌کنن،
‫اما مهم نیست

00:07:12.080 --> 00:07:13.707
‫- سلام، مارگو
‫- سلام

00:07:13.790 --> 00:07:15.709
‫و این کوچولو رو ببینید. سلام

00:07:15.792 --> 00:07:19.504
‫واقعاً ممنونیم که برای کمک کردن
‫اومدی، آقای مردستار

00:07:19.588 --> 00:07:20.648
‫آره، آره

00:07:20.672 --> 00:07:23.550
‫بابا می‌خواد «بودی» رو ببره
‫همه‌ی حیوون‌های وگاس رو ببینه

00:07:23.633 --> 00:07:27.220
‫- فلامینگوها، آکواریوم شارک ریف. ببرها
‫- آره، خیلی‌خب. بیایید بریم

00:07:27.304 --> 00:07:29.306
‫- باید به پسرم غذا بدم
‫- یالا

00:07:50.243 --> 00:07:53.205
‫به اسم «هرن» اتاق گرفتیم

00:07:53.288 --> 00:07:54.623
‫کنت

00:07:54.706 --> 00:07:56.917
‫عالیه، برای امروز عصر
‫دو تا اتاق گرفتید

00:07:57.000 --> 00:07:58.543
‫آره، با یه یخچال کوچیک

00:07:58.627 --> 00:08:01.546
‫- درخواست یخچال کوچیک هم دادم
‫- آره، یه یخچال کوچیک هم هست

00:08:01.630 --> 00:08:03.799
‫- باشه
‫- اوه، برای فردا شب

00:08:03.882 --> 00:08:06.802
‫یه اتاق بزرگ با بالکن
‫و منظره‌ی استخر دارید

00:08:06.885 --> 00:08:09.554
‫نه! اتاق کنار استخر؟

00:08:09.638 --> 00:08:10.938
‫با منظره‌ی استخر، اما آره

00:08:11.014 --> 00:08:14.017
‫و یه اتاق دیگه هم
‫برای دو شب گرفتید،

00:08:14.101 --> 00:08:15.602
‫و برای اون باید کارت اعتباری بدید

00:08:15.686 --> 00:08:17.604
‫درسته. مال شماست

00:08:18.563 --> 00:08:20.399
‫اوه، اون دو تا اتاق…

00:08:20.482 --> 00:08:21.782
‫آره، ما…

00:08:21.858 --> 00:08:24.611
‫تا شب عروسی‌مون
‫توی یه اتاق نمی‌خوابیم

00:08:25.278 --> 00:08:27.406
‫ویزا، مسترکارت، یا امکس؟

00:08:27.489 --> 00:08:29.825
‫- مسترکارت
‫- نه. مجبور نیستی

00:08:29.908 --> 00:08:31.618
‫یه تخت دو نفره
‫یا دو تا تخت دو نفره؟

00:08:31.702 --> 00:08:34.079
‫دو تا تخت دو نفره، منحرفِ مریض

00:08:34.871 --> 00:08:36.205
‫ببخشید، اون بابامه

00:08:36.289 --> 00:08:39.334
‫اومده توی عروسی مامانم
‫مراقب بچه‌م باشه

00:08:39.417 --> 00:08:41.628
‫نیازی به توضیح دادن نیست

00:08:41.712 --> 00:08:43.012
‫دو تا تخت دو نفره

00:08:44.631 --> 00:08:45.931
‫پول اتاق رو نصف می‌کنیم

00:08:46.008 --> 00:08:47.634
‫نمی‌ذارم پول همه‌چیز رو بدی

00:08:47.718 --> 00:08:50.178
‫- نه، مشکلی نیست
‫- واقعاً مشکله

00:08:53.098 --> 00:08:55.142
‫احتمالاً بهتره شیر بگیرم
‫قبل از شروع شعبده‌بازی‌ای

00:08:55.225 --> 00:08:56.643
‫که کنی می‌خواد ببرمون،

00:08:56.727 --> 00:08:59.813
‫که باید واقعاً شگفت‌انگیز باشه

00:08:59.896 --> 00:09:03.775
‫اوه، مطمئنم تبدیل می‌شه به یکی
‫از شگفت‌انگیزترین لحظات جوونیت

00:09:03.859 --> 00:09:06.194
‫ما بریم یه‌کم یخ بگیریم

00:09:06.278 --> 00:09:07.988
‫- می‌شه یه‌کم خوردنی هم بیاری؟
‫- آره

00:09:08.071 --> 00:09:10.866
‫می‌خوایم بریم پیش دستگاه فروش خودکار
‫از خود بی‌خود بشیم

00:09:11.408 --> 00:09:13.535
‫از خود بی‌خود بشیم

00:09:18.123 --> 00:09:21.084
‫یه گروه از فلامینگوها که یه جا
‫جمع می‌شن بهشون می‌گن «خودنمایی»

00:09:22.044 --> 00:09:23.754
‫به دسته‌ای از کلاغ‌ها می‌گن «قتل»

00:09:24.421 --> 00:09:27.174
‫به دسته‌ای از طوطی‌ها می‌گن «غوغا»

00:09:29.660 --> 00:09:31.405
‫[ ممه‌هام توی وینیل خوشگل‌ترن ]

00:09:31.406 --> 00:09:33.267
‫[ همکاری با کیرخردکن۹۹ و رُز گوشتی ]

00:09:34.222 --> 00:09:37.100
‫رنگدانه‌هایی به اسم کاروتنوئیدها
‫توی جلبک‌ها پیدا می‌شه

00:09:37.184 --> 00:09:38.484
‫و میگوهای آب شور اونا رو می‌خورن،

00:09:38.977 --> 00:09:44.024
‫و چون فلامینگوها اونا رو می‌خورن،
‫بدن‌شون رنگدانه‌ها رو از نظر تغذیه‌ای جذب می‌کنه،

00:09:44.107 --> 00:09:46.151
‫و برای همین پرهاشون
‫به رنگ صورتی درمیان

00:09:47.790 --> 00:09:49.870
‫[ موجودی فعلی: ۲۵۱۹ دلار و ۹۸ سنت ]

00:09:49.871 --> 00:09:53.591
‫[ درخواست برداشت ۵۰۰ دلار ]

00:09:55.744 --> 00:09:57.371
‫فلامینگوها فقط یه همسر انتخاب می‌کنن

00:09:57.454 --> 00:10:01.708
‫و مامان و بابا با هم لونه رو می‌سازن
‫و تخم رو توش می‌ذارن

00:10:06.213 --> 00:10:07.513
‫چطوره؟

00:10:07.547 --> 00:10:11.009
‫بریم سراغ کیف فرش‌مانند جادوییم، خب؟

00:10:11.093 --> 00:10:12.844
‫خیلی‌خب، یه…

00:10:12.845 --> 00:10:14.461
‫[ استیو تاندر ]

00:10:14.596 --> 00:10:17.307
‫…شنل نامرئی داریم

00:10:17.391 --> 00:10:19.142
‫می‌دونم خیلی باحال به نظر نمی‌رسه،

00:10:19.226 --> 00:10:21.019
‫- اما اشتباه نکنید…
‫- نه، ممنون

00:10:21.103 --> 00:10:22.729
‫- مشکلی نیست
‫- حالا که حرف اشتباه شد،

00:10:22.813 --> 00:10:24.113
‫اون لباس رو از کجا آوردی، عزیزم؟

00:10:24.189 --> 00:10:26.525
‫افتادی روی یه قوطی رنگ قرمز،
‫یا قضیه چیه؟

00:10:26.608 --> 00:10:28.485
‫از کجا خریدیش؟
‫بلومینگدیلزِ خراب‌شده؟

00:10:28.568 --> 00:10:32.489
‫- ای وای. خیلی خوب بود
‫- خانم‌ها و آقایون،

00:10:32.572 --> 00:10:35.200
‫برای ترفند بعدیم به یه زوج نیاز دارم

00:10:35.283 --> 00:10:36.427
‫دارن یه چیزی رو بهم اعلام می‌کنن

00:10:36.451 --> 00:10:40.872
‫خبر دادن یه زوجی این‌جا حضور دارن
‫که فردا عروسی‌شونه

00:10:40.956 --> 00:10:44.334
‫خانم‌ها و آقایون،

00:10:44.418 --> 00:10:48.130
‫و چه چیزی عاشقانه‌تر
‫از اینه که در طول روز

00:10:48.213 --> 00:10:50.424
‫برای نمایش شعبده‌بازی در وگاس
‫روی صحنه بری؟

00:10:50.507 --> 00:10:52.592
‫خیلی‌خب! کنی و شایان!

00:10:53.218 --> 00:10:54.886
‫کنی و شایان این‌جان

00:10:54.970 --> 00:10:56.270
‫تشویق‌شون کنید

00:10:57.180 --> 00:10:58.598
‫تشویق‌شون کنید!

00:10:58.682 --> 00:10:59.982
‫تشویق‌شون کنید!

00:11:00.851 --> 00:11:03.145
‫آره، واقعیه.
‫دارید میایید روی صحنه

00:11:07.607 --> 00:11:09.818
‫شایان، اگه می‌شه افتخار بده
‫و بشین روی صندلی

00:11:09.901 --> 00:11:11.528
‫کنی، تو بمون اون‌طرف

00:11:11.611 --> 00:11:13.780
‫خیلی ممنون. خیلی‌خب

00:11:14.906 --> 00:11:16.616
‫صبر کنید

00:11:16.700 --> 00:11:17.969
‫فقط می‌خوام یه حساب‌وکتاب بکنم

00:11:17.993 --> 00:11:22.706
‫- چون تو قراره با اون ازدواج کنی؟
‫- اوهوم

00:11:22.789 --> 00:11:24.166
‫وای. باشه

00:11:24.249 --> 00:11:26.376
‫خیلی‌خب، با عقل جور درنمیاد،
‫اما خیلی‌خب

00:11:26.960 --> 00:11:29.171
‫خب، بذار حدس بزنم، یه…

00:11:29.254 --> 00:11:31.006
‫- عالمه پول داره؟
‫- باشه

00:11:31.715 --> 00:11:33.967
‫نه، بدبخت و بیچاره‌ست.
‫خب، بذار یه حدس دیگه بزنم

00:11:34.051 --> 00:11:35.351
‫یه چیز بزرگ دیگه‌ای داره؟ مثلاً…

00:11:35.385 --> 00:11:37.929
‫سایز پاهاش؟

00:11:38.013 --> 00:11:40.640
‫وای، نه، پاهاش هم کوچیکن

00:11:40.724 --> 00:11:42.309
‫شرمنده، کنی

00:11:42.392 --> 00:11:43.661
‫خیلی‌خب، خانم‌ها و آقایون،

00:11:43.685 --> 00:11:48.106
‫دو تا دستمال جیبی یکسان دارم

00:11:48.190 --> 00:11:51.109
‫می‌خوام به هم گره‌شون بزنم

00:11:51.193 --> 00:11:56.907
‫دقیقاً مثل گره‌ای که شما دو نفر
‫قراره فردا بزنید

00:11:56.990 --> 00:11:58.367
‫- آخی
‫- خوب نیست؟

00:11:59.534 --> 00:12:01.870
‫- و یه گره مستحکم می‌خوایم، نه؟
‫- آره

00:12:01.953 --> 00:12:04.039
‫پس می‌خوایم استحکام
‫گره رو امتحان کنیم

00:12:04.122 --> 00:12:07.542
‫شایان، ازت می‌خوام
‫این رو بذاری کنار قلبت

00:12:07.626 --> 00:12:09.044
‫- آخی
‫- درسته

00:12:09.127 --> 00:12:10.271
‫چاکش که چاک نیست!

00:12:10.295 --> 00:12:11.397
‫کنی

00:12:11.421 --> 00:12:13.340
‫می‌خوایم استحکام گره رو امتحان کنیم

00:12:13.423 --> 00:12:16.093
‫و همچنین استحکام ازدواج شما رو
‫[ رُز: سلطیه! سلطیه! کجایی؟ ]

00:12:16.176 --> 00:12:19.805
‫خیلی‌خب. یک، دو، سه!

00:12:19.888 --> 00:12:21.032
‫اجی مجی…

00:12:21.056 --> 00:12:22.683
‫لاش ترجی!

00:12:22.766 --> 00:12:25.560
‫وای! وای! چی…

00:12:25.644 --> 00:12:28.730
‫- وای!
‫- خیلی‌خب! وای، داداش

00:12:28.814 --> 00:12:30.114
‫اذیتم نکن!

00:12:30.148 --> 00:12:32.359
‫خیلی‌خب. خیلی ممنون. ممنون…

00:12:32.442 --> 00:12:34.569
‫صبر کن، یه چیزی پشتته

00:12:34.653 --> 00:12:36.905
‫وای! نه! ای وای!

00:12:36.989 --> 00:12:40.200
‫- نه! وای!
‫- اون مال من نیست. مال من نیست

00:12:40.283 --> 00:12:42.536
‫- به این می‌گن حیثیت
‫- کنی!

00:12:42.619 --> 00:12:44.496
‫حیثیت. فکر کنم…

00:12:44.579 --> 00:12:46.415
‫فکر کنم اندازه‌ش هم درسته

00:12:46.999 --> 00:12:49.543
‫توی وگاسم

00:12:49.626 --> 00:12:51.253
‫عروسی مامانمه

00:12:51.336 --> 00:12:52.796
‫ممکنه زنده نمونم

00:12:53.380 --> 00:12:55.841
‫چه بد. یه دستگاه حباب‌ساز خریدیم

00:12:55.924 --> 00:12:58.301
‫زود برگرد. خیلی کیف می‌کنیم

00:12:58.385 --> 00:12:59.928
‫بی‌صبرانه منتظرم

00:13:07.060 --> 00:13:09.438
‫- چیه؟
‫- باید مانیکورم رو لغو کنم

00:13:09.938 --> 00:13:13.650
‫- چرا؟
‫- کنی الان حال خوبی نداره

00:13:17.946 --> 00:13:22.034
‫به‌خاطر اون شعبده‌بازیِ
‫غیراخلاقی ناراحته…

00:13:22.117 --> 00:13:26.830
‫و تازه متوجه شد که پاپیونش رو
‫فراموش کرده بیاره

00:13:27.831 --> 00:13:29.750
‫باید کمکش کنم
‫یه پاپیون جدید پیدا کنه،

00:13:31.001 --> 00:13:34.338
‫پس توی روز عروسیم
‫ناخن‌هام قراره ضایع باشن

00:13:34.421 --> 00:13:36.715
‫کنی نمی‌تونه تنهایی
‫یه پاپیون پیدا کنه؟

00:13:36.798 --> 00:13:39.760
‫می‌ترسه من خوشم ازش نیاد

00:13:43.805 --> 00:13:46.641
‫مامان، تو برو سراغ مانیکور

00:13:47.309 --> 00:13:49.144
‫- من یه پاپیون برای کنی پیدا می‌کنم
‫- اوه

00:13:49.227 --> 00:13:51.772
‫- بسپارش به من
‫- خیلی دوستت دارم

00:13:52.981 --> 00:13:57.194
‫کنی، عزیزم، نظرت چیه
‫مارگو کمکت کنه یه پاپیون پیدا کنی؟

00:13:57.277 --> 00:14:00.864
‫شما دو نفر می‌تونید با هم
‫یه‌کم وقت بگذرونید

00:14:04.493 --> 00:14:06.912
‫خیلی خوب به نظر می‌رسه

00:14:06.995 --> 00:14:08.295
‫می‌دونید، من…

00:14:09.539 --> 00:14:10.767
‫من که خوش‌حال می‌شم

00:14:10.791 --> 00:14:13.126
‫مارگو هم خوش‌حال می‌شه، مگه نه؟

00:14:13.752 --> 00:14:15.420
‫آره، البته

00:14:16.880 --> 00:14:18.340
‫باشه، توی لابی می‌بینمت

00:14:18.423 --> 00:14:21.051
‫خیلی هم عالی

00:14:30.352 --> 00:14:31.687
‫اونی که رنگ صدفه چطوره؟

00:14:31.770 --> 00:14:34.106
‫- خوبه، نه؟
‫- اوهوم

00:14:34.189 --> 00:14:35.375
‫یا شاید هم نه. من…

00:14:35.399 --> 00:14:36.984
‫واقعاً نمی‌دونم

00:14:37.067 --> 00:14:38.336
‫من…

00:14:38.360 --> 00:14:40.988
‫باشه، شاید بهتر باشه
‫یه‌کم استراحت کنیم

00:14:41.071 --> 00:14:42.572
‫نه، نه. مشکلی ندارم

00:14:42.656 --> 00:14:43.716
‫خوبم. آخه فقط…

00:14:43.740 --> 00:14:46.910
‫باورم نمی‌شه چنین اشتباهی کردم

00:14:46.994 --> 00:14:49.955
‫و یه تیکه از لباسم رو فراموش کردم

00:14:50.038 --> 00:14:54.042
‫و واقعاً متأسفم، مارگو،
‫بابت اون شعبده‌بازی

00:14:54.126 --> 00:14:55.502
‫نمی‌دونستم قراره…

00:14:57.087 --> 00:14:58.839
‫- مبتذل باشه
‫- مشکلی نیست

00:14:58.922 --> 00:15:01.216
‫نه. نه. خیلی بی‌ادبانه بود

00:15:01.299 --> 00:15:02.599
‫خیلی زشت و کثیف بود

00:15:03.093 --> 00:15:04.393
‫می‌دونی…

00:15:04.720 --> 00:15:07.014
‫یه مردی…

00:15:07.097 --> 00:15:10.851
‫همسر آینده‌م رو جلوی مردم
‫تحقیر می‌کرد

00:15:10.934 --> 00:15:12.269
‫- من…
‫- کنی

00:15:12.769 --> 00:15:15.981
‫- …مشکل داشت
‫- مامان مشکلی نداشت. بهت قول می‌دم

00:15:16.064 --> 00:15:17.691
‫خیلی دختر فوق‌العاده‌ای هستی

00:15:20.152 --> 00:15:22.154
‫می‌بینم چطور با پدر
‫و مادرت رفتار می‌کنی

00:15:23.322 --> 00:15:24.656
‫با هر دو تاشون

00:15:26.450 --> 00:15:28.285
‫من خیلی با پدر
‫و مادرم صمیمی بودم

00:15:29.161 --> 00:15:32.039
‫می‌دونی، بهترین دوست‌هام بودن

00:15:32.122 --> 00:15:36.918
‫کل زندگیم رو وقف این مفهوم کردم

00:15:37.461 --> 00:15:41.590
‫که آدم باید به پدر و مادرش خدمت کنه

00:15:42.382 --> 00:15:43.682
‫و بعدش کلیسا

00:15:43.759 --> 00:15:46.928
‫به قیمت نادیده گرفتنِ… می‌دونی،

00:15:48.472 --> 00:15:50.265
‫کم‌کم داشتم فکر می‌کردم که…

00:15:50.766 --> 00:15:52.267
‫یه چیزهایی رو از دست دادم، می‌دونی؟

00:15:52.351 --> 00:15:54.394
‫خیلی چیزها بودن که من هیچ‌وقت…

00:15:55.520 --> 00:15:57.356
‫نمی‌تونستم تجربه‌شون کنم

00:15:57.439 --> 00:16:01.360
‫و بعدش وارد…

00:16:03.362 --> 00:16:05.072
‫بلومینگدیلز شدم

00:16:05.656 --> 00:16:07.866
‫تا یه تی‌شرت یقه‌دار بخرم

00:16:09.660 --> 00:16:11.578
‫و کل آینده‌م…

00:16:14.247 --> 00:16:16.166
‫درهای آینده به روم باز شدن

00:16:18.293 --> 00:16:20.879
‫می‌دونی، من خیلی
‫مادرت رو دوست دارم

00:16:21.546 --> 00:16:22.846
‫بیشتر از همه‌چیز

00:16:24.466 --> 00:16:25.766
‫اون زندگیم رو عوض کرد

00:16:27.260 --> 00:16:30.222
‫من خوش‌شانس‌ترین مرد
‫روی کره‌ی زمینم، می‌دونی؟

00:16:34.393 --> 00:16:35.693
‫هی

00:16:38.230 --> 00:16:39.530
‫این یکی خوبه

00:16:39.731 --> 00:16:41.031
‫عاشقش می‌شه

00:16:42.067 --> 00:16:43.367
‫واقعاً؟

00:16:44.027 --> 00:16:45.404
‫قول انگشتی می‌دم

00:16:47.406 --> 00:16:49.116
‫باشه

00:16:49.199 --> 00:16:50.867
‫خیلی‌خب، بیا برگردیم هتل

00:16:50.951 --> 00:16:53.245
‫- باید برای شام آماده بشیم
‫- باشه

00:16:53.328 --> 00:16:54.628
‫یکی پیدا کردیم

00:16:55.247 --> 00:16:56.547
‫ممنون، مارگو

00:17:30.749 --> 00:17:34.202
‫[ بار کاروسل ]

00:17:34.203 --> 00:17:37.956
‫- خیلی شیکه، کنی
‫- آره

00:17:38.040 --> 00:17:40.667
‫و می‌دونید چیه؟
‫داریم جشن می‌گیریم

00:17:40.751 --> 00:17:45.464
‫پس در واقع نظرتون چیه
‫یه دور پینا کولادا بخوریم؟

00:17:45.547 --> 00:17:47.591
‫- سه لیوان پینا کولادا
‫- باشه

00:17:48.467 --> 00:17:51.636
‫سه لیوان پینا کولادای
‫بدون الکل لطفاً. ممنون

00:17:53.263 --> 00:17:55.390
‫باید بهشون گفت،
‫وگرنه همه مست می‌شیم

00:17:55.474 --> 00:17:57.059
‫آره

00:17:57.142 --> 00:17:59.144
‫هی، به مارگو گفتم
‫می‌خوام معذرت‌خواهی کنم

00:17:59.227 --> 00:18:01.563
‫بابت این‌که به‌خاطر اون شعبده‌بازی

00:18:01.646 --> 00:18:02.888
‫یه‌کم به هم ریختم

00:18:02.889 --> 00:18:04.233
‫- مشکلی نیست
‫- مشکلی نیست

00:18:05.025 --> 00:18:06.325
‫چه هم‌زمان!

00:18:06.526 --> 00:18:08.737
‫می‌دونید، فقط به نظرم
‫می‌تونستم خیلی باجنبه‌تر باشم

00:18:08.820 --> 00:18:10.098
‫در مورد کل ماجرا و…

00:18:10.099 --> 00:18:11.748
‫- مشکلی نیست
‫- مشکلی نیست

00:18:12.324 --> 00:18:15.160
‫از مرکز کنترل به کنی! وای

00:18:16.912 --> 00:18:18.747
‫مارگو، متوجه شدم که…

00:18:19.706 --> 00:18:21.416
‫من فقط با مامانت ازدواج نمی‌کنم،

00:18:22.959 --> 00:18:24.836
‫همچنین قراره وارد خانواده‌تون بشم

00:18:28.173 --> 00:18:29.473
‫- آره
‫- آره

00:18:29.508 --> 00:18:32.469
‫آره، و فقط می‌خوام بدونی که من
‫ازت حمایت می‌کنم

00:18:33.595 --> 00:18:38.850
‫من یه شخصیت مرد هستم
‫که می‌تونی روش حساب باز کنی…

00:18:40.435 --> 00:18:41.895
‫کسی‌ام که یه خانواده‌ی دیگه نداره…

00:18:41.978 --> 00:18:44.106
‫- اوه، کنی، عزیزم، نه
‫- و…

00:18:44.189 --> 00:18:47.859
‫جینکس آدم بدی نیست، می‌دونی؟

00:18:47.943 --> 00:18:51.196
‫الان اومده بهمون کمک کنه…

00:18:51.863 --> 00:18:54.866
‫- خب، این رو می‌دونم. ببخشید. من…
‫- خیلی ممنون

00:18:54.950 --> 00:18:57.077
‫- من
‫- وای. شگفت‌انگیزه

00:18:57.160 --> 00:18:58.537
‫خیلی خوش‌مزه‌ست

00:18:58.620 --> 00:19:00.163
‫- آره. واقعاً عالیه
‫- خوبه؟

00:19:00.247 --> 00:19:01.547
‫- خیلی خوبه
‫- باشه، خب،

00:19:01.581 --> 00:19:03.417
‫شاید بهتر باشه غذا سفارش بدیم

00:19:03.500 --> 00:19:07.379
‫آره، همسر آینده‌م…

00:19:07.462 --> 00:19:08.762
‫صدف خوراکی می‌خوره.
‫عاشقش می‌شه

00:19:09.131 --> 00:19:11.758
‫- مطمئنم عاشقش می‌شم
‫- خوبه. صدف خوراکی

00:19:12.509 --> 00:19:14.052
‫و من…

00:19:20.017 --> 00:19:22.227
‫مشغول شستشو هستم

00:19:22.310 --> 00:19:23.610
‫الان باز می‌کنم

00:19:32.195 --> 00:19:36.074
‫اون دستگاه‌های شیردهی رو
‫بذار توی یه لباس تنگی چیزی

00:19:36.616 --> 00:19:39.411
‫کنی خوابه و خودمون هم
‫قراره بریم بیرون

00:19:40.412 --> 00:19:41.830
‫تو هم بیا، آقای مردستار

00:19:42.331 --> 00:19:43.433
‫اوه، من…

00:19:43.457 --> 00:19:45.000
‫باید مراقب «بودی» باشم

00:19:45.500 --> 00:19:48.920
‫نه. یواشکی می‌بریمش
‫توی بار «باتم دالر»

00:19:49.713 --> 00:19:52.007
‫باتم دالر؟

00:19:52.090 --> 00:19:53.390
‫نه بابا!

00:19:53.967 --> 00:19:56.011
‫مطمئنم نمی‌شه یه بچه رو
‫برد داخل یه بار

00:19:56.094 --> 00:19:59.765
‫اوه، پالتوی من رو بپوش
‫و اون کثافت کوچولو رو داخلش قایم کن

00:20:00.640 --> 00:20:01.940
‫این خوبه

00:20:02.392 --> 00:20:06.646
‫یه مهمونی مجردی واقعی می‌خوام،

00:20:06.730 --> 00:20:09.066
‫و نمی‌تونی این رو ازم دریغ کنی

00:20:14.529 --> 00:20:17.199
‫خیلی‌خب. اینم از این

00:20:17.282 --> 00:20:19.242
‫هیس. سروصدا نکن

00:20:32.339 --> 00:20:34.925
‫- اوه. شانس آوردی
‫- آره

00:20:37.803 --> 00:20:40.931
‫خیلی‌خب.
‫بعضی‌وقت‌ها این‌طور می‌شه

00:20:43.266 --> 00:20:48.355
‫هی، فقط می‌خوام ازت تشکر کنم
‫که امشب من رو آوردی بیرون

00:20:48.855 --> 00:20:51.400
‫- خیلی خوش می‌گذره
‫- آره. خب…

00:20:51.483 --> 00:20:53.568
‫می‌دونستم برای خوش‌گذرونی
‫به درد می‌خوری

00:20:56.780 --> 00:20:58.080
‫واقعاً داری ازدواج می‌کنی

00:20:58.865 --> 00:21:01.827
‫آره. واقعاً. آره

00:21:04.079 --> 00:21:05.872
‫لعنتی

00:21:06.999 --> 00:21:08.299
‫شانسم رو از دست دادم

00:21:10.085 --> 00:21:11.187
‫شب عروسی با تو…

00:21:11.211 --> 00:21:12.713
‫هوم

00:21:12.796 --> 00:21:15.507
‫آره، خب، من رو گرفتن دیگه، جناب

00:21:26.476 --> 00:21:28.145
‫دستشویی رو یادته؟

00:21:34.151 --> 00:21:36.486
‫بهترین ۷ دقیقه‌ی عمرم بود

00:21:43.910 --> 00:21:45.210
‫گند زدی

00:21:46.538 --> 00:21:48.123
‫می‌دونم

00:21:49.249 --> 00:21:50.549
‫آره

00:21:51.585 --> 00:21:52.885
‫می‌تونستی من رو داشته باشی

00:21:54.504 --> 00:21:56.048
‫- شایان…
‫- اما گند زدی

00:21:58.633 --> 00:22:00.344
‫- لعنتی
‫- اون یه بچه‌ست؟

00:22:02.054 --> 00:22:04.014
‫فکر نکنی این کاریه
‫که همیشه انجام می‌دم

00:22:04.097 --> 00:22:06.141
‫- بدش به من
‫- شوخی می‌کنی؟

00:22:06.224 --> 00:22:07.934
‫- نه، مشکلی نیست
‫- لعنتی

00:22:09.019 --> 00:22:10.319
‫بدش به من

00:22:11.855 --> 00:22:13.155
‫- باشه؟
‫- باشه

00:22:20.864 --> 00:22:22.532
‫شما دو نفر خوش بگذرونید

00:22:35.879 --> 00:22:39.257
‫هی، هیزم‌شکن!

00:22:48.684 --> 00:22:50.477
‫اون‌جا با کسی آشنا شدی؟

00:22:50.560 --> 00:22:52.896
‫داشتم از جیش کردن
‫بدون بچه لذت می‌بردم

00:22:52.979 --> 00:22:57.693
‫آره، اون دستشویی به طرز عجیبی
‫راحته. خیلی هم بزرگه

00:22:57.776 --> 00:23:00.487
‫باشه، می‌دونم.
‫تو و بابا اون‌جا رابطه داشتید

00:23:00.570 --> 00:23:01.756
‫مارگو

00:23:01.780 --> 00:23:03.740
‫قضیه‌ی شما دو نفر چیه؟

00:23:04.449 --> 00:23:05.749
‫چی؟

00:23:06.952 --> 00:23:08.704
‫اوه، این آهنگ

00:23:08.813 --> 00:23:15.128
‫♪ چون نیمه‌شب که شد
‫فریاد زد: «بیشتر، بیشتر، بیشتر» ♪

00:23:15.790 --> 00:23:20.298
‫♪ با فریادی طغیان‌گر گفت:
‫«بیشتر، بیشتر، بیشتر» ♪

00:23:20.299 --> 00:23:21.442
‫عاشق آهنگ خوندنتم

00:23:21.466 --> 00:23:24.219
‫وای، خدا. از فردا دیگه عشقت می‌پره

00:23:24.302 --> 00:23:26.763
‫منظورت چیه؟ چندین هفته‌ست
‫داری اون آهنگ دو نفره رو تمرین می‌کنی

00:23:26.847 --> 00:23:28.306
‫نه. آخه…

00:23:28.390 --> 00:23:31.268
‫من باید واقعاً موسیقی رو حس کنم

00:23:31.351 --> 00:23:32.686
‫می‌دونی، با تمام وجودم،

00:23:32.769 --> 00:23:36.690
‫و سعی‌ام رو می‌کنم و…
‫ولی هیچ حسی نسبت به اون آهنگ ندارم

00:23:36.773 --> 00:23:40.235
‫وقتی می‌شنومش،
‫وقتی سعی می‌کنم بخونمش. من…

00:23:40.319 --> 00:23:41.619
‫اِلویس لعنتی

00:23:42.237 --> 00:23:46.783
‫یا خدا. آهنگ «بگذار من باشم»
‫خیلی آهنگ چاپلوسانه‌ایه

00:23:47.868 --> 00:23:49.911
‫خب، شاید ایراد از آهنگ نیست

00:23:51.705 --> 00:23:52.890
‫منظورت چیه؟

00:23:52.914 --> 00:23:55.625
‫می‌دونی، اگه دوست نداری
‫مجبور نیستی فردا عروسی کنی

00:23:55.709 --> 00:23:57.085
‫کنی مرد خوبیه

00:23:57.169 --> 00:23:58.503
‫آره، خیلی مرد خوبیه

00:23:58.587 --> 00:24:02.132
‫- مهربونه. عاقله
‫- خیلی مهربونه. خیلی عاقله

00:24:02.215 --> 00:24:06.219
‫و می‌خواد تا روز مرگش
‫من کنارش باشم

00:24:06.303 --> 00:24:11.391
‫این… هیچ مردی تا حالا
‫اندازه‌ی اون دوستم نداشته

00:24:13.060 --> 00:24:14.770
‫نمی‌تونی…

00:24:15.771 --> 00:24:19.858
‫حداقل وانمود کنی
‫که برام خوش‌حالی؟

00:24:19.941 --> 00:24:21.241
‫هوم؟

00:24:24.696 --> 00:24:28.533
‫مامان، خیلی برات خوش‌حالم

00:24:30.702 --> 00:24:34.039
‫منم برای خودم خوش‌حالم

00:24:34.831 --> 00:24:36.875
‫- بفرمایید، خانم‌ها
‫- اوه

00:24:37.793 --> 00:24:39.294
‫ببین چی داریم

00:24:40.671 --> 00:24:42.381
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

00:24:42.464 --> 00:24:43.764
‫وای!

00:24:47.807 --> 00:24:51.276
‫♪ به‌خاطر تو دور دنیا رو می‌زنم ♪

00:24:53.499 --> 00:24:57.667
‫♪ با تو هزاران کیلومتر رو طی می‌کنم ♪

00:24:59.065 --> 00:25:03.819
‫♪ روحم رو برای تو می‌فروشم ♪

00:25:04.842 --> 00:25:09.471
‫♪ تا پولش رو کامل خرجت کنم ♪

00:25:10.676 --> 00:25:15.383
‫♪ همه‌چیزم رو می‌دم
‫و خودم هیچی نمی‌خوام، عزیزم ♪

00:25:15.603 --> 00:25:21.772
‫♪ فقط برای این‌که تو
‫این‌جا پیشم باشی ♪

00:25:48.447 --> 00:25:51.867
‫- مامانِ منم قراره ازدواج کنه! آره!
‫- ایول!

00:25:51.950 --> 00:25:54.119
‫یالا! یالا!

00:26:06.131 --> 00:26:11.553
‫خیلی‌خب، لطفاً برای من بال مرغ
‫و ماکارونی و پنیر با میگو بیار

00:26:11.636 --> 00:26:15.140
‫منم بال مرغ می‌خوام…

00:26:15.223 --> 00:26:16.523
‫با استخون

00:26:16.600 --> 00:26:18.393
‫و دو تا نوشابه‌ی رژیمی

00:26:18.477 --> 00:26:20.520
‫- خیلی خوش می‌گذره
‫- می‌دونم

00:26:25.025 --> 00:26:26.325
‫خب…

00:26:29.821 --> 00:26:31.448
‫یه چیزی که قرض گرفته شده باشه

00:26:37.412 --> 00:26:41.416
‫مال «بودی»ـه. گفتم می‌تونی توی مراسم
‫به عنوان یه دستمال ازش استفاده کنی

00:26:41.500 --> 00:26:42.560
‫اوه

00:26:42.584 --> 00:26:44.586
‫- سوزی این رو درست کرده؟
‫- اوهوم

00:26:45.962 --> 00:26:47.262
‫اوه

00:26:48.465 --> 00:26:50.258
‫یه چیز آبی

00:26:50.342 --> 00:26:52.511
‫آخی…

00:26:53.303 --> 00:26:56.848
‫باید قایمش کنی

00:26:57.808 --> 00:27:01.186
‫- باشه
‫- یه چیز قدیمی

00:27:03.105 --> 00:27:05.565
‫- باشه. آم…
‫- اون رو یادته؟

00:27:05.649 --> 00:27:07.025
‫نه

00:27:07.109 --> 00:27:10.278
‫مال اون زمانیه که
‫با هم رفتیم به گرند کنیون،

00:27:10.362 --> 00:27:13.907
‫و یه نگاه بهش انداختیم
‫و یه‌کم پاستیل خریدیم

00:27:13.991 --> 00:27:17.744
‫و برگشتیم رفتیم خونه
‫چون من فرداش باید می‌رفتم مدرسه

00:27:17.828 --> 00:27:19.204
‫پس این سنگ رو
‫از اون سفر نگه داشتم

00:27:20.622 --> 00:27:22.249
‫خیلی دوستش دارم

00:27:23.000 --> 00:27:25.419
‫من تو رو خیلی دوست دارم

00:27:28.380 --> 00:27:29.680
‫یه چیز جدید؟

00:27:30.298 --> 00:27:31.598
‫چی؟

00:27:32.175 --> 00:27:37.389
‫یه چیز قدیمی. یه چیز آبی.
‫یه چیزی که قرض گرفته شده باشه. یه چیز جدید

00:27:38.974 --> 00:27:41.184
‫این‌جا چیز جدیدی نداریم.
‫جدید رو فراموش کردی

00:27:41.268 --> 00:27:42.495
‫وای، گندش بزنن

00:27:42.519 --> 00:27:44.688
‫برای همین باهاش آهنگ می‌سازن.
‫تا مردم فراموش نکنن

00:27:44.771 --> 00:27:46.398
‫خدایا، خیلی احمقم

00:27:46.481 --> 00:27:49.401
‫آره، خودت داری می‌گی

00:27:53.947 --> 00:27:55.532
‫اوه…

00:27:55.615 --> 00:27:56.915
‫یه چیز جدید

00:28:01.121 --> 00:28:02.831
‫از جواهرفروشی هتل گرفتمش

00:28:02.914 --> 00:28:04.583
‫طلای خالص ۱۴ عیاره

00:28:05.167 --> 00:28:06.467
‫اصلاً چطور…

00:28:06.501 --> 00:28:09.046
‫- وای، مارگو، خیلی گرونه
‫- بذار بندازمش برات

00:28:10.380 --> 00:28:14.343
‫یا خدا. باورم نمی‌شه
‫این کار رو کردی

00:28:14.426 --> 00:28:17.137
‫معلومه که چنین کاری می‌کنم!
‫داری ازدواج می‌کنی!

00:28:17.679 --> 00:28:19.306
‫من لیاقت تو رو ندارم

00:28:19.890 --> 00:28:22.309
‫چطور این‌قدر خوب تربیت شدی؟

00:28:22.392 --> 00:28:25.812
‫خدایا. من خیلی مادر بدی بودم

00:28:25.896 --> 00:28:28.106
‫چی؟ تو بهترین مامان دنیا هستی

00:28:28.190 --> 00:28:30.567
‫نه، نه. من…

00:28:30.651 --> 00:28:34.446
‫زندگی‌ای که سزاوارش
‫بودی رو برات فراهم نکردم

00:28:35.280 --> 00:28:36.865
‫- چی؟
‫- چیزهایی که سزاوارشون بودی رو برات نگرفتم

00:28:36.948 --> 00:28:38.092
‫منظورت چیه؟

00:28:38.116 --> 00:28:40.994
‫محض رضای خدا، مادری داشتی
‫که توی هوترس کار می‌کرد

00:28:41.078 --> 00:28:43.830
‫چی؟ کار کردن توی هوترس
‫مشکلی نداره

00:28:43.914 --> 00:28:47.876
‫آدم باید هر کاری ازش برمیاد بکنه
‫تا از بچه‌ش مراقبت کنه

00:28:50.379 --> 00:28:51.679
‫من توی اونلی‌فنز هستم

00:28:51.713 --> 00:28:54.925
‫خنده‌داره. خیلی بامزه‌ای

00:29:02.766 --> 00:29:04.935
‫من… ببخشید… من…

00:29:08.980 --> 00:29:11.066
‫تو… توی…

00:29:11.149 --> 00:29:12.985
‫چی… پورنوگرافیه؟

00:29:13.068 --> 00:29:15.862
‫نه، پورنوگرافی نیست.
‫فیلم سکسم رو پخش نمی‌کنم

00:29:15.946 --> 00:29:17.739
‫یا خدا، مارگو. وای، خدا

00:29:17.823 --> 00:29:20.200
‫نه، فقط عکس‌هام با لباس زیر رو
‫توی سایت می‌ذارم

00:29:20.283 --> 00:29:22.285
‫- نه. نه، نه، نه، نه
‫- نه، قول می‌دم، مامان

00:29:22.369 --> 00:29:24.830
‫- نه، عزیزم، نباید اون کار رو بکنی
‫- مامان، اون چیزی که فکر می‌کنی، نیست

00:29:24.913 --> 00:29:26.213
‫باید بیخیالش بشی

00:29:27.040 --> 00:29:28.959
‫همین‌الان. دیگه کافیه

00:29:29.042 --> 00:29:31.753
‫فقط… برو سر یه کار دیگه

00:29:31.837 --> 00:29:33.171
‫مامان، نمی‌تونم همین‌طوری

00:29:33.255 --> 00:29:35.132
‫- برم سر یه کار دیگه
‫- یه درخواست نیست

00:29:35.215 --> 00:29:37.050
‫این‌طوری می‌تونم از بابا
‫و «بودی» مراقبت کنم

00:29:37.134 --> 00:29:40.220
‫و چرا تو داری برای این قضیه
‫سر من داد می‌زنی؟

00:29:40.303 --> 00:29:41.722
‫فکر می‌کنی خنده‌داره؟

00:29:43.640 --> 00:29:46.518
‫زندگیت رو نابود کردی،
‫برای همیشه

00:29:53.900 --> 00:29:55.694
‫مامان، بمون!

00:29:58.113 --> 00:29:59.413
‫تو…

00:30:00.157 --> 00:30:01.992
‫یه کارگر جنسی هستی، مارگو

00:30:02.075 --> 00:30:04.619
‫- نه، با کسی رابطه‌ی جنسی ندارم
‫- می‌فروشی‌شون

00:30:04.703 --> 00:30:08.206
‫قضیه در مورد ساختن یه برنده

00:30:08.290 --> 00:30:10.167
‫نه، نه، نه، نه

00:30:10.250 --> 00:30:13.926
‫قضیه در مورد اینه که تو
‫به مردم دلیل کافی می‌دی

00:30:13.927 --> 00:30:16.423
‫تا تصمیم بگیرن
‫یه آشغال عوضی هستی

00:30:16.506 --> 00:30:20.052
‫که هیچ ارزشی نداره

00:30:20.135 --> 00:30:24.264
‫قضیه در مورد از دست دادن
‫احترام تک‌تک کساییه

00:30:24.348 --> 00:30:27.726
‫که ممکنه یه روزی حتی یه ذره
‫دلشون به حالت بسوزه و کمکت کنن

00:30:27.809 --> 00:30:31.396
‫خدایا… تمومش می‌کنم.
‫خدایا، بمون

00:30:31.480 --> 00:30:32.856
‫پدرت خبر داره؟

00:30:32.939 --> 00:30:35.901
‫چی؟ نه. نه

00:30:36.485 --> 00:30:38.695
‫من… حتی نمی‌دونم چی بگم

00:30:39.613 --> 00:30:40.989
‫شاید من مادر بی‌نقصی نبوده باشم،

00:30:41.073 --> 00:30:44.910
‫اما جوری تربیتت نکردم که
‫چنین کارهای کثیفی بکنی

00:30:44.993 --> 00:30:49.998
‫نه، جوری تربیتم کردی که دوستت باشم
‫چون هیچ دوستی نداری

00:30:59.091 --> 00:31:01.134
‫فردا باید توی عروسی شرکت کنی

00:31:02.511 --> 00:31:05.389
‫مشخصاً هیچ‌کدوم اینا رو
‫نمی‌تونم به کنی بگم

00:31:06.181 --> 00:31:07.516
‫اما یه شاهد می‌خوایم

00:31:10.477 --> 00:31:11.777
‫من…

00:31:12.229 --> 00:31:13.529
‫مامان

00:31:26.410 --> 00:31:28.245
‫یا خدا

00:32:49.242 --> 00:32:51.161
‫لطفاً به‌خاطر عروس بلند شو

00:32:56.263 --> 00:33:01.603
‫♪ خدا روزی که تو رو دیدم رو برکت بده ♪

00:33:02.231 --> 00:33:06.642
‫♪ فقط دوست دارم پیش تو باشم ♪

00:33:07.731 --> 00:33:11.168
‫♪ پس التماست می‌کنم ♪

00:33:13.001 --> 00:33:16.304
‫♪ بگذار من باشم ♪

00:33:17.839 --> 00:33:22.776
‫♪ من رو از این بهشت محروم نکن ♪

00:33:23.629 --> 00:33:28.113
‫♪ اگه باید کسی رو کنارت داشته باشی ♪

00:33:29.070 --> 00:33:32.506
‫♪ برای الان و تا ابد ♪

00:33:34.430 --> 00:33:37.926
‫♪ بگذار من باشم ♪

00:33:40.055 --> 00:33:43.636
‫♪ هر بار که همدیگه رو می‌بینیم، عشقم ♪

00:33:45.459 --> 00:33:49.567
‫♪ عشق رو کامل حس می‌کنم ♪

00:33:50.911 --> 00:33:54.294
‫♪ بدون عشق زیبای تو ♪

00:33:54.295 --> 00:34:00.209
‫♪ بهم بگو، زندگی چطور می‌شه؟ ♪

00:34:00.652 --> 00:34:06.160
‫♪ پس هیچ‌وقت تنهام نذار ♪

00:34:07.001 --> 00:34:11.634
‫♪ بگو فقط من رو دوست داری ♪

00:34:12.497 --> 00:34:16.535
‫♪ و این‌که همیشه ♪

00:34:17.677 --> 00:34:21.803
‫♪ می‌ذاری من پیشت باشم ♪

00:34:26.506 --> 00:34:29.133
‫حالا بریم سراغ حلقه‌ها

00:34:29.217 --> 00:34:30.517
‫آره

00:34:48.737 --> 00:34:51.365
‫الان شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم.
‫فقط یه کار مونده، رفیق

00:34:51.448 --> 00:34:53.450
‫عروست رو ببوس!

00:35:12.219 --> 00:35:14.513
‫ازدواج کردید!

00:35:14.596 --> 00:35:16.556
‫به سلامتی خانم هرن

00:35:16.640 --> 00:35:17.825
‫بگیر

00:35:17.849 --> 00:35:23.063
‫اون زیباترین مراسم
‫تاریخ جهان بود

00:35:23.146 --> 00:35:25.190
‫- آمین
‫- آره

00:35:26.400 --> 00:35:27.776
‫خیلی‌خب

00:35:27.859 --> 00:35:31.571
‫- و من می‌خوام چند کلمه حرف بزنم
‫- آره

00:35:33.532 --> 00:35:34.832
‫کنی

00:35:35.784 --> 00:35:40.580
‫عشقت به مامانم خالصانه و عمیقه

00:35:41.289 --> 00:35:44.751
‫و شاهدش بودن خیلی زیباست

00:35:44.835 --> 00:35:46.135
‫اوه

00:35:48.714 --> 00:35:50.090
‫مامان

00:35:51.883 --> 00:35:55.178
‫هر ویژگی خوب…

00:35:56.388 --> 00:35:59.224
‫و هر قدرتی که من دارم…

00:36:01.643 --> 00:36:03.895
‫به‌خاطر الگوییه که تو رسم کردی

00:36:04.646 --> 00:36:10.027
‫نه تنها با حرف‌هات، خب بعضی‌وقت‌ها
‫به طور خاص نه با حرف‌هات

00:36:10.110 --> 00:36:12.112
‫بلکه…

00:36:14.781 --> 00:36:16.783
‫به‌خاطر خودت

00:36:17.409 --> 00:36:19.911
‫به‌خاطر شخصیتی که داری

00:36:21.121 --> 00:36:23.749
‫و به این دلیل واقعاً سپاسگزارم

00:36:25.542 --> 00:36:26.842
‫پس…

00:36:28.670 --> 00:36:34.343
‫بهترین آرزوها رو براتون دارم
‫و دوستت دارم

00:36:38.388 --> 00:36:40.908
‫♪ یه مرد جذاب با عشقی سوزان ♪

00:36:40.909 --> 00:36:44.186
‫اون‌جا رو ببینید، وقت آهنگ
‫«یه مرد جذاب با عشقی سوزان»ـه

00:36:45.194 --> 00:36:47.508
‫♪ یه مرد جذاب با عشقی سوزان ♪

00:36:47.509 --> 00:36:50.488
‫♪ گفتم یه مرد جذاب با عشقی سوزان ♪

00:36:53.862 --> 00:36:55.405
‫ممنون، اِلویس

00:36:56.198 --> 00:36:57.658
‫می‌شه باهات یه عکس بگیریم؟

00:37:00.410 --> 00:37:01.710
‫اوه

00:37:02.788 --> 00:37:04.831
‫وگاس! وگاس!

00:37:04.915 --> 00:37:06.416
‫سلام

00:37:06.500 --> 00:37:08.960
‫وگاس!

00:37:16.983 --> 00:37:19.179
‫[ کلیسای عروسی ]

00:37:19.180 --> 00:37:22.557
‫اون همه سال توی جاده بودن،
‫فقط این بخشش رو دوست داشتم

00:37:23.475 --> 00:37:26.144
‫- خدمات‌دهی درون اتاق؟
‫- خدمات‌دهی درون اتاق

00:37:37.864 --> 00:37:39.241
‫امروز یواشکی داخل رو نگاه کردم

00:37:42.786 --> 00:37:44.086
‫مامانت خیلی شگفت‌انگیز شده بود

00:37:45.122 --> 00:37:46.456
‫درسته

00:37:46.540 --> 00:37:49.960
‫و تو هم شگفت‌انگیز بودی

00:37:51.628 --> 00:37:52.928
‫درسته

00:37:55.048 --> 00:37:56.842
‫و کنت…

00:38:03.557 --> 00:38:04.975
‫عزیزدلم

00:38:07.686 --> 00:38:09.438
‫هنوزم من رو مثل یه بچه می‌بینه

00:38:10.188 --> 00:38:11.488
‫یه بچه که یه بچه داره

00:38:11.523 --> 00:38:13.066
‫خب یه مادره

00:38:13.150 --> 00:38:16.153
‫منظور منم همینه. هیچ‌وقت بهم اعتماد نمی‌کنه
‫که تصمیماتم رو خودم بگیرم

00:38:16.236 --> 00:38:19.072
‫شما دو نفر همیشه دعوا می‌کنید،

00:38:19.156 --> 00:38:22.242
‫و همیشه آخر سر همدیگه رو
‫بیشتر از قبل دوست دارید

00:38:23.368 --> 00:38:25.203
‫روز مهم زندگیش رو خراب نکردی

00:38:27.080 --> 00:38:28.665
‫بدجور خرابش کردم

00:38:29.624 --> 00:38:30.924
‫چی؟

00:38:31.585 --> 00:38:32.885
‫هیچی

00:38:33.545 --> 00:38:35.630
‫به نظرم بهتره امشب بریم

00:38:35.714 --> 00:38:37.424
‫نمی‌خوام توی وگاس
‫از خواب بیدار بشم

00:38:37.507 --> 00:38:38.967
‫حرف دلم رو زدی

00:38:39.051 --> 00:38:41.303
‫تو برو یه قدمی بزن

00:38:41.386 --> 00:38:43.263
‫من و «بودی» وسایل رو جمع می‌کنیم

00:38:44.806 --> 00:38:46.558
‫باشه، می‌خوام برم پاهام رو خیس کنم

00:38:48.268 --> 00:38:51.646
‫می‌خوام توی یه پروژه‌ی بزرگ
‫شرکت کنم. یه پروژه‌ی هنری

00:38:51.730 --> 00:38:53.732
‫فقط… هنوز مطمئن نیستم که چیه

00:38:55.984 --> 00:38:57.569
‫حالت خوبه، عزیزم؟

00:38:58.695 --> 00:39:00.155
‫حرف ندارم

00:39:00.989 --> 00:39:02.289
‫تو خوبی؟

00:39:05.786 --> 00:39:07.454
‫حرف ندارم

00:39:41.738 --> 00:39:43.782
‫شوهرم این‌جاست

00:39:57.337 --> 00:39:58.637
‫چی شده؟

00:40:00.549 --> 00:40:03.927
‫من فقط… خیلی خیلی خوش‌حالم

00:40:04.553 --> 00:40:07.472
‫خب، خوبه.
‫خوش‌حال بودن خوبه

00:40:31.204 --> 00:40:33.206
‫من… ببخشید

00:40:33.290 --> 00:40:34.590
‫هوم؟ چیه؟

00:40:34.666 --> 00:40:37.711
‫موسیقی حواسم رو پرت می‌کنه

00:40:39.588 --> 00:40:42.799
‫- اوه، باشه
‫- خیلی‌خب

00:41:07.824 --> 00:41:09.660
‫فقط دلم می‌خواد این‌جا باشم…

00:41:10.994 --> 00:41:12.496
‫توی این اتاق…

00:41:15.332 --> 00:41:16.632
‫کنار تو

00:41:35.560 --> 00:41:37.396
‫عجب

00:41:48.221 --> 00:41:52.634
‫[ خیلی‌خب، سلیطه‌ها.
‫دارم میام خونه. وقت کار هنریه ]

00:42:53.138 --> 00:42:57.379
‫[ بابا: بیا از وگاس خراب‌شده بزنیم بیرون ]

00:43:05.770 --> 00:43:09.483
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:43:09.513 --> 00:43:14.483
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:43:14.513 --> 00:43:24.483
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]