﻿WEBVTT

00:00:24.480 --> 00:00:26.940
‫می‌دونی، یه جورایی طعنه‌آمیزه.

00:00:27.440 --> 00:00:30.820
.‫دخالت تپن تنها چیزیه که به نفع ما تموم شده

00:00:30.900 --> 00:00:33.610
این کجاش به نفع ماست؟

00:00:33.700 --> 00:00:35.490
.‫چون من می‌دونم چطوری کار می‌کنه

00:00:36.160 --> 00:00:40.120
‫توافق با یک دیکتاتور
.فقط تا زمانی دووم میاره که خودش بخواد

00:00:40.620 --> 00:00:43.620
.به محض اینکه دردسر درست کنی، حذفت می‌کنن

00:00:44.460 --> 00:00:46.670
.‫تپن دوست داره این گزینه رو از روی میز برداره

00:00:46.750 --> 00:00:48.210
‫منظورت چیه؟

00:00:48.290 --> 00:00:51.380
.تپن دوست داره از ضامن مرگ استفاده کنه
ضامن مرگ: این اصطلاح یعنی مثلاً یکی یه دستگاهی رو کنترل می‌کنه، و اگه طرف بمیره یا از هوش بره*
.دستگاه به طور خودکار وارد عمل میشه. اینجام یعنی تپن حتی برای بعد از مرگشم نقشه می‌چینه

00:00:51.460 --> 00:00:53.800
.من واقعاً با اهداف شما موافقم

00:00:54.420 --> 00:00:56.890
.ولی مسئله اینه که چطوری قراره بهشون برسین

00:00:57.470 --> 00:00:59.640
،قدرتی که با زور یه اسلحه به‌دست بیاد

00:00:59.720 --> 00:01:02.220
.بدون اون اسلحه دووم نمیاره

00:01:02.310 --> 00:01:07.730
.یا می‌تونین بذارین توی این تراژدی همهٔ کارهارو براتون انجام بدیم

00:01:07.810 --> 00:01:10.820
به گمونم جملهٔ درستش اینه: سودش واسه تو چیه؟

00:01:10.900 --> 00:01:15.400
،وقتی شما کنترل دائمی رو به دست بگیرین
...می‌تونین تو مسائل منطقه‌ای کمکم کنین

00:01:15.490 --> 00:01:18.110
‫که در نهایت بهم کمک می‌کنه
.تا جایگاهم رو ارتقاء بدم

00:01:18.200 --> 00:01:19.780
...‫تپن به شرکایش میگه

00:01:19.870 --> 00:01:23.750
،که نه تنها شواهدی از جنایات‌شون جمع‌آوری کرده

00:01:25.710 --> 00:01:28.170
،بلکه اگه اتفاقی برای خودش بیفته

00:01:28.250 --> 00:01:31.630
...اون شواهد به طور خودکار در اختیار مطبوعات

00:01:31.710 --> 00:01:33.090
.در سراسر دنیا قرار می‌گیرن

00:01:33.170 --> 00:01:36.550
.یعنی اگه کلک اونو بکنن، کلک خودشونو کندن

00:01:37.340 --> 00:01:41.470
،و اگه من تپن رو حذف کنم
.ضامن مرگش فعال میشه

00:01:41.550 --> 00:01:45.640
و با آتویی که از کارمو و سوآرز داره
.اونام نابود میشن

00:01:45.730 --> 00:01:47.940
از کجا مطمئنی همچین توافقی کرده؟

00:01:48.020 --> 00:01:49.980
.تپن همون مرد موتورسوار بود

00:01:50.060 --> 00:01:52.520
‫پو صورتش رو دید.
.‫این یعنی اون یه نقطه‌ضعفه

00:01:52.610 --> 00:01:55.320
.اگه ازشون آتویی نداشت، تا الان مُرده بود

00:01:55.900 --> 00:01:57.200
،حرفات منطقیه

00:01:57.280 --> 00:01:59.320
ولی چطوری می‌خوای تپن رو شکست بدی

00:01:59.410 --> 00:02:01.200
وقتی حتی نمی‌تونی بری یه نوشابه بخری؟

00:02:02.620 --> 00:02:04.080
‫خودم رو تحویل می‌دهم.

00:02:07.580 --> 00:02:09.370
.خب اینجوری خودتو به کشتن میدی

00:02:09.460 --> 00:02:12.250
.تا وقتی پو رو نگیرن، منو نمی‌کشن

00:02:13.340 --> 00:02:16.920
،کافیه با تپن بیفتم تو یه اتاق
.اون‌وقت کارشو می‌سازم

00:02:17.010 --> 00:02:19.800
حتی اگه درست باشه، چطوری می‌خوای از اتاق خارج شی؟

00:02:19.880 --> 00:02:22.260
.نمیشه که با سر بری خودتو قربانی کنی

00:02:22.350 --> 00:02:23.680
.‫این تصمیمِ شما نیست

00:02:23.760 --> 00:02:26.600
ولی قرار نیست بشینم و بذارم
.تصمیم اشتباه بگیری

00:02:27.480 --> 00:02:29.060
میشه لطفاً با من بیای؟ -
‫- چرا؟

00:02:29.810 --> 00:02:32.190
،‫چون ممکنه سرت داد بزنم

00:02:32.270 --> 00:02:34.520
.و دلم نمی‌خواد بقیه رو بیدار کنم

00:02:40.490 --> 00:02:41.610
.باید تمومش کنی

00:02:41.700 --> 00:02:44.030
.تو اصلاً نمی‌دونی الان چه خبره

00:02:45.580 --> 00:02:47.790
.چی رو نمی‌فهمم؟ بهم بگو

00:02:49.000 --> 00:02:50.620
.اصلاً قرار نبوده ساختمون اون منفجر بشه

00:02:50.710 --> 00:02:53.920
قرار بود یه برج دیگه باشه
.تا اینکه باباش منو آورد برای کمک

00:02:54.630 --> 00:02:58.260
...و با همکاریِ دوبارهٔ ما، تپن می‌دونست که دیر یا زود

00:02:58.340 --> 00:03:00.930
.ما می‌فهمیم که یه جای ماموریتش می‌لنگه

00:03:01.010 --> 00:03:04.640
!و واسه همین عصبی شد و ساختمون رو منفجر کرد

00:03:06.430 --> 00:03:08.680
.تمام اطرافیانم مدام می‌میرن

00:03:08.770 --> 00:03:10.480
،و من همیشه زنده می‌مونم

00:03:10.560 --> 00:03:12.350
.و نمی‌دونم چرا

00:03:18.860 --> 00:03:20.070
.به من گوش کن

00:03:21.860 --> 00:03:24.410
‫تو اون ساختمون رو منفجر نکردی.

00:03:24.490 --> 00:03:25.530
.اونا کردن

00:03:30.540 --> 00:03:32.500
...ولی اگه این کارو تنهایی انجام بدی

00:03:33.290 --> 00:03:35.040
،و دیگه پیش پو برنگردی

00:03:35.920 --> 00:03:38.550
.اون دوباره رنج می‌کشه

00:03:41.130 --> 00:03:42.760
‫چون اون بهت نیاز داره.

00:03:44.050 --> 00:03:45.930
،نه فقط برای تموم کردنِ این قضیه

00:03:47.390 --> 00:03:49.520
.بلکه برای بعد از این قضایا هم بهت نیاز داره

00:03:49.544 --> 00:04:04.044
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:04:05.620 --> 00:04:09.200
.کارمو که نمی‌دونه فراز هیچ مکالمه‌ای رو ضبط نکرده

00:04:09.290 --> 00:04:10.450
‫خب؟

00:04:11.620 --> 00:04:14.620
پس خودمون مکالمه درست می‌کنیم
.و باهاش می‌کشیمشون بیرون

00:04:15.500 --> 00:04:18.130
،اوسیپ می‌تونه یه چیزی تو نوار جاساز کنه

00:04:18.210 --> 00:04:19.800
.ولی اونقدری قوی نیست که بکشتشون

00:04:19.880 --> 00:04:22.380
،لازم نیست کشته بشن
.فقط کافیه بترسن

00:04:22.470 --> 00:04:23.800
.باقیش با من

00:04:26.340 --> 00:04:27.850
چطوری نوار رو به تپن برسونیم؟

00:04:27.930 --> 00:04:30.470
.‫پدرم ‫از طریق یک شرکت صوری، یک آپارتمان تو شهر داره

00:04:30.560 --> 00:04:32.520
.می‌تونیم ازش به عنوان یه تله برای نوار استفاده کنیم

00:04:35.230 --> 00:04:36.560
.شروع کنیم

00:04:40.780 --> 00:04:42.190
.‫سلام آقایون

00:04:43.900 --> 00:04:46.280
‫می‌دونم این صدایی نیست
.که انتظار شنیدنش رو داشتین

00:04:48.530 --> 00:04:50.870
.‫و این تازه شروع مشکلاتتونه

00:04:50.950 --> 00:04:52.700
.‫از این طرف، لطفاً

00:04:52.724 --> 00:04:57.724
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:05:07.510 --> 00:05:08.890
‫ما کریسی رو می‌خوایم.

00:05:08.970 --> 00:05:12.060
،‫و هر چیزی که به ما گفتی
.ما رو به جایی نرسونده

00:05:12.140 --> 00:05:13.350
‫یک تونل.

00:05:14.310 --> 00:05:16.730
...‫هیچ تونل کوفتی‌ای

00:05:17.230 --> 00:05:18.980
.مثل اونی که توصیف کردی وجود نداره

00:05:19.060 --> 00:05:20.730
.من که نگفتم دیدمش

00:05:20.820 --> 00:05:25.820
...گفتم تونل چیزیه که کریسی بهم گفت

00:05:25.900 --> 00:05:29.030
...که می‌خواد باهاش فرار کنه. من

00:05:33.290 --> 00:05:34.830
.گوش کن

00:05:34.910 --> 00:05:40.500
.می‌دونم که اعمال درد باعث نمیشه دهن وا کنی

00:05:41.130 --> 00:05:43.840
.پس باید به خانواده‌ت اعمال درد کنیم

00:05:44.340 --> 00:05:45.380
همینو می‌خوای؟

00:05:45.470 --> 00:05:46.380
‫ها؟

00:05:47.260 --> 00:05:48.840
می‌خوای زجر بکشن؟

00:05:49.430 --> 00:05:50.890
که چی بشه؟

00:05:52.100 --> 00:05:53.010
‫ها؟

00:05:53.100 --> 00:05:55.680
.‫از کریسی محافظت کنی؟ بی‌خیال

00:05:56.980 --> 00:05:58.020
‫ها؟

00:05:58.100 --> 00:05:59.100
‫نمی‌دونم.

00:05:59.900 --> 00:06:01.150
...‫بهت گفتم که

00:06:04.320 --> 00:06:06.490
.نمی‌دونم -
اینجا چه غلطی می‌کنی؟ -

00:06:08.780 --> 00:06:10.660
‫چطور انجامش دادی؟

00:06:13.030 --> 00:06:14.200
‫من باید…

00:06:14.700 --> 00:06:15.790
!هی، هی، هی

00:06:19.080 --> 00:06:20.790
این چه گوهی بود که خوردی؟

00:06:21.790 --> 00:06:24.130
‫عقلتو از دست دادی؟

00:06:24.210 --> 00:06:25.510
.اون به ما دروغ گفت

00:06:25.590 --> 00:06:28.800
‫- داری چی میگی؟
.‫- تمام مدت، چرت و پرت می‌گفت

00:06:28.880 --> 00:06:33.390
‫اون مارو اینجا علاف کرده در حالی که
.‫یه واحد از FRP رفتن خانواده‌شو نجات بدن

00:06:33.470 --> 00:06:36.350
‫چطور تونسته
‫با FRP ارتباط برقرار کنه؟

00:06:36.430 --> 00:06:37.890
.‫کریسی کمکش کرده

00:06:37.980 --> 00:06:39.850
،‫و در حالی که اون ما رو فرستاده دنبال نخودسیاه

00:06:39.940 --> 00:06:42.310
.کریسی وقت داشته تا نقشه بچینه

00:06:42.400 --> 00:06:44.520
...خب که چی؟ باید نگهبان رو چک کنـ

00:06:44.610 --> 00:06:45.650
‫تو با من میای.

00:06:46.230 --> 00:06:47.190
‫چی؟

00:06:47.280 --> 00:06:50.150
...به لطف اون بیمه‌نامهٔ ضامن مرگی که جنابعالی

00:06:50.240 --> 00:06:51.660
،برای خودت جور کردی

00:06:51.740 --> 00:06:54.780
.به اندازهٔ رئیس‌جمهور کارمو ازت محافظت میشه

00:06:54.870 --> 00:06:56.160
‫آره.

00:06:56.240 --> 00:06:59.250
‫خب، می‌تونی به رئیس‌جمهور کارمو بگی
.که من می‌تونم مراقب خودم باشم

00:06:59.330 --> 00:07:01.290
...من خودم دنبال کریسی بگردم بهتره

00:07:01.370 --> 00:07:02.830
!به من گوش کن، لعنتی

00:07:05.630 --> 00:07:08.920
.‫کارمو به تخمش نیست که مراقبت باشه یا نه

00:07:09.010 --> 00:07:10.470
.اون مراقب خودشه

00:07:10.550 --> 00:07:15.100
...البته تا زمانی که مرگ تو اونو تو خطر خاصی نندازه. پس

00:07:15.970 --> 00:07:20.810
،‫می‌تونی به محل امن‌تری اسکورت بشی
.‫یا می‌تونم به زور ببرمت

00:07:34.120 --> 00:07:36.660
.باشه، عجله کنین. تمام تابلوهارو بیارین پایین

00:07:38.410 --> 00:07:39.790
.‫اون صندلی‌ها رو هل بدین عقب

00:07:39.870 --> 00:07:41.120
.اینارو بیارین پایین

00:07:41.210 --> 00:07:42.540
‫آره. یک، دو.

00:07:58.930 --> 00:07:59.810
اَره کجاست؟

00:08:01.520 --> 00:08:02.440
اَره کجاست؟

00:08:05.400 --> 00:08:07.190
.‫قرار بود ویکو بیارش

00:08:15.820 --> 00:08:17.030
چی شده؟

00:08:18.950 --> 00:08:20.830
اَره رو نیاوردی؟

00:08:36.470 --> 00:08:37.470
‫متشکرم.

00:08:55.280 --> 00:08:57.450
...اِل، ای

00:09:01.950 --> 00:09:02.910
.اِس

00:09:06.830 --> 00:09:10.040
.اِس، آر، ۱

00:09:14.260 --> 00:09:15.470
.خیلی‌خب

00:09:23.520 --> 00:09:24.520
.هی

00:09:26.140 --> 00:09:28.100
.گفتم شاید تشنه باشی

00:09:28.190 --> 00:09:29.480
.ممنون

00:09:29.560 --> 00:09:31.860
.کاری نکردم

00:09:34.400 --> 00:09:36.650
‫- داری آماده میشی؟
‫- آره.

00:09:37.530 --> 00:09:39.950
تو نمی‌ترسی؟

00:09:41.120 --> 00:09:42.240
‫نه…

00:09:44.080 --> 00:09:45.370
.آره، می‌ترسم

00:09:46.160 --> 00:09:48.040
.ولی دلیلِ انجام این کارو یادمه

00:09:50.880 --> 00:09:52.090
...این

00:09:52.170 --> 00:09:55.510
این لِسـ... آر-۱ چیه؟

00:09:55.590 --> 00:09:57.050
یعنی کوچیکه؟

00:09:57.130 --> 00:10:01.680
.یعنی چپ، مستقیم، راه‌پلهٔ راست، طبقهٔ اول

00:10:01.760 --> 00:10:03.100
.واو -
.آره -

00:10:03.600 --> 00:10:07.060
بابام همیشه از مخفف کردن
.برای به خاطر سپردن استفاده می‌کرد

00:10:08.190 --> 00:10:13.940
حتی یه مخفف خانوادگی داشتیم
.که از حرف اول اسمامون بود

00:10:14.030 --> 00:10:17.700
‫چون، می‌دونی، ما...
...ما زیاد اسباب‌کشی می‌کردیم. واسه همین

00:10:18.610 --> 00:10:21.490
،اون همیشه می‌گفت: «مهم نیست کجا باشیم

00:10:21.570 --> 00:10:25.080
...‫تا وقتی که با همیم، ما همیشه

00:10:26.580 --> 00:10:28.080
«...همیشه تو شهرِ

00:10:49.750 --> 00:10:52.880
‫پسورد: شهر PaRepOrd
[ از حرف اول اسم اعضای خانواده‌ش درست شده ]

00:11:33.770 --> 00:11:35.860
.من برای مهمون امروز خیلی هیجان‌زده‌ام

00:11:35.940 --> 00:11:39.530
‫- خیلی هیجان‌زده‌ام، واو!
‫- خیلی خوشحالم.

00:11:39.610 --> 00:11:41.110
‫اولین باره که میاین پیش ما؟

00:11:41.200 --> 00:11:43.570
...‫صبح بخیر، برزیل! امروز، من می‌خوام بهتون

00:11:43.660 --> 00:11:44.700
[ اخبار فوری ]

00:11:44.780 --> 00:11:48.580
.ما شاهد بی‌رحمیِ غیرقابل‌تصوری هستیم

00:11:48.660 --> 00:11:52.040
...و با تمام قوا پاسخ خواهیم داد

00:11:52.120 --> 00:11:55.080
،اونم در این روز بسیار تاریک در ملت ما

00:11:55.170 --> 00:11:59.460
.‫جایی که جان بیش از ۶۰۰ بی‌گناه ‫گرفته شده

00:11:59.550 --> 00:12:03.090
.‫به خاطر این جنایت، شکارشون خواهیم کرد

00:12:03.180 --> 00:12:06.510
‫جان کریسی آمریکایی و افرادی
...که بهش کمک کردن تقاص پس میدن

00:12:26.280 --> 00:12:28.030
.‫به نظرم مثل سرقت شد

00:12:28.120 --> 00:12:29.990
کی قراره ردپاها رو به‌جا بذاره؟

00:12:32.120 --> 00:12:32.960
تو پایه‌ای؟

00:12:34.370 --> 00:12:35.370
‫آره.

00:12:35.880 --> 00:12:37.670
‫آره.

00:12:37.750 --> 00:12:39.920
.اوه لعنتی -
‫- چی شده؟

00:12:45.760 --> 00:12:47.510
.لعنت بهش

00:12:47.600 --> 00:12:51.020
‫همه برین سمت ون.
‫بریم. بریم. بریم.

00:12:56.150 --> 00:12:57.020
‫هی! هی!

00:12:57.100 --> 00:12:57.940
‫برو! برو!

00:12:58.020 --> 00:12:59.900
‫ایست وگرنه شلیک می‌کنم!

00:13:06.360 --> 00:13:08.160
!‫با دست‌های بالا بیاین بیرون

00:13:08.240 --> 00:13:09.950
!باز کن! باز کن! باز کن

00:13:19.880 --> 00:13:21.090
‫کریسی!

00:13:21.170 --> 00:13:23.010
!نه! نه -
!کریسی -

00:13:23.840 --> 00:13:25.260
.تو برو، برو، برو. یه کاریش می‌کنم

00:13:35.270 --> 00:13:36.270
‫کریسی کجاست؟

00:13:40.150 --> 00:13:41.770
!گفت خودش میاد، فقط راه بیفت

00:14:06.550 --> 00:14:08.760
‫- داری چیکار می‌کنی؟
.می‌خوام ردپا بذارم -

00:14:08.840 --> 00:14:10.340
.فرصت نکردیم انجامش بدیم

00:14:10.430 --> 00:14:12.390
.‫بدون اون همه‌چی خراب میشه

00:14:12.470 --> 00:14:14.140
‫برو، برو.

00:14:14.220 --> 00:14:15.220
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:14:16.140 --> 00:14:17.480
‫ویکو!

00:14:18.100 --> 00:14:19.810
‫برو، برو، برو!

00:14:21.770 --> 00:14:23.650
!لعنت بهش

00:14:23.730 --> 00:14:24.820
‫برو، برو، برو!

00:15:02.980 --> 00:15:06.440
!‫شلیک نکنین! مسلح نیستم

00:15:09.780 --> 00:15:11.410
.‫دستت، لعنتی، نگهش دار

00:15:12.490 --> 00:15:14.030
.گیر افتادی

00:15:27.670 --> 00:15:29.130
.هی

00:15:29.880 --> 00:15:32.380
‫- حالت خوبه؟
.آره، خوبم. خوبم. خوبم -

00:15:35.970 --> 00:15:37.060
.لعنتی

00:15:37.720 --> 00:15:39.730
‫ویکو کجاست؟

00:15:39.810 --> 00:15:41.600
.‫او از ون داخل گاراژ پرید بیرون

00:15:42.190 --> 00:15:43.150
‫چی، چرا؟

00:15:43.230 --> 00:15:46.400
.می‌ترسید کسی سرنخ‌های لازم رو نذاشته باشه

00:15:47.150 --> 00:15:48.860
.‫نه، من حلش می‌کردم

00:15:49.490 --> 00:15:50.690
!‫من می‌تونستم یه کاریش کنم

00:15:50.780 --> 00:15:52.240
‫متاسفم.

00:15:53.700 --> 00:15:54.660
!فاک

00:15:59.200 --> 00:16:00.370
‫اشکالی نداره.

00:16:03.210 --> 00:16:05.330
.‫قرار بود این قسمت آسونِ ماجرا باشه

00:16:06.730 --> 00:16:08.730
گ‌‌‌ل‌‌چ‌‌ی‌‌ن‌ د‌ا‌ن‌‌ل‌‌و‌‌د

00:16:14.640 --> 00:16:15.760
‫پو کجاست؟

00:16:30.650 --> 00:16:31.780
اون کجاست؟

00:16:35.820 --> 00:16:36.740
‫برو.

00:16:39.580 --> 00:16:41.500
‫این مزخرفه، می‌دونی.

00:16:41.580 --> 00:16:43.790
‫تو نمی‌تونی منو اینجا
‫مثل یه زندانی نگه داری.

00:16:45.120 --> 00:16:46.830
.داوی، عکس‌ها رو بهم بده

00:16:48.500 --> 00:16:50.750
.‫کریسی امروز به اینجا حمله کرد

00:16:52.380 --> 00:16:53.880
‫وسط شهر در روز روشن،

00:16:53.970 --> 00:16:57.010
،‫در حالی که تمام دنیا دنبالشن
.اون از یه آپارتمان دزدی می‌کنه

00:16:57.090 --> 00:16:58.350
،‫هرچی که اینجا بوده

00:16:58.430 --> 00:17:00.640
.اون فکر می‌کرده ارزش ریسکش رو داره

00:17:01.680 --> 00:17:02.560
‫پول.

00:17:02.640 --> 00:17:06.730
هزار راه برای پول درآوردن به ذهنم میاد
...که اون می‌تونه انجام بده. پس

00:17:07.810 --> 00:17:09.440
‫خب، پس چی؟

00:17:13.320 --> 00:17:14.780
‫نمی‌دونم.

00:17:17.110 --> 00:17:18.240
‫می‌دونی،

00:17:19.740 --> 00:17:24.410
،اون همه زر زدی که کریسی و حرکاتش رو می‌شناسی

00:17:24.500 --> 00:17:26.830
...ولی ظاهراً توی حدس حرکت بعدیش

00:17:26.920 --> 00:17:27.920
.از ما هم بدتری

00:17:30.880 --> 00:17:32.960
.همه رو آماده کنین، باید بریم

00:17:34.590 --> 00:17:38.220
‫ما یکی از کسایی که
.با کریسی به آپارتمان دستبرد زده بود رو گرفتیم

00:17:39.220 --> 00:17:40.550
،اگه ‫می‌خوای از این اتاق بری

00:17:40.640 --> 00:17:42.810
.باهاش حرف بزن، و ازش اطلاعات مفید بکش بیرون

00:17:42.890 --> 00:17:45.640
،چون اگه نفهمیم نقشهٔ کریسی چیه

00:17:45.730 --> 00:17:47.560
.حس می‌کنم خودش به زودی نشونمون میده

00:17:47.640 --> 00:17:49.400
‫و فکر نمی‌کنم ازش خوشمون بیاد.

00:17:49.980 --> 00:17:51.230
.بریم

00:18:11.170 --> 00:18:12.500
چه خبره؟

00:18:15.380 --> 00:18:16.420
.تونستم وارد بشم

00:18:17.170 --> 00:18:19.720
پسوردش رو پیدا کردی؟

00:18:19.800 --> 00:18:21.510
‫این چیز خوبیه، نه؟

00:18:23.260 --> 00:18:25.850
.‫فقط می‌خواستم دوباره چهره‌هاشونو ببینم

00:18:29.190 --> 00:18:31.690
...‫فکر می‌کردم حالم رو بهتر می‌کنه، ولی

00:18:37.440 --> 00:18:40.320
.‫انگار تمام خاطراتم مسموم شدن

00:19:19.110 --> 00:19:20.570
اینجا کجا بود؟

00:19:22.530 --> 00:19:23.780
.یه ‫پارکه

00:19:28.620 --> 00:19:30.580
رفتین اونجا که فقط عکس بگیرین؟ -
.آره -

00:19:32.750 --> 00:19:36.710
.قرار بود کارت تبریک کریسمس باشه

00:19:39.550 --> 00:19:42.840
.بابام فکر می‌کرد فقط یه دوربین و یه سه‌پایه لازم داریم

00:19:43.970 --> 00:19:45.390
...برادرام

00:19:48.770 --> 00:19:53.400
.اونا توجه نمی‌کردن، واسه همین همهٔ عکسا بد دراومدن

00:19:54.610 --> 00:19:56.690
...‫و ما شروع کردیم به

00:19:56.770 --> 00:19:59.150
...‫ما شروع به بحث کردیم، و

00:20:01.450 --> 00:20:03.490
‫مامانم دوربین رو برداشت و فقط…

00:20:04.870 --> 00:20:06.990
.دادش به یه غریبه

00:20:08.870 --> 00:20:10.830
.همین یه عکس رو گرفت

00:20:15.130 --> 00:20:17.670
...و آخرش، وقتی دوربین رو پس داد

00:20:19.920 --> 00:20:22.550
.گفت خانوادهٔ زیبایی هستیم

00:20:39.110 --> 00:20:40.690
.خب این مسموم نیست

00:20:49.490 --> 00:20:52.910
‫هر چیزی که برات مهمه،
‫هنوز اون توئه.

00:20:56.120 --> 00:20:59.460
.و معنیش این نیست که درد نمی‌کشی

00:21:01.510 --> 00:21:03.880
.ولی لازم نیست تنهایی تحملش کنی

00:21:04.470 --> 00:21:05.510
‫آره.

00:21:07.640 --> 00:21:09.050
‫کی قراره پیشم باشه؟

00:21:24.900 --> 00:21:25.950
.من

00:21:29.700 --> 00:21:31.030
‫واقعاً؟

00:21:31.620 --> 00:21:32.910
‫بله، خانم.

00:21:37.870 --> 00:21:38.960
‫باشه.

00:21:53.850 --> 00:21:54.930
‫حالا چی؟

00:21:58.810 --> 00:22:00.730
.داره سیگنال رو همه جا پخش می‌کنه

00:22:00.810 --> 00:22:04.650
...اگه واقعاً برن تو کارش، می‌تونن رد تماسو تا ریو بزنن، ولی

00:22:04.740 --> 00:22:07.070
.نزدیک‌تر از اون نمیشه. غیرقابل ردگیریه

00:22:13.410 --> 00:22:14.450
خوبی؟

00:22:17.620 --> 00:22:18.540
.‫آره، خوبم

00:22:29.430 --> 00:22:30.640
.بریم

00:22:38.560 --> 00:22:39.390
‫خب؟

00:22:41.310 --> 00:22:43.610
.اسمش ویکوـه، از یه فاولای همین اطراف

00:22:44.400 --> 00:22:47.490
هنوز چیزی نگفته و منم نذاشتن
.محلی‌ها ازش سوال بپرسن

00:22:47.570 --> 00:22:49.320
...پس ‫منتظر چی‌ایم؟ من فقط می‌خوام

00:22:49.400 --> 00:22:50.820
‫با کمال احترام، آقای رئیس‌جمهور،

00:22:50.910 --> 00:22:52.870
.ما نمی‌دونیم کریسی چی بهش گفته

00:22:52.950 --> 00:22:55.450
.‫من و تپن ‫شخصاً ازش بازجویی می‌کنیم

00:22:55.540 --> 00:22:58.830
.انقدر زجرش بدین تا بالاخره دهن وا کنه

00:22:59.460 --> 00:23:02.500
.خوش ندارم دیگه کسی تنها همینجوری واسه خودش بچرخه

00:23:02.580 --> 00:23:03.420
...و مارو مسخره

00:23:03.500 --> 00:23:05.960
.عذر می‌خوام، قربان -
.حرفمو قطع نکن -

00:23:06.050 --> 00:23:07.090
‫متاسفم.

00:23:07.170 --> 00:23:10.260
.یه تماس دارین که به گمونم بخواین جواب بدین

00:23:10.340 --> 00:23:12.010
.از جان کریسی

00:23:28.610 --> 00:23:29.860
‫آقای کریسی.

00:23:30.650 --> 00:23:33.280
...‫می‌دونم که خیلی سرتون شلوغه، آقای رئیس‌جمهور

00:23:33.370 --> 00:23:35.450
.‫پس زیاد وقتتونو نمی‌گیرم

00:23:36.410 --> 00:23:40.290
‫فقط خواستم اطلاع بدم که
.دارم میام دیدنتون

00:23:40.870 --> 00:23:42.040
جدی؟

00:23:42.670 --> 00:23:44.080
.‫متاسفانه آره

00:23:44.170 --> 00:23:46.920
،‫وقتی برسم اونجا
.وقت زیادی برای صحبت کردن نداریم

00:23:48.000 --> 00:23:51.470
.می‌دونی که اینجوری تهدید کردن غیرقانونیه، حتی به شوخی

00:23:51.550 --> 00:23:52.970
.اوه، من شوخی ندارم

00:23:53.510 --> 00:23:55.640
.می‌دونم چیکار کردین، آقای رئیس‌جمهور

00:23:56.300 --> 00:24:00.270
.شما، سوآرز، و تپن

00:24:00.350 --> 00:24:03.060
.و کاری می‌کنم تک‌تکتون تاوان پس بدین

00:24:04.350 --> 00:24:07.360
...فقط زنگ زدم تا مطمئن بشم فرصتی داشته باشین که

00:24:07.440 --> 00:24:08.530
،خانوادهٔ ریبرن

00:24:08.610 --> 00:24:11.110
.و بقیهٔ خانواده‌های اون ساختمون نداشتن

00:24:11.860 --> 00:24:14.870
.فرصتِ خداحافظی با عزیزانتون

00:24:14.950 --> 00:24:17.990
.چون من میام به دیدنتون، آقای رئیس‌جمهور

00:24:20.250 --> 00:24:22.210
.و اون موقع دیگه خیلی دیره

00:24:35.590 --> 00:24:38.100
...فقط زنگ زدم تا مطمئن بشم فرصتی داشته باشین که

00:24:38.180 --> 00:24:39.180
،خانوادهٔ ریبرن

00:24:39.260 --> 00:24:41.680
.و بقیهٔ خانواده‌های اون ساختمون نداشتن

00:24:42.600 --> 00:24:46.020
.فرصتِ خداحافظی با عزیزانتون

00:24:46.520 --> 00:24:49.270
.چون من میام به دیدنتون، آقای رئیس‌جمهور

00:24:49.360 --> 00:24:51.320
.و اون موقع دیگه خیلی دیره

00:24:52.900 --> 00:24:55.410
.یه ارزیابی صادقانه می‌خواهم

00:24:55.490 --> 00:24:59.280
این مرد اصلاً قادر به انجام همچین تروری هست؟

00:25:00.240 --> 00:25:01.410
‫کاملاً.

00:25:02.330 --> 00:25:03.160
‫اما…

00:25:04.710 --> 00:25:06.540
.‫فکر نمی‌کنم قضیه این باشه

00:25:06.630 --> 00:25:07.920
‫این یعنی چی؟

00:25:09.750 --> 00:25:12.880
.کرسی معمولاً زنگ نمی‌زنه که از قبل هشدار بده

00:25:13.380 --> 00:25:14.550
.مستقیم طرفو می‌کشه

00:25:15.630 --> 00:25:16.970
‫یه چیزی درست نیست.

00:25:17.050 --> 00:25:19.970
.می‌خوام این موضوع یک بار برای همیشه حل بشه

00:25:20.060 --> 00:25:22.640
‫ما تا اینجا نیومدیم
‫که بذاریم یه نفر همه چی رو خراب کنه.

00:25:22.720 --> 00:25:24.940
‫کاملاً حق با شماست، آقای رئیس‌جمهور.

00:25:26.940 --> 00:25:30.480
‫فکر کنم وقتشه یه سری به اون
.عضو گروه کریسی که گرفتیمش بزنیم

00:25:30.570 --> 00:25:31.570
‫بله.

00:25:32.610 --> 00:25:33.440
،قربان

00:25:34.360 --> 00:25:35.900
.‫ما قضیه رو حل می‌کنیم

00:25:35.990 --> 00:25:37.450
.خیالتون راحت باشه

00:25:49.380 --> 00:25:50.630
.‫سوآرز

00:25:51.750 --> 00:25:53.840
‫بشین!

00:25:53.920 --> 00:25:55.170
‫لعنت بهت.

00:25:56.050 --> 00:25:57.760
.هیچ پولی ارزش این کارا رو نداره

00:26:00.390 --> 00:26:01.220
پول؟

00:26:02.470 --> 00:26:04.350
!زودباش! بنال

00:26:05.310 --> 00:26:07.350
.منو استخدام کردن که یه گاوصندوق رو باز کنم

00:26:07.440 --> 00:26:09.230
‫توی گاوصندوق چی بود؟

00:26:09.940 --> 00:26:13.280
.‫فقط یه کلید برای یه صندوق امانات

00:26:13.360 --> 00:26:14.400
‫مطمئنی؟

00:26:14.480 --> 00:26:18.030
.خودم اون رو از گاوصندوق در آوردم

00:26:18.530 --> 00:26:20.910
‫با خودم گفتم:
‫«چطور می‌خوان با این پولمو بدن؟»

00:26:20.990 --> 00:26:22.280
...پس

00:26:22.370 --> 00:26:25.700
‫پس ‫قرار بود توی گاوصندوق پول باشه.

00:26:26.710 --> 00:26:31.170
.‫و حالا لابد قرار بوده پول تو صندوق امانات باشه

00:26:31.250 --> 00:26:34.170
.پول نه. چیزی بوده که می‌خواستن بفروشنش

00:26:36.510 --> 00:26:37.760
‫مثلاً چی؟

00:26:38.720 --> 00:26:40.180
‫مطمئن نیستم.

00:26:40.260 --> 00:26:42.010
.‫مدام دربارهٔ یه نوار حرف می‌زدن

00:26:43.220 --> 00:26:44.640
یه نوار؟

00:26:45.810 --> 00:26:47.180
‫آره.

00:26:47.270 --> 00:26:48.980
.‫صدای ضبط شدهٔ رئیس‌جمهور

00:26:49.060 --> 00:26:50.100
‫رئیس‌جمهور کارمو؟

00:26:51.940 --> 00:26:54.480
‫- رئیس‌جمهور کارمو؟!
‫- بله، بله. رئیس‌جمهور کارمو.

00:26:54.570 --> 00:26:55.400
صحبتاش با کی؟

00:26:55.480 --> 00:26:56.780
.‫فراز

00:26:58.450 --> 00:26:59.280
.‫فراز

00:26:59.360 --> 00:27:02.160
‫به من نگاه کن. مطمئنی؟

00:27:02.240 --> 00:27:04.990
‫یه نوار از ‫صحبت‌های رئیس‌جمهور کارمو با فراز؟

00:27:05.080 --> 00:27:07.790
‫آره. یعنی چی؟

00:27:15.750 --> 00:27:18.840
‫همین الان کل تیم رو جمع کن
.و بفرستشون بانک بی‌سی‌آی

00:27:18.920 --> 00:27:20.590
‫صندوق امانات ۴۴۸۸.

00:27:20.680 --> 00:27:21.760
‫برو!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310
.حواست بهش باشه

00:27:36.270 --> 00:27:37.150
‫بریم!

00:27:39.400 --> 00:27:42.660
!برین عقب! برین عقب

00:27:48.410 --> 00:27:50.250
.پاکسازی شد. برو

00:28:34.040 --> 00:28:35.130
!فاک

00:28:57.230 --> 00:28:59.570
.‫سلام، آقایون

00:29:01.190 --> 00:29:03.950
‫می‌دونم این صدایی نیست
.که انتظار شنیدنش رو داشتین

00:29:05.320 --> 00:29:08.030
.‫و این تازه شروع مشکلاتتونه

00:29:09.950 --> 00:29:14.080
...متاسفانه اگه هنوز دارین به این بخش از نوار گوش می‌دین

00:29:14.870 --> 00:29:17.750
یعنی تا الان گازهای سمی‌ای که
.قراره بکشتتون رو آزاد کردین

00:29:17.830 --> 00:29:18.710
‫چی؟

00:29:21.920 --> 00:29:25.590
.الان شاید یه سوزش خفیفی تو سوراخای دماغتون حس کنین

00:29:26.220 --> 00:29:29.300
.ولی خیالتون راحت باشه، قراره بدترم بشه

00:29:29.390 --> 00:29:31.680
.‫تا 20 تا 30 دقیقه دیگه خواهین مُرد

00:29:31.770 --> 00:29:32.680
!لعنتی

00:29:34.230 --> 00:29:35.640
!سمیه

00:29:35.730 --> 00:29:36.810
!همین الان بیاین

00:29:48.160 --> 00:29:50.490
،‫تمام پرسنل خطرات زیستی

00:29:50.580 --> 00:29:54.250
‫لطفاً به ایستگاه‌های خود مراجعه کنید
‫و برای بیماران جدید آماده باشید.

00:29:54.330 --> 00:29:56.040
‫ملو. صدامو داری؟

00:29:56.120 --> 00:29:57.170
‫آره.

00:29:57.250 --> 00:29:58.080
.کریسی

00:29:58.790 --> 00:29:59.750
.می‌شنوم

00:30:00.710 --> 00:30:03.050
.‫اوسیپ میگه اهداف دارن میان

00:30:03.130 --> 00:30:04.090
.دریافت شد

00:30:19.350 --> 00:30:20.770
می‌دونی کارِت چیه؟

00:30:21.360 --> 00:30:23.020
‫آره. من میرم تو.

00:30:23.110 --> 00:30:27.490
مطمئن میشم منو ببینن و نگهبانا رو می‌کشم سمت خودم
.تا تو بتونی بری سراغ تپن

00:30:28.070 --> 00:30:29.070
.آفرین دختر

00:30:33.540 --> 00:30:34.870
‫همه سر جای خودشونن؟

00:30:35.790 --> 00:30:38.000
‫آره. من و لیورو آماده‌ایم.

00:30:48.260 --> 00:30:49.880
.‫هی. چیزیم نمیشه

00:30:59.730 --> 00:31:01.230
‫کریسی، وضعیت چطوره؟

00:31:03.860 --> 00:31:05.820
.‫خیلی‌خب. آماده‌ایم، آماده‌ایم، آماده‌ایم

00:31:34.800 --> 00:31:36.390
.رسیدن

00:31:43.520 --> 00:31:45.610
.منطقه رو ببندین. کسی خارج نشه

00:31:47.900 --> 00:31:49.360
‫زود! زود!

00:31:52.410 --> 00:31:53.240
‫برو!

00:31:57.490 --> 00:32:00.830
.‫ما هنوز نمی‌دونیم با چی طرفیم
.ممکنه شیمیایی یا بیولوژیکی باشه

00:32:00.910 --> 00:32:02.460
.به مامورای بیشتری نیاز داریم

00:32:12.880 --> 00:32:14.180
.‫دارم کیت مواد خطرناک رو میارم

00:32:15.350 --> 00:32:17.140
!لعنتی! تف توش

00:32:18.560 --> 00:32:19.430
‫پو، صدامو داری؟

00:32:21.310 --> 00:32:22.940
اینجا چیکار داری؟

00:32:23.020 --> 00:32:25.650
.‫یکی پیدام کرد، ‫ولی هنوز به اینجا نرسیدن

00:32:26.610 --> 00:32:28.780
.‫فقط برو. یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

00:32:28.860 --> 00:32:32.610
‫فقط یه لحظه بهم فرصت بده، باشه؟

00:32:33.610 --> 00:32:35.160
‫پو، برو بیرون. برو بیرون.

00:32:36.450 --> 00:32:37.450
‫اینجا.

00:32:37.530 --> 00:32:40.700
.‫نه. از پسش برمیام

00:32:40.790 --> 00:32:44.170
.‫اینجا. اونجا. در رو ببند

00:33:11.440 --> 00:33:12.650
.کون لقت

00:33:13.780 --> 00:33:14.900
!جلوشو بگیرین

00:33:14.990 --> 00:33:16.780
!اون دخترو بگیرین

00:33:25.580 --> 00:33:27.130
‫پو، کجایی؟

00:33:30.750 --> 00:33:34.550
.‫نقض امنیتی در آزمایشگاه زیستی، طبقه دوم

00:33:36.680 --> 00:33:41.140
.‫نقض امنیتی در آزمایشگاه زیستی، طبقه دوم

00:33:41.220 --> 00:33:42.310
‫اونجا رو نگاه کن!

00:33:42.890 --> 00:33:46.350
‫پو. پو، موقعیتت چیه؟

00:33:48.270 --> 00:33:49.650
‫دختره کجاست؟!

00:33:49.730 --> 00:33:51.110
.رفت سمت چپ

00:33:51.190 --> 00:33:52.280
‫بریم!

00:33:52.940 --> 00:33:54.940
.‫پو، اگه صدامو می‌شنوی، من تو راهم

00:33:57.990 --> 00:33:59.660
.نیاز نیست، کریسی. اون با منه

00:33:59.740 --> 00:34:02.330
.نگهبانا از اونجا دور شدن
.می‌تونی بری سراغ تپن

00:34:02.410 --> 00:34:05.250
‫- ملو؟ داریم میریم سمت راه‌پله.
...باشه، حـ -

00:34:05.330 --> 00:34:06.160
.لعنتی

00:34:22.260 --> 00:34:23.510
!خدا نکُشت، ویکو

00:34:26.310 --> 00:34:27.690
چطور تونستی بیای بیرون؟

00:34:27.770 --> 00:34:30.230
.چی بگم، این کارا تو خون‌‌مه

00:34:31.230 --> 00:34:33.570
.‫داریم به سمت محل ملاقات می‌ریم

00:34:33.650 --> 00:34:35.570
‫برو عقب! برو عقب! برو عقب!

00:34:36.150 --> 00:34:37.490
‫هی، اگه پو اینجاست…

00:34:37.570 --> 00:34:39.410
.‫پس کریسی هم اینجاست

00:34:40.990 --> 00:34:42.830
.حرومیا برامون تله گذاشتن

00:34:44.740 --> 00:34:46.120
.دارم میرم سمت تپن

00:34:50.290 --> 00:34:53.540
.خیلی‌خب، اینجا رو قرنطینه کنین
.تو بی‌سیم اعلام کنین. قرنطینه کنین

00:34:58.800 --> 00:35:00.720
‫قرنطینه آغاز شد.

00:35:00.800 --> 00:35:05.260
‫تمام پرسنل غیرمجاز
‫موظفند فوراً محل رو ترک کنند...

00:36:05.280 --> 00:36:07.830
!وایسا! اون لعنتی رو بگیرین

00:36:09.080 --> 00:36:10.000
!لعنتی

00:36:17.500 --> 00:36:20.590
.موظفند فوراً تخلیه کنند...

00:36:22.510 --> 00:36:23.510
.خیلی‌خب

00:36:23.590 --> 00:36:26.100
‫پروتکل قرنطینه آغاز شد.

00:36:26.180 --> 00:36:27.140
‫بیا بریم.

00:36:27.220 --> 00:36:30.310
‫تمام پرسنل غیرمجاز
‫موظفند فوراً محل رو ترک کنند...

00:36:39.190 --> 00:36:40.690
.داریم میایم بیرون

00:36:41.240 --> 00:36:42.280
!اوه شت

00:36:45.660 --> 00:36:49.290
.خروجی مسدوده. من و پو تو طبقهٔ دومیم
.داریم می‌ریم سمت شمال‌غربی. کمک لازم داریم

00:36:49.370 --> 00:36:51.120
.‫باشه. داریم میایم

00:37:19.980 --> 00:37:22.280
!تیراندازی نکنین پفیوزا

00:37:34.290 --> 00:37:35.500
!برین کنار

00:37:39.670 --> 00:37:41.380
‫ایست!

00:37:43.010 --> 00:37:45.590
.دختره اینجاست -
.بکششون -

00:37:56.940 --> 00:37:58.310
‫حالت خوبه؟

00:37:58.980 --> 00:38:00.230
‫برو، برو، برو، برو، برو!

00:38:01.400 --> 00:38:03.820
‫پروتکل قرنطینه آغاز شد.

00:38:03.900 --> 00:38:06.360
‫تمام پرسنل غیرمجاز
‫موظفند فوراً محل رو ترک کنند...

00:38:14.000 --> 00:38:15.910
‫حالت خوبه؟

00:38:16.000 --> 00:38:16.960
‫آره.
‫- همینجا بمون.

00:38:28.090 --> 00:38:31.930
‫کریسی. کریسی، ما
‫توی پذیرش طبقهٔ دوم گیر افتادیم.

00:38:32.010 --> 00:38:34.680
.‫مهمات ما قبل از اونا تموم میشه
می‌تونی بیای اینجا؟

00:38:47.610 --> 00:38:49.280
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

00:39:15.930 --> 00:39:18.390
.نارنجک رو بده به من -
.بگیرش -

00:39:21.940 --> 00:39:22.900
!نارنجک داره

00:39:22.980 --> 00:39:26.530
‫- اون یه نارنجک داره!
.یا اونا رو نگه می‌داریم یا نارنجک رو، جفتش نمیشه -

00:39:26.610 --> 00:39:29.450
!ملو جاتو باهام عوض کن! زود، همین الان

00:39:42.960 --> 00:39:44.540
!‫به آیوان بگو شلیک نکنه

00:39:44.630 --> 00:39:45.710
‫چی؟!

00:39:45.800 --> 00:39:46.800
‫بگو!

00:39:46.880 --> 00:39:49.510
‫صبر کن. صبر کن. اون میگه شلیک نکن.

00:40:02.020 --> 00:40:03.940
!اوه، لعنتی

00:40:14.450 --> 00:40:16.990
باید اعتراف کنم. اون نوار؟

00:40:17.080 --> 00:40:21.870
.واقعاً حرکت محشری بود
...حالا شدی کریسی‌ای که قبلاً می‌شناختم. تو

00:40:22.460 --> 00:40:23.870
‫می‌دونی؟

00:40:23.960 --> 00:40:25.630
.همونی که کلی بهش امید داشتم

00:40:25.710 --> 00:40:29.000
.‫تا اینکه مکزیکوسیتی داغونت کرد
.پس بیا بهش فکر کنیم

00:40:29.590 --> 00:40:32.050
.بیا واقعاً منطقی بهش فکر کنیم

00:40:32.930 --> 00:40:35.510
.‫بدون کمک من نمی‌تونی از اینجا بری

00:40:35.590 --> 00:40:37.100
.اون دختر هم همینطور

00:40:38.010 --> 00:40:40.390
.پس فکر کنم وقتشه راجع‌به گزینه‌هات حرف بزنیم

00:40:40.470 --> 00:40:43.690
‫- فکر می‌کنی باهات مذاکره می‌کنم؟
‫- آره، فکر کنم باید بکنی.

00:41:04.580 --> 00:41:05.750
!تیرم تموم شد

00:41:05.830 --> 00:41:06.920
‫من هم!

00:41:15.430 --> 00:41:17.090
!‫گه توش

00:41:21.970 --> 00:41:24.350
‫کریسی! باید عجله کنی، باشه؟

00:41:25.900 --> 00:41:26.770
‫کریسی!

00:41:35.240 --> 00:41:36.450
...‫من نمی‌خوام بمیرم

00:41:36.530 --> 00:41:38.700
!‫ما به نیروی پشتیبان نیاز داریم

00:41:38.780 --> 00:41:40.780
‫نه!

00:41:42.290 --> 00:41:44.080
‫- نه، صبر کن. نه.
‫- نه!

00:41:44.660 --> 00:41:45.960
!کریسی

00:41:49.590 --> 00:41:51.750
!بجنب

00:41:56.130 --> 00:41:57.760
‫کریسی!

00:42:32.710 --> 00:42:35.050
!این در کوفتی رو بشکنین

00:42:52.190 --> 00:42:55.030
!بجنبین! زود! زودتر! هل بدین

00:42:59.700 --> 00:43:01.410
.اینم به‌خاطر ریبرن

00:43:06.410 --> 00:43:08.040
!‫محکم‌تر هول بدین

00:43:15.500 --> 00:43:16.920
!محکم‌تر

00:43:22.010 --> 00:43:24.180
!هل بدین! بیشتر

00:44:10.680 --> 00:44:11.730
.لعنتی، تیرم تموم شد

00:45:35.390 --> 00:45:37.730
‫- بریم. بریم.
‫- یالا. برو، برو، برو!

00:45:40.020 --> 00:45:41.070
.برین چپ. برین چپ

00:45:44.900 --> 00:45:47.320
...اوه لعنتی! چی

00:45:47.410 --> 00:45:49.200
.فقط برو، من زود میام -
‫- کریسی.

00:45:49.280 --> 00:45:51.830
.نه، کریسی، نمی‌تونم اینجوری تنهات بذارم -
.بجنب برو -

00:45:52.660 --> 00:45:54.040
.لعنتی

00:46:29.280 --> 00:46:30.910
‫کریسی!

00:46:38.750 --> 00:46:41.630
.همونجا وایسا. جم نخور

00:46:45.420 --> 00:46:47.720
.‫بهش شلیک کنی، یه ثانیه بعد می‌میری

00:46:50.640 --> 00:46:51.930
.آره می‌دونم

00:46:53.760 --> 00:46:57.310
‫با توجه به اینکه تپن رو کشتی،
.می‌دونم که شوخی نداری

00:46:58.940 --> 00:47:00.190
...پس

00:47:02.520 --> 00:47:04.440
.اسلحهٔ کوفتیتو بنداز

00:47:04.530 --> 00:47:08.200
وگرنه آخرین چیزی که می‌بینی
.جسدِ یه ریبرن دیگه‌ست

00:47:09.740 --> 00:47:10.820
!بندازش

00:47:25.960 --> 00:47:27.340
.آفرین

00:47:28.630 --> 00:47:29.470
‫حالا…

00:47:30.840 --> 00:47:31.970
.پاشو

00:47:32.890 --> 00:47:35.510
.افتخارِ اینو میدم که اول بمیری

00:47:37.220 --> 00:47:38.890
!پاشو

00:49:04.650 --> 00:49:05.770
‫کریسی؟

00:49:07.610 --> 00:49:09.520
‫کریسی!

00:49:10.320 --> 00:49:11.860
‫خدای من. خدای من.

00:49:11.940 --> 00:49:14.240
‫اوه ... اوه خدای من.

00:49:14.320 --> 00:49:16.200
‫باشه، فقط پیش من بمون، باشه؟

00:49:16.700 --> 00:49:21.120
‫باشه. تو خوبی.
.‫فقط بیدار بمون. چیزی نیست

00:49:21.200 --> 00:49:23.580
‫خدای من. خدای من…

00:49:25.370 --> 00:49:27.540
‫قراره…

00:49:30.550 --> 00:49:31.880
.کارت خوب بود

00:49:33.420 --> 00:49:35.340
.کریسی

00:49:36.130 --> 00:49:37.840
.خدای من

00:49:42.770 --> 00:49:44.390
،‫امشب اتفاقات شوکه‌کننده‌ای رخ داد

00:49:44.480 --> 00:49:46.730
.رئیس‌جمهور برزیل ژائو کارمو، دستگیر شد

00:49:46.810 --> 00:49:49.900
‫پس از انتشار اسناد و مدارک
ویدیویی که اون و وزیر دفاعش

00:49:49.980 --> 00:49:51.980
پرادو سوآرز و یک مامور سرکش سی‌آی‌اِی

00:49:52.070 --> 00:49:56.030
،‫به نام هنری تپن رو به توطئه‌ای برای استفاده از FRP

00:49:56.110 --> 00:50:00.370
به عنوان پوششی برای بمب‌گذاری یک برج مسکونی
.در ریو متهم و دستگیر شدند

00:50:00.450 --> 00:50:03.000
‫جان کریسی، که در مقطعی
،باور داشتند در بمب‌گذاری نقش داشته

00:50:03.080 --> 00:50:06.370
معلوم شد که به همراه دختری که خانواده‌اش
،را در بمب‌گذاری از دست داده

00:50:06.460 --> 00:50:10.290
...و یه گروه کوچیک برزیلی، در تلاشی پرخطر برای افشای

00:50:10.380 --> 00:50:12.130
.هنوزم باورم نمیشه

00:50:12.210 --> 00:50:13.800
‫- هی مامان، ببین کی رو پیدا کردم.
‫- ملو.

00:50:14.800 --> 00:50:16.220
‫- حالت چطوره؟
‫- من خوبم. تو چی؟

00:50:16.300 --> 00:50:17.380
‫از دیدنت خوشحالم.

00:50:17.470 --> 00:50:20.970
‫داشتم به دخترت می‌گفتم که
!باورم نمیشه که رفتی تو اخبار

00:50:21.050 --> 00:50:24.520
همسایهٔ من کمک کرده کل دولت کوفتی
!رو از پا در بیارن! محشره

00:50:24.600 --> 00:50:26.480
.اگه تو تعجب کردی، فکر کن من چه حسی دارم

00:50:26.560 --> 00:50:29.150
.‫گوش کن، شایعه شده که دارین می‌رین

00:50:29.230 --> 00:50:31.570
.‫اوه نه، ما هیچ‌جا نمی‌ریم

00:50:32.190 --> 00:50:35.110
‫پس فکر می‌کنی اوضاع ‫بدون کارمو بهتر میشه؟

00:50:35.190 --> 00:50:37.650
.خب، دلم می‌خواد اینطور بشه، ولی نگرانم

00:50:37.740 --> 00:50:38.820
.منم نگرانم

00:50:38.910 --> 00:50:41.910
.شاید اگه تعداد نگران‌ها زیاد بشه، اوضاع بهتر بشه

00:50:42.870 --> 00:50:44.290
.‫این افتضاحه

00:50:45.200 --> 00:50:49.420
،‫من برای اکشن‌بازی ثبت‌نام کردم
.نه برای تعمیر و نگهداری قایق

00:50:49.500 --> 00:50:54.460
.‫آیوان گفت قبل از هر چیزی، باید رو انگلیسیت کار کنی

00:50:56.130 --> 00:50:58.260
.‫اوسیپ که انگلیسی بلد نیست

00:50:58.340 --> 00:51:01.050
.و ظاهراً هیچ مشکلی هم نداره

00:51:01.140 --> 00:51:03.430
،اگه با روسی اوکی‌ای

00:51:03.510 --> 00:51:04.430
.اونم جواب میده

00:51:22.200 --> 00:51:26.910
،‫آخرین باری که خانواده‌‌م رو دیدم
.توی بهترین حالتم نبودم

00:51:28.910 --> 00:51:34.420
‫و بعضی وقت‌ها، انگار این حسرت
.می‌خواد درسته وجودمو ببلعه

00:51:35.840 --> 00:51:40.680
،‫به خاطر اتفاقی که براشون افتاد
‫چیزی برای دفن کردن ندارم.

00:51:41.430 --> 00:51:43.510
.خاکستری برای پخش کردن ندارم

00:51:45.100 --> 00:51:47.680
...‫اما من به این نتیجه رسیدم که

00:51:48.520 --> 00:51:51.190
،به خاطر اینکه منو درست بزرگ کردن

00:51:51.270 --> 00:51:56.980
خانوادم‌ در نهایت هرچی که می‌تونستم بخوام
.رو برام به‌جا گذاشتن

00:51:58.570 --> 00:52:01.860
،آدم همیشه قدر دارایی‌هاشو نمی‌دونه

00:52:03.070 --> 00:52:05.700
.تا وقتی یکی بخواد ازت بگیرتشون

00:52:09.290 --> 00:52:12.290
،و آدم همیشه نمی‌دونه به چی نیاز داره

00:52:13.080 --> 00:52:17.250
تا وقتی که با چیزی روبرو می‌شیم
.که برای تنهایی جنگیدن زیادی بزرگه

00:52:21.130 --> 00:52:23.430
،چیزی که خانواده‌م بهم دادن

00:52:24.680 --> 00:52:26.430
.قدرتِ ادامه دادنه

00:52:27.760 --> 00:52:32.730
‫و چیزی که از دوستام یاد گرفتم، اینه که
.مجبور نیستم تنهایی انجامش بدم

00:53:02.630 --> 00:53:04.220
‫- هی.
‫- هی.

00:53:05.890 --> 00:53:06.890
‫می‌دونی، اگه بخوای،

00:53:06.970 --> 00:53:11.180
‫می‌تونی همینجا بمونی ‫و با بقیه ناهار بخوری.

00:53:14.440 --> 00:53:17.480
.‫نه. نه، می‌خوام برم

00:53:18.690 --> 00:53:20.650
.بهتره یه‌کم از خونهٔ مامان‌بزرگ دور بمونم

00:53:20.730 --> 00:53:22.690
جدی؟ -
.آره -

00:53:28.780 --> 00:53:29.990
‫یه دقیقه بهم وقت بده.

00:53:30.950 --> 00:53:32.000
‫باشه.

00:53:35.040 --> 00:53:36.170
.بله

00:53:36.250 --> 00:53:39.210
‫جان، مدیر مانکریف‌ـم. حالت چطوره؟

00:53:39.750 --> 00:53:42.590
،تا حالا دوبار بازجویی شدم
.دیگه به سوالی جواب نمیدم

00:53:42.670 --> 00:53:44.130
.‫جان، این دلیل زنگ زدنم نیست

00:53:44.220 --> 00:53:46.510
...‫من برای کاری انجام دادی احترام زیادی قائلم

00:53:46.590 --> 00:53:48.890
،و از طرفی هم تا حدی شرمنده‌ام

00:53:48.970 --> 00:53:51.350
که یکی از افراد ما باعث شد
.اوضاع اینجوری بشه

00:53:51.430 --> 00:53:52.970
‫باشه. خب، من…

00:53:55.060 --> 00:53:56.850
.‫عذرخواهی‌تونو می‌پذیرم

00:53:56.940 --> 00:53:58.690
.این عذرخواهی نیست، جان

00:53:58.770 --> 00:54:00.190
.یه دعوتنامه‌ست

00:54:00.730 --> 00:54:03.440
‫یه وضعیتی پیش اومده که
.دوست دارم یه نگاهی بهش بندازی

00:54:04.030 --> 00:54:06.570
.مطمئنم آدمای لازم برای اون کارو داری

00:54:06.660 --> 00:54:09.240
.دارم. یه لیست دراز هم دارم

00:54:09.320 --> 00:54:13.370
ولی هیچ‌کس مثل تو تجربهٔ مستقیم
.با این افرادو نداشته

00:54:13.950 --> 00:54:15.120
و من داشتم؟

00:54:15.710 --> 00:54:18.080
.آره، توی مکزیکوسیتی بهشون برخوردی

00:54:19.880 --> 00:54:21.670
...‫فکر کنم تنها سوال اینه که

00:54:21.750 --> 00:54:23.800
حاضری دوباره باهاشون روبرو بشی یا نه؟

00:54:27.550 --> 00:54:29.010
.هرچی داری برام بفرست

00:54:29.034 --> 00:54:39.034
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]