﻿WEBVTT

00:01:13.000 --> 00:01:23.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:23.024 --> 00:01:33.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:33.048 --> 00:01:37.048
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:01:49.940 --> 00:01:51.270
‫هی، دامیائو!

00:02:10.380 --> 00:02:12.170
‫نظرت چیه؟

00:02:13.550 --> 00:02:15.170
‫فکر کنم داره میاد.

00:02:30.190 --> 00:02:31.690
‫برو جلو و برو.

00:02:43.320 --> 00:02:44.370
‫برو، برو!

00:02:44.950 --> 00:02:46.200
‫چی؟ نه. فراز.

00:02:46.290 --> 00:02:49.870
.نمیشه. نگهبان‌ها خیلی زیادن. این کار جواب نمیده

00:02:59.590 --> 00:03:01.340
‫خودم انجامش میدم.

00:03:01.430 --> 00:03:04.180
.‫به ویکو بگو که من به‌خاطر این کار سرمو به باد نمیدم

00:03:06.140 --> 00:03:07.390
.جنده خانومو باش

00:03:10.190 --> 00:03:14.020
همه تیم‌ها
.‫بازرسی‌های بلوک به بلوک رو آغاز کنند

00:03:16.360 --> 00:03:20.200
همه تیم‌ها
.‫بازرسی‌های بلوک به بلوک رو آغاز کنند

00:04:47.740 --> 00:04:48.780
!برین عقب

00:05:39.750 --> 00:05:42.880
!برین. برین. قرنطینه‌ست

00:05:42.960 --> 00:05:44.510
.‫اوه لعنت بهش

00:06:43.770 --> 00:06:45.900
‫کمک. من به کمک نیاز دارم.

00:07:18.770 --> 00:07:21.560
‫تا وقتی بهت نگفتم حرکت نمی‌کنی.

00:07:55.550 --> 00:07:57.390
.‫می‌فهمم که هرج‌ومرج شده

00:07:57.470 --> 00:08:01.180
،هرج‌ومرج لزوماً بد نیست
.بلکه ممکنه به نفعمون باشه

00:08:03.520 --> 00:08:04.600
‫نه، خدای من...

00:08:05.810 --> 00:08:07.770
.حرفم اینه که... به حرف من گوش کن

00:08:07.860 --> 00:08:11.240
...حرفم اینه که چیزی که الان از همه مهم‌تره

00:08:11.320 --> 00:08:14.110
اینه که به مردم نشون بدیم
.‫دشمن واقعی کیه

00:08:14.200 --> 00:08:15.910
.زندان قرنطینه شده

00:08:17.070 --> 00:08:19.910
.ساعت ملاقات تمام شده

00:09:44.750 --> 00:09:46.830
...‫در شب بمب‌گذاری

00:09:48.620 --> 00:09:50.380
...مردی که سوار موتور بود

00:09:52.380 --> 00:09:53.550
...‫صحنه رو ترک کرد

00:09:56.300 --> 00:09:58.050
‫با دو ون سفید.

00:10:06.140 --> 00:10:07.600
.‫اسمش رو بهم بگو

00:10:48.180 --> 00:10:49.600
‫اسمشو می‌خوام.

00:10:52.310 --> 00:10:54.110
.‫تو متوجه نیسیتی

00:10:54.190 --> 00:10:57.280
.تو فقط داری چیزی که می‌خوانو بهشون میدی

00:10:57.360 --> 00:10:58.940
.اسمشو بگو

00:11:00.030 --> 00:11:01.030
‫باشه.

00:11:02.200 --> 00:11:03.160
‫اسم می‌خوای؟

00:11:03.740 --> 00:11:05.490
.یه اسم بهت میدم

00:11:05.990 --> 00:11:08.950
.اسمی که قراره همه‌جا باشه، شاید الانم پخش شده باشه

00:11:10.370 --> 00:11:12.080
...‫تنها کاری که باید بکنم اینه که

00:11:13.290 --> 00:11:15.250
‫جان کریسی!

00:11:18.340 --> 00:11:20.550
‫می‌خوای بدونی دیگه
‫با کی کار می‌کردم؟

00:11:21.680 --> 00:11:23.680
.با جان کریسی‌

00:11:26.970 --> 00:11:29.890
...جان کریسی -
...جان کریسی، افسر اطلاعات -

00:11:29.980 --> 00:11:32.190
...جان کریسی به اتهام

00:11:32.270 --> 00:11:34.440
...مقامات برزیلی شواهدی پیدا کردند

00:11:34.520 --> 00:11:37.230
که نشون میده افسر سابق نظامی و اطلاعات آمریکا

00:11:37.320 --> 00:11:40.820
...یعنی جان کریسی در بمب‌گذاری هفتهٔ قبل

00:11:40.900 --> 00:11:41.990
.نقش داشته

00:11:42.070 --> 00:11:44.070
.اونا مجبورم کردن ایمیل جعلی بسازم

00:11:45.780 --> 00:11:48.870
،‫که نه تنها نشون بده تو از بمب‌گذاری خبر داشتی

00:11:48.950 --> 00:11:52.210
.بلکه بگه تو خودت جاسوسِ ما بودی

00:11:52.290 --> 00:11:54.790
مقامات می‌گویند
،‫او مسلح و بسیار خطرناک است

00:11:54.880 --> 00:11:57.800
و از سازمان‌های اجرای قانون در سراسر جهان درخواست کمک داریم

00:11:57.880 --> 00:12:01.800
،تا حواسشان به او و زن جوانی به نام پو ریبرن باشند

00:12:01.880 --> 00:12:03.680
.که خانواده‌اش در بمب‌گذاری کشته شدند

00:12:03.760 --> 00:12:07.600
‫مقامات معتقدند که کریسی اکنون ممکن است
‫با او سفر کند و او رو گروگان گرفته باشد.

00:12:07.680 --> 00:12:09.060
اون جاسوسِ اونا بوده؟

00:12:09.140 --> 00:12:13.350
‫شاید دروغ باشه که
‫ما همیشه طرف هم بودیم،

00:12:14.150 --> 00:12:18.650
‫اما اگر می‌خواهی اون رو ثابت کنی،
‫باید الان در یک جبهه باشیم.

00:12:18.730 --> 00:12:20.860
‫آیوان، می‌دونی که این حقیقت نداره، درسته؟

00:12:20.940 --> 00:12:24.990
.‫فکر نکنم مهم باشه
.‫صورتتون همه جا هست

00:12:25.070 --> 00:12:26.620
.‫ما نمی‌تونیم با نقشهٔ فعلی ادامه بدیم

00:12:26.700 --> 00:12:28.910
.‫تا وقتی که بفهمیم زیر سر کی بوده

00:12:28.990 --> 00:12:30.750
‫چرا از کریسی نمی‌پرسی؟

00:12:30.830 --> 00:12:33.620
،گوشیش خاموشه و خودش باید بهمون زنگ بزنه

00:12:34.290 --> 00:12:36.540
.فعلاً فقط اطلاعاتِ جلومونو داریم

00:12:36.630 --> 00:12:39.340
یعنی داشتیم به کسی که اون ساختمونو
منفجر کرده کمک می‌کردیم؟

00:12:40.590 --> 00:12:41.710
‫نمی‌دونم، مرد.

00:12:42.300 --> 00:12:44.300
‫دیدی چقدر پول میدن؟

00:12:44.380 --> 00:12:48.180
.‫ببین چقدر برای گرفتن این یارو پول میدن

00:12:48.260 --> 00:12:50.470
‫لعنت. لعنت.

00:12:50.560 --> 00:12:51.850
.آروم‌تر

00:12:51.930 --> 00:12:54.140
.حتی برای اطلاعاتش

00:12:54.770 --> 00:12:55.850
‫اونو بده به من.

00:12:55.940 --> 00:12:58.020
.ولی ما اطلاعاتی نداریم

00:12:58.980 --> 00:13:00.230
داریم؟

00:13:02.900 --> 00:13:06.530
‫برو رفیق کوچولوی ویکو رو بیار.

00:13:07.490 --> 00:13:09.070
‫اون یارو باکا.

00:13:10.160 --> 00:13:12.040
.برات پاپوش دوختن

00:13:12.120 --> 00:13:13.830
.همونطور که برای منم دوختن

00:13:14.750 --> 00:13:15.750
کی پاپوش دوخته؟

00:13:16.330 --> 00:13:17.960
‫واقعاً نمی‌دونی؟

00:13:21.210 --> 00:13:24.170
‫چه کسی از این ماجرا سود برده، آقای کریسی؟

00:13:25.260 --> 00:13:27.180
...‫سازمان من هیچ سابقه‌ای در

00:13:27.260 --> 00:13:30.810
.این نوع خشونت علیه غیرنظامیا نداشته

00:13:32.390 --> 00:13:35.600
.‫بمب‌گذاری سابقه‌مونو نابود کرده

00:13:36.390 --> 00:13:40.940
.‫اما برای بعضیا معجزه کرده

00:13:41.980 --> 00:13:42.940
.‫مزخرف میگی

00:13:43.030 --> 00:13:45.280
،برو به انتهای سایتایی که راجع‌بهت نوشتن

00:13:45.860 --> 00:13:48.780
.و با دیدن نظرسنجی‌ها، جوابت رو می‌گیری

00:13:48.860 --> 00:13:51.120
.‫نه، راه‌های آسون‌تری هم برای دزدیدن رای تو انتخابات هست

00:13:51.200 --> 00:13:53.740
،اونا دنبال دزدین رای انتخابات نیستن

00:13:54.540 --> 00:13:56.160
.اونا می‌خوان کامل کنترلش کنن

00:13:56.870 --> 00:14:00.080
‫و برای این کار،
.به قدرت اضطراری نیاز داشتن

00:14:00.170 --> 00:14:02.800
.‫بنابراین اونا یک وضعیت اضطراری ایجاد کردن

00:14:02.880 --> 00:14:04.130
و تو هم همراهی‌شون کردی؟

00:14:04.210 --> 00:14:06.800
!اونا خونواده‌مو گروگان گرفتن، آقای کریسی

00:14:08.630 --> 00:14:11.470
.من کاری که ازم خواستنو انجام دادم

00:14:16.520 --> 00:14:18.060
‫حرفم رو باور نمی‌کنی؟

00:14:24.150 --> 00:14:25.730
.اون اسلحه‌شو بهت داد

00:14:27.700 --> 00:14:28.650
‫چی؟

00:14:29.740 --> 00:14:33.450
‫ظاهراً سوآرز سلاحشو بهت داده
‫چون تو اسلحه نداشتی.

00:14:33.990 --> 00:14:39.460
تو ایمیل‌هایی که نوشتم، بهت تبریک گفتم
،که اونا رو انقدر راحت فریب دادی

00:14:39.540 --> 00:14:41.830
.‫که اونا شخصاً مسلح‌ـت کردن

00:14:44.000 --> 00:14:45.840
...اونا مجبورم کردن جزئیاتی بنویسم که

00:14:45.920 --> 00:14:48.590
.ثابت کنه من و تو باهم حرف زدیم

00:14:48.670 --> 00:14:50.970
...و ‫ما تا امروز با هم حرف نزده بودیم، پس

00:14:51.800 --> 00:14:55.510
پس من راهی برای فهمیدن نداشتم
.و خودشون اینارو بهم گفتن

00:15:08.860 --> 00:15:11.160
‫باید این رو ببینی.

00:15:11.240 --> 00:15:13.240
.تو یه گوشیِ ماهواره‌ای داری

00:15:13.950 --> 00:15:15.990
،‫اگه اجازه بدی یه زنگ بزنم

00:15:16.080 --> 00:15:18.750
‫می‌تونم محل
،‫نگهداری خانواده‌مو بهت بگم

00:15:18.830 --> 00:15:22.330
‫و اعضای FRP
.می‌تونن مارو خارج کنن

00:15:23.000 --> 00:15:23.830
‫خواهش می‌کنم!

00:15:29.470 --> 00:15:33.050
.تو مدرکی دال بر دخالت کارمو و سوآرز می‌خوای

00:15:33.800 --> 00:15:35.300
‫چه نوع مدرکی؟

00:15:35.390 --> 00:15:39.850
‫من تونستم دو تا مکالمه تلفنی
‫بین خودم، کارمو، و سوارز رو ضبط کنم،

00:15:39.930 --> 00:15:42.480
.که داخلش بهم دستور دادن بمب‌گذاری رو انجام بدم

00:15:43.850 --> 00:15:46.360
.‫اونا رو توی یه صندوق امانات گذاشتم

00:15:47.400 --> 00:15:48.900
،ولی اگه بذاری زنگ بزنم

00:15:48.980 --> 00:15:51.900
،و خیالم راحت شه که میرن خانواده‌مو نجات میدن

00:15:53.160 --> 00:15:54.780
.‫می‌تونم تو رو به ضبط‌ها برسونم

00:15:54.870 --> 00:15:58.620
‫چی باعث شده فکر کنی من نقشه‌ای دارم
‫که هر دومون رو زنده از اینجا ببرم؟

00:16:00.330 --> 00:16:01.540
.صحیح

00:16:03.330 --> 00:16:05.250
،‫فکر کنم چون اون آدمِ دیگهٔ سی‌آی‌اِی
.سی‌آی‌اِی: یا بطور خلاصه «سیا» یعنی سازمان اطلاعات مرکزی آمریکا*

00:16:05.330 --> 00:16:07.960
،ظاهراً برای هر اتفاقِ احتمالی، یه نقشه داشت

00:16:08.050 --> 00:16:09.760
.‫اميدوار بودم تو هم داشته باشی

00:16:11.300 --> 00:16:12.300
‫چی گفتی؟

00:16:18.010 --> 00:16:19.520
.‫گفتی مامور سی‌آی‌اِی

00:16:21.770 --> 00:16:23.020
‫داری بهم میگی…

00:16:24.400 --> 00:16:25.480
...‫که سازمان سی‌آی‌اِی

00:16:25.560 --> 00:16:26.610
.سازمان سی‌آی‌اِی نه

00:16:27.900 --> 00:16:29.900
.ماموری که خودش کار می‌کنه

00:16:30.780 --> 00:16:33.360
‫مردی به نام هنری تپن.

00:16:43.040 --> 00:16:44.830
.من با تپن کار کردم

00:16:48.090 --> 00:16:50.090
‫ریبرن با تپن کار می‌کرد.

00:16:51.710 --> 00:16:54.430
‫ساختمان ریبرن
‫هدف اصلی نبود.

00:16:54.510 --> 00:16:57.510
‫اما وقتی آقای ریبرن شروع به صحبت
،در مورد نفوذی کرد

00:16:57.590 --> 00:17:01.270
‫و اصرار داشت که با کمک تو،
،می‌تونه اونا رو از پا دربیاره

00:17:02.140 --> 00:17:06.310
تپن گفت که زنده گذاشتن شما دو نفر
.ریسک خیلی زیادی داره

00:17:06.400 --> 00:17:10.940
‫بنابراین او کارمو رو متقاعد کرد
.که هدف رو به ساختمان شما تغییر بده

00:17:15.240 --> 00:17:16.240
.کصشر میگی

00:17:17.240 --> 00:17:22.040
،اون نه تنها این کارو کرد
‫بلکه شخصاً آمد و نظارت کرد.

00:17:26.500 --> 00:17:28.670
،توی یه ویلان

00:17:30.290 --> 00:17:34.420
ولی قراره از اونجا برن به یک
.قایق تفریحی یا همچین چیزی

00:17:35.510 --> 00:17:36.800
‫آه…

00:17:36.880 --> 00:17:38.800
‫مطمئن نیستم،

00:17:39.680 --> 00:17:42.600
.ولی می دونم می‌خوان از کشور فرار کنن

00:17:43.430 --> 00:17:44.310
.اوهوم

00:17:45.020 --> 00:17:46.140
‫بله.

00:17:47.730 --> 00:17:48.940
.اوهوم

00:17:52.730 --> 00:17:53.780
‫باشه.

00:17:56.240 --> 00:17:58.860
‫واقعاً فکر می‌کنی پاداشمونو میدن؟

00:17:58.950 --> 00:18:00.160
‫نمی‌دونم.

00:18:00.660 --> 00:18:03.200
‫شاید. شاید هم نه.

00:18:05.870 --> 00:18:11.210
‫در هر صورت، ویکو و بقیه می‌بینن
‫وقتی با من سر و کله بزنی چی میشه.

00:18:12.250 --> 00:18:13.340
.کونیا

00:18:15.010 --> 00:18:17.420
...همین الان اسم و چهره‌های

00:18:17.510 --> 00:18:18.630
سه شهروند برزیلی

00:18:18.720 --> 00:18:21.680
.که ظاهراً با جان کریسی سفر می‌کنند منتشر شده

00:18:21.760 --> 00:18:23.180
...مقامات می‌گویند مشخص نیست

00:18:23.260 --> 00:18:25.180
.که این افراد به کریسی کمک کردند یا نه

00:18:26.430 --> 00:18:29.350
...اطلاعات بیشتر در اسناد تازه کشف شده فاش شده که

00:18:29.440 --> 00:18:31.480
‫آیوان، من باید با پو صحبت کنم.

00:18:31.560 --> 00:18:33.610
‫خدایا. نمی‌خوای بگی چه خبر شده؟

00:18:33.690 --> 00:18:35.780
‫گفتم باید با پو صحبت کنم.

00:18:36.900 --> 00:18:38.280
.‫باشه، می‌شنوه

00:18:38.780 --> 00:18:39.610
.سلام، پو

00:18:39.700 --> 00:18:40.910
‫کریسی؟

00:18:42.870 --> 00:18:45.830
...کریسی، چه اتفاقی داره میفته؟ چرا میگن -
‫- باید یه کاری برام بکنی.

00:18:45.910 --> 00:18:47.500
.‫ازت می‌خوام یه اسم رو سرچ کنی

00:18:50.500 --> 00:18:51.630
‫اینجا.

00:18:53.290 --> 00:18:55.750
‫این کارگر تعمیرات
‫یک محفظه مخفی پیدا کرد.

00:19:02.800 --> 00:19:04.390
.کارت خوب بود

00:19:12.100 --> 00:19:14.110
.‫راه‌های زیادی برای خروج از اینجا نیست

00:19:20.240 --> 00:19:22.410
.‫از همین اتاق شروع کنین

00:19:22.490 --> 00:19:24.490
.تمام سوراخ‌های خروج رو بگردین

00:19:24.580 --> 00:19:25.830
!همه‌جا رو

00:19:26.370 --> 00:19:27.660
.شنیدین که

00:19:28.160 --> 00:19:29.160
‫بریم!

00:19:29.710 --> 00:19:30.620
!بجنبین

00:19:37.380 --> 00:19:38.420
.داوی

00:19:39.460 --> 00:19:40.590
!وایسین

00:19:48.390 --> 00:19:49.220
.بیاین بریم

00:19:49.310 --> 00:19:50.980
،فقط به عکس‌ها نگاه کن

00:19:51.060 --> 00:19:53.060
و بگو اونو تاحالا دیدی یا نه؟

00:19:53.150 --> 00:19:54.150
...‫صبر کن، بذار

00:19:58.440 --> 00:20:00.570
‫صورتش رو دیدم.

00:20:00.650 --> 00:20:02.780
.پیش موتور سوار بمون

00:20:02.860 --> 00:20:04.950
.همون لحظه رو تصور کن

00:20:10.790 --> 00:20:12.080
.لعنتی

00:20:25.300 --> 00:20:27.720
‫خودشه. کریسی، خودشه.

00:20:27.800 --> 00:20:29.470
.این همون موتور سواره‌ست

00:20:33.310 --> 00:20:35.060
حالا میشه زنگ بزنم؟

00:20:42.320 --> 00:20:43.990
.پو، بعداً باهات تماس می‌گیرم

00:21:02.340 --> 00:21:04.880
!‫اونا اونجان! زود باشین

00:21:04.970 --> 00:21:06.640
!برین، برین، برین

00:21:08.470 --> 00:21:12.140
‫فوراً افرادی رو به اینجا بفرست
.‫تا تعقیبشون کنن

00:21:12.220 --> 00:21:13.480
‫- من میرم.
‫- نه!

00:21:14.640 --> 00:21:15.690
.نه

00:21:18.310 --> 00:21:20.650
...تو برو نقشهٔ این لوله رو گیر بیار

00:21:20.730 --> 00:21:22.230
.و ببین تهش به کجا می‌رسه

00:21:22.320 --> 00:21:24.860
...بعدش می‌خوام تمام نیروها از انتهای

00:21:24.950 --> 00:21:27.910
تمام خروجی‌ها برن و بگردن دنبالشون، فهمیدی؟

00:21:29.070 --> 00:21:30.870
‫وقتی پیداشون کردیم چی؟

00:21:30.950 --> 00:21:32.790
!‫همه رو بکشین

00:21:34.540 --> 00:21:36.080
.با تمام همدست‌ها

00:21:38.830 --> 00:21:40.170
!برین داخل

00:21:40.670 --> 00:21:41.670
!برین

00:21:42.630 --> 00:21:43.760
.برو

00:21:44.380 --> 00:21:47.430
.خب بدون اون مکالمات ضبط‌شده، گزینه‌های خوبی ندارین

00:21:47.510 --> 00:21:51.260
الان، احتمالاً اونا فرض می‌کنن شما هم
.مثل کریسی و پو همه‌چی رو می‌دونین

00:21:51.350 --> 00:21:54.270
.پس احتمالاً به فکر حذف شما هم هستن

00:21:54.350 --> 00:21:57.270
.هرجا ببریمتون بازم هی باید از ترس فرار کنین

00:21:57.350 --> 00:21:58.940
کریسی در مورد اين ضبط‌ها مطمئنه؟

00:21:59.020 --> 00:22:02.230
.‫وقتی زنگ زد، گفت فراز اونا رو داره
.باید اون رو هم خارج کنیم

00:22:02.320 --> 00:22:03.650
چطوری؟

00:22:03.730 --> 00:22:06.990
‫نقشه‌ای که قبل از آمدن ویکو داشتیم،
.هنوز محکم و آمادهٔ اجراست

00:22:07.070 --> 00:22:09.320
.‫با کمی تنظیمات، باید جواب بده

00:22:09.410 --> 00:22:12.370
‫به جز من و اوسیپ،
‫به سه نفر از این اتاق نیاز داریم.

00:22:12.450 --> 00:22:14.790
.‫ملو، تو انتخاب بدیهی برای رانندگی‌ای

00:22:15.370 --> 00:22:16.540
‫من میرم.

00:22:17.120 --> 00:22:18.170
.نه

00:22:19.370 --> 00:22:22.210
.بی‌نقص نیستی، ولی می‌توانی از پسش بربیایی

00:22:22.290 --> 00:22:24.500
.منم میام پس -
...نه، کریسی گفته که -

00:22:24.590 --> 00:22:27.010
میگی اینجا بشینم؟
.تعداد افرادتون کافی نیست

00:22:27.090 --> 00:22:28.800
.‫مارینا هم نباید بره

00:22:28.880 --> 00:22:29.800
ویکو چی؟

00:22:32.720 --> 00:22:35.310
.نه، امکان نداره

00:22:35.390 --> 00:22:36.810
چه مرگته؟

00:22:36.890 --> 00:22:39.100
،من کونمو پاره کردم تا تو رو از فاولا خارج کنم

00:22:39.190 --> 00:22:43.480
بعد اولین کاری که می‌کنی
‫اینه که برای فرار از زندان داوطلب میشی؟

00:22:44.020 --> 00:22:47.280
.به کریسی گفتم هرچی بشه، گردنِ خودشه

00:22:48.320 --> 00:22:49.740
.اون امنیت شما رو می‌خواد

00:22:49.820 --> 00:22:52.990
.‫تو تا جایی که می‌تونی از اینجا دور بمون

00:22:55.120 --> 00:22:57.080
‫تو و بتو همیشه فکر می‌کردین من ضعیفم، نه؟

00:22:58.370 --> 00:23:01.380
تا الان به حرف بتو گوش ندادم
.چون کاراش اشتباه بودن، ویکو

00:23:03.630 --> 00:23:05.050
.ولی الان فرق داره

00:23:06.090 --> 00:23:09.470
.این کار اشتباه نیست و من نمی‌ترسم

00:23:10.470 --> 00:23:11.720
‫حالا، تو…

00:23:12.590 --> 00:23:13.850
هستی یا نه؟

00:23:17.220 --> 00:23:18.310
.‫یکی لوشون داده

00:23:18.390 --> 00:23:20.850
‫میگه که تو یه ویلا هستن
‫و با قایق تفریحی سفر می‌کنن.

00:23:20.940 --> 00:23:22.850
.‫منبع تأیید نشده

00:23:23.360 --> 00:23:25.020
...‫- ما نمی‌دونیم درسته یا نـ
.نه. نه، گوش کن -

00:23:25.110 --> 00:23:27.320
.حرفش منطقی بوده

00:23:27.400 --> 00:23:29.150
،‫کریسی قبلاً با یه فریلنسر کار می‌کرد

00:23:29.240 --> 00:23:34.450
یه یاروی روسی خصوصی که تو کار
.اسناد و جور کردن مدارک و مهمات تخصص داره

00:23:34.530 --> 00:23:37.450
...همیشه هم مشتاق این هیجان‌ها بود. و اون

00:23:37.540 --> 00:23:39.200
،نه تنها یه قایق تفریحی داره

00:23:39.290 --> 00:23:43.420
.بلکه پدرش یه ویلا تو منطقهٔ جنوبی هم داشت

00:23:44.000 --> 00:23:45.960
‫پس آدرس رو بهم بده.
‫من فوراً یه تیم می‌فرستم.

00:23:46.040 --> 00:23:47.300
‫نه، نه، نه.

00:23:47.380 --> 00:23:50.170
‫بهشون بگو اونجا منتظرم باشن،
.خودم باید رهبری کنم

00:23:50.260 --> 00:23:53.590
‫این تنها شانس غافلگیری‌مونه
.و نمی‌خواهم کسی برینه بهش

00:24:06.360 --> 00:24:08.820
[ مجتمع زندان‌های ایالتی ]

00:24:18.410 --> 00:24:20.870
.گزارشاتی ‫مبنی بر وجود مواد منفجره دریافت کردیم. درو باز کنین

00:24:20.950 --> 00:24:25.040
با کمال احترام، کسی راجع‌به اومدنِ
.تیم خنثی‌سازی چیزی نگفته

00:24:25.130 --> 00:24:27.170
...و من دستورات اکیدی دارم -
‫- دستورات؟

00:24:27.250 --> 00:24:29.170
‫- بله.
.اونجا انفجار رخ داده -

00:24:29.250 --> 00:24:32.470
،‫بله، متوجه‌ام
.اما ما باید از پروتکل‌ها پیروی کنیم، خانم

00:24:32.550 --> 00:24:33.930
.‫اول باید تاییدیه بگیرم

00:24:34.010 --> 00:24:35.010
!‫پس زنگ بزن. زود

00:24:35.970 --> 00:24:37.680
.‫فقط یک دقیقه، لطفاً

00:24:42.850 --> 00:24:46.440
‫خدای من. آیوان. آیوان...

00:25:05.170 --> 00:25:07.710
می‌ریم به سمت راست! آماده‌ای؟

00:25:09.340 --> 00:25:10.460
.‫آماده‌ام

00:25:49.880 --> 00:25:52.300
!هی درو وا کن بذار بیام تو

00:25:53.300 --> 00:25:54.760
یا ‫عیسی مسیح!

00:26:02.850 --> 00:26:06.480
‫گفت از اینجا ببرنش بیرون،
.نه اینکه به زندان حمله کنین

00:26:09.900 --> 00:26:11.690
.‫مثل مورچه دارن فرار می‌کنن

00:26:19.360 --> 00:26:20.530
[ تیم خنثی‌سازیِ بمب ]

00:26:42.300 --> 00:26:45.140
‫و من همیشه فکر می‌کردم که
.وقت گذروندن باهات ضدحاله

00:26:46.140 --> 00:26:47.810
.با اون لباسا مثل بچه‌ها شدی

00:26:47.890 --> 00:26:50.650
‫وای، ممنون! خیلی کمک می‌کنی.

00:26:52.110 --> 00:26:52.940
.بیا

00:26:56.570 --> 00:26:59.110
‫دیر یا زود،
‫یکی بالاخره میاد دم ماشین

00:26:59.200 --> 00:27:00.110
.و سوال‌جواب می‌کنه

00:27:00.200 --> 00:27:01.620
.‫می‌دونم چی جواب بدم

00:27:01.700 --> 00:27:04.450
،‫مسئله جواب نیست
.مهم اینه که چطوری بیانش کنی

00:27:04.530 --> 00:27:07.250
.اگه صدات مثل قیافه‌ت باشه، کارمون تمومه

00:27:07.330 --> 00:27:08.960
چطوری باید بیانش کنم؟

00:27:10.290 --> 00:27:12.380
‫وقتی حرف میزنی، فقط وانمود کن که منی.

00:27:13.210 --> 00:27:16.340
‫بیا حرکت کنیم.
‫به محض اینکه اومدیم بیرون آماده باش. باشه؟

00:27:16.420 --> 00:27:18.300
.باشه -
.تو می‌تونی -

00:27:18.380 --> 00:27:20.590
!‫باشه. برین! برین! برین

00:27:28.930 --> 00:27:30.310
!‫از سر راه برین کنار

00:27:32.980 --> 00:27:34.360
‫شما سرپرست اینجا هستین؟

00:27:34.440 --> 00:27:35.610
‫- نه. من...
‫- مهم نیست.

00:27:35.690 --> 00:27:36.820
.خوب گوش کن

00:27:37.320 --> 00:27:40.900
‫گزارش‌هایی از کشف مواد منفجره اضافی
‫اینجا، اینجا و اینجا دریافت کردم.

00:27:40.990 --> 00:27:42.990
‫ما باید کل این منطقه رو تخلیه کنیم.

00:27:43.070 --> 00:27:43.910
‫باشه؟

00:27:43.990 --> 00:27:45.740
...اما -
‫- توجه کن! برام مهم نیست.

00:27:45.830 --> 00:27:48.040
‫به هر کسی که لازم داری زنگ بزن! برو!

00:30:07.550 --> 00:30:10.760
.پخش شین! اون اینجاست

00:30:31.830 --> 00:30:32.990
.‫لعنتی

00:30:53.850 --> 00:30:56.310
‫- مطمئنی اینجاست؟
.‫- آره

00:30:56.390 --> 00:30:57.350
‫ملو؟

00:30:57.430 --> 00:30:59.310
‫- کریسی؟
‫- آره.

00:31:00.020 --> 00:31:02.190
‫اوه، خدا رو شکر.

00:31:03.570 --> 00:31:05.530
مهمات دست کیه؟ -
.من -

00:31:06.610 --> 00:31:07.740
.لباس بپوش

00:31:08.440 --> 00:31:09.450
‫چی؟

00:31:10.240 --> 00:31:11.320
.بیا

00:31:24.380 --> 00:31:26.800
[ پلیس جنایی ]

00:31:30.130 --> 00:31:31.550
.لعنت بهش

00:31:42.150 --> 00:31:44.060
‫تو اونجا چیکار می‌کنی بچه؟

00:31:47.030 --> 00:31:48.280
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

00:31:49.240 --> 00:31:50.740
به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟

00:31:50.820 --> 00:31:51.650
‫ها؟

00:31:51.740 --> 00:31:55.070
‫من از تیمی حمایت می‌کنم که داره سعی می‌کنه
‫جلوی انفجار این مکان لعنتی رو بگیره.

00:31:55.160 --> 00:31:56.990
‫می‌فهمی؟ می‌‌ذاری تمرکز کنم؟

00:31:58.290 --> 00:32:02.620
.گزارش. گزارش. دست نگه‌دارین
.یه کسخل اومده داره تو کارم فضولی می‌کنه

00:32:02.710 --> 00:32:04.290
...‫ببخشید. فقط فکر کردم تو

00:32:04.380 --> 00:32:09.460
‫آره، من... ببین، اگه لازم باشه کصشر
‫تو فیسبوک پست کنم، بهت زنگ می‌زنم. باشه؟

00:32:09.550 --> 00:32:11.300
‫حالا می‌تونم برگردم سر کار کوفتیم؟

00:32:22.440 --> 00:32:25.230
‫- بریم! همه بیرون!
!اینجا چیکار می‌کنین؟ برین -

00:32:25.310 --> 00:32:27.320
.ساختمون قراره منفجر بشه
.همین الان تخلیه کنین

00:32:27.400 --> 00:32:28.650
!برین

00:32:29.780 --> 00:32:31.650
!برین عقب -
!بیرون، بیرون -

00:32:32.650 --> 00:32:33.950
‫- برگرد!
‫- بریم!

00:32:34.030 --> 00:32:36.700
‫یه بمب داره منفجر میشه.
‫باید همین الان تخلیه کنیم!

00:32:36.780 --> 00:32:38.660
!برین! برین! برین

00:32:38.740 --> 00:32:41.160
!زود! زود! زود

00:32:45.540 --> 00:32:47.130
داری چه غلطی می‌کنی؟

00:32:49.420 --> 00:32:51.550
‫متاسفم، کریسی. من نمی‌تونم باهات بیام.

00:32:51.630 --> 00:32:53.220
چی میگی لعنتی؟

00:32:53.300 --> 00:32:55.760
،‫اگه کارمو و سوآرز حس کنن که بهشون خیانت کردم

00:32:55.840 --> 00:32:58.180
،ممکنه به راحتی دستور اعدام خانواده‌مو بدن

00:32:58.260 --> 00:33:01.270
.اونم قبل از اینکه افرادم بهشون برسن

00:33:01.350 --> 00:33:03.690
.‫اما اگر برگردم، می‌تونم وقت بخرم

00:33:03.770 --> 00:33:06.980
‫اگر برگردی،
.‫تو و خانواده‌ت رو می‌کشن

00:33:07.060 --> 00:33:08.190
‫نه، نه، نه.

00:33:08.270 --> 00:33:12.030
،‫قبل از اینکه منو بکشن
.ازم می‌خوان همه چیزو بهشون بگم

00:33:13.280 --> 00:33:17.660
،اینکه چی بهت گفتم، کاری که کردی
.کجا رفتی، چطور فرار کردی

00:33:20.990 --> 00:33:24.330
.و من تا می‌تونم جواب‌هاشونو می‌پیچونم و طولش میدم

00:33:24.410 --> 00:33:28.080
‫به این امید که خانواده‌‌م نجات پیدا کنن
...قبل از اینکه کارمو و سوآرز بفهمن که

00:33:28.170 --> 00:33:31.340
.هرچی بهشون میگم کصشر محضه

00:33:31.420 --> 00:33:33.010
‫بزن بریم! بزن بریم!

00:33:33.090 --> 00:33:34.510
!برین! برین! برین

00:33:36.220 --> 00:33:38.590
!باید همین الان ساختمون رو خالی کنیم! یالا

00:33:38.680 --> 00:33:41.060
‫همه بیرون! همه!

00:33:41.140 --> 00:33:42.970
‫- همه بیرون. بریم!
‫- برو، برو، برو!

00:33:43.060 --> 00:33:44.310
‫برو بیرون!

00:33:47.850 --> 00:33:50.650
‫برو، برو، برو! همه بیرون!

00:33:56.740 --> 00:33:58.450
اونا کجان؟

00:33:58.530 --> 00:33:59.700
‫نمی‌دونم.

00:33:59.780 --> 00:34:03.490
،‫اگه خیلی شانس بیارم
،نه تنها خانواده‌‌م در امان می‌مونن

00:34:03.580 --> 00:34:05.960
...بلکه تو هم یه راهی برای تغییر اوضاع

00:34:06.040 --> 00:34:08.210
.به ضرر باعث و بانیِ تمام اینا پیدا می‌کنی

00:34:08.290 --> 00:34:09.960
منظور از «پیدا می‌کنی» چیه؟

00:34:13.840 --> 00:34:15.720
.‫ضبط‌ها همون راهن

00:34:16.420 --> 00:34:18.380
.و مارو می‌بری پیششون. برای همین باید بیای

00:34:18.470 --> 00:34:20.090
‫متاسفم، کریسی.

00:34:22.850 --> 00:34:24.430
‫هیچ ضبطی وجود ندارد.

00:34:26.930 --> 00:34:28.730
.‫تنها راه قانع کردنت همین بود

00:34:32.650 --> 00:34:35.360
.‫باید ضبط‌هایی وجود داشته باشه

00:34:35.860 --> 00:34:40.360
.چون فقط اینجوری منطقیه
.به خاطر ضبط‌ها جونمونو به خطر انداختیم

00:34:41.740 --> 00:34:44.660
.من... متاسفم

00:34:58.720 --> 00:35:01.090
.‫کاش می‌تونستم بهت مدرک بدم

00:35:01.840 --> 00:35:04.560
.ولی قسم می‌خورم هرچی که گفتم حقیقت بود

00:35:06.470 --> 00:35:08.810
.‫دعا می‌کنم که شروع خوبمون کافی باشه

00:35:16.780 --> 00:35:19.320
.‫تا جایی که بتونم معطلشون می‌کنم

00:35:24.240 --> 00:35:25.490
.بجنبین

00:35:34.170 --> 00:35:35.880
‫فراز کجاست؟

00:35:37.460 --> 00:35:38.590
.باید بریم

00:35:42.930 --> 00:35:45.970
!بیرون! بیرون! بیرون

00:35:47.270 --> 00:35:48.640
!اینجا داره منفجر میشه

00:35:48.720 --> 00:35:50.980
‫دروازه رو باز کن!
!‫داره منفجر میشه. بیرون

00:35:59.780 --> 00:36:03.870
.برین بیرون! داره منفجر میشه
!برین! برین

00:36:03.950 --> 00:36:05.030
!الان می‌ترکه

00:36:05.120 --> 00:36:06.450
!بدوئین

00:36:14.380 --> 00:36:17.500
!‫داره منفجر میشه. برین

00:38:03.190 --> 00:38:05.400
اون اینجا چیکار می‌کنه؟ -
.آروم باش، دخترا اینجان

00:38:05.490 --> 00:38:07.410
.اونا قرار بود تو ویلا باشن

00:38:07.490 --> 00:38:08.740
.‫ویلا رو پیدا کردن

00:38:08.820 --> 00:38:09.910
...اون دوستای برزیلی‌تون

00:38:09.990 --> 00:38:12.950
.هر چی می‌دونستن رو به‌خاطر پاداش لو دادن

00:38:13.040 --> 00:38:14.500
.‫پو نجات‌شون داد

00:38:15.250 --> 00:38:16.160
‫صبر کن.

00:38:17.540 --> 00:38:18.500
‫فراز کجاست؟

00:38:18.580 --> 00:38:19.500
.باهامون نیومد

00:38:19.580 --> 00:38:22.420
پس ضبط‌ها چی؟ -
.اصلاً هیچ ضبطی وجود نداره -

00:38:22.500 --> 00:38:23.710
پس چه غلطی بکنیم؟

00:38:23.800 --> 00:38:24.760
‫کریسی؟

00:38:25.630 --> 00:38:26.510
.کریسی

00:38:27.720 --> 00:38:29.090
‫کریسی!

00:38:32.430 --> 00:38:34.390
‫- حالت خوبه؟
‫- من خوبم.

00:38:34.890 --> 00:38:37.020
‫خوشحالم که موفق شدی.
‫- آره، آره، آره.

00:38:37.100 --> 00:38:39.020
‫خوشحالم که حالت خوبه.

00:38:41.520 --> 00:38:45.820
.‫تپن، اه، اون با یه سری افسر دیگه اومد تو خونه

00:38:45.900 --> 00:38:49.490
.آره، شنیدم که مثل یه حرفه‌ای واقعی رفتار کردی

00:38:49.570 --> 00:38:51.280
‫هرچی لازم داشتیم رو گرفتیم؟

00:38:51.370 --> 00:38:52.740
.‫آره، همه‌چی روبراهه

00:38:52.830 --> 00:38:58.080
‫یه لطفی در حقم بکن و، اممم، کمکشون کن
کیف‌ها رو ببرن داخل، باشه؟

00:39:11.300 --> 00:39:14.970
‫چرا بهش دروغ گفتی؟
.بالاخره خودش حقیقت رو پیدا می‌فهمه

00:39:15.810 --> 00:39:17.270
‫کی میگه من دروغ گفتم؟

00:39:17.350 --> 00:39:18.640
.‫فِراز تقریباً مُرده

00:39:19.640 --> 00:39:21.190
.هیچ مکالمهٔ ضبط‌شده‌ای نداریم

00:39:21.270 --> 00:39:23.730
.ولی یه چیزی برای معامله داریم

00:39:25.150 --> 00:39:26.230
‫و اون چیه؟

00:39:29.450 --> 00:39:30.320
‫من.

00:39:30.344 --> 00:39:40.344
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]