﻿WEBVTT

00:00:57.766 --> 00:00:59.766
‫«مردی در آتش»
‫«فصل 1 - قسمت سوم»

00:01:17.000 --> 00:01:27.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:27.024 --> 00:01:37.024
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:38.000 --> 00:01:45.000
‫برگردان پارسی از:
‫«مانی صوفی»

00:01:49.943 --> 00:01:52.862
‫خب، همینا خوب شد.

00:01:59.160 --> 00:02:01.079
‫داری می‌گی
‫به نظر واقعی اومد؟

00:02:01.162 --> 00:02:03.289
‫آره. واقعیش رو دیدم.

00:02:04.165 --> 00:02:06.000
‫جواب می‌ده.

00:02:06.084 --> 00:02:07.168
‫می‌تونم عکسا رو ببینم؟

00:02:07.252 --> 00:02:08.628
‫نه. بهم اعتماد کن.

00:02:08.711 --> 00:02:11.422
‫دلت نمی‌خواد این عکسا
‫برن تو ذهنت.

00:02:12.674 --> 00:02:14.134
‫آره، اینا کارو درمیارن.

00:02:16.010 --> 00:02:17.262
‫هی، تو حالت خوبه؟

00:02:17.929 --> 00:02:20.557
‫آره. بریم لباس جدید برات بیاریم.

00:02:41.995 --> 00:02:43.997
‫تیم استخراج.

00:02:44.998 --> 00:02:45.957
‫نیمه‌شب.

00:02:46.916 --> 00:02:48.751
‫با این یارو تپن
‫کار کردی؟

00:02:49.252 --> 00:02:50.920
‫خیلی باهاش کار کردم.

00:02:51.963 --> 00:02:54.299
‫به نظرت از عهده‌اش برمیاد؟

00:02:55.800 --> 00:02:57.760
‫به نظرم تمام تلاشش رو می‌کنه.

00:03:00.847 --> 00:03:03.183
‫خیلی‌خب، من باید برم.

00:03:03.933 --> 00:03:07.353
‫عه وایسا،
‫نمی‌تونی همینطوری اینجا ولم کنی.

00:03:07.437 --> 00:03:11.691
‫اگه مورد اورژانسی‌ای پیش اومد،
‫می‌تونی زنگ بزنی، اما اینجا امنه.

00:03:11.774 --> 00:03:13.968
‫بهم نیاز داری تا ببرمت خونه،
‫نه اینکه ازت نگهداری کنم.

00:03:14.051 --> 00:03:16.029
‫می‌شه قبل رفتن
‫همینطوری اینجا صبر نکنیم؟

00:03:16.112 --> 00:03:18.656
‫گفتم نقشه‌ی تپن می‌تونه یه گزینه باشه،
‫راه حل نیست.

00:03:18.740 --> 00:03:22.452
‫خب همون اول که گفتی هم نفهمیدم یعنی چی،
‫پس...

00:03:24.162 --> 00:03:26.080
‫ببین، پو...

00:03:29.125 --> 00:03:30.585
‫ما نمی‌دونیم...

00:03:31.211 --> 00:03:33.296
‫تو پایگاه کی بهت جمله کرد.

00:03:34.422 --> 00:03:38.051
‫تا وقتی اون تهدید رو پیدا کنم
‫و از بین ببرمش،

00:03:38.134 --> 00:03:39.594
‫در امان نیستی.

00:03:41.304 --> 00:03:42.513
‫می‌دونی، اون...

00:03:45.016 --> 00:03:49.270
‫سعی کرد بهم دفاع شخصی یاد بده
‫تا در امان باشم.

00:03:51.898 --> 00:03:55.610
‫تا محض اطمینان
‫بلد باشم با دستام چه حرکتی بزنم...

00:03:57.695 --> 00:03:59.405
‫توصیه‌ی خوبیه.

00:04:02.408 --> 00:04:04.994
‫آره، اگه تعلیماتش رو می‌تونستم به یاد بیارم
‫توصیه‌ی خوبی می‌شد...

00:04:05.078 --> 00:04:06.037
‫هی.

00:04:07.914 --> 00:04:10.959
‫مهم نیست با اون دستات چیکار می‌تونی
‫یا نمی‌تونی بکنی.

00:04:13.044 --> 00:04:14.796
‫مسئولیت این موضوع دست منه.

00:04:24.389 --> 00:04:25.348
‫نه، نه، نه.

00:04:25.431 --> 00:04:26.474
‫نه.

00:04:28.434 --> 00:04:30.395
‫نه، نه، نه.

00:04:30.478 --> 00:04:32.397
‫نه، نه.

00:04:32.480 --> 00:04:34.607
‫فقط یک بار می‌گم.

00:04:35.108 --> 00:04:40.655
‫وقتی یکی جلوی قلبت چاقو گرفته
‫«تکون خوردن» فکر خوبی نیست.

00:04:43.616 --> 00:04:45.410
‫درمورد اوزمار بهم بگو.

00:04:49.622 --> 00:04:51.165
‫بهت که گفتم.

00:04:52.333 --> 00:04:54.210
‫اوزمار یه جور اسمِ رمزیه.

00:04:55.420 --> 00:04:58.172
‫ما رو استخدام کرد
‫تا به کاروان نظامی شما حمله کنیم.

00:04:58.673 --> 00:05:01.467
‫اصلاً خودش و اطرافیانش رو ندیده بودم.

00:05:01.551 --> 00:05:05.430
‫دارم می‌گم، چه شکلیه؟

00:05:07.181 --> 00:05:09.267
‫خب...

00:05:09.350 --> 00:05:10.518
‫قد بلنده.

00:05:11.060 --> 00:05:11.894
‫موهاش جو گندمیه.

00:05:12.395 --> 00:05:14.939
‫یه زخم بزرگ
‫پایین سمت چپ صورتش هست.

00:05:24.615 --> 00:05:26.284
‫وقتی رسیدیم اونجا،

00:05:27.201 --> 00:05:28.995
‫چجوری باهاش تماس برقرار کنیم؟

00:05:32.790 --> 00:05:36.461
‫یه کیوسک تلفن جلوی ساختمون هست
‫که برای ارتباط با اوزمار دستکاری شده.

00:05:38.129 --> 00:05:40.631
‫از اونجا بهت می‌گه
‫کجا ملاقاتش کنی.

00:05:43.509 --> 00:05:44.635
‫با من چیکار کردی؟

00:05:47.597 --> 00:05:50.850
‫یه چاشنی انفجار دست‌سازِ کوچولو

00:05:51.934 --> 00:05:52.894
‫داخل سینه‌ات گذاشتم.

00:05:52.977 --> 00:05:54.687
‫چی؟!

00:05:54.771 --> 00:05:58.399
‫یه دستگاه داخل سینه‌ات هستش.

00:06:00.526 --> 00:06:02.528
‫این دکمه رو فشار بدم...

00:06:04.280 --> 00:06:05.531
‫منفجر می‌شه.

00:06:06.908 --> 00:06:10.620
‫تو آدم خیلی مریضی هستی.
‫خبر داری؟

00:06:13.206 --> 00:06:18.294
‫کدوم یکی از ماها
‫نزدیک بود به یه دختر نوجوون شلیک کنه؟

00:06:21.297 --> 00:06:23.007
‫برای امثال من،

00:06:23.800 --> 00:06:28.179
‫این کارهای شرورانه لازمه
‫تا بتونیم تو دنیایی که داریم دووم بیاریم.

00:06:29.222 --> 00:06:30.431
‫اما تو،

00:06:30.515 --> 00:06:31.766
‫توی عوضی

00:06:32.642 --> 00:06:34.769
‫از یه سرزمین لوکس اومدی.

00:06:35.561 --> 00:06:39.107
‫این شغل و مسیر زندگیت رو
‫خودت انتخاب کردی.

00:06:40.441 --> 00:06:42.902
‫هرچی که به خودت گفتی

00:06:42.985 --> 00:06:46.280
‫درمورد اینکه چرا وارد این قضایا شدی
‫یا قبلاً چی بودی، دیگه وجود نداره.

00:06:46.864 --> 00:06:49.784
‫اما اگه یه تفاوتی
‫بین من و تو باشه،

00:06:50.660 --> 00:06:53.830
‫اینه که خیلی بیشتر از من
‫حرومزاده هستی.

00:06:57.792 --> 00:07:00.002
‫پس باید یادت باشه که

00:07:00.086 --> 00:07:03.297
‫کنترل چاشنی دست کیه.

00:07:05.216 --> 00:07:06.843
‫به این یارو اعتماد داری؟

00:07:07.510 --> 00:07:08.803
‫بهش اعتماد دارم.

00:07:09.470 --> 00:07:12.515
‫تو یه شرکت امنیتی کار می‌کنه.
‫یه اتفاق بد افتاد.

00:07:12.598 --> 00:07:13.808
‫چه اتفاق بدی افتاد؟

00:07:14.684 --> 00:07:17.770
‫دو نفر سعی کردند ازش دزدی کنند،
‫مثل آب خوردن ترتیب‌شون رو داد.

00:07:17.854 --> 00:07:18.980
‫باید دیوانه باشه.

00:07:19.063 --> 00:07:21.858
‫با سی.آی.ای کار می‌کنه،
‫یا نیروهای ویژه... نمی‌دونم.

00:07:22.692 --> 00:07:25.319
‫پول از سمت آمریکایی‌هاست.

00:07:25.403 --> 00:07:26.696
‫خواهیم دید چی می‌شه.

00:07:35.246 --> 00:07:39.000
‫آقای کریسی.
‫ایشون بتو هستش، عموزاده‌ی شوهرم.

00:07:39.083 --> 00:07:40.209
‫سلام.

00:07:40.293 --> 00:07:41.878
‫باید برگردم پیش دخترم.

00:07:41.961 --> 00:07:44.380
‫وقتی رفتی
‫امنیت پو رو تأمین می‌کنه.

00:07:45.965 --> 00:07:48.301
‫ببین مرد،
‫به آدم درستی سپرده می‌شه.

00:07:48.885 --> 00:07:51.929
‫وقتی برگردم انقدر پول دستم میاد که
‫از خجالت همه دربیام.

00:07:52.013 --> 00:07:53.306
‫بعداً صحبت می‌کنیم.

00:07:58.269 --> 00:08:00.688
‫مسئله صرفاً گرفتنِ پول نیست، درسته؟

00:08:02.899 --> 00:08:05.985
‫اونی که با خودت آوردی،
‫اونم باهات میاد؟

00:08:06.068 --> 00:08:07.111
‫آره.

00:08:07.945 --> 00:08:09.113
‫برمی‌گرده؟

00:08:10.448 --> 00:08:11.741
‫بستگی به خودش داره.

00:08:26.464 --> 00:08:28.424
‫ملو خانواده‌ی منه، درسته داش؟

00:08:29.217 --> 00:08:30.468
‫اینجا چه خبره؟

00:08:31.969 --> 00:08:33.638
‫این کار مال منه.

00:08:37.016 --> 00:08:38.226
‫به هیچ کمکی نیاز ندارم.

00:08:38.309 --> 00:08:39.936
‫چجوری وقتی داری با نصف افرادت

00:08:40.019 --> 00:08:42.897
‫مواد مخدر قاچاق می‌کنی،
‫از پس یه کار حفاظتی برمیای؟

00:08:43.856 --> 00:08:45.483
‫به لیورو می‌گم مراقبش باشه.

00:08:45.566 --> 00:08:48.110
‫لیورو؟
‫داداش کوچیکت؟

00:08:48.194 --> 00:08:49.737
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

00:08:49.820 --> 00:08:54.367
‫اگه به دختره اسلحه بدی
‫تا از لیورو محافظت کنه، سنگین‌تره.

00:08:56.077 --> 00:08:57.328
‫دودا،

00:08:57.411 --> 00:08:58.538
‫فقط دارم می‌گم

00:08:58.621 --> 00:09:01.415
‫اگه قراره این کارو انجام بدیم،
‫بیا درست‌حسابی انجامش بدیم.

00:09:01.499 --> 00:09:04.168
‫من و افرادم
‫کامل ازش حفاظت می‌کنیم

00:09:04.669 --> 00:09:06.671
‫و در اِزاش،
‫به منم سهم بده.

00:09:06.754 --> 00:09:08.589
‫من حرفمو زدم، برادر.

00:09:09.131 --> 00:09:10.800
‫بهشون نیاز ندارم.

00:09:11.884 --> 00:09:14.136
‫نه نیازی بهشون دارم
‫نه دلم می‌خواد که باشن.

00:09:15.721 --> 00:09:17.557
‫لیورو خیلی خوب
‫انگلیسی حرف می‌زنه.

00:09:17.640 --> 00:09:20.309
‫این باعث می‌شه به دختره حس آرامش دست بده
‫و قاطی ماجرا نشه.

00:09:21.602 --> 00:09:25.273
‫جدا از این‌ها،
‫دیگه وقتش شده بود که یه باری به دوش بکشه.

00:09:27.567 --> 00:09:29.402
‫کار رو اون پیدا کرده.

00:09:29.485 --> 00:09:31.571
‫می‌تونه به روش خودش
‫انجامش بده.

00:09:31.654 --> 00:09:34.198
‫اگه می‌خواد از طریقش
‫برادرش رو وارد کار بکنه...

00:09:35.950 --> 00:09:37.326
‫به خودش مربوطه.

00:09:37.410 --> 00:09:39.996
‫ اگه اینطوری وضع خراب بشه
‫و به یکی احتیاج بود که پا پیش بذاره چی؟

00:09:40.079 --> 00:09:42.039
‫هیچ اتفاقی نمی‌افته.

00:09:42.540 --> 00:09:44.208
‫تحت کنترله.

00:09:47.211 --> 00:09:48.546
‫خواهیم دید.

00:09:56.470 --> 00:09:59.932
‫نمی‌فهمم.
‫چرا باید مراقب این دختره باشم؟

00:10:00.016 --> 00:10:01.225
‫بهت گفتم!

00:10:01.726 --> 00:10:04.020
‫تو هیچ کاری دخیل نیستی، لیورو.

00:10:04.103 --> 00:10:06.522
‫کلی از تو کوچیکتر هست
‫که داخل تیم خودشون اند.

00:10:06.606 --> 00:10:08.316
‫پول درمیارن، می‌فهمی؟

00:10:10.151 --> 00:10:12.403
‫وقتشه بزرگ بشی دیگه لامصب.

00:10:12.903 --> 00:10:13.946
‫کارش خیلی ساده‌است.

00:10:14.447 --> 00:10:15.823
‫هیچ کاری نمی‌کنی.

00:10:16.324 --> 00:10:18.075
‫هیچ کاری هم که
‫به هرحال نمی‌کنی، مگه نه؟

00:10:18.784 --> 00:10:20.953
‫پیش دختره تو خونه بمون، فهمیدی؟

00:10:21.037 --> 00:10:24.582
‫و هر غلطی می‌کنی،
‫به ویکو نزدیک نشو.

00:10:25.082 --> 00:10:26.459
‫خودم برات ترتیبش رو می‌دم.

00:10:27.627 --> 00:10:30.838
‫- بهش عادت نکن.
‫- دیوونه شدی. من فقط قراره مراقبش باشم.

00:10:30.921 --> 00:10:33.090
‫وای خدای من.

00:10:33.174 --> 00:10:34.759
‫من اینو نمی‌خوام.

00:10:35.551 --> 00:10:37.762
‫دارم سعی می‌کنم کمکت کنم، لیورو.

00:10:38.262 --> 00:10:40.806
‫فقط تویی که اسلحه نداری.

00:10:42.975 --> 00:10:44.060
‫دیوونه‌ای؟

00:10:44.143 --> 00:10:47.021
‫لامصب هرکسی که می‌بینتت
‫می‌فهمه چقدر ضعیفی.

00:10:47.104 --> 00:10:48.439
‫آیا ضعیفی؟

00:10:48.522 --> 00:10:50.816
‫تو ضعیف نیستی.
‫تو برادر منی.

00:10:51.317 --> 00:10:53.611
‫از امروز به بعد
‫دیگه مسلح می‌شی لعنتی.

00:10:54.111 --> 00:10:55.821
‫دیگه پول درمیاری.

00:10:58.699 --> 00:11:00.117
‫داری گریه می‌کنی؟

00:11:02.244 --> 00:11:06.582
‫بچه جون اگه اینجا گریه کنی
‫خودم می‌کُشمت.

00:11:08.709 --> 00:11:10.127
‫حالا جمع کن خودتو.

00:11:12.046 --> 00:11:13.339
‫زود باش.

00:11:14.507 --> 00:11:17.760
‫برو اون بیرون و
‫نشون بده تو این خراب‌شده چه حیوونی هستی.

00:11:18.511 --> 00:11:19.428
‫برو!

00:12:08.144 --> 00:12:10.104
‫اوه، من... متأسفم.

00:12:11.731 --> 00:12:13.607
‫نمی‌خواستم بترسونمت.

00:12:14.817 --> 00:12:17.570
‫ازم خواستند امروز مراقبت باشم.

00:12:18.738 --> 00:12:20.156
‫اسم من لیورو ئه.

00:12:26.787 --> 00:12:29.457
‫من نیاز ندارم
‫کسی مراقبم باشه.

00:12:29.540 --> 00:12:32.418
‫پس، لطفاً می‌شه بری؟

00:12:34.879 --> 00:12:35.921
‫بازم معذرت می‌خوام.

00:12:37.339 --> 00:12:40.217
‫بیرون می‌نشینم، نزدیک در.

00:12:40.301 --> 00:12:42.678
‫نمی‌فهمی که اصلاً اینجام.

00:12:44.346 --> 00:12:46.098
‫چجوری انقدر خوب انگلیسی حرف می‌زنی؟

00:12:47.600 --> 00:12:53.022
‫یه جاهایی یاد گرفتم، اما اینترنت و
‫سریال‌های آمریکایی خیلی کمک کردند.

00:12:54.857 --> 00:12:57.568
‫ببخشید، معنی اسمت می‌شه «کتاب»؟

00:12:58.444 --> 00:12:59.945
‫آره، خب...

00:13:00.029 --> 00:13:01.322
‫لیورو ئه دیگه.

00:13:02.031 --> 00:13:04.408
‫همه اینجا یه لقبی دارند.

00:13:04.492 --> 00:13:05.659
‫خب،

00:13:05.743 --> 00:13:08.162
‫از این جور کارها
‫زیاد می‌کنی؟

00:13:09.872 --> 00:13:11.081
‫نه.

00:13:13.292 --> 00:13:15.252
‫برادرم ازم خواست این کارو بکنم.

00:13:15.336 --> 00:13:21.675
‫وقتی خیلی بچه بودم،
‫پدرمادرمون کشته شدند.

00:13:22.635 --> 00:13:25.262
‫پس برادرم مجبور شد
‫مراقب‌مون باشه.

00:13:27.306 --> 00:13:31.101
‫اما الان دنبال افتاده کارهایی که
‫فکر می‌کنه می‌تونم انجام بدم.

00:13:31.185 --> 00:13:34.063
‫و... گمونم اینم یکی از اون کاراست.

00:13:34.939 --> 00:13:36.524
‫یعنی دوست نداشتی این کارو بکنی؟

00:13:38.359 --> 00:13:39.860
‫نه، من...

00:13:40.778 --> 00:13:43.447
‫اون همیشه مراقبم بود، می‌دونی؟

00:13:44.824 --> 00:13:48.369
‫اما الان داره متوجه‌ می‌شه که
‫من مثل اون نیستم. و...

00:13:49.954 --> 00:13:52.414
‫گمونم بابت این مسئله
‫داره ازم متنفر می‌شه.

00:13:55.376 --> 00:13:57.586
‫امم...

00:13:57.670 --> 00:14:00.506
‫دوست داری با تلویزیون یه چیزی تماشا کنی؟

00:14:02.466 --> 00:14:03.676
‫زبانش انگلیسیه؟

00:14:04.760 --> 00:14:08.055
‫برنامه‌های اون تلویزیون،
‫احتمالاً انگلیسی نیست.

00:14:08.931 --> 00:14:11.976
‫اما می‌تونی با گوشیم تماشا کنی.

00:14:12.476 --> 00:14:13.435
‫بفرما.

00:14:18.649 --> 00:14:21.235
‫اگه می‌خوای
‫می‌تونی همراهم تماشا کنی.

00:14:22.027 --> 00:14:22.987
‫باشه.

00:14:25.406 --> 00:14:26.907
‫دلت برای پدرمادرت تنگ شده؟

00:14:31.161 --> 00:14:32.288
‫خیلی زیاد.

00:14:36.876 --> 00:14:38.711
‫- عه ببخشید.
‫- نه.

00:14:39.545 --> 00:14:40.838
‫نه...

00:14:41.714 --> 00:14:42.965
‫اشکال نداره، من...

00:14:43.465 --> 00:14:48.012
‫من بیشتر نگران اینم که فراموش‌شون کنم،
‫نه برعکس.

00:14:49.930 --> 00:14:51.307
‫مطمئن باش.

00:14:52.766 --> 00:14:54.435
‫هیچوقت فراموش نمی‌کنی.

00:15:33.098 --> 00:15:34.224
‫احمق بازی درنیار.

00:15:39.855 --> 00:15:41.982
‫از ماشین فاصله می‌گیرم.

00:15:43.317 --> 00:15:45.277
‫اما همچنان حواسم بهش هست.

00:15:52.618 --> 00:15:56.914
‫اگه خیالِ خرابکاری به سرت زد،
‫یادت باشه که همچنان در تیررسم هستی.

00:15:58.082 --> 00:16:01.168
‫لازم نیست منو اینجا ول کنی
‫تا از گرما بپزم، داداش. بیخیال...

00:16:19.144 --> 00:16:21.063
‫پول ته کیفه.

00:16:21.146 --> 00:16:23.399
‫بهم گفتند که عملیات استخراج
‫برای نیمه‌شب برنامه‌ریزی شده.

00:16:25.567 --> 00:16:27.736
‫درمورد اف.آر.پی چی می‌تونی بهم بگی؟

00:16:27.820 --> 00:16:29.405
‫اف.آر.پی برای کارمو دردسر درست می‌کرده،

00:16:29.488 --> 00:16:31.907
‫بیشتر اقداماتشون کوچیک بوده
‫به این امید که انتخابات مختل بشه.

00:16:31.991 --> 00:16:33.242
‫اما تنها دستاوردشون این بود که

00:16:33.325 --> 00:16:35.619
‫رهبرشون، فِراز
‫بیفته زندان.

00:16:37.287 --> 00:16:41.333
‫گمونم هرکس که جایگزینش شده
‫تصمیم گرفته با انفجار ساختمون، واکنش بده.

00:16:41.417 --> 00:16:43.752
‫این برای یه تازه‌وارد تو حوزه‌ی تروریسم
‫کار سنگینیه.

00:16:43.836 --> 00:16:45.170
‫کسی از بین‌شون سابقه نداره؟

00:16:45.254 --> 00:16:46.547
‫نمی‌شه راحت گفت.

00:16:46.630 --> 00:16:49.508
‫به طور مستقیم با هم ارتباط ندارند،
‫ولی ساختارشون سلولیه،

00:16:49.591 --> 00:16:51.635
‫اگه ضربه‌ای بخو‌رند، کل شبکه آسیب نمی‌بینه.

00:16:51.719 --> 00:16:53.804
‫به جز افرادی که تو بمب‌گذاری دست داشتند،

00:16:53.887 --> 00:16:55.848
‫شک دارم کسی دیگه
‫قبل از اینکه انفجار رخ بده

00:16:55.931 --> 00:16:57.307
‫از ماجرا خبردار بوده باشه.

00:16:57.391 --> 00:17:00.185
‫یکی به اسم اوزمار چطور؟
‫شاید یه زخم رو صورتش داشته باشه.

00:17:00.811 --> 00:17:02.354
‫همچین کسی رو نمی‌شناسم.

00:17:02.438 --> 00:17:04.481
‫به نظر نمیاد
‫این سوال‌ها رو کسی بپرسه که

00:17:04.565 --> 00:17:06.483
‫قراره نیمه‌شب اونجا رو ترک کنه.

00:17:07.693 --> 00:17:12.489
‫نه، فقط دارم... مطمئن می‌شم که
‫هرکس هرچی کاشته، همونو درو کنه.

00:17:38.140 --> 00:17:39.099
‫بله.

00:17:39.767 --> 00:17:40.601
‫منم تیاگو.

00:17:41.310 --> 00:17:42.436
‫تیاگو؟

00:17:43.020 --> 00:17:44.813
‫افرادت فکر کردند زنده نموندی.

00:17:45.814 --> 00:17:48.025
‫سخت‌تر از چیزی بود که فکر می‌کردم،

00:17:48.525 --> 00:17:51.653
‫اما کار رو تموم کردم،
‫داستانش هم خیلی خفنه.

00:17:52.321 --> 00:17:54.865
‫الان می‌خوام طبق توافق
‫دستمزدم رو بدید.

00:17:54.948 --> 00:17:56.200
‫وایسا، وایسا، وایسا.

00:17:56.283 --> 00:18:00.079
‫منظورت چیه که کار رو تموم کردی؟
‫خبر رسیده که فرار کردند.

00:18:01.371 --> 00:18:03.040
‫فرار کردند.

00:18:03.624 --> 00:18:04.917
‫اما منم باهاشون رفتم.

00:18:05.000 --> 00:18:05.959
‫خب، خب.

00:18:06.460 --> 00:18:07.878
‫کارِت خیلی خوب بود، تیاگو.

00:18:08.962 --> 00:18:10.172
‫کاری که می‌گم رو بکن.

00:18:10.255 --> 00:18:12.299
‫برو سمت اون فروشگاهی که
‫انتهای خیابونه.

00:18:12.382 --> 00:18:14.927
‫یه قفسه موبایل هست
‫که پیش‌پرداخت‌شون انجام شده.

00:18:15.511 --> 00:18:17.429
‫اون گوشی پشتی ردیف چپ رو بخر.

00:18:18.388 --> 00:18:20.099
‫یک ساعت دیگه باهات تماس می‌گیرم.

00:18:20.182 --> 00:18:21.892
‫اون موقع پولت آماده می‌شه.

00:18:26.230 --> 00:18:27.773
‫چیکار می‌کنی؟

00:18:28.273 --> 00:18:30.192
‫بهمون گفت چیکار کنیم.

00:18:30.275 --> 00:18:33.987
‫باید یه گوشی از ته قفسه‌ی سمت چپِ
‫یه فروشگاه پایین خیابون بخریم.

00:18:34.071 --> 00:18:36.532
‫بعد زنگ می‌زنه باهام هماهنگ می‌کنه.

00:18:37.116 --> 00:18:38.033
‫فهمیدی؟

00:18:38.534 --> 00:18:40.828
‫نه.
‫این مدلی انجامش نمی‌دیم.

00:18:40.911 --> 00:18:43.872
‫همین الان می‌بینیمش.
‫پس قدم بزن.

00:19:44.516 --> 00:19:45.392
‫لعنتی.

00:19:52.316 --> 00:19:54.067
‫از این طرف.

00:19:59.239 --> 00:20:00.324
‫برو، برو، برو.

00:20:13.712 --> 00:20:14.922
‫برو، برو.

00:20:52.376 --> 00:20:53.210
‫لعنتی.

00:20:54.586 --> 00:20:56.546
‫ببین، من چند ساعته چیزی نخوردم.

00:20:56.630 --> 00:20:58.840
‫و یکم از اینکه اینجا بمونم
‫خسته شدم.

00:20:58.924 --> 00:21:02.010
‫فقط ازت می‌خوام
‫5 دقیقه برم بیرون.

00:21:02.094 --> 00:21:03.095
‫باشه.

00:21:03.595 --> 00:21:06.556
‫باشه، اما باید زود بریم برگردیم.

00:21:06.640 --> 00:21:08.976
‫- 5 دقیقه.
‫- آره حدود 5 دقیقه.

00:21:18.944 --> 00:21:20.487
‫همین پایینه.

00:21:23.240 --> 00:21:24.658
‫وای خدای من.

00:21:30.289 --> 00:21:31.832
‫زیباست، نه؟

00:21:33.083 --> 00:21:34.418
‫آره، یعنی...

00:21:35.127 --> 00:21:37.838
‫از وقتی اومدم برزیل
‫این بهترین چیزیه که دیدم.

00:21:38.422 --> 00:21:39.673
‫اون پایین رو ببین.

00:21:40.299 --> 00:21:43.719
‫تنها شهری که فقرا بالانشین اند
‫همینجاست.

00:21:45.304 --> 00:21:48.932
‫باید بریم.
‫5 دقیقه‌مون داره تموم می‌شه.

00:22:12.622 --> 00:22:16.209
‫فکر نمی‌کردم این شکلی باشه.
‫یه جورایی خوشگله.

00:22:16.293 --> 00:22:19.087
‫اوه، انتظار داشتی...

00:22:19.171 --> 00:22:20.505
‫کلمه‌اش نوک زبونمه...

00:22:20.589 --> 00:22:22.257
‫حلبی آباد باشه، درسته؟

00:22:22.341 --> 00:22:24.509
‫نه، نه، ببخشید...
‫نمی‌خواستم بهت توهینی بکنم.

00:22:24.593 --> 00:22:26.803
‫نه، اشکال نداره.
‫اشکال نداره.

00:22:26.887 --> 00:22:30.182
‫همه همینطوری فکر می‌کنند.

00:22:30.265 --> 00:22:32.434
‫و وقتی غافلگیری‌شون رو می‌بینی
‫حال می‌ده.

00:22:36.021 --> 00:22:37.689
‫به مطالعه علاقه داری؟

00:22:38.857 --> 00:22:40.400
‫آره، چرا؟

00:22:41.693 --> 00:22:45.030
‫خیلی سریع
‫مکان مورد علاقه‌ام رو نشونت می‌دم.

00:22:58.085 --> 00:23:01.171
‫اون اوایل که اومده بودم
‫مادربزرگم منو می‌آورد اینجا.

00:23:04.716 --> 00:23:05.967
‫انقدر اینجا وقت گذروندم

00:23:06.051 --> 00:23:09.930
‫که دیگه می‌ذاشتند پشت میز بشینم
‫و مطالعه کنم، می‌دونی...

00:23:10.430 --> 00:23:13.266
‫و برای کتاب‌های انگلیسی
‫رقابت زیادی وجود نداره،

00:23:13.350 --> 00:23:16.728
‫پس معمولاً کتاب‌های خوبی پیدا می‌کنم.

00:23:19.189 --> 00:23:20.816
‫چیزی پیدا کردی که خوشت اومده؟

00:23:24.236 --> 00:23:26.613
‫اوه، تو بازیکن شطرنجی.
‫[کتاب گشایش‌های مدرن]

00:23:27.155 --> 00:23:28.615
‫نه.

00:23:28.698 --> 00:23:29.574
‫ام...

00:23:29.658 --> 00:23:32.160
‫اما بابام بازی می‌کرد و...

00:23:33.286 --> 00:23:34.871
‫این کتاب رو یادمه.

00:23:47.342 --> 00:23:48.552
‫- من...
‫- باید بریم.

00:23:48.635 --> 00:23:52.139
‫خب، خب، خب.
‫جناب آقای بادیگارد لیورو رو ببین.

00:23:52.222 --> 00:23:54.975
‫مراقب باشید بچه‌ها، تیم حفاظتی خفن جلوتونه،
‫مورد تأیید بتو.

00:23:55.058 --> 00:23:56.601
‫داریم می‌ریم.

00:23:56.685 --> 00:23:57.727
‫اوه! اوه! اوه!

00:23:57.811 --> 00:23:59.729
‫اما ما تازه رسیدیم.

00:24:04.818 --> 00:24:06.611
‫اوه، با این مشکلی داری؟

00:24:07.195 --> 00:24:09.781
‫چون انگار بتو فکر می‌کنه
‫از پسش برمیای.

00:24:09.865 --> 00:24:12.117
‫- ویکو...
‫- خب منم می‌خوام ببینم از پسش برمیای.

00:24:12.200 --> 00:24:13.994
‫لیورو!

00:24:14.077 --> 00:24:15.495
‫ویکو، خواهش می‌کنم!

00:24:16.413 --> 00:24:18.498
‫خواهش می‌کنی؟

00:24:20.834 --> 00:24:24.254
‫رو گلوش چاقو گذاشتم
‫اونوقت این می‌گه «خواهش می‌کنم»!

00:24:24.337 --> 00:24:25.172
‫لیورو!

00:24:27.799 --> 00:24:30.677
‫محافظش اسلحه داره.

00:24:32.929 --> 00:24:36.099
‫نمی‌خوام به آدمی که ازش محاظفت می‌کنی
‫شلیک کنی.

00:24:39.561 --> 00:24:40.770
‫ببین،

00:24:41.771 --> 00:24:43.231
‫برای اینکه
‫این قضیه جواب بده،

00:24:44.483 --> 00:24:49.029
‫من باید بیشتر از مرگ بترسم،
‫نه اینکه تو بیشتر از شلیک کردن بترسی.

00:24:57.787 --> 00:24:59.247
‫تو مناسب این کار نیستی.

00:25:00.123 --> 00:25:01.458
‫خبر داری؟

00:25:06.588 --> 00:25:08.423
‫فکر می‌کنی من عوضیم، مگه نه؟

00:25:09.007 --> 00:25:11.092
‫اشکال نداره، لیورو،
‫من واقعاً عوضیم.

00:25:11.676 --> 00:25:13.386
‫پس باید این سوالو از خودت بپرسی که

00:25:13.470 --> 00:25:16.348
‫چرا یه عوضی تو اینجور شرایط
‫بیشتر از برادرت

00:25:16.431 --> 00:25:17.891
‫نگرانته؟

00:25:19.267 --> 00:25:21.478
‫من اصلاً به اندازه‌ی تو باهوش نیستم،

00:25:22.521 --> 00:25:26.316
‫اما فکر کنم اگه فقط یه عوضی
‫مواظبت باشه،

00:25:26.399 --> 00:25:28.360
‫یعنی یه مشکلی داری.

00:25:47.212 --> 00:25:49.172
‫از طرف یه عوضی بشنو، لیورو.

00:25:49.923 --> 00:25:53.635
‫اگه عوضی نباشی،
‫عوضی هم نخواهی شد.

00:26:01.518 --> 00:26:02.352
‫بریم.

00:26:31.923 --> 00:26:32.841
‫فقط همین.

00:26:38.138 --> 00:26:39.472
‫هی، پو؟

00:26:40.140 --> 00:26:42.017
‫- اون بهمون حمله کرد.
‫- چی؟ کی؟

00:26:43.393 --> 00:26:45.604
‫- کی؟
‫- نمی‌دونم...

00:26:47.939 --> 00:26:49.399
‫انگار باندِ رقیب بودند.

00:26:51.318 --> 00:26:55.071
‫- کریسی، باید برگردی، خواهش می‌کنم.
‫- حالت خوبه؟ الان کجایی؟

00:26:56.114 --> 00:26:57.449
‫من داخل آپارتمانم.

00:27:00.702 --> 00:27:03.038
‫- بانده چی می‌خواد؟
‫- نمی‌دونم.

00:27:03.121 --> 00:27:05.665
‫فکر کنم فقط می‌خواستند
‫ما رو بترسونند.

00:27:05.749 --> 00:27:08.168
‫اما... کی می‌تونی بیای اینجا؟

00:27:08.251 --> 00:27:09.461
‫من... این...

00:27:09.544 --> 00:27:11.254
‫مگه قرار نیست بریم؟

00:27:11.338 --> 00:27:13.548
‫اون هواپیما قرار بود
‫ما رو ببره خونه.

00:27:16.301 --> 00:27:17.344
‫کریسی؟

00:27:18.178 --> 00:27:20.347
‫کریسی؟

00:27:20.430 --> 00:27:22.015
‫باید برم.
‫زود برمی‌گردم.

00:27:22.098 --> 00:27:23.850
‫- داخل بمون. درب رو قفل کن.
‫- من...

00:27:32.400 --> 00:27:33.276
‫بله؟

00:27:33.360 --> 00:27:35.445
‫تو کی هستی؟
‫چی می‌خوای؟

00:27:35.528 --> 00:27:37.447
‫فکر کنم خودت می‌دونی من کی ام.

00:27:38.198 --> 00:27:41.034
‫اما اگه می‌خوای مطمئن بشی،
‫بهم بگو کجا ملاقاتت کنم.

00:27:41.117 --> 00:27:43.411
‫- خوشحال می‌شم درجریانت بذارم.
‫- مشکلی نیست.

00:27:43.495 --> 00:27:45.955
‫از اینکه داخل ماشین کوچولوت نشستی
‫لذت می‌بریم.

00:28:22.242 --> 00:28:23.618
‫خیلی‌خب، پس.

00:28:32.210 --> 00:28:34.210
‫[والریا ملو]

00:29:00.196 --> 00:29:04.826
‫[پارکینگ چرخشی و ماهیانه]

00:29:35.315 --> 00:29:36.691
‫حرومزاده.

00:29:44.866 --> 00:29:47.817
‫[انفجار باعث فاجعه شد]

00:29:47.869 --> 00:29:49.245
‫سلام.

00:29:49.746 --> 00:29:50.789
‫مامان.

00:29:50.872 --> 00:29:52.916
‫- کجا بودی؟
‫- می‌دونم. ببخشید.

00:29:52.999 --> 00:29:53.875
‫آب شدی رفتی تو زمین.

00:29:53.958 --> 00:29:56.002
‫یه مشتری داشتم
‫که بهم نیاز داشت.

00:29:56.085 --> 00:29:57.504
‫گفتی زنگ می‌زنی خبر می‌دی.

00:29:57.587 --> 00:29:59.297
‫گوشیم همراهم نبود.

00:30:01.216 --> 00:30:03.384
‫- همه چی مرتبه؟
‫- آره. همه چی مرتبه.

00:30:03.468 --> 00:30:05.512
‫- می‌خواستم باهات صحبت کنم.
‫- حتماً.

00:30:05.595 --> 00:30:07.722
‫قبل اینکه برم،
‫می‌خواستم معذرت خواهی کنم.

00:30:07.806 --> 00:30:10.433
‫زیاده‌روی کردم.
‫دوست نداری از اینجا بری، به من ربطی نداره.

00:30:10.517 --> 00:30:14.187
‫- فقط صلاح شما دو تا رو می‌خوام.
‫- می‌دونم، گابی. ممنونم.

00:30:15.522 --> 00:30:19.359
‫اینطوریم نبوده که دلم نمی‌خواسته برم.
‫فقط می‌خوام درست انجامش بدم.

00:30:21.653 --> 00:30:23.655
‫نمی‌خوام که مارینا
‫مهاجر غیرقانونی بشه.

00:30:25.281 --> 00:30:27.033
‫فکر کنم یه راهی پیدا کردم.

00:30:27.534 --> 00:30:28.743
‫چه راهی؟

00:30:28.827 --> 00:30:30.578
‫این مسافره که دارم باهاش کار می‌کنم.

00:30:30.662 --> 00:30:32.989
‫به یه سری جاها وصله.
‫می‌تونه تو کاغذبازی‌های اداری کمک کنه.

00:30:33.072 --> 00:30:34.374
‫اما اول من باید کمکش کنم.

00:30:34.457 --> 00:30:35.416
‫چه کمکی؟

00:30:36.543 --> 00:30:38.461
‫دنبال کساییه که
‫اون کارو کردند.

00:30:40.880 --> 00:30:42.048
‫چی؟

00:30:42.549 --> 00:30:45.426
‫نه. نباید قاطی اون ماجرا بشی.

00:30:45.510 --> 00:30:46.511
‫کی هست؟

00:30:46.594 --> 00:30:49.889
‫عضو شرکت امنیتی‌ایه که
‫براشون کار می‌کنم.

00:30:50.390 --> 00:30:51.558
‫بهش اعتماد داری؟

00:30:52.725 --> 00:30:53.643
‫ولی چرا؟

00:30:54.477 --> 00:30:55.895
‫نمی‌دونم.

00:30:55.979 --> 00:30:58.439
‫بعضی‌وقتا با یکی آشنا می‌شی...

00:30:58.523 --> 00:31:00.358
‫انگار یه تیکه از وجودت رو
‫تو طرف دیدی.

00:31:00.441 --> 00:31:02.652
‫و کدوم تیکه از وجودت رو دیدی؟

00:31:05.321 --> 00:31:06.865
‫قسمتی که درد کشیده.

00:31:22.755 --> 00:31:24.632
‫همه چی مرتبه.

00:31:24.716 --> 00:31:26.175
‫محیط رو بگردید.

00:31:26.259 --> 00:31:27.719
‫مطمئن بشید
‫وضعیت سفیده.

00:31:29.345 --> 00:31:30.805
‫از این طرف.
‫از این طرف.

00:31:30.889 --> 00:31:32.056
‫مراقب باش.
‫مراقب باش.

00:31:32.140 --> 00:31:35.101
‫از این طرف.
‫زیر ماشین رو ببین. زیر ماشین.

00:31:35.184 --> 00:31:37.312
‫اسلحه‌تون آماده باشه.
‫چیزی دیدید، شلیک کنید.

00:31:37.395 --> 00:31:38.688
‫چیزی اینجا نیست.

00:31:49.324 --> 00:31:50.158
‫لعنتی.

00:31:57.165 --> 00:31:59.959
‫چند ساعت پیش
‫به انبار اومده.

00:32:01.711 --> 00:32:03.046
‫گیرش انداختید؟

00:32:03.963 --> 00:32:05.089
‫نه.

00:32:05.590 --> 00:32:08.343
‫ردیاب رو پیدا کرد.
‫انداختش دور.

00:32:08.426 --> 00:32:10.803
‫چرا وقتی فرصتش رو داشتید
‫کارش رو نساختید؟

00:32:10.887 --> 00:32:13.014
‫چون دختره رو هم می‌خوایم.

00:32:13.097 --> 00:32:15.558
‫اگه جای دختره رو بهمون نشون می‌داد
‫می‌تونستیم...

00:32:15.642 --> 00:32:20.104
‫تو رو برکنار می‌کنم.
‫این کار رو به یکی که شایسته‌تره می‌سپرم.

00:32:20.188 --> 00:32:21.272
‫بله.

00:32:23.524 --> 00:32:24.901
‫بسیار خوب.

00:32:39.457 --> 00:32:41.334
‫من رو برکنار کرد.

00:32:42.043 --> 00:32:44.462
‫یه راه دیگه برای تعقیبش
‫پیدا می‌کنند.

00:32:45.630 --> 00:32:48.925
‫اگه به اطلاعات بیشتری نیاز داشته باشند،
‫یکی دیگه باهاتون تماس می‌گیره.

00:32:49.008 --> 00:32:52.887
‫آدمی که داخل فروشگاه گذاشته بودیم گفت
‫اون وقتی موبایل رو خرید، اینو انداخت.

00:32:52.971 --> 00:32:54.533
‫[والریا ملو]

00:32:54.597 --> 00:32:58.685
‫چند نفر رو بذارید مراقب خونه‌اش باشند.

00:32:59.185 --> 00:33:00.770
‫من می‌رم خونه.

00:33:31.300 --> 00:33:35.355
‫[تماس با کریسی]

00:33:58.619 --> 00:34:00.163
‫هنوز خبری نشد؟

00:34:05.084 --> 00:34:06.294
‫اون چیه؟

00:34:07.670 --> 00:34:10.423
‫فقط می‌خواستم قبل اینکه برم
‫یه چیزی برات بیارم.

00:34:25.104 --> 00:34:30.902
‫اینکه یه چیزی اینجا پیدا کردی که...
‫[کتاب گشایش‌های مدرن شطرنج]

00:34:31.202 --> 00:34:32.420
‫تو رو یاد خونه می‌اندازه...

00:34:33.946 --> 00:34:36.074
‫نمی‌دونم. انگار کار سرنوشت بود.

00:34:38.576 --> 00:34:39.827
‫مرسی.

00:34:42.455 --> 00:34:43.915
‫خیلی بابتش ممنونم.

00:34:47.085 --> 00:34:49.045
‫و بابت امروز هم متأسفم.

00:34:50.630 --> 00:34:53.758
‫اگه برگشتی، برات یه تور بهتر
‫به پا می‌کنم.

00:34:54.884 --> 00:34:56.594
‫- داری می‌ری؟
‫- آره.

00:34:57.720 --> 00:35:00.348
‫فقط اومدم کتاب رو بهت بدم.

00:35:02.141 --> 00:35:06.187
‫راستش از وقتی برادرم و افرادش برگشتند.

00:35:06.270 --> 00:35:07.313
‫اوه.

00:35:07.396 --> 00:35:13.111
‫و انگلیسی هم بلد نیست،
‫پس مثل من اذیتت نمی‌کنه.

00:35:13.611 --> 00:35:14.779
‫من اذیت نشدم.

00:35:14.862 --> 00:35:16.322
‫قول می‌دم.

00:35:18.866 --> 00:35:21.410
‫مطمئنم آقای کریسی زود برمی‌گرده.

00:35:22.370 --> 00:35:23.371
‫آره.

00:35:27.834 --> 00:35:28.668
‫لیورو؟

00:35:32.880 --> 00:35:35.842
‫می‌شه تا برمی‌گرده
‫پیشم منتظر بمونی؟

00:35:40.304 --> 00:35:42.348
‫آره... آره، حتماً.

00:36:21.554 --> 00:36:22.805
‫لعنتی.

00:36:23.598 --> 00:36:25.766
‫کیف‌پولم رو صندلیه. می‌تونید...

00:36:25.850 --> 00:36:27.101
‫دستت رو فرمون باشه!

00:36:28.352 --> 00:36:30.188
‫ما کیف‌پولت رو نمی‌خوایم.

00:36:30.938 --> 00:36:32.648
‫ما دنبال اینیم.

00:36:35.318 --> 00:36:36.736
‫تو این مرد رو سوار کردی؟

00:36:39.155 --> 00:36:41.073
‫- نمی‌دونم...
‫- بذار واضح بگم.

00:36:41.157 --> 00:36:43.868
‫اگه اطلاعاتی که می‌خوایم رو بدی
‫آخر این ماجرا به خوشی تموم می‌شه.

00:36:43.951 --> 00:36:47.788
‫وگرنه، عاقبتت می‌شه مثل راننده‌هایی که
‫حین سرقت موبایل‌شون، کشته می‌شن.

00:36:48.331 --> 00:36:51.125
‫نظرت چیه دوباره ببینی؟

00:36:55.379 --> 00:36:57.798
‫- چند روز پیش سوارش کردم.
‫- از اون موقع خبری ازش نشد؟

00:36:59.342 --> 00:37:01.677
‫- دوباره سوارش کردم.
‫- کسی همراهش بود؟

00:37:04.055 --> 00:37:05.848
‫کسی همراهش بود؟

00:37:05.932 --> 00:37:07.058
‫یه دختره...

00:37:09.227 --> 00:37:10.978
‫کجا بردیشون؟

00:37:11.062 --> 00:37:13.439
‫واقعاً می‌خوای به خاطر این مسئله
‫بمیری؟

00:37:15.274 --> 00:37:17.860
‫- یه محله‌ی فقیرنشین بود.
‫- ما رو می‌بری همونجا.

00:37:19.028 --> 00:37:20.613
‫اگه پیداش کنیم،

00:37:21.113 --> 00:37:22.698
‫آزاد می‌شی.

00:37:22.782 --> 00:37:24.242
‫اگه پیداش نکنیم،

00:37:24.742 --> 00:37:26.118
‫می‌میری.

00:37:26.619 --> 00:37:27.954
‫برو.

00:37:32.792 --> 00:37:36.587
‫کریسی باید تا الان برمی‌گشت.
‫یه هواپیما منتظرمونه.

00:37:36.671 --> 00:37:39.257
‫- مطمئنم داره میاد...
‫- نخیرم نمیاد!

00:37:39.340 --> 00:37:42.301
‫می‌فهمی؟ حتی نمی‌دونم به کی زنگ بزنم.
‫بهم هیچی نگفت، لیورو.

00:37:42.385 --> 00:37:45.137
‫- اون میاد.
‫- خدای من، چرا همه‌اش اینو تکرار می‌کنی؟

00:37:46.222 --> 00:37:49.058
‫چون هیچکس تو رو قال نمی‌ذاره.

00:38:22.383 --> 00:38:25.511
‫- فردا ساعت چند؟
‫- وقتی خودم خبردار بشم، تو هم می‌فهمی.

00:39:16.479 --> 00:39:17.313
‫متیوس.

00:39:17.396 --> 00:39:20.191
‫- چرا بیداری، پسر کوچولو؟
‫- فکر کردم صدا شنیدم.

00:39:20.274 --> 00:39:21.859
‫بابات داره آماده می‌شه که بخوابه.

00:39:22.443 --> 00:39:23.861
‫زود باش، بریم بخوابی.

00:39:27.531 --> 00:39:29.075
‫- خوبه؟
‫- آره.

00:39:31.869 --> 00:39:32.995
‫بله.

00:39:34.246 --> 00:39:35.623
‫شوخی می‌کنی.

00:39:36.791 --> 00:39:38.959
‫بگو کجایی،
‫میام پیشت.

00:39:42.254 --> 00:39:43.589
‫حله.

00:39:44.090 --> 00:39:45.299
‫همه چی مرتبه؟

00:39:45.383 --> 00:39:47.301
‫بابایی باید دوباره بره بیرون.

00:39:47.385 --> 00:39:49.762
‫خوب بخواب
‫فردا حرف می‌زنیم.

00:39:49.845 --> 00:39:50.805
‫- باشه؟
‫- باشه.

00:39:50.888 --> 00:39:51.931
‫شبت بخیر، پسرم.

00:39:52.014 --> 00:39:53.641
‫شبت بخیر، بابا.

00:40:04.400 --> 00:40:14.400
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:40:14.450 --> 00:40:24.450
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]