﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:08.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:08.916 --> 00:00:12.000
توی شرایط استرس‌زا، کمتر از یه میلی‌ثانیه طول می‌کشه

00:00:12.083 --> 00:00:14.500
تا پیام عصبی به مغز برسه

00:00:14.583 --> 00:00:17.291
و همون‌قدر هم زمان می‌بره تا دستور رو به دست برگردونه

00:00:17.375 --> 00:00:19.041
دو هزارمِ ثانیه

00:00:19.833 --> 00:00:22.708
زمانی که برای تغییر مسیر یه زندگی لازمه

00:00:25.000 --> 00:00:26.000
برای طولانی‌تر کردنش

00:00:27.791 --> 00:00:28.875
یا کوتاه‌تر کردنش

00:00:30.166 --> 00:00:33.250
خیلی طول نمی‌کشه تا تصمیمی بگیری که می‌تونه همه‌چیز رو عوض کنه

00:00:33.333 --> 00:00:37.583
بچه، اگه نمی‌خوای همین الان برم پیش سلما

00:00:38.666 --> 00:00:40.208
باید کارمو تموم کنی

00:00:41.541 --> 00:00:43.750
مطمئنی نمی‌خوای اول حرف بزنیم؟

00:00:47.250 --> 00:00:50.750
اون بود که با اون چشای مظلومش این فکرا رو انداخت تو سرت؟

00:00:53.375 --> 00:00:55.583
اگه «آز» رو بهشون بدیم، پلیسا بیخیالمون می‌شن

00:00:56.125 --> 00:00:57.458
تو، من

00:00:58.375 --> 00:00:59.375
فیکسر

00:01:00.125 --> 00:01:01.125
و حتی سلما

00:01:04.416 --> 00:01:07.125
از نو شروع می‌کنیم، نیکو. پاکِ پاک

00:01:07.625 --> 00:01:08.625
آره، جون خودت

00:01:10.000 --> 00:01:12.583
فقط یه گوشه آروم می‌شینیم تا داموکلس بیاد و بکشمون

00:01:13.208 --> 00:01:16.041
داموکلس در هر صورت می‌کشتت. مگه با تو بودم؟

00:01:22.583 --> 00:01:24.541
یه قهوه لازم داری

00:01:31.250 --> 00:01:34.333
فکر می‌کنی چقدر وقت داریم قبل از اینکه واردا از دستمون خسته شه؟

00:01:36.958 --> 00:01:38.291
بعدش چی می‌شه؟

00:01:40.958 --> 00:01:43.250
دو راه برای فرار از دست داموکلس هست

00:01:44.000 --> 00:01:45.000
راهِ من

00:01:47.375 --> 00:01:48.375
یا این

00:01:51.000 --> 00:01:52.500
خب، یه نکته کوچیک

00:01:53.166 --> 00:01:54.083
سلما

00:01:54.583 --> 00:01:57.541
اون هیچ‌وقت قبول نمی‌کنه. آره، ولی من نظر سلما رو نپرسیدم

00:02:01.708 --> 00:02:05.083
فرض کنیم... خیلی احمقانه‌ست، ولی فرض کنیم

00:02:06.416 --> 00:02:07.791
بعد از این همه کاری که کردیم

00:02:07.875 --> 00:02:10.375
واقعاً فکر می‌کنی هنوز می‌شه به پلیسا اعتماد کرد؟

00:02:14.208 --> 00:02:15.250
رئیسم یه عوضیه

00:02:15.333 --> 00:02:16.708
اوه، اونم همین‌طور

00:02:19.875 --> 00:02:21.291
ولی آدمِ عمل‌گراییه

00:02:21.875 --> 00:02:23.458
اون دنبالِ داموکلسه

00:02:23.541 --> 00:02:26.500
فقط یه شرط داره، «آز» رو زنده می‌خواد. معامله اینه

00:02:27.833 --> 00:02:30.708
آمیتیس، لطفاً یه چیز سنگین‌تر از قهوه داری؟

00:02:30.791 --> 00:02:32.208
البته. ممنون

00:02:37.750 --> 00:02:38.875
باید آز رو پیدا کنیم

00:02:39.833 --> 00:02:40.916
زنده برِش گردونیم

00:02:41.000 --> 00:02:43.750
دور از چشمِ سلما که می‌خواد سر به تنش نباشه

00:02:43.833 --> 00:02:46.416
همینه دیگه، نه؟ فهمیدم... می‌دونم توقعم زیاده

00:02:46.500 --> 00:02:48.708
زیاد نیست. داری یه چیز محال می‌خوای

00:02:48.791 --> 00:02:51.333
آره، ولی یا اینه یا سلما و دارودسته‌اش

00:02:51.416 --> 00:02:55.333
پس بهم بگو راه درست همینه و قسم می‌خورم باهات بیام

00:02:58.375 --> 00:02:59.458
دارودسته‌اش

00:03:04.375 --> 00:03:06.875
من هیچ‌وقت چشم دیدن پلیسا رو نداشتم، ولی اون عوضیا

00:03:08.708 --> 00:03:09.875
اونا آشغالن

00:03:10.791 --> 00:03:11.791
ممنون

00:03:13.833 --> 00:03:15.708
کثیف‌ترین آدمایی که «کارنی» دورِ هم جمع کرده

00:03:15.791 --> 00:03:17.791
ازشون هر کاری برمی‌آد

00:03:19.916 --> 00:03:23.083
اون سیمونیِ کثافت، باند قاچاق اعضای بدن رو می‌چرخونه

00:03:24.500 --> 00:03:27.041
بایر، جهنمی که تو کارگاه‌های زیرزمینی راه انداخته

00:03:27.125 --> 00:03:28.916
مدل کار کردنت اینطوریه؟ شوخی می‌کنی؟

00:03:29.000 --> 00:03:31.500
و تورس، باندهای فحشا

00:03:35.625 --> 00:03:37.833
نمی‌خوای بقیه‌شو بدونی

00:03:38.958 --> 00:03:39.958
آره

00:03:42.375 --> 00:03:44.875
ولی اونا همونایی هستن که سلما می‌خواد جایگزین داموکلس کنه

00:03:46.166 --> 00:03:49.791
اونا ازش متنفرن و دیر یا زود می‌کشنش، ما رو هم همین‌طور

00:03:52.000 --> 00:03:59.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:04:01.625 --> 00:04:02.625
باشه

00:04:04.041 --> 00:04:05.041
باشه

00:04:06.916 --> 00:04:08.208
طبق نقشه تو پیش می‌ریم

00:04:09.583 --> 00:04:10.791
ولی بچه

00:04:12.083 --> 00:04:13.875
بهتره گند نزنی

00:04:13.958 --> 00:04:16.250
چون الان دیگه طرف حسابت «فیوری»ئه

00:04:16.875 --> 00:04:17.875
حالیته؟

00:04:29.916 --> 00:04:33.083
همین الان آمارشو گرفتم. آز داره می‌آد پاریس

00:04:33.166 --> 00:04:34.791
بهت احتیاج دارم

00:04:34.875 --> 00:04:35.875
باشه

00:04:44.958 --> 00:04:47.333
خبر تایید شده. می‌شه بهش اعتماد کرد

00:04:47.416 --> 00:04:48.875
آز داره می‌آد پاریس

00:04:48.958 --> 00:04:51.791
ولی... من فکر می‌کردم آز هیچ‌وقت سفر نمی‌کنه

00:04:51.875 --> 00:04:54.791
درسته، ولی با وجود این مقاومتا دیگه چاره‌ای نداره

00:04:56.166 --> 00:04:57.375
خیلی دردسر درست کردیم

00:04:58.083 --> 00:05:00.708
مواد، قاچاق، به همه بیزنس‌هاش ضربه زدیم

00:05:00.791 --> 00:05:02.291
و نیروهاشو تحقیر کردیم

00:05:02.375 --> 00:05:04.083
لعنتی، یکی داره می‌آد! تکون بخورید

00:05:04.166 --> 00:05:06.083
اگه می‌خواد دوباره کنترل پاریس رو دستش بگیره

00:05:06.833 --> 00:05:07.708
کیف رو بردار

00:05:07.791 --> 00:05:09.625
باید خودش ترتیبشو بده

00:05:09.708 --> 00:05:11.875
برو! - آز می‌آد تو خیابون

00:05:11.958 --> 00:05:14.000
ما هم از این فرصت استفاده می‌کنیم تا کارشو بسازیم

00:05:17.833 --> 00:05:18.666
نه؟

00:05:19.750 --> 00:05:20.833
مشکلی داری؟

00:05:22.750 --> 00:05:24.708
نه، فقط مسئله اینه که

00:05:25.458 --> 00:05:29.000
این یارو خیلی تحت تعقیبه، واسه همین هیچ‌وقت نمی‌ذاره کسی بهش نزدیک شه

00:05:29.083 --> 00:05:30.291
درسته

00:05:30.375 --> 00:05:32.875
ما یه برگ برنده داریم. واردا ما رو می‌بره پیش رئیسش

00:05:32.958 --> 00:05:34.125
واردا؟

00:05:35.625 --> 00:05:37.833
نه بابا، واردا بدجوری پارانوئیده

00:05:37.916 --> 00:05:40.291
اگه بخوایم تعقیبش کنیم، سه سوت می‌فهمه

00:05:40.375 --> 00:05:41.791
این کار خریت محضه

00:05:41.875 --> 00:05:43.333
نه خب، سادست

00:05:43.416 --> 00:05:45.416
واردا ما رو می‌رسونه به آز، ما هم آز رو می‌کشیم

00:05:46.125 --> 00:05:48.583
و داموکلس مثل یه خونه‌ی پوشالی از هم می‌پاشه

00:05:50.416 --> 00:05:52.458
در واقع، تو از همه به واردا نزدیک‌تری

00:05:53.500 --> 00:05:55.958
پس یه راهی پیدا می‌کنی، مگه نه؟

00:05:56.500 --> 00:05:57.666
می‌تونم بهت اعتماد کنم، درسته؟

00:05:59.750 --> 00:06:00.958
حالت خوبه، نیکو؟

00:06:05.833 --> 00:06:08.291
تا اون موقع، به دستور گرفتن از واردا ادامه می‌دی

00:06:10.750 --> 00:06:13.375
البته اون رویِ یاغی‌گریت رو هم حفظ کن

00:06:13.916 --> 00:06:15.708
باید از پسش بربیای، نه؟

00:06:23.250 --> 00:06:24.250
برو بیرون

00:06:25.958 --> 00:06:26.958
یالا

00:06:29.916 --> 00:06:32.208
این آخرین باریه که ماموریتای تو رو انجام می‌دم

00:06:37.250 --> 00:06:38.291
داری پیازداغشو زیاد می‌کنی

00:06:39.708 --> 00:06:41.708
بیخیال. مطمئنم اون‌قدرها هم بد نبوده

00:06:57.833 --> 00:07:00.458
آره؟ خب پس دفعه بعد خودت برو

00:07:05.125 --> 00:07:06.125
بفرما

00:07:06.833 --> 00:07:09.208
خوشم اومد. یه ذره سرکشی

00:07:09.291 --> 00:07:10.958
فکر کردم هیچ‌وقت این روز رو نمی‌بینم

00:07:15.625 --> 00:07:17.166
بیا. بیارش

00:07:18.041 --> 00:07:19.208
یه چیزی رو می‌خوام نشونت بدم

00:07:19.291 --> 00:07:20.541
اونجا بنشونش

00:07:29.958 --> 00:07:33.000
لینا، قبلاً بهت گفتم. پیش ما، هر چیزی رو باید به دست بیاری

00:07:33.083 --> 00:07:35.625
اگه می‌خوای دیگه کارای کثیف نکنی، ثابت کن که جنمش رو داری

00:07:45.625 --> 00:07:46.458
سلام، هنری

00:07:47.500 --> 00:07:50.291
فکر کردی می‌تونی قاچاق کنی و ما نفهمیم؟

00:07:50.375 --> 00:07:52.250
وایسا واردا. می‌تونیم حرف بزنیم

00:08:14.166 --> 00:08:15.708
هر دفعه همینه

00:08:16.375 --> 00:08:18.250
تا یه نظم جدید برقرار می‌شه

00:08:19.375 --> 00:08:21.541
قبلی‌ها نمی‌خوان بفهمن که دیگه تموم شده

00:08:23.541 --> 00:08:26.000
ولی ما می‌خوایم حالی‌ش کنیم

00:08:26.083 --> 00:08:27.083
مگه نه هنری؟

00:08:27.958 --> 00:08:29.833
بشین. راحت باش، بفرما

00:08:44.208 --> 00:08:45.416
حواسم بهت هست، می‌دونی که

00:08:47.208 --> 00:08:48.958
یه مدتیه که دارم زیر نظرت می‌گیرم

00:08:51.208 --> 00:08:53.500
داموکلس همیشه دنبال استعداد می‌گرده

00:08:54.666 --> 00:08:56.041
با ما می‌تونی به جاهای بالایی برسی

00:08:56.125 --> 00:08:58.250
کد اشتباه است. ۳ تلاش باقی‌مانده

00:08:58.333 --> 00:08:59.166
سلما چی؟

00:08:59.250 --> 00:09:00.250
سلما

00:09:02.125 --> 00:09:03.125
چه بامزه

00:09:03.208 --> 00:09:04.125
تلاش باقی‌مانده ۲

00:09:04.208 --> 00:09:05.166
سلما

00:09:05.250 --> 00:09:06.416
سلما دیگه مالِ گذشته‌ست

00:09:13.000 --> 00:09:14.333
تلاش باقی‌مانده ۱

00:09:14.416 --> 00:09:15.875
یه روزی، گذارش به اینجا می‌افته

00:09:16.625 --> 00:09:18.333
از الان یه نقشه‌هایی واسش تو سرم دارم

00:09:18.416 --> 00:09:19.250
اتصال تایید شد

00:09:20.083 --> 00:09:21.500
اشتراک‌گذاری موقعیت مکانی. موقعیت مکانی شما

00:09:21.583 --> 00:09:23.791
نه، واقعاً باید به فکر خودت باشی

00:09:25.833 --> 00:09:27.791
من نمک‌نشناس نیستم، یادم نمی‌ره

00:09:30.750 --> 00:09:31.666
هی

00:09:31.750 --> 00:09:33.083
هنری

00:09:34.625 --> 00:09:36.375
ولی باید وفاداریت رو ثابت کنی

00:09:37.291 --> 00:09:39.250
چطوری وفاداریمو ثابت کنم؟

00:09:40.333 --> 00:09:42.208
الان پاریس خیلی اوضاعش به‌هم‌ریخته‌ست

00:09:42.791 --> 00:09:44.875
این باعث می‌شه یه سری چیزا برامون سوال شه

00:09:46.291 --> 00:09:48.166
شاید تو بتونی جوابشونو پیدا کنی

00:09:48.875 --> 00:09:49.875
اوه، لعنتی

00:09:51.708 --> 00:09:54.625
بفهم کی داره به ما حمله می‌کنه و بیارشون پیش ما

00:09:59.833 --> 00:10:00.833
خب؟

00:10:01.625 --> 00:10:02.708
نظرت چیه؟

00:10:06.208 --> 00:10:08.500
نه لعنتی! چند بار باید بهت بگم؟

00:10:08.583 --> 00:10:10.875
چرا نمی‌تونم بمونم؟ من هر روز تو کفِ خیابونم

00:10:10.958 --> 00:10:13.583
یه سری آدم اینجا هستن که ۲۰ ساله دستشون به اسلحه نخورده

00:10:14.500 --> 00:10:16.625
منم می‌خوام تو تصمیم‌گیریا باشم

00:10:17.750 --> 00:10:19.208
نه امروز، شاید یه روز دیگه

00:10:20.666 --> 00:10:23.083
چند بار دیگه می‌خوای منو بفرستی پیِ نخودسیاه؟

00:10:23.625 --> 00:10:25.750
تا وقتی که به کنف کردنِ من ادامه بدی

00:10:40.791 --> 00:10:42.083
بچه‌ها

00:10:42.666 --> 00:10:43.625
سلما

00:10:57.958 --> 00:10:59.375
لینا واردا رو تو تله انداخته

00:11:03.791 --> 00:11:05.375
به محض اینکه آز رسید، بهش حمله می‌کنیم

00:11:06.958 --> 00:11:09.541
آدمات آماده‌ان؟ فکر کردی ما ناشی‌ایم؟

00:11:13.458 --> 00:11:15.291
فقط بگو کجا، ما اونجاییم

00:11:15.375 --> 00:11:18.458
بالاخره قراره آز رو بکشیم و بعد از اون

00:11:18.541 --> 00:11:20.708
هیچ‌کس نمی‌تونه جلوی برگشتنمون به پاریس رو بگیره

00:11:24.291 --> 00:11:27.291
برای پس گرفتنِ پاریس از داموکلس، به اسلحه نیاز داریم

00:11:28.416 --> 00:11:32.291
جنگ‌افزار سنگین لازم داریم. تفنگ‌های تهاجمی، گلوله‌های ضدزره، جلیقه

00:11:32.375 --> 00:11:34.083
اسلحه‌های داموکلس؟ دقیقاً

00:11:34.666 --> 00:11:38.000
قاچاقچی‌ای که تامینشون می‌کنه با یه کانتینر پر تو شهره

00:11:38.083 --> 00:11:39.333
می‌خوای اونا رو بدزدیم؟

00:11:39.916 --> 00:11:42.000
سیمونی، خفه شو. بذار حرفشو تموم کنه

00:11:42.958 --> 00:11:43.958
نه

00:11:45.750 --> 00:11:46.958
قراره بخریمشون

00:11:47.541 --> 00:11:49.750
شما حسابِ آز رو برسید، بقیه‌اش با من

00:11:59.625 --> 00:12:00.833
می‌شناختیش؟

00:12:00.916 --> 00:12:03.041
نه، ولی این دومی تو سه هفته‌ی گذشته‌ست

00:12:05.625 --> 00:12:07.791
بزودی دیگه رو دیوار جا نمی‌مونه

00:12:13.125 --> 00:12:14.708
چرا دیروز شلیک نکردی؟

00:12:17.750 --> 00:12:19.666
ازتون تشکر نکردم. چرا شلیک نکردید؟

00:12:22.708 --> 00:12:24.125
دست‌وپامو گم کردم، آیریس

00:12:28.333 --> 00:12:31.083
این همه شلوغ‌کاری منو یاد کیتا انداخت. ترسیدم، همین

00:12:40.583 --> 00:12:42.250
توسار می‌خواد پرونده‌ی کیتا رو دوباره به جریان بندازه

00:12:45.208 --> 00:12:46.500
من می‌گم مقاومت کردی

00:12:53.250 --> 00:12:54.250
حالت خوبه؟

00:12:55.416 --> 00:12:56.625
آره، خوبم

00:12:59.708 --> 00:13:02.416
و... ازم خواست که هواتو داشته باشم

00:13:05.541 --> 00:13:06.958
اگه کارِ بهتری برای انجام دادن نداره

00:13:09.083 --> 00:13:10.083
هی

00:13:10.666 --> 00:13:12.666
ببین، من اینجام، دارم بهت می‌گم

00:13:13.375 --> 00:13:14.583
ما یه تیمیم، مگه نه؟

00:13:16.666 --> 00:13:17.666
ما یه تیمیم

00:13:18.750 --> 00:13:20.083
درسته

00:13:20.166 --> 00:13:22.708
اینطوری، الان دیگه می‌دونی به کی می‌تونی اعتماد کنی

00:13:23.625 --> 00:13:25.541
و با کی هم می‌تونی حرف بزنی

00:13:25.625 --> 00:13:26.666
هر وقت که دلت خواست

00:13:26.750 --> 00:13:27.750
باشه؟

00:13:30.583 --> 00:13:31.583
آیریس

00:13:34.750 --> 00:13:36.416
چطوری می‌تونم ازت تشکر کنم؟

00:13:40.166 --> 00:13:41.750
مطمئنم یه راهی پیدا می‌کنی

00:13:49.208 --> 00:13:50.250
خیلی خوبه

00:13:50.333 --> 00:13:51.333
اینقدر خوب؟

00:13:52.625 --> 00:13:53.625
کاملاً

00:13:54.791 --> 00:13:57.875
می‌تونم یه ذره تربچه بردارم؟ آره. صبر کن، ولی نه اون یکی رو؟

00:13:57.958 --> 00:13:58.958
نه. باشه

00:13:59.583 --> 00:14:00.708
بهش برمی‌خوره

00:14:03.166 --> 00:14:04.708
اینجا رو از کجا می‌شناسی؟

00:14:06.041 --> 00:14:07.583
قبلاً زیاد می‌اومدم اینجا

00:14:08.625 --> 00:14:09.625
اون قدیما

00:14:10.208 --> 00:14:11.833
اون قدیما زیاد می‌اومدم اینجا

00:14:11.916 --> 00:14:12.916
با اکست؟

00:14:13.666 --> 00:14:14.541
با اکسم

00:14:14.625 --> 00:14:16.083
می‌تونی بگی‌ش، می‌دونی که

00:14:20.583 --> 00:14:21.791
هنوز می‌بینیش؟

00:14:24.125 --> 00:14:25.375
نه، پیچیده‌ست

00:14:26.500 --> 00:14:27.500
امون از این اکس‌ها، نه؟

00:14:27.583 --> 00:14:28.583
آره، همینطوره

00:14:29.250 --> 00:14:31.458
اکسِ من ماشینمو فروخت تا ارز دیجیتال بخره

00:14:33.166 --> 00:14:34.000
چه عالی

00:14:34.083 --> 00:14:36.791
از اون موقع دارم با مترو می‌رم و می‌آم. باشه

00:14:40.791 --> 00:14:41.791
تو چی؟

00:14:51.291 --> 00:14:52.625
زیاد اهل حرف زدن نیستی

00:14:55.875 --> 00:14:58.041
دیگه به این چیزا عادت ندارم. به این

00:14:59.291 --> 00:15:00.125
این همه بازی

00:15:00.208 --> 00:15:02.583
بد نیست، ولی... هی... اشکالی نداره

00:15:02.666 --> 00:15:03.666
اوکی

00:15:08.500 --> 00:15:09.791
مجبور نیستیم حرف بزنیم

00:15:13.041 --> 00:15:14.208
چی فکر می‌کنی؟

00:15:20.916 --> 00:15:22.208
دارم چه غلطی می‌کنم؟

00:15:22.291 --> 00:15:23.333
بامزه‌ست

00:15:24.416 --> 00:15:26.708
دقیقاً همون چیزیه که می‌خواستم ازت بپرسم

00:15:33.000 --> 00:15:34.416
چطوری، احمق؟

00:15:36.250 --> 00:15:37.083
هی

00:15:37.583 --> 00:15:38.791
دخترِ خوبیه

00:15:40.666 --> 00:15:41.666
ایول

00:15:44.458 --> 00:15:45.458
چی می‌خوای؟

00:15:49.000 --> 00:15:50.083
بچه رو

00:15:50.166 --> 00:15:51.166
کجاست؟

00:15:52.541 --> 00:15:53.541
نه

00:15:54.166 --> 00:15:55.416
نه، به من نه

00:15:56.416 --> 00:15:58.541
می‌دونی که این روزا همه‌جا دوربین هست

00:15:58.625 --> 00:15:59.500
داری چیکار می‌کنی؟

00:16:00.083 --> 00:16:02.583
توی ویدیوی دوربین مداربسته‌ی هتل دیدمت

00:16:02.666 --> 00:16:03.666
خودتی؟

00:16:04.375 --> 00:16:05.916
اونجا چیکار می‌کردی؟

00:16:07.125 --> 00:16:08.333
صبر کن، نگو بهم

00:16:09.708 --> 00:16:11.916
رفتی آمار لئون کوچولو رو دربیاری؟

00:16:12.541 --> 00:16:14.625
آره، چون یه سری هم به دفترت زدم

00:16:17.916 --> 00:16:20.000
حالا دیگه واسه داموکلس نگهبانی میدی؟

00:16:21.583 --> 00:16:23.416
بالاخره خرج زندگی باید دربیاد، نه؟

00:16:24.166 --> 00:16:26.166
یالا، نذار دوباره ازت بپرسم

00:16:28.625 --> 00:16:31.041
می‌خوای یه پلیس رو توی دستشویی رستوران نفله کنی؟

00:16:31.125 --> 00:16:32.916
فکر کردی برام فرقی هم می‌کنه؟

00:16:34.708 --> 00:16:35.708
اون بچه چی؟

00:16:36.500 --> 00:16:37.500
جاش امنه

00:16:38.958 --> 00:16:41.375
تحت حفاظت شاهدینه، نمی‌دونم کجاست. داری دروغ می‌گی

00:16:44.666 --> 00:16:46.041
چرا باید همچین کاری بکنم؟

00:16:49.916 --> 00:16:53.041
اونقدر دور و برش پلیس ریخته که عمراً بتونی بهش نزدیک بشی

00:16:53.958 --> 00:16:55.833
پس قراره بهمون بگه اوز کیه

00:16:57.625 --> 00:16:59.708
و بعدش تو و رفقات رو می‌فرستیم آب‌خنک بخورین

00:17:00.416 --> 00:17:01.833
با این قضیه مشکلی نداری؟

00:17:02.958 --> 00:17:05.000
کنجکاوم بدونم رئیست وقتی اینو بشنوه چه واکنشی نشون میده

00:17:08.750 --> 00:17:10.583
ببخشید، یکی منتظرمه

00:17:12.958 --> 00:17:15.000
فکر نکنم تو بتونی همچین ادعایی کنی

00:17:18.541 --> 00:17:20.041
خیلی خب، فعلاً، مرتیکه‌ی نکبت

00:17:28.041 --> 00:17:29.541
لئون، وقتشه که

00:17:52.958 --> 00:17:56.875
می‌دونی که خوابیدن روی تخت خیلی راحت‌تر از توی کمده

00:17:58.375 --> 00:17:59.708
خب، می‌دونم، ولی

00:18:01.083 --> 00:18:02.500
نمی‌خوام پیدام کنه

00:18:03.625 --> 00:18:04.583
هی

00:18:05.083 --> 00:18:06.916
اینجا جات امنه، قسم می‌خورم

00:18:07.500 --> 00:18:08.500
باشه؟

00:18:13.416 --> 00:18:15.500
وقتی اون اتفاق افتاد، تو مخفی شده بودی، درسته؟

00:18:16.833 --> 00:18:18.916
و... صورتش رو دیدی؟

00:18:19.000 --> 00:18:20.083
من تعیین می‌کنم کی حرف بزنی

00:18:22.791 --> 00:18:23.958
حالیت شد؟

00:18:24.500 --> 00:18:25.500
عوضی

00:18:26.083 --> 00:18:27.541
بس کن

00:18:36.958 --> 00:18:38.250
اما می‌دونی چیه؟

00:18:52.375 --> 00:18:53.333
منم بابام رو از دست دادم

00:18:56.000 --> 00:18:57.291
یه جورایی مثل مامان تو

00:18:58.333 --> 00:18:59.666
ناراحت بودم

00:19:00.416 --> 00:19:01.416
ترسیده بودم

00:19:03.458 --> 00:19:04.458
عصبانی بودم

00:19:08.250 --> 00:19:09.875
می‌خواستم بفهمم کار کی بوده

00:19:12.750 --> 00:19:13.750
خب؟

00:19:15.208 --> 00:19:16.500
فهمیدی؟

00:19:25.708 --> 00:19:26.708
آره

00:19:32.541 --> 00:19:34.041
اونی که مامانم رو کشت

00:19:35.708 --> 00:19:36.916
«مردِ سه‌شنبه‌ها»ست

00:19:38.125 --> 00:19:39.750
اگه بخوای، می‌تونم بهت نشونش بدم

00:19:44.625 --> 00:19:46.250
و مرد سه‌شنبه‌ها همون اوزه؟

00:19:46.333 --> 00:19:47.333
آره

00:19:47.416 --> 00:19:50.208
ماهی یک‌بار، روزای سه‌شنبه می‌رفت دیدن مادرش

00:19:50.291 --> 00:19:52.666
لابد داشت خرجیش رو می‌داد. فاحشه بود؟

00:19:52.750 --> 00:19:55.125
چرا اینو می‌گی؟ اون فاحشه نبود

00:19:56.291 --> 00:20:00.041
بچه تو کمد قایم شده بود و دید که با هم بحث می‌کردن

00:20:00.625 --> 00:20:01.625
خب، تموم شد

00:20:02.333 --> 00:20:03.583
خودشه؟

00:20:04.958 --> 00:20:06.458
با این می‌تونی پیداش کنی؟

00:20:07.500 --> 00:20:08.666
خب

00:20:08.750 --> 00:20:10.916
نه، اصلاً راه نداره

00:20:11.625 --> 00:20:14.708
این مردِ سه‌شنبه‌ی تو خیلی شبیه مردِ دوشنبه یا مردِ پنجشنبه‌ست

00:20:16.000 --> 00:20:17.666
می‌خوای با این چیکار کنیم؟

00:20:18.166 --> 00:20:19.500
دیگه چی یادت میاد؟

00:20:19.583 --> 00:20:21.875
جزئیات خاصی ندیدی؟ چیزی، حتی یه چیز کوچیک؟

00:20:21.958 --> 00:20:24.083
مثلاً، صداش رو نشنیدی؟

00:20:25.083 --> 00:20:26.958
نمی‌دونم، خسته‌ام. می‌تونم برم بخوابم؟

00:20:27.041 --> 00:20:29.625
نه، یه روز دیگه می‌خوابی. این موضوع خیلی مهمه

00:20:29.708 --> 00:20:32.416
می‌فهمی که تو تنها کسی هستی که می‌تونی شناساییش کنی؟

00:20:32.500 --> 00:20:34.500
پس مجبوری که... بیخیال، برو بگیر بخواب

00:20:40.125 --> 00:20:41.708
داری بهش وابسته می‌شی

00:20:41.791 --> 00:20:44.000
چند بار بهت گفتم این کارو نکن؟

00:20:44.083 --> 00:20:46.375
قراره اوضاع رو خیلی پیچیده‌تر کنی

00:20:46.458 --> 00:20:48.333
می‌دونی این بچه چقدر ممکنه زنده بمونه؟

00:20:48.916 --> 00:20:52.291
حرف خیلی وحشتناکیه. ممکنه وحشتناک باشه، ولی حقیقته

00:20:57.291 --> 00:20:58.750
واردا تکون خورد؟

00:21:01.625 --> 00:21:03.541
نه. هنوز خبری نیست

00:21:07.416 --> 00:21:09.291
قرار معامله اسلحه فردا. کمربندی شمالی، ساعت ۳ بعدازظهر

00:21:09.375 --> 00:21:11.041
معامله اسلحه فرداست

00:21:11.541 --> 00:21:12.541
عالیه

00:21:13.333 --> 00:21:14.833
منم باهات میام. - نه

00:21:16.458 --> 00:21:18.083
تو چشمت به واردا باشه

00:21:18.166 --> 00:21:20.333
ولی نگران نباش، تنها نمی‌رم

00:21:30.000 --> 00:21:37.000
آوا‌مــووی

00:21:54.041 --> 00:21:55.041
مزاحم شدم؟

00:21:56.208 --> 00:21:58.750
اومدی تلافیِ کاری که با دخترت کردم رو دربیاری؟

00:22:00.583 --> 00:22:01.958
سلما

00:22:02.708 --> 00:22:03.958
اون دختر من نیست

00:22:06.916 --> 00:22:08.500
اون رو بذار کنار، می‌شه؟

00:22:09.083 --> 00:22:10.000
اومدم حرف بزنیم

00:22:22.833 --> 00:22:24.833
پدرت خیلی بهت سخت می‌گیره

00:22:25.833 --> 00:22:26.833
اون بی‌انصافه

00:22:28.250 --> 00:22:29.333
اصلاً تو رو نمی‌بینه

00:22:29.916 --> 00:22:30.958
ولی من می‌بینمت

00:22:32.125 --> 00:22:33.208
فال ورق می‌گیری؟

00:22:36.458 --> 00:22:37.500
مال مادرم بودن

00:22:38.833 --> 00:22:40.291
منم قبلاً می‌خوندمشون

00:22:42.041 --> 00:22:46.541
ولی همیشه یه چیز تکراری می‌گفتن. واسه همین حوصلم سر رفت و گذاشتمشون کنار

00:22:47.375 --> 00:22:49.416
ولی برای تو، استثنا قائل می‌شم

00:22:49.500 --> 00:22:51.541
کنجکاوم ببینم چی برای گفتن دارن

00:23:12.208 --> 00:23:14.041
می‌دونی، کارت‌ها مثل آدما هستن

00:23:16.041 --> 00:23:18.583
یا می‌ذاری اونا بهت بگن چیکار کنی

00:23:20.750 --> 00:23:24.625
یا تصمیم می‌گیری که اصلاً بهشون اهمیت ندی و سرنوشتت رو خودت رقم بزنی

00:23:30.708 --> 00:23:32.083
پیشنهادت چیه؟

00:23:33.250 --> 00:23:35.916
به یکی نیاز دارم که توی معامله‌ی اسلحه‌ها کمکم کنه

00:23:36.666 --> 00:23:38.208
و دلم می‌خواد اون آدم تو باشی

00:23:41.083 --> 00:23:42.791
اون ضرب‌المثله چی بود؟

00:23:43.458 --> 00:23:44.750
«تفرقه بنداز و حکومت کن»؟

00:23:46.875 --> 00:23:48.750
ورق‌ها رو رو کنیم تا آینده‌ت رو ببینیم

00:23:48.833 --> 00:23:50.958
یا خودت از قبل می‌دونی قراره چی بشه؟

00:23:51.041 --> 00:23:52.125
بهشون چی می‌گی؟

00:23:52.208 --> 00:23:54.750
که راضی بشن اسلحه‌های داموکلس رو به ما بفروشن

00:23:54.833 --> 00:23:57.541
من؟ من قرار نیست چیزی بهشون بگم

00:23:57.625 --> 00:23:59.125
تو حرف می‌زنی

00:24:00.625 --> 00:24:03.125
من می‌دونم اسلحه‌ها رو کی و کجا تحویل میدن

00:24:05.041 --> 00:24:08.041
فقط کافیه باورشون بشه که داموکلس ما رو فرستاده

00:24:16.208 --> 00:24:19.583
برای محموله‌ی داموکلس، با واگنر قرار دارم

00:24:25.625 --> 00:24:27.666
بیا، اینو بگیر. تو اینجا بمون و نگهبانی بده

00:24:28.416 --> 00:24:29.416
بریم

00:24:29.916 --> 00:24:30.916
از این طرف

00:24:59.791 --> 00:25:01.250
الان یه کم سرم شلوغه

00:25:01.333 --> 00:25:02.500
راه افتادن

00:25:02.583 --> 00:25:05.166
واردا داره دو تا ماشین ضدگلوله رو برای حرکت آماده می‌کنه

00:25:05.250 --> 00:25:06.750
اوز؟ منم همین‌طور فکر می‌کنم، آره

00:25:06.833 --> 00:25:08.875
باید بدون من از پسش بربیای

00:25:08.958 --> 00:25:10.791
به لینا خبر بده و گند نزن

00:25:17.208 --> 00:25:18.166
شما دو تا کی هستین؟

00:25:19.375 --> 00:25:20.750
اومدیم با واگنر حرف بزنیم

00:25:20.833 --> 00:25:22.208
واردا ما رو فرستاده

00:25:23.625 --> 00:25:24.750
به من خبر نداده بودن

00:25:40.083 --> 00:25:41.083
دارن حرکت می‌کنن

00:25:42.500 --> 00:25:44.000
لینا، دیدمشون

00:25:44.583 --> 00:25:45.625
نوبت توئه

00:25:45.708 --> 00:25:46.583
ردیاب جی‌پی‌اس

00:25:46.666 --> 00:25:47.666
می‌بینمشون

00:25:47.750 --> 00:25:49.291
تأیید می‌کنم، خودِ وارداست. بزن بریم

00:25:56.958 --> 00:25:57.958
چی می‌خوای؟

00:25:58.583 --> 00:26:00.416
اومدیم با واگنر حرف بزنیم

00:26:01.708 --> 00:26:03.416
من واگنر ماگنر نمی‌شناسم

00:26:04.000 --> 00:26:05.791
داموکلس، بزرگترین مشتری‌هاتون، نه؟

00:26:06.375 --> 00:26:08.375
می‌خوای باور کنم که رئیست نیومده؟

00:26:14.916 --> 00:26:16.750
به نظر می‌رسه خوب آمار داری

00:26:19.458 --> 00:26:22.750
آدمِ واردا. من معمولاً با اون معامله می‌کنم

00:26:24.291 --> 00:26:26.250
عذرخواهی کرد. یه جا گیر افتاده بود

00:26:28.291 --> 00:26:29.291
گمشو

00:26:30.041 --> 00:26:31.541
ولی من اینجام تا قضیه رو حل کنم

00:26:39.875 --> 00:26:42.916
بچه‌ها، یه کم بکشین عقب، خیلی نزدیکین. لو می‌ریم

00:26:55.833 --> 00:26:57.208
واردا از کاروان جدا شد

00:26:57.291 --> 00:26:59.416
به تعقیبشون ادامه بدین. من حسابِ این یکی رو می‌رسم

00:27:11.083 --> 00:27:14.625
پسر جون، داریم از پاریس خارج می‌شیم و می‌ریم سمت فرودگاه «سرژی»

00:27:15.125 --> 00:27:16.583
اوز داره با کلاس میاد

00:27:16.666 --> 00:27:18.500
با هلیکوپتر یا هواپیمای شخصی

00:27:19.500 --> 00:27:22.083
به آدمای کارنی خبر دادم. آمار رو بهت میدم

00:27:23.083 --> 00:27:24.083
لعنتی

00:27:43.500 --> 00:27:45.291
گندش بزنن، گوشیش رو انداخت دور

00:27:53.083 --> 00:27:54.083
لعنت

00:27:59.666 --> 00:28:00.500
آره

00:28:00.583 --> 00:28:03.375
من واردا رو گم کردم، ولی تو به دوربینای شهر دسترسی داری، نه؟

00:28:04.250 --> 00:28:05.750
آدرس رو برات می‌فرستم

00:28:06.333 --> 00:28:08.041
این تنها شانسمونه که اوز رو بگیریم

00:28:08.125 --> 00:28:09.125
خب، تکون نخور

00:28:12.416 --> 00:28:14.041
دوربینای منطقه‌ی ۱۲ رو بهم نشون بده

00:28:16.750 --> 00:28:19.833
کلمه‌ی جادویی رو فراموش کردم. همین الان دوربینای منطقه‌ی ۱۲ رو نشون بده

00:28:23.291 --> 00:28:26.166
بفرما. خب، عالی شد. این یه پرونده‌ی محرمانه‌ست

00:28:28.625 --> 00:28:29.625
از اینجا بزن بیرون

00:28:41.291 --> 00:28:42.916
خب، گرفتمش. دور بزن

00:28:57.416 --> 00:28:58.458
بله؟

00:29:05.708 --> 00:29:06.708
باشه

00:29:10.750 --> 00:29:12.791
مشکلی هست؟ نه، مشکلی نیست

00:29:14.291 --> 00:29:16.000
ولی یه پیشنهاد بهتر گیرمون اومده. بکشیدشون

00:29:19.125 --> 00:29:21.458
هر چی گفتی انجام دادم. حالا چی؟

00:29:21.541 --> 00:29:22.833
بداهه پیش می‌ریم، عزیزم

00:29:25.625 --> 00:29:26.958
لعنتی، الانه که منفجر بشه

00:29:28.750 --> 00:29:30.000
بگیرینشون

00:29:30.083 --> 00:29:31.541
صبر کن

00:29:34.458 --> 00:29:35.458
خروجیِ بعدی سمت راست

00:29:39.250 --> 00:29:40.833
مستقیم برو. تقریباً رسیدیم

00:29:42.333 --> 00:29:43.666
باید یه راه حلی پیدا کنیم

00:29:46.791 --> 00:29:49.250
خوبی؟ همه‌چی ردیفه؟ خوش می‌گذره؟

00:29:49.875 --> 00:29:52.333
اگه صندلیِ راحتی یا نوشیدنی خواستی بهم بگو

00:29:52.416 --> 00:29:53.708
نه، ردیفیم، مرسی

00:29:53.791 --> 00:29:57.458
لعنت به این شانس، چرا شماها پشتِ مانیتوراتون نیستین؟

00:29:57.541 --> 00:29:59.666
تقصیر ما نیست رئیس. اِلی ما رو انداخت بیرون

00:30:06.416 --> 00:30:07.583
تکون بخور

00:30:15.291 --> 00:30:16.208
اِلی

00:30:18.041 --> 00:30:20.625
داره میره داخل «گران پاله ایمرسیف»

00:30:20.708 --> 00:30:22.166
ادامه بده، بهش می‌رسی

00:30:34.750 --> 00:30:36.500
مراقب خودت باش، باشه؟ - بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:30:39.750 --> 00:30:41.291
اون تو داشتی چیکار می‌کردی؟

00:30:41.375 --> 00:30:44.208
چه غلطی داری می‌کنی؟ داشتی با کی حرف می‌زدی؟

00:30:44.291 --> 00:30:45.416
دنون

00:30:45.500 --> 00:30:47.291
بفهم داشت چی رو نگاه می‌کرد

00:30:54.958 --> 00:30:56.000
زود باش

00:31:34.750 --> 00:31:36.333
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:31:36.416 --> 00:31:39.666
همون خانم مو بلنده. گفت فقط من دیدمش

00:31:40.250 --> 00:31:41.625
خب، من می‌تونم کمکت کنم

00:31:42.500 --> 00:31:43.708
نه. - چرا؟

00:31:43.791 --> 00:31:46.125
تو نمی‌فهمی. خیلی خطرناکه، نمی‌تونم

00:31:46.208 --> 00:31:47.166
ولی همین‌جا بمون

00:31:50.250 --> 00:31:51.541
فقط می‌خوام کمکت کنم

00:32:27.250 --> 00:32:29.375
بزرگترین معامله‌ی قرن رو از دست دادی

00:32:39.166 --> 00:32:40.250
داری چیکار می‌کنی؟

00:32:40.791 --> 00:32:42.583
می‌خوام بدونم داشت با کی حرف می‌زد

00:32:47.541 --> 00:32:49.875
سیمونی - در حال تماس

00:32:51.208 --> 00:32:52.791
خب، اونا مُردن؟

00:32:53.916 --> 00:32:55.833
هی، صدام رو می‌شنوی؟ واگنر؟

00:33:01.541 --> 00:33:03.875
کار اون سیمونیِ عوضی بود که لوئمون داد

00:33:03.958 --> 00:33:05.791
می‌خواست از شرّت خلاص بشه؟

00:33:06.375 --> 00:33:07.875
بیا این قضیه رو بین خودمون نگه داریم

00:33:09.333 --> 00:33:10.958
بعداً به حسابش می‌رسیم

00:33:12.083 --> 00:33:14.458
جنسا رو بردار. بابات منتظرمونه

00:33:38.666 --> 00:33:39.916
تو واقعاً باورنکردنی هستی

00:33:40.583 --> 00:33:41.583
خواهش می‌کنم

00:33:42.166 --> 00:33:44.541
نه لئون، داری رو اعصابم میری. برگرد توی ماشین

00:33:44.625 --> 00:33:46.208
ولی اون مامانم رو کشت

00:33:46.833 --> 00:33:48.333
و من می‌تونم شناساییش کنم

00:33:55.958 --> 00:33:57.458
نگام کن. چی؟

00:33:59.541 --> 00:34:01.791
نزدیک من می‌مونی و هر چی گفتم انجام میدی، باشه؟

00:34:02.500 --> 00:34:03.791
آره. هر وقت بهت گفتم

00:34:03.875 --> 00:34:04.875
باشه

00:34:39.083 --> 00:34:40.708
داشتم به خبرچینم کمک می‌کردم. یه سرنخ داره

00:34:40.791 --> 00:34:41.791
«اون»؟

00:34:43.458 --> 00:34:44.458
جای اوز رو پیدا کرده

00:34:44.541 --> 00:34:45.416
کجا؟

00:34:45.916 --> 00:34:50.375
ما نمی‌تونیم مداخله کنیم. اگه اوز پلیس‌ها رو ببینه... گوش کن مرتیکه‌ی الدنگ

00:34:50.458 --> 00:34:52.458
همین الان بهم بگو کدوم گوری قایم شده

00:34:52.541 --> 00:34:55.125
وگرنه از بازرسی کل می‌خوام پرونده‌ی «کیتا» رو دوباره به جریان بندازه

00:34:55.208 --> 00:34:57.083
می‌دونی توی زندان با پلیس‌ها چیکار می‌کنن؟

00:34:58.208 --> 00:34:59.125
پیداش کردم

00:34:59.208 --> 00:35:01.791
دوربینی که چک کرد توی «گران پاله ایمرسیف» بود

00:35:03.666 --> 00:35:04.708
یالا، بریم

00:35:10.708 --> 00:35:14.166
فرودگاه سرژی پونتوآز

00:35:21.750 --> 00:35:23.416
سیمون، یه جای کار می‌لنگه

00:35:24.375 --> 00:35:25.833
دیگه چی شده؟

00:35:27.166 --> 00:35:30.041
تا حالا فرودگاهی دیدی که حتی یه هواپیما هم توش نباشه؟

00:35:38.916 --> 00:35:39.875
هلیکوپتر، روبرو

00:35:45.000 --> 00:35:47.083
تکون نخورین بچه‌ها، ما مستقر شدیم

00:35:47.625 --> 00:35:48.666
مفهومه. گند نزنید

00:35:51.375 --> 00:35:52.916
به پاریس خوش اومدی، عوضی

00:35:57.333 --> 00:35:58.666
فقط یه گلوله، و همه چی تمومه

00:36:06.041 --> 00:36:09.166
فقط یه شرط داره. اوز رو زنده می‌خواد. معامله اینه

00:36:10.375 --> 00:36:12.958
بده به من، من شلیک می‌کنم. چرا؟ اصلاً راه نداره

00:36:13.041 --> 00:36:16.416
از جوابش خوشت نمیاد. تو هیچ‌وقت از جوابای من خوشت نمیاد. بده من

00:36:16.916 --> 00:36:19.625
یه بار هم که شده از من بهتر شلیک کردی. خیله خب، ردیف می‌شه

00:36:20.208 --> 00:36:22.000
شبیه نوارِ خراب شدی

00:36:30.625 --> 00:36:31.625
خودشه

00:36:37.125 --> 00:36:38.875
چته؟ دیوونه شدی؟

00:36:38.958 --> 00:36:40.958
هی! چه غلطی داری می‌کنی؟

00:36:41.541 --> 00:36:43.541
لینا با پلیس‌ها معامله کرده. - چی؟

00:36:44.041 --> 00:36:47.000
اگه اوز رو زنده بهشون تحویل بدیم، بیخیالِ ما می‌شن

00:36:47.083 --> 00:36:48.041
داره چیکار می‌کنه؟

00:36:48.125 --> 00:36:50.541
یه لحظه به زندگی‌ای که می‌تونیم داشته باشیم فکر کن

00:36:51.708 --> 00:36:52.708
جدی می‌گی؟

00:36:52.791 --> 00:36:53.791
باید بریم

00:36:54.375 --> 00:36:55.375
یالا

00:37:15.333 --> 00:37:17.083
چرا ازش محافظت نمی‌کنن؟

00:37:24.208 --> 00:37:26.166
«اوز» اصلاً اینجا نبوده. لعنتی

00:37:31.958 --> 00:37:33.000
این یه تله‌ست

00:37:37.333 --> 00:37:38.500
بیا از اینجا بزنیم بیرون

00:38:04.625 --> 00:38:06.250
باشه، تکون نخور

00:38:07.625 --> 00:38:10.041
صدام رو می‌شنوی؟ تکون نخور، برمی‌گردم

00:38:22.333 --> 00:38:23.208
برو

00:38:23.708 --> 00:38:27.416
ماشینو روشن کن، لعنتی، ماشینو روشن کن! بیا از اینجا بریم

00:38:52.666 --> 00:38:53.625
تله جواب داد

00:38:57.541 --> 00:38:58.833
پس بچه چی؟

00:38:59.875 --> 00:39:01.375
تحت حفاظت پلیسه

00:39:01.458 --> 00:39:02.416
نه

00:39:03.500 --> 00:39:05.125
«لئون» پیشِ پلیس نیست

00:39:06.666 --> 00:39:07.666
چی گفتی؟

00:39:08.500 --> 00:39:09.958
ناامیدم کردی، «واردا»

00:39:11.125 --> 00:39:13.250
خودم باید ترتیبش رو بدم

00:39:20.125 --> 00:39:22.000
ناشناس - پیام جدید: پلیس‌ها اینجان

00:39:23.166 --> 00:39:24.333
تعقیبت کردن

00:39:32.875 --> 00:39:36.500
به‌خاطر تهدید بمب‌گذاری، باید سالن رو تخلیه کنیم

00:39:36.583 --> 00:39:37.500
به سمت خروجی برید

00:39:51.125 --> 00:39:52.083
لئون؟

00:39:52.166 --> 00:39:53.166
لئون

00:39:54.625 --> 00:39:56.333
هی، خوبی؟

00:39:56.416 --> 00:39:58.333
یالا، باید بریم. بدو

00:40:18.666 --> 00:40:19.541
لئون

00:40:19.625 --> 00:40:20.750
نگام کن. آروم باش

00:40:20.833 --> 00:40:24.291
اون اینجاست. نه، رفته، دیگه تموم شد. نفس بکش

00:40:27.916 --> 00:40:29.583
خوبه. همین‌طور نفس بکش

00:40:30.750 --> 00:40:31.750
خوبه

00:40:33.083 --> 00:40:34.833
آره؟ قراره کل منطقه رو بگردن

00:40:34.916 --> 00:40:35.958
باید جیم شی

00:40:36.041 --> 00:40:38.416
می‌بینم. الی، از دستم در رفت

00:40:39.625 --> 00:40:40.625
به «اوز» خبر داده بودن

00:40:41.958 --> 00:40:43.083
فکر کنم نفوذی دارید

00:41:04.375 --> 00:41:07.291
لعنتی، تو فرودگاه مچشون رو گرفتن

00:41:07.375 --> 00:41:08.625
تله بود

00:41:11.625 --> 00:41:13.791
دهنمون سرویس شد، منتظرمون بودن

00:41:20.875 --> 00:41:21.875
کجا بودی؟

00:41:22.458 --> 00:41:24.291
رو باند فرودگاه اوضاع خیلی خیط بود

00:41:24.375 --> 00:41:26.500
واسه ما هم همین‌طور، یکی آمارمون رو داده بود

00:41:27.125 --> 00:41:30.541
تیراندازیِ وحشتناکی بود، اما... اسلحه‌هات رو برات آوردیم

00:41:31.083 --> 00:41:32.458
دخترت کارش درست بود

00:41:34.250 --> 00:41:36.916
کاری رو که باید می‌کردی، کردی. چیه، ماچ می‌خوای؟

00:41:40.958 --> 00:41:41.958
آره، بزن به چاک

00:41:44.416 --> 00:41:45.708
حالا چیکار کنیم؟

00:42:07.875 --> 00:42:09.250
نمی‌دونستم سیگار می‌کشی

00:42:12.041 --> 00:42:13.041
هرازگاهی

00:42:15.250 --> 00:42:17.291
چیز دیگه‌ای هم هست که ازم مخفی کرده باشی؟

00:42:17.375 --> 00:42:18.333
خیلی چیزا

00:42:18.833 --> 00:42:19.833
تو چی؟

00:42:21.208 --> 00:42:22.208
خیلی چیزا

00:42:32.625 --> 00:42:34.625
هیچ‌وقت نخواستی بذاریش کنار؟

00:42:37.166 --> 00:42:39.166
وقتی مامانم بهم گفت باید جانشینش بشم

00:42:39.250 --> 00:42:41.958
و قراره بشم «فیوری»، فرار کردم

00:42:42.041 --> 00:42:43.625
هشت ماه تو ژاپن بودم

00:42:44.500 --> 00:42:45.500
اونجا چیکار می‌کردی؟

00:42:47.708 --> 00:42:48.708
سوشی درست می‌کردم

00:42:50.000 --> 00:42:51.000
کلی سوشی

00:42:52.166 --> 00:42:53.791
آیکیدو هم یاد گرفتم

00:42:56.375 --> 00:42:57.375
باید یه مدتی می‌کشیدم کنار

00:42:58.208 --> 00:42:59.250
یه نفسی تازه می‌کردم

00:43:01.125 --> 00:43:02.416
مامانم درکم کرد

00:43:03.583 --> 00:43:07.333
ولی تو این چیزا سرت نمی‌شه. پس واسه بار آخر بهت می‌گم

00:43:08.416 --> 00:43:10.291
فرار کردن هیچ فایده‌ای نداره

00:43:12.333 --> 00:43:13.333
نه

00:43:14.041 --> 00:43:15.041
قبول ندارم

00:43:17.583 --> 00:43:18.916
تو و اون گروه مقاومتت

00:43:20.125 --> 00:43:21.750
خب، اونا که داشتن می‌کشتنت

00:43:22.291 --> 00:43:23.791
اینم برات کافی نیست؟

00:43:26.125 --> 00:43:29.000
حالا که آز فهمیده دنبالشیم، دیگه همه‌چی تمومه

00:43:29.083 --> 00:43:32.166
دیگه همچین فرصتی گیرمون نمیاد. چیزی به اسم «هرگز» نداریم

00:43:32.250 --> 00:43:33.541
نه اونجایی که من ازش میام

00:43:35.875 --> 00:43:37.375
می‌دونم چطور به آز برسم

00:43:40.416 --> 00:43:42.750
می‌خوای گروه مقاومت رو دودستی تحویل داموکلس بدی

00:43:43.375 --> 00:43:45.666
اسم کسایی که بهم خیانت کردن رو می‌دی

00:43:45.750 --> 00:43:49.125
داموکلس اونا رو می‌کشه و تو به واردا نزدیک‌تر می‌شی

00:44:03.708 --> 00:44:04.541
الو؟

00:44:07.958 --> 00:44:08.958
تکون نخور

00:44:14.458 --> 00:44:15.333
راه بیفت

00:44:17.625 --> 00:44:18.625
هی، آروم باش

00:44:20.083 --> 00:44:21.083
باشه

00:44:21.708 --> 00:44:23.625
دقیقاً همون‌جایی بودن که گفتی

00:44:24.166 --> 00:44:26.791
به لطف تو دخل‌شون رو آوردیم. ممنون

00:44:27.375 --> 00:44:30.416
فقط واردا احمق نیست و می‌فهمه که این یه تله‌ست

00:44:32.708 --> 00:44:36.625
واسه همینه که برای جلب اعتمادش، باید منو تحویلش بدی

00:44:38.375 --> 00:44:39.208
نه

00:44:39.833 --> 00:44:40.750
نه

00:44:43.583 --> 00:44:45.250
نه، تو ندیدی اون

00:44:46.041 --> 00:44:47.541
نمی‌دونی چه کارایی ازش برمی‌آد

00:44:48.250 --> 00:44:50.041
دقیقاً همون کاری رو می‌کنی که من می‌گم

00:44:51.291 --> 00:44:53.791
چون دیگه فرصت دومی برای کشتن اوز گیرت نمی‌آد

00:44:54.583 --> 00:44:55.666
پس سلما چی؟

00:44:56.708 --> 00:44:57.875
سه تا تیم فرستادم

00:44:59.500 --> 00:45:00.833
ظاهراً کافی نبوده

00:45:03.375 --> 00:45:05.333
عمه‌ت پر از غافلگیریه

00:45:05.416 --> 00:45:06.250
سلما

00:45:06.875 --> 00:45:08.791
باید بزنیم به چاک. باز هم آدم می‌فرستن

00:45:10.916 --> 00:45:12.458
چیزی نیست، پیداش می‌کنیم

00:45:13.458 --> 00:45:14.541
خب

00:45:16.583 --> 00:45:17.666
چی می‌خوای؟

00:45:21.250 --> 00:45:22.250
اوز

00:45:23.291 --> 00:45:24.625
می‌خوام ببینمش

00:45:25.000 --> 00:45:45.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]