﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:18.566 --> 00:00:20.425
« …آنچه گذشت »

00:00:20.524 --> 00:00:22.245
‫بیاید اینجا. بیاید پیشم

00:00:22.993 --> 00:00:24.534
‫نه!

00:00:27.222 --> 00:00:29.321
‫«آگاهی تاوان داره»؟

00:00:29.323 --> 00:00:30.878
‫به خاطر همین هم جیم رو کشتن

00:00:30.986 --> 00:00:32.066
‫«آنکویی»

00:00:32.122 --> 00:00:33.675
‫یعنی «به خاطر بیار»

00:00:33.677 --> 00:00:36.433
‫این بچه‌ها هم هی ازتون درخواست کمک می‌کنن

00:00:36.467 --> 00:00:38.854
‫- چطوری خب؟
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

00:00:39.268 --> 00:00:40.620
‫جولی و ایتن

00:00:40.622 --> 00:00:42.612
‫نمی‌دونم چطوری، ولی یه جوری

00:00:42.614 --> 00:00:45.128
‫ازشون مراقبت می‌کنم،
‫یه جوری ازشون محافظت می‌کنم

00:00:45.130 --> 00:00:46.964
‫- من دیگه نمی‌خوام اینجا بمونم!
‫- ایتن!

00:00:46.966 --> 00:00:49.059
‫چیکار کردی؟ چرا نیومد خونه؟

00:00:49.061 --> 00:00:51.247
‫- من هیچ کاری نکردم!
‫- داری دروغ میگی!

00:00:51.497 --> 00:00:52.973
‫من بابام رو می‌خوام!

00:00:53.505 --> 00:00:54.675
‫ایتن

00:00:56.442 --> 00:00:59.528
،شبی که رسیدیم اینجا
تو یه خوابی دیدی

00:00:59.530 --> 00:01:01.434
‫- دریاچه‌ی اشک‌ها؟
‫- اینجاست

00:01:01.436 --> 00:01:03.036
‫ازت می‌خوام پیداش کنی

00:01:03.637 --> 00:01:05.137
‫ایتن بهش میگه قصه‌گردی

00:01:05.172 --> 00:01:08.109
،باید یکم بهم زمان بدی
حتی اگه وضعم خیلی ناجور بود

00:01:13.118 --> 00:01:14.203
‫بابا!

00:01:15.596 --> 00:01:16.686
‫رندال!

00:01:17.061 --> 00:01:18.195
‫هوات رو دارم

00:01:18.814 --> 00:01:20.625
‫نگام کن. نگام کن.

00:01:20.773 --> 00:01:24.539
،خداوندا، در این تاریکی و سختی‌ها
خودت پناه و تکیه‌گاه ما باش

00:01:24.541 --> 00:01:26.383
‫ازت می‌خوام بر بالین پدرم باشی تا

00:01:26.385 --> 00:01:28.641
‫با معجزه‌ی عشقِ تو دوباره جون بگیره و
‫چشماش رو باز کنه

00:01:30.011 --> 00:01:31.922
‫بابام مُرد

00:01:32.039 --> 00:01:34.609
‫با بوید درباره‌ی
‫خاکسپاری‌اش صحبت می‌کنم

00:01:34.637 --> 00:01:36.257
‫اگه مردم بفهمن چه اتفاقی افتاده،

00:01:36.516 --> 00:01:38.812
‫کمک! نه!

00:01:38.816 --> 00:01:40.816
…اینجوری اینجا از هم می‌پاشه

00:01:41.037 --> 00:01:43.008
‫بهشون بگو موقع کمک به فاطیما

00:01:43.010 --> 00:01:44.340
‫چشمت رو از دست دادی

00:01:44.492 --> 00:01:46.141
‫هی! هی!

00:01:48.176 --> 00:01:51.141
‫من آدم خوبی‌ام و حقم نیست اینجا باشم

00:01:51.280 --> 00:01:52.700
‫نوار میخ‌دار رو بیار

00:01:53.314 --> 00:01:55.812
‫- من فقط دارم از اینجا می‌زنم بیرون
‫- هیچ راه خروجی نیست

00:01:58.699 --> 00:02:00.555
‫چه مرگتـه؟

00:02:01.389 --> 00:02:04.248
‫من یکی از اونا رو به دنیا آوردم

00:02:04.250 --> 00:02:06.070
‫بابا بهش بگو منظورت این نیست

00:02:06.072 --> 00:02:07.430
‫همونیـه که من کشتمش

00:02:07.432 --> 00:02:12.844
‫به همتون گفتم که یه چیزی داخلمـه

00:02:14.358 --> 00:02:24.358
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:02:25.609 --> 00:02:26.776
‫ببخشید

00:02:26.778 --> 00:02:29.475
‫ایرادی نداره.
‫الان میرم پیِ کارم.

00:02:29.477 --> 00:02:31.844
‫نه، نمی…

00:02:31.922 --> 00:02:33.391
‫نمی… نمی‌خواد بری

00:02:33.393 --> 00:02:36.125
‫فقط اومدم یه لیوان آب بردارم

00:02:41.953 --> 00:02:43.766
‫بوید گفت اگه مردم بفهمن چی شده…

00:02:43.768 --> 00:02:45.180
‫می‌دونم

00:02:45.507 --> 00:02:47.672
‫بهتره با هم هماهنگ شیم که چی بگیم

00:03:00.209 --> 00:03:01.609
‫روبراهی؟

00:03:03.933 --> 00:03:06.312
‫والا مطمئن نیستم اصلاً حقم باشه
‫خوب باشم یا نه

00:03:14.809 --> 00:03:17.485
‫الجین، نمی‌خوام ازت کینه به دل بگیرم

00:03:18.758 --> 00:03:21.359
‫اینجا از جفتمون سوءاستفاده کرد

00:03:23.998 --> 00:03:26.484
‫هیچکدوممون دیگه اون آدم سابق نمی‌شیم

00:03:27.910 --> 00:03:28.950
‫می‌شیم؟

00:03:29.218 --> 00:03:31.594
‫نه، نمی‌شیم

00:03:37.133 --> 00:03:39.344
‫یه قضیه‌ای هست که
‫باید در موردش بهم کمکم کنی

00:03:55.861 --> 00:03:57.406
‫اَبی! وایسا!

00:03:58.315 --> 00:03:59.687
‫نه، نه!

00:04:10.259 --> 00:04:11.305
‫گندش بزنن

00:04:20.793 --> 00:04:23.227
‫نمی‌خوای بگی دیروز چرا قشقرق به پا کردی؟

00:04:25.489 --> 00:04:26.679
‫نه واقعاً

00:04:27.259 --> 00:04:29.375
‫یه جواب بهتر لازم دارم

00:04:30.859 --> 00:04:32.359
‫می‌خوای چی بگم؟

00:04:32.414 --> 00:04:33.983
‫می‌خوام بگی که

00:04:34.109 --> 00:04:36.021
‫دیگه دیوونه‌بازی درنمیاری و

00:04:36.023 --> 00:04:38.273
‫جونِ ملت رو به خطر نمیندازی

00:04:38.586 --> 00:04:40.984
‫دیروز شانس آوردی. می‌فهمی اینو؟

00:04:41.572 --> 00:04:44.633
‫اگه کریستی چیزیش می‌شد، الان دیگه

00:04:44.635 --> 00:04:46.578
‫اینطوری با هم حرف نمی‌زدیم

00:04:46.720 --> 00:04:48.045
‫ببین، اونی که دیروز دیدی،

00:04:48.047 --> 00:04:50.297
‫من نبودم، خب؟

00:04:50.680 --> 00:04:52.266
‫من اصلاً دلم نمی‌خواد اینجا باشم

00:04:52.268 --> 00:04:53.914
‫خب، خوبه. دنبال راهِ چاره‌ایم

00:04:58.485 --> 00:04:59.649
‫می‌دونی،

00:04:59.921 --> 00:05:02.586
‫دیروز کریستی بهم گفت که
‫تا حالا ده‌ها نفر رو دیده که

00:05:02.588 --> 00:05:05.289
‫هزار جور نقشه و ترفند
‫برای فرار از اینجا کشیدن

00:05:06.777 --> 00:05:08.817
‫همشون هم فقط یه وجه اشتراک داشتن

00:05:08.819 --> 00:05:09.836
‫می‌دونی چی؟

00:05:11.603 --> 00:05:12.937
‫جمیعاً مُردن

00:05:15.146 --> 00:05:16.146
‫آره

00:05:17.344 --> 00:05:18.406
‫خب…

00:05:20.672 --> 00:05:22.662
‫خب، این دفعه انگار فرق داره

00:05:22.664 --> 00:05:25.344
‫آره. احتمالاً اونا هم همین فکر رو می‌کردن

00:05:26.578 --> 00:05:28.219
‫میشه یه گلوله بدی بهم؟

00:05:28.640 --> 00:05:30.867
‫یکیش… برام کافیـه

00:05:32.516 --> 00:05:34.451
‫میرم توی جنگل و ببین،

00:05:34.453 --> 00:05:36.609
‫نگران نباش، حتی لازم نیست
‫کثیف‌کاریش رو جمعش کنی

00:05:44.075 --> 00:05:54.075
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:05:56.203 --> 00:05:57.373
‫سوفیا؟

00:05:58.282 --> 00:06:00.906
‫یه سری خرت و پرت از ماشین بابات آوردم

00:06:01.223 --> 00:06:02.281
‫ممنون

00:06:04.021 --> 00:06:06.953
‫دیگه داریم می‌بریمش واسه‌ی مراسم

00:06:08.218 --> 00:06:10.678
‫میشه یک دقیقه بهم وقت بدید
‫باهاش خداحافظی کنم؟

00:06:10.938 --> 00:06:12.195
‫آره، حتماً

00:06:12.197 --> 00:06:13.947
‫ما بیرونیم. هر وقت آماده بودی بگو، خب؟

00:06:13.949 --> 00:06:15.086
‫باشه

00:06:50.414 --> 00:06:52.060
‫هم‌صحبتِ خوبی بودی

00:06:56.264 --> 00:06:59.654
‫نمی‌تونستم بذارم بدون یادگاری بری

00:07:15.501 --> 00:07:25.489
« ترجمه از نهـال و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub &amp; iredprincess .::

00:07:30.113 --> 00:07:32.542
‫« منشأ »
‫« فصل چهارم »
‫« قسمت سوم: مَستانه می‌رویم »

00:09:23.596 --> 00:09:33.596
:در تلگرام
@IRedSub &amp; @AliMK_Sub

00:09:35.783 --> 00:09:37.073
‫کیرم توش!

00:09:38.227 --> 00:09:39.384
‫کیری

00:09:41.134 --> 00:09:42.411
‫- جید؟
‫- ها؟

00:09:42.413 --> 00:09:45.026
‫- تو رو خدا بگو به یه نتیجه‌ای رسیدی
‫- به قیافه‌ی منِ لعنتی می‌خوره

00:09:45.028 --> 00:09:46.202
‫به نتیجه رسیده باشم؟

00:09:46.204 --> 00:09:47.397
‫من…

00:09:47.399 --> 00:09:49.334
‫خیلی‌خب

00:09:50.462 --> 00:09:52.132
‫همش… همش تو مغزمـه

00:09:52.134 --> 00:09:54.634
‫تو سرمـه. شک ندارم

00:09:54.661 --> 00:09:56.967
‫یه چیزهایی هست که باید
‫ازشون سر دربیاریم و فقط…

00:09:56.969 --> 00:10:00.014
‫نمی‌تونم… کیرم توش

00:10:00.977 --> 00:10:02.557
‫احیاناً اسید که نداری؟

00:10:02.763 --> 00:10:03.895
‫چی؟

00:10:03.897 --> 00:10:06.311
‫ال‌اس‌دی… گوش کن به من

00:10:06.313 --> 00:10:09.483
‫هنری می‌گفت میراندا
‫بعد از اینکه ال‌اس‌دی زده بوده،

00:10:09.610 --> 00:10:11.359
شروع کرده به دیدنِ اینجا

00:10:11.438 --> 00:10:13.193
‫با توجه به ساز و کار مغز و ثبت خاطرات،

00:10:13.195 --> 00:10:14.857
‫والا یه جورایی با عقل جور درمیاد

00:10:14.859 --> 00:10:15.945
‫اگه روی اون جواب داده،

00:10:15.947 --> 00:10:19.711
‫- منطقیـه که روی من هم جواب بده
‫- خیلی‌خب. یه نفس عمیق بکِش

00:10:19.742 --> 00:10:20.803
‫نفس بکش

00:10:20.805 --> 00:10:23.727
‫اگه حق با تو باشه و
‫جوابِ همه‌ی این معماها تو سرت باشه،

00:10:23.729 --> 00:10:26.099
‫پس بدترین کارِ ممکن اینـه که
‫مغزت رو به فنا بدی

00:10:26.159 --> 00:10:28.320
‫فقط یکم به خودت زمان بده

00:10:28.570 --> 00:10:30.289
‫بذار بعدِ خاکسپاری برگرد سراغش

00:10:30.322 --> 00:10:32.977
‫باشه. من که خاکسپاری نمیام

00:10:34.776 --> 00:10:36.883
‫خیالت تخت، کسی حتی نمی‌فهمه نیومدم

00:10:37.829 --> 00:10:41.133
‫ببین، بهترین لطفی که
‫می‌تونم در حق تابیتا بکنم،

00:10:41.135 --> 00:10:43.321
‫در حق تک‌تکِ کسایی که اینجان،

00:10:43.924 --> 00:10:47.554
‫اینـه که یه راهی پیدا کنم
‫بلکه این مغزم شروع به کار بکنه

00:10:47.954 --> 00:10:49.695
‫چطوری می‌خوای این کار رو بکنی؟

00:10:51.021 --> 00:10:52.313
‫نمی‌دونم

00:10:53.121 --> 00:10:54.336
‫هی، جید

00:10:56.044 --> 00:10:57.352
‫مراقب باش

00:10:57.860 --> 00:11:00.547
‫اون پیغامی که روی دیوارِ طویله بود،
‫شوخی‌بردار نیست

00:11:00.891 --> 00:11:02.406
‫به هر جوابی هم که برسی،

00:11:02.408 --> 00:11:05.047
‫خدا می‌دونه قراره چه تاوانی
به خاطرش پس بدیم

00:11:22.139 --> 00:11:23.444
‫حالت خوبـه؟

00:11:23.705 --> 00:11:25.188
‫اندازه‌ام نیست

00:11:27.203 --> 00:11:28.556
‫عزیزم، شرمنده

00:11:28.558 --> 00:11:30.867
‫جز این، چیز دیگه‌ای
‫توی انبار پیدا نکردم

00:11:32.599 --> 00:11:34.561
‫اگه نمی‌خوای، درش بیار

00:11:34.617 --> 00:11:35.997
‫چرا، می‌خوام

00:11:36.101 --> 00:11:37.820
‫بابا توی ختم بابابزرگ گفت،

00:11:37.822 --> 00:11:40.532
‫یه مرد برای ادای احترام
‫باید کت و شلوار تنش کنه

00:11:43.652 --> 00:11:45.150
‫خیلی هم خوش‌تیپ شدی

00:11:48.078 --> 00:11:49.259
‫بریم

00:12:08.813 --> 00:12:10.274
‫توی همچین بُرهه‌ای…

00:12:12.279 --> 00:12:13.517
‫که خیلی سخت می‌گذره

00:12:15.225 --> 00:12:16.985
‫نمی‌خوام اینجا وایسم و…

00:12:17.363 --> 00:12:18.774
‫الکی بهتون بگم…

00:12:42.615 --> 00:12:44.759
‫- بوید؟
‫- فقط…

00:12:57.529 --> 00:12:58.949
‫باید یه لقمه غذا بخوری

00:13:00.045 --> 00:13:01.563
‫گشنم نیست

00:13:16.392 --> 00:13:17.579
‫سلام

00:13:18.182 --> 00:13:19.407
‫سلام، ویکتور

00:13:25.295 --> 00:13:28.258
‫بچه که بودم،
‫نقاش می‌کشیدم که

00:13:28.331 --> 00:13:30.759
‫باهاشون ثبت وقایع کنم

00:13:32.860 --> 00:13:34.376
‫این یکی مال توئـه

00:13:48.916 --> 00:13:51.376
‫خیلی لطف کردی، ویکتور.
‫خیلی ممنونم.

00:14:01.543 --> 00:14:03.589
‫میشه با ویکتور برم خونه‌ی اجتماعات؟

00:14:03.595 --> 00:14:05.175
‫نه، امروز نه

00:14:05.716 --> 00:14:06.807
‫خواهش می‌کنم

00:14:06.867 --> 00:14:08.507
‫نمی‌خوام اینجا باشم

00:14:13.312 --> 00:14:14.721
‫تو مشکلی نداری؟

00:14:14.723 --> 00:14:16.023
‫نه

00:14:16.868 --> 00:14:17.960
‫خیلی‌خب

00:14:19.867 --> 00:14:21.249
‫مراقب باش، خب؟

00:14:24.401 --> 00:14:28.116
‫قول میدم نذارم هیچ اتفاقی براش بیفته

00:14:29.557 --> 00:14:30.807
‫باشه

00:14:35.851 --> 00:14:38.171
‫بیا، اینو بخور

00:14:38.173 --> 00:14:41.874
‫باکتا هم داره یه چیزی
‫برات درست می‌کنه بخوری

00:14:42.879 --> 00:14:45.163
‫قبلاً هم همچین اتفاقی افتاده؟

00:14:46.773 --> 00:14:49.101
‫منظورت… قضیه‌ی کلاغ‌هاست؟

00:14:49.820 --> 00:14:51.023
‫نه

00:14:51.052 --> 00:14:53.396
‫خب، همه‌ی کلاغ‌ها بیشتر توی جنگل‌ان،

00:14:53.398 --> 00:14:56.523
‫منتها این اتفاق… سابقه نداشت

00:14:57.124 --> 00:14:58.643
‫از کِی اوضاع اینطوری شد؟

00:14:59.077 --> 00:15:00.335
‫منظورت چیـه؟

00:15:00.337 --> 00:15:04.632
‫راستش، سارا، همون دختره که
‫برام عینک پیدا کرد،

00:15:04.693 --> 00:15:08.310
‫می‌گفت از وقتی کلانتر بوید
‫طلسم‌ها رو پیدا کرد،

00:15:08.312 --> 00:15:10.452
‫خیلی وقت بود که
‫هیچ اتفاق بدی نیفتاده بود

00:15:10.454 --> 00:15:12.164
‫کِی اوضاع تغییر کرد؟

00:15:12.286 --> 00:15:13.671
‫چیزه…

00:15:14.343 --> 00:15:15.540
‫گمونم همون…

00:15:15.550 --> 00:15:17.984
‫تقریباً همون شبی بود که
‫پدرم رو از دست دادم

00:15:18.759 --> 00:15:21.969
‫شبِ قبلش خانواده‌ی پِرَت رو
‫از دست داده بودیم

00:15:22.229 --> 00:15:24.568
‫بعدش هم سروکله‌ی جیم و تابیتا،
‫یعنی خانوده‌ی متیوز،

00:15:24.570 --> 00:15:26.593
‫با جید پیداشون شد

00:15:27.023 --> 00:15:28.343
‫همه با هم اومدن؟

00:15:28.741 --> 00:15:30.973
‫با یه ماشین نه،

00:15:30.975 --> 00:15:33.248
‫فقط هم‌زمان رسیدن

00:15:34.173 --> 00:15:38.131
‫از همون موقع هم اوضاع به هم ریخت؟

00:15:39.273 --> 00:15:40.873
‫نه، نه، منظورم اصلاً این نیست

00:15:40.912 --> 00:15:42.217
‫سلام، کنی

00:15:42.406 --> 00:15:44.366
‫میشه یه لحظه بیاد؟ کارش دارم

00:15:44.789 --> 00:15:46.299
‫- یه لحظه بیا اینجا
‫- الان میام

00:15:51.537 --> 00:15:52.851
‫سلام

00:15:53.384 --> 00:15:54.818
‫سوفیا بودی دیگه؟

00:15:56.890 --> 00:15:58.230
‫من جولی‌ام

00:15:58.373 --> 00:15:59.537
‫می‌دونم

00:15:59.546 --> 00:16:02.211
‫فقط می‌خواستم بگم
‫بابت اتفاقی که

00:16:02.213 --> 00:16:04.423
‫واسه‌ی بابات افتاد، واقعاً متأُسفم

00:16:09.042 --> 00:16:10.212
‫در چه حالـه؟

00:16:13.358 --> 00:16:15.529
‫راستش، نمی… اصلاً نمی‌دونم

00:16:16.511 --> 00:16:17.842
‫یعنی، فقط خیلی دعا می‌کنه

00:16:17.844 --> 00:16:19.131
‫این کسشعرها چیـه دیگه؟

00:16:19.133 --> 00:16:22.006
‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم. ببخشید

00:16:22.008 --> 00:16:23.435
‫پس می‌خواستی چه گوهی بخوری؟

00:16:23.437 --> 00:16:26.264
‫- جولی…
‫- نه. فکر می‌کنه همه‌ چی تقصیر ماست!

00:16:26.273 --> 00:16:28.481
‫خیلی‌خب، لطفاً همه یه نفس عمیق بکِشید

00:16:28.483 --> 00:16:30.473
‫تو بهش گفتی
‫از وقتی ما پامون رو گذاشتیم اینجا

00:16:30.475 --> 00:16:31.651
‫همه‌ی بدبختی‌‌ها شروع شد؟

00:16:31.653 --> 00:16:33.283
‫نه، نه، من…

00:16:33.285 --> 00:16:35.340
‫نه، من اینو نگـ…
‫نه، منظورم این نبود

00:16:36.118 --> 00:16:37.214
‫بیا بریم خونه

00:16:37.216 --> 00:16:38.426
‫نه، ریدم توی اینجا

00:16:38.839 --> 00:16:40.078
‫ما اینجا خونه‌ای نداریم

00:16:40.106 --> 00:16:41.230
‫من…

00:16:46.543 --> 00:16:47.707
‫جولی

00:16:48.626 --> 00:16:49.910
‫جولی، وایسا!

00:16:51.586 --> 00:16:52.824
‫به نظرت راستـه؟

00:16:53.166 --> 00:16:54.918
‫- چی؟
‫- اینکه از وقتی پامون به اینجا رسید،

00:16:54.920 --> 00:16:56.833
‫همه‌ی این بدبختی‌ها شروع شد

00:16:56.835 --> 00:16:58.005
‫به نظرت تقصیر ماست؟

00:16:58.036 --> 00:16:59.997
‫نه، عزیزم. معلومـه که نه

00:17:02.134 --> 00:17:04.474
‫پس چرا انگار اون کلاغ‌ها
‫داشتن جشن می‌گرفتن؟

00:17:16.774 --> 00:17:17.966
‫سوفیا

00:17:18.413 --> 00:17:19.974
‫ببخشید. نمی‌خواسـ…

00:17:19.976 --> 00:17:23.184
‫طوری نیست.
‫باید با هم صحبت کنیم.

00:17:23.458 --> 00:17:24.885
باشه؟ -
باشه -

00:17:25.168 --> 00:17:26.606
‫طفلک جولی

00:17:27.793 --> 00:17:29.253
‫آره

00:17:29.450 --> 00:17:30.963
‫انگار هزارسال می‌گذره

00:17:30.965 --> 00:17:33.192
‫از وقتی که گوشه‌ی اتاقمون رو
‫براش درست کردیم

00:17:36.406 --> 00:17:37.565
‫آره

00:17:39.064 --> 00:17:40.144
‫هی

00:17:44.039 --> 00:17:48.629
‫می‌دونی که اصلاً درباره‌ی
‫اتفاقی که افتاد باهام حرفی نزدی؟

00:17:50.843 --> 00:17:53.243
‫- دارم سعی می‌کنم سرِ پا بمونم
‫- آره

00:17:53.245 --> 00:17:55.339
‫جدی میگم. واقعاً…

00:17:55.635 --> 00:17:58.776
‫می‌خوام این قضیه رو پشت سر بذارم.
‫منتها راهش رو بلد نیستم.

00:18:02.698 --> 00:18:03.934
‫می‌دونی چیـه؟

00:18:03.936 --> 00:18:05.509
‫یه فکری به سرم زد. همینجا وایسا

00:18:05.511 --> 00:18:07.111
‫باید یه چنتا چیز بردارم

00:18:07.113 --> 00:18:09.511
‫- کجا میری؟
‫- همونجا وایسا. الان برمی‌گردم

00:18:29.128 --> 00:18:32.815
‫ببین. ایتن، الان باباهم هم‌اتاقیم شده

00:18:32.933 --> 00:18:35.903
‫این هم… این هم تختشـه

00:18:36.511 --> 00:18:38.363
‫آره، باز خوب شد

00:18:38.365 --> 00:18:40.186
‫همه‌ی وسایلم رو از پنجره ریختم بیرون

00:18:40.188 --> 00:18:41.972
‫وگرنه الان این همه جا نبود

00:18:45.684 --> 00:18:48.308
‫خیلی خوبـه که الان یه هم‌اتاقی دارم…

00:18:49.841 --> 00:18:51.769
‫چون اگه بترسم،

00:18:51.771 --> 00:18:54.034
‫اقلاً یکی هست که
‫باهاش حرف بزنم

00:18:56.628 --> 00:18:58.051
‫تو هم می‌تونی باهام حرف بزنی،

00:18:58.053 --> 00:19:00.823
‫می‌دونی، اگه یه وقت… اگه یه وقت ترسیدی

00:19:05.183 --> 00:19:06.773
‫این دور و بر دریاچه داره؟

00:19:06.978 --> 00:19:08.175
‫چی؟

00:19:08.652 --> 00:19:10.032
‫دریاچه؟

00:19:10.034 --> 00:19:11.956
‫تا حالا اینجا دریاچه دیدی؟

00:19:13.003 --> 00:19:15.669
‫یه… یه دونه هست به اسم براندلز

00:19:15.671 --> 00:19:17.831
‫خیلی دور نیست

00:19:18.581 --> 00:19:20.089
‫- میشه بریم ببینیمش؟
‫- چی؟

00:19:20.091 --> 00:19:22.292
‫نه بابا، اصلاً از اونجا خوشم نمیاد

00:19:23.305 --> 00:19:24.725
‫آب ترسناکـه

00:19:25.204 --> 00:19:26.393
‫خواهش می‌کنم

00:19:27.190 --> 00:19:29.487
‫واسه چی می‌خوای بری براندلز رو ببینی؟

00:19:29.831 --> 00:19:32.636
‫بیخیال. خودم پیداش می‌کنم

00:19:33.018 --> 00:19:35.722
‫نه، آخه قرار بود اینجا پیشم بمونی. چیزه…

00:19:36.714 --> 00:19:37.798
‫برام مهم نیست

00:19:37.800 --> 00:19:38.980
‫خب، برای من مهمـه

00:19:39.005 --> 00:19:41.862
‫- فقط باید اون دریاچه رو ببینم
‫- چرا آخه؟

00:19:41.864 --> 00:19:45.414
‫دوست‌ها نباید چیزی رو از هم مخفی کنن، ایتن

00:19:46.792 --> 00:19:47.955
‫خیلی‌خب

00:19:48.121 --> 00:19:50.511
‫اول من رو ببر لب دریاچه تا بهت بگم

00:21:03.906 --> 00:21:05.281
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:21:05.968 --> 00:21:07.343
‫دیدم تنهایی زدی بیرون

00:21:07.345 --> 00:21:09.312
‫گفتم شاید باز بخوای حماقت کنی،

00:21:09.547 --> 00:21:11.167
‫مثلاً برگردی خرابه‌ها

00:21:13.806 --> 00:21:15.078
‫برو پی کارت

00:21:16.991 --> 00:21:18.201
‫جولی

00:21:18.218 --> 00:21:20.453
‫نمیرم خرابه‌ها، خب؟

00:21:21.203 --> 00:21:23.023
‫باید یه چیزی از توی خونه‌مون بردارم

00:21:23.445 --> 00:21:24.703
‫باشه

00:21:25.468 --> 00:21:26.783
‫خونه‌ی قدیمی‌مون

00:21:26.890 --> 00:21:29.383
‫وایسا ببینم. همون که آوار شد؟

00:21:30.559 --> 00:21:32.059
‫نه. اصلاً حرفش هم نزن

00:21:32.148 --> 00:21:33.843
‫وقتی ریخت، من اون تو بودم، یادت رفته؟

00:21:33.845 --> 00:21:35.108
‫- خیلی‌خب
‫- هر لحظه ممکنـه بریزه

00:21:35.110 --> 00:21:36.304
‫باشه

00:21:36.775 --> 00:21:38.217
‫نه، ببین، ببین

00:21:38.219 --> 00:21:39.898
‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا. وایسا

00:21:41.133 --> 00:21:42.726
‫چی اونجاست که اینقدر مهمـه؟

00:21:44.536 --> 00:21:46.286
‫یادتـه گفتم می‌تونم یه کاری انجام بدم؟

00:21:46.288 --> 00:21:48.013
‫داداشم بهم می‌گفت قصه‌گردم؟

00:21:48.585 --> 00:21:50.153
‫از توی کتاب‌هاش راجع‌بهشون خونده و

00:21:50.155 --> 00:21:52.186
‫همه‌ی اون کتاب‌ها الان زیر اون خونه‌ست

00:21:52.545 --> 00:21:53.842
‫باید برم ببینم چیزی درباره‌ی

00:21:53.844 --> 00:21:55.879
‫نحوه‌ی کنترلش گیرم میاد یا نه،
‫بلکه بتونم برگردم و

00:21:55.881 --> 00:21:57.512
‫بدون اینکه بمیرم، بابام رو نجات بدم

00:21:57.514 --> 00:21:59.012
‫شاید حماقت باشه، خب؟

00:21:59.022 --> 00:22:01.717
‫ولی ازت اجازه نمی‌خوام.
‫در هر صورت، میرم.

00:22:02.396 --> 00:22:04.936
‫پس مختاری کمکم کنی یا بری رد کارت

00:22:11.273 --> 00:22:12.592
‫اونو بده من

00:22:33.001 --> 00:22:34.767
‫هنوزم اون گلوله رو می‌خوای؟

00:22:36.728 --> 00:22:38.767
‫یه کاری هست که باید قبلش برام انجام بدی

00:22:43.118 --> 00:22:44.172
داره چیکار می‌کنه؟

00:22:44.174 --> 00:22:45.595
‫گمونم خوابیده

00:22:47.403 --> 00:22:48.403
‫جید؟

00:22:49.726 --> 00:22:50.953
‫چیـه؟

00:22:52.056 --> 00:22:53.123
‫بیا بریم

00:22:53.125 --> 00:22:54.524
‫ما که تازه رسیدیم

00:22:56.065 --> 00:22:57.685
‫این اون دریاچه نیست

00:22:57.860 --> 00:22:59.243
‫از کجا مطمئنی؟

00:22:59.770 --> 00:23:01.001
‫فقط می‌دونم

00:23:02.610 --> 00:23:06.897
‫ایتن، تو… بهم قول دادی که

00:23:06.899 --> 00:23:09.384
‫اگه بیارمت اینجا، بهم میگی چی شده

00:23:10.040 --> 00:23:12.438
‫باید دریاچه‌ی اشک‌ها رو پیدا کنم

00:23:12.884 --> 00:23:15.013
‫یه دریاچه‌ست که قدرت‌های جادویی داره

00:23:15.087 --> 00:23:16.837
‫چجور قدرت‌هایی؟

00:23:17.001 --> 00:23:18.983
‫وقتی کسی چیزیش میشه،
‫می‌تونه حالشون رو خوب کنه

00:23:19.212 --> 00:23:24.392
‫خیال می‌کردم من‌درآوردیـه،
‫منتها بابام گفت اینجاست

00:23:25.839 --> 00:23:27.352
‫باید پیداش کنم

00:23:28.273 --> 00:23:29.860
‫کِی این رو بهت گفت؟

00:23:31.259 --> 00:23:34.509
‫دیروز. دمِ کاروان؟

00:23:35.071 --> 00:23:38.043
‫شاید اگه پیداش کنم،
بتونه حال اون رو خوب کنه

00:23:38.344 --> 00:23:39.836
‫شاید برگرده

00:23:40.875 --> 00:23:42.253
‫شاید جید بتونه کمک کنه

00:23:43.117 --> 00:23:44.133
‫جید!

00:23:44.406 --> 00:23:46.196
‫چیـه بابا؟

00:23:46.198 --> 00:23:48.555
‫باید دریاچه‌ی اشک‌ها رو پیدا کنیم!

00:23:49.456 --> 00:23:50.890
دریاچه‌ی ‫چی‌چی؟

00:23:51.724 --> 00:23:53.399
‫مگه کتابش بچگونه نیست؟

00:23:53.774 --> 00:23:56.893
‫یه مشت قصه که
‫مختص بچه‌های کوچیکـه؟

00:23:57.133 --> 00:23:59.914
‫قبل از اینکه بیام اینجا،
‫فکر می‌کردم هیولاها هم وجود ندارن

00:24:01.110 --> 00:24:02.336
‫منطقی بود

00:24:09.599 --> 00:24:10.766
‫خوبی؟

00:24:11.541 --> 00:24:15.094
‫اینجا همونجاییـه که روزی که خونه ریخت،
‫با بابام حرف زدم

00:24:19.488 --> 00:24:22.250
‫وقتی خورشید داشت غروب می‌کرد،
‫هنوز اون پایین بود

00:24:24.428 --> 00:24:26.388
‫خیلی می‌ترسیدم که همونجا و همون موقع

00:24:26.390 --> 00:24:27.875
‫از دستش بدم

00:24:30.923 --> 00:24:32.094
‫اون…

00:24:34.893 --> 00:24:37.571
‫همش بهم می‌گفت همه چی درست میشه و

00:24:39.063 --> 00:24:40.750
‫نباید از چیزی بترسم

00:24:41.781 --> 00:24:45.860
‫خب، نظرت چیـه من برم بیارمشون؟

00:24:46.262 --> 00:24:47.426
چی؟

00:24:47.527 --> 00:24:49.809
چندتا کتاب رو که می‌تونم پیدا کنم

00:24:50.081 --> 00:24:52.309
تازه، یکی باید این بالا وایسه که

00:24:52.311 --> 00:24:54.582
اگه اتفاقی افتاد کمک بیاره، نه؟

00:24:56.699 --> 00:24:58.020
نه، نه

00:24:58.022 --> 00:25:00.738
من باید… من لازمشون دارم. من باید برم -
آهای، آهای -

00:25:00.804 --> 00:25:02.332
…قصه‌گرد

00:25:03.381 --> 00:25:06.301
چرا واسه تنوع هم که شده یه بار
کارهای خفن رو نمی‌سپاری به یکی دیگه؟

00:25:07.515 --> 00:25:09.343
واسه اعتماد به نفسم خوبـه

00:25:16.087 --> 00:25:18.663
اینور… اینور یه راه هست

00:25:24.374 --> 00:25:25.528
،توی قصه

00:25:25.530 --> 00:25:29.269
کل بنی‌اسرائیل تاوانِ اهانتِ
عخان به خدا رو پس دادن

00:25:29.412 --> 00:25:31.234
به جولی هم همین رو گفتی؟

00:25:31.428 --> 00:25:32.708
با خودم گفتم شاید به طریقی

00:25:32.710 --> 00:25:33.835
…با خودشون بدبیاری و

00:25:33.837 --> 00:25:34.991
خیلی‌خب، کافیـه

00:25:35.089 --> 00:25:36.717
…مردمِ اینجا

00:25:37.765 --> 00:25:40.718
کافیـه یه روزِ بد داشته باشن تا
،قیدِ زندگی رو بزنن

00:25:40.743 --> 00:25:43.771
کم بیارن و امیدشون رو از دست بدن

00:25:43.773 --> 00:25:45.726
…می‌دونم، کارم

00:25:47.458 --> 00:25:48.530
می‌دونم

00:25:51.289 --> 00:25:52.547
…ببین

00:25:55.958 --> 00:25:58.920
باید یه جا برای زندگی برات پیدا کنیم

00:25:59.505 --> 00:26:00.983
خودت کجا زندگی می‌کنی؟

00:26:01.803 --> 00:26:06.101
اون خونه‌ی بزرگِ روی تپه، خانه‌ی اجتماعات

00:26:06.248 --> 00:26:07.709
اونجا جا زیاده

00:26:08.563 --> 00:26:11.037
ولی کلی آدم اونجاست

00:26:11.464 --> 00:26:12.504
آره

00:26:12.506 --> 00:26:14.302
نمی‌تونم توی درمانگاه بمونم؟

00:26:14.456 --> 00:26:18.138
…خب، درمانگاه اتاق خالی نداره، پس

00:26:20.115 --> 00:26:21.569
سارا کجا زندگی می‌کنه؟

00:26:22.091 --> 00:26:23.271
چی؟

00:26:23.273 --> 00:26:25.265
خیلی باهام مهربون بود

00:26:26.138 --> 00:26:28.006
فکر خوبی نیست

00:26:28.849 --> 00:26:32.131
به خاطر… کاری که کرده؟

00:26:35.145 --> 00:26:36.334
…از کجا

00:26:37.616 --> 00:26:39.959
از این و اون شنیدم

00:26:41.740 --> 00:26:43.779
چرا… چرا می‌خوای پیش اون زندگی کنی؟

00:26:43.823 --> 00:26:47.683
چون… دیدم چه قلب مهربونی داره و

00:26:47.685 --> 00:26:50.115
به نظرم… اصلاً آدم بدی نیست

00:26:54.260 --> 00:26:56.615
روحت هم خبر نداره چجور آدمیـه

00:27:06.185 --> 00:27:08.677
اصلاً نمی‌بینمت. حالت خوبـه؟

00:27:09.771 --> 00:27:10.836
خوبم

00:27:10.838 --> 00:27:13.663
فقط هنوز چشمام به تاریکی عادت نکرده

00:27:15.577 --> 00:27:17.912
اصلاً دنبال چندتا کتاب باید بگردم؟

00:27:19.107 --> 00:27:20.761
همشون رو توی یه کیف آبی کوچیک نگه می‌داشت

00:27:20.763 --> 00:27:22.230
همشون باید یه جا باشن

00:27:22.334 --> 00:27:23.873
یه کیف کوچیک آبی؟

00:27:24.729 --> 00:27:25.974
آب خوردنـه

00:27:52.292 --> 00:27:53.466
رندال؟

00:27:54.731 --> 00:27:56.006
حالم خوبـه

00:28:00.899 --> 00:28:02.396
برای چی اومدیم اینجا؟

00:28:05.313 --> 00:28:08.353
سراسرِ شهر پُر از انباره

00:28:08.615 --> 00:28:10.412
مثلاً انباریِ داخل رستوران

00:28:11.068 --> 00:28:13.550
این انبارها پُر از لباس‌ها و
ابزارها و چیزایی‌ان که

00:28:13.552 --> 00:28:15.466
با خودمون گفتیم شاید به درد بخورن

00:28:15.685 --> 00:28:18.513
بقیه رو آوردیم اینجا

00:28:19.817 --> 00:28:21.115
خیلی‌خب

00:28:21.275 --> 00:28:23.732
ازت می‌خوام به اینجا به چشم
صحنه‌ی جرم نگاه کنی

00:28:24.388 --> 00:28:29.302
این چیزها روایت‌گرِ یه قصه‌ای هستن دیگه، نه؟

00:28:29.386 --> 00:28:31.136
می‌خوام ببینی داستان‌شون چی بوده و

00:28:31.146 --> 00:28:33.074
هر چیزی که درباره‌ی صاحب‌هاشون

00:28:33.076 --> 00:28:34.753
فهمیدی رو بهم بگی

00:28:35.036 --> 00:28:36.206
چرا؟

00:28:38.140 --> 00:28:39.419
چون من میگم

00:28:39.421 --> 00:28:41.076
خب، چرا خودت این کار رو نمی‌کنی؟

00:28:41.173 --> 00:28:43.683
تو پلیسی. واسه این کار آموزش دیدی

00:28:43.722 --> 00:28:45.021
من ندیدم

00:28:45.958 --> 00:28:48.222
،شاید یه چیزایی رو از قلم انداخته باشیم

00:28:48.393 --> 00:28:50.603
یه چیزی که کمک کنه از اینجا بریم

00:28:51.227 --> 00:28:52.893
بگو واقعاً چرا اینجاییم

00:28:52.895 --> 00:28:54.227
گفتم که -
کسشعر نگو -

00:28:54.229 --> 00:28:55.399
آهای

00:28:55.944 --> 00:28:57.984
راستش رو بگو چرا اومدیم اینجا

00:29:03.933 --> 00:29:06.352
چون من رو یادِ یه نفر میندازی

00:29:07.287 --> 00:29:08.735
خب؟

00:29:09.708 --> 00:29:11.469
…من رو یادِ

00:29:12.093 --> 00:29:15.973
یکی میندازی که می‌تونستم کمکش کنم و نکردم

00:29:18.554 --> 00:29:20.328
نمی‌تونم زمان رو برگردونم عقب

00:29:21.636 --> 00:29:23.937
…ولی اینجا وایمیستم و

00:29:24.854 --> 00:29:28.297
،ببین، می‌دونم فکر می‌کنی هر چی گفتم کسشعره

00:29:28.299 --> 00:29:29.641
شاید هم هست

00:29:29.643 --> 00:29:31.758
شاید هم نیست، خب؟

00:29:31.854 --> 00:29:34.336
،ولی اگه این کار رو برام انجام بدی

00:29:34.338 --> 00:29:36.696
،به آدمایی فکر کن که می‌تونی بهشون کمک کنی

00:29:36.727 --> 00:29:38.139
می‌تونی نجات‌شون بدی

00:29:38.141 --> 00:29:41.797
به اون پلیسی فکر کن که
اولین بار اون نشانت رو بهت داد

00:29:41.903 --> 00:29:44.461
این کارها رو بکن و
…بعدش اگه هنوز اون گلوله رو خواستی

00:29:45.439 --> 00:29:47.711
خیلی‌خب، اون موقع صحبت می‌کنیم

00:29:47.812 --> 00:29:49.118
قول میدم

00:30:12.783 --> 00:30:13.969
دانا؟

00:30:39.640 --> 00:30:42.180
فکر کنم برگشت شهر

00:30:43.602 --> 00:30:45.133
چیزی لازم داری؟

00:30:46.630 --> 00:30:49.181
نه. راحتم

00:30:49.617 --> 00:30:50.813
مطمئنی؟

00:30:51.680 --> 00:30:55.336
چهل سال بعد از ناپدید شدن خانوادم
توی خونه‌ام نشستم

00:30:55.338 --> 00:30:57.928
هر چی دلت بخوام بودم

00:30:58.024 --> 00:31:00.539
اِلا راحت

00:31:01.561 --> 00:31:02.941
باید برگردم خونه

00:31:02.943 --> 00:31:04.363
کجا میری؟

00:31:04.977 --> 00:31:06.617
میرم خونه

00:31:07.407 --> 00:31:09.483
خب، باهات میام

00:31:09.485 --> 00:31:11.789
.هنری، نه، مشکلی نیست
.می‌تونم تنها برم

00:31:11.791 --> 00:31:14.711
تابیتا، به نظرم الان اصلاً نباید تنها باشی

00:31:17.664 --> 00:31:20.673
خب، واقعاً کجا داری میری؟

00:31:21.274 --> 00:31:22.492
دارم میرم خونه

00:31:22.661 --> 00:31:24.563
بعدش کجا میری؟

00:31:24.883 --> 00:31:27.173
هنری، نمی‌دونم منظورت چیـه

00:31:27.276 --> 00:31:29.867
.معلومـه می‌دونی
.استعدادهای زیادی داری، تابیتا

00:31:29.869 --> 00:31:31.563
ولی اصلاً دروغگوی خوبی نیستی

00:31:31.565 --> 00:31:33.681
پس می‌تونیم این بازی رو ادامه بدیم که

00:31:33.683 --> 00:31:35.391
برسونمت خونه‌ات و

00:31:35.393 --> 00:31:37.289
…بعدش منتظر بمونم ببینم کجا میری یا می‌تونی

00:31:37.291 --> 00:31:39.782
خیلی‌خب، دارم میرم فانوس دریایی، خب؟

00:31:41.974 --> 00:31:44.184
می‌خوام فانوس دریایی رو پیدا کنم

00:31:45.211 --> 00:31:46.875
یه بار از اینجا رفتم بیرون

00:31:48.125 --> 00:31:50.741
،اگه فانوس دریایی رو پیدا کنم
شاید، امیدوارم که شاید

00:31:50.743 --> 00:31:53.032
بتونم دوباره برم بیرون و بچه‌هام رو ببرم

00:31:53.266 --> 00:31:54.907
نمی‌ذارم اینجا بمیرن

00:31:54.909 --> 00:31:57.547
چطوری؟ دانا گفت کسی نمی‌دونه
…فانوس دریایی کجاست

00:31:57.549 --> 00:31:59.608
نه، کسی نمی‌دونه. برای همین
،مجبورم دوباره برم

00:31:59.610 --> 00:32:00.735
مثل دفعه‌ی پیش

00:32:00.737 --> 00:32:02.477
باید از داخل درخت بطری رد شم

00:32:02.543 --> 00:32:05.547
مردِ توی استخر رو یادتـه؟ دیل

00:32:05.549 --> 00:32:07.727
رفت داخل درخت و اون بلا سرش اومد

00:32:07.729 --> 00:32:10.227
…آره، ولی… خیلی‌خب، ولی اگه

00:32:10.532 --> 00:32:12.172
اگه برای اون نبوده چی؟

00:32:12.211 --> 00:32:13.600
اگه فقط برای من بوده چی؟

00:32:13.602 --> 00:32:14.610
اگه اشتباه کنی چی؟

00:32:14.612 --> 00:32:17.681
…اگه یه جایی وسط ناکجاآباد گیر کنی

00:32:17.683 --> 00:32:21.603
…جایی که کسی نتونه پیدات -
نمی‌دونم، هنری. باید سعیم رو بکنم -

00:32:21.758 --> 00:32:25.016
خیلی‌خب. باهات میام -
…نه، هنری -

00:32:25.018 --> 00:32:27.203
گفتی داری میری سمت درخت بطری دیگه؟

00:32:27.205 --> 00:32:29.401
می‌خوام ببینمش. می‌خوام درختی که

00:32:29.403 --> 00:32:31.594
زنم در راه رسیدن بهش جونش رو
از دست داد رو ببینم

00:32:35.351 --> 00:32:36.886
…هنری، باید یه چیزی بهت بگم

00:32:36.888 --> 00:32:40.617
درباره‌ی زنم صحبت می‌کنیم ها. خواهش می‌کنم

00:32:44.238 --> 00:32:46.149
خیلی‌خب. بریم

00:32:46.151 --> 00:32:47.361
خیلی‌خب -
آره -

00:32:53.473 --> 00:32:54.918
کجا داریم میریم؟

00:32:55.031 --> 00:32:56.887
یکم جلوتره

00:32:59.449 --> 00:33:01.603
چرا بهم نمیگی توی کیفت چیـه؟

00:33:02.050 --> 00:33:03.390
خودت می‌بینی

00:33:12.102 --> 00:33:13.832
تابحال اسم اتاق خشم به گوشت خورده؟

00:33:14.090 --> 00:33:16.035
توی ژاپن خیلی محبوبن

00:33:17.199 --> 00:33:20.957
یه راهیـه واسه اینکه خودت رو خالی کنی

00:33:20.959 --> 00:33:24.926
بدون اینکه به کسی صدمه بزنی یا
چیزی رو بشکنی که لازم داری

00:33:31.632 --> 00:33:33.523
،الیس، کارت خیلی قشنگـه

00:33:33.525 --> 00:33:34.978
…ولی نمی‌دونم این چه کمکی می‌تونه

00:33:34.980 --> 00:33:36.603
،مادرم که مُرد

00:33:37.433 --> 00:33:39.303
تو بودی که به دادم رسیدی

00:33:41.464 --> 00:33:43.720
،حتی من رو درست نمی‌شناختی

00:33:43.869 --> 00:33:47.021
ولی می‌دونستی زیر اون همه سیاهی و کثافتی که

00:33:47.023 --> 00:33:49.181
…توش گیر افتاده بودم

00:33:49.183 --> 00:33:52.363
هنوز همون آدم سابقم و

00:33:52.556 --> 00:33:54.783
ازم قطع امید نکردی تا اینکه

00:33:54.923 --> 00:33:57.493
بالاخره من رو از اون لجن‌زار کشیدی بیرون

00:33:57.798 --> 00:33:59.634
حالا نوبت منـه

00:34:00.156 --> 00:34:01.446
یه امتحانی بکن

00:34:03.974 --> 00:34:05.104
…خب

00:34:06.095 --> 00:34:07.627
…دیلم رو می‌خوای یا

00:34:10.027 --> 00:34:11.377
چوب؟

00:34:22.887 --> 00:34:24.454
قطعاً چوب

00:34:25.556 --> 00:34:27.056
باریکلا، دختر

00:34:43.655 --> 00:34:44.900
خدمتِ شما

00:35:15.518 --> 00:35:18.104
خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

00:35:18.106 --> 00:35:21.877
تو دریاچه‌ی اشک‌ها رو

00:35:21.879 --> 00:35:26.604
واسه اون بازی‌ای که با
عروسکای انگشتیت می‌کردی از خودت درآوردی

00:35:26.606 --> 00:35:29.856
بازی نبود. یه قصه بود

00:35:29.950 --> 00:35:32.627
خیلی‌خب، پس یه قصه از خودت درآوردی

00:35:32.633 --> 00:35:35.604
درباره‌ی دریاچه‌ی اشک‌ها و
چندتا عروسک انگشتی و حالا چی؟

00:35:35.618 --> 00:35:37.321
خیال می‌کنی دریاچه اینجاست چون

00:35:37.323 --> 00:35:40.330
بابات بهت گفته که باید پیداش کنی؟

00:35:41.653 --> 00:35:44.049
شاید از خودم در نیاوردم

00:35:44.668 --> 00:35:46.338
شاید خیال کردم که من‌درآوردیـه

00:35:48.865 --> 00:35:50.455
گیج شدم

00:35:51.017 --> 00:35:53.527
سنگ‌های قرمزی که
کنار اقامتگاه پیدا کردیم رو یادتـه؟

00:35:53.529 --> 00:35:54.649
آره

00:35:54.651 --> 00:35:56.481
مامانم خیال می‌کرد اونا داخل توهماتشـه چون

00:35:56.483 --> 00:35:58.403
قبلاً کابوس‌شون رو می‌دید

00:35:58.737 --> 00:36:01.205
ولی دلیل اینکه اون سنگ‌ها رو دید

00:36:01.268 --> 00:36:03.033
این بود که اینجا بودن

00:36:03.268 --> 00:36:05.291
شاید دریاچه هم همینطوریـه

00:36:06.611 --> 00:36:09.104
شاید توی داستانم ازش استفاده کردم چون

00:36:10.495 --> 00:36:13.533
واقعیـه و من فقط خبر نداشتم

00:36:16.526 --> 00:36:18.326
توی براندلز چیکار می‌کردی؟

00:36:18.658 --> 00:36:20.713
یه روش مدیتیشن قدیمیـه

00:36:21.662 --> 00:36:23.412
چرا داشتی مدیتیشن می‌کردی؟

00:36:23.619 --> 00:36:25.244
…چون

00:36:26.651 --> 00:36:28.347
دارم سعی می‌کنم یه چیزی رو به خاطر بیارم

00:36:28.349 --> 00:36:30.768
سعی دارم یه چیزی رو به خاطر بیارم که
،قبلاً می‌دونستم

00:36:32.444 --> 00:36:34.690
یه چیزی که کمک می‌کنه از اینجا بریم

00:36:36.533 --> 00:36:38.220
پس جفت‌مون دنبال یه چیزی‌ایم که

00:36:38.222 --> 00:36:39.931
می‌تونه به همه کمک کنه

00:36:40.557 --> 00:36:42.104
گمونم همینطوره

00:36:43.761 --> 00:36:45.666
آهای، ویکتور، باید دریاچه رو پیدا کنیم

00:36:50.977 --> 00:36:52.148
ویکتور؟

00:36:53.499 --> 00:36:54.813
آهای

00:36:59.532 --> 00:37:00.750
اون چیـه؟

00:37:04.389 --> 00:37:05.727
ویکتور

00:37:12.508 --> 00:37:13.609
!ویکتور

00:37:13.611 --> 00:37:14.945
ویکتور! یالا

00:37:16.660 --> 00:37:18.180
!ویکتور -
!ویکتور -

00:37:25.432 --> 00:37:26.821
!خدایا

00:37:27.153 --> 00:37:28.403
!کیر توش

00:37:28.515 --> 00:37:29.593
چیـه؟

00:37:30.345 --> 00:37:31.695
هیچی. من خوبم

00:37:33.467 --> 00:37:34.875
کیر توش

00:37:38.276 --> 00:37:39.586
کیفه رو می‌بینم

00:37:52.973 --> 00:37:53.973
کنی

00:37:55.564 --> 00:37:57.064
همه چی مرتبـه؟

00:37:57.516 --> 00:37:59.153
من و سوفیا داشتیم درباره‌ی اینکه

00:37:59.155 --> 00:38:02.133
قراره کجا زندگی کنه صحبت می‌کردیم

00:38:03.731 --> 00:38:05.231
خیلی‌خب

00:38:05.695 --> 00:38:08.533
،اگه مشکلی نداشته باشی
،می‌خواد اینجا زندگی کنه

00:38:08.535 --> 00:38:09.648
پیش تو

00:38:17.333 --> 00:38:18.984
خیلی‌خب. چرا که نه؟

00:38:18.986 --> 00:38:20.276
خیلی‌خب

00:38:20.424 --> 00:38:22.594
خیلی‌خب. بیا

00:38:23.166 --> 00:38:24.492
بریم

00:38:25.469 --> 00:38:26.602
رندال؟

00:38:28.047 --> 00:38:30.093
رندال؟ چه خبر شده؟

00:38:30.095 --> 00:38:32.570
یه لحظه وایسا

00:38:38.602 --> 00:38:40.005
کیف رو برداشتم

00:38:40.007 --> 00:38:41.467
اسم کتاب‌هاش چیـه؟

00:38:44.957 --> 00:38:47.945
.گولیگاگِ کبیر
.کرامناکل

00:38:48.055 --> 00:38:50.329
!خیلی‌خب، همونان
!بیا بیرون

00:38:50.701 --> 00:38:52.220
باشه. خیلی‌خب

00:38:54.864 --> 00:38:55.984
خیلی‌خب

00:38:59.066 --> 00:39:01.116
فقط من و تو موندیم، رفیق

00:39:03.843 --> 00:39:05.140
کیر توش

00:39:14.197 --> 00:39:15.398
رندال؟

00:39:17.829 --> 00:39:18.869
رندال؟

00:39:19.686 --> 00:39:21.070
من خوبم

00:39:21.794 --> 00:39:23.383
آره، خوبم

00:39:26.005 --> 00:39:27.187
بهتری؟

00:39:28.153 --> 00:39:29.593
یکم، آره

00:39:30.689 --> 00:39:32.445
خب، واسه شروع بد نیست، نه؟

00:39:33.233 --> 00:39:34.313
آره

00:39:43.199 --> 00:39:46.357
من… میرم یه چرتی بزنم

00:39:46.565 --> 00:39:48.195
باشه، من به دانا گفتم می‌خوام کم‌کم

00:39:48.213 --> 00:39:50.173
مقدمات فردا رو آماده کنم که
بریم دنبال غذا

00:39:50.356 --> 00:39:51.432
باشه؟

00:39:51.434 --> 00:39:52.434
خیلی‌خب

00:39:55.150 --> 00:39:57.070
…راستی

00:39:57.416 --> 00:40:00.107
بابت امروز ممنونم

00:40:02.076 --> 00:40:03.208
قربونت

00:40:22.012 --> 00:40:23.083
منم

00:40:28.607 --> 00:40:31.757
.تهِ زورم رو زدم
به نظرت کافیـه؟

00:40:31.951 --> 00:40:33.248
برای شروع عالیـه

00:40:33.250 --> 00:40:35.966
ولی به نظرم یکم دیگه لازم داریم

00:40:44.030 --> 00:40:47.788
خب، ویکتور بهم گفت میراندا رفته داخل این و

00:40:48.607 --> 00:40:50.265
جونش رو از دست داده

00:40:51.391 --> 00:40:53.726
…من رو بُرد سر قبرش ولی

00:40:54.398 --> 00:40:56.858
فکر کنم طاقت نداشت که من رو بیاره اینجا

00:40:59.708 --> 00:41:04.338
مثل همونیـه که نقاشی‌اش رو کِشیده بود

00:41:06.700 --> 00:41:08.616
به جز این سوراخ

00:41:19.913 --> 00:41:21.533
برگرد شهر، هنری

00:41:21.535 --> 00:41:23.624
تابیتا، نباید این کار رو بکنی -
…هنری، لطفاً، من -

00:41:23.626 --> 00:41:25.304
ببین، امیدوار بودم خودت

00:41:25.306 --> 00:41:26.858
تا وقتی می‌رسیم اینجا متوجه بشی

00:41:26.860 --> 00:41:28.539
…هنری، بهت که گفتم، درخت تنها

00:41:28.541 --> 00:41:30.901
آره، این درخته فقط برای تو ساخته شده

00:41:30.903 --> 00:41:34.209
ولی اگه اینطور نباشه چی؟
اگه اشتباه کنی چی؟

00:41:34.211 --> 00:41:37.733
اگه یهو دیدی یه جایی
لای یه دیوار گیر کردی و

00:41:37.735 --> 00:41:39.391
داری تنهایی خفه میشی چی؟

00:41:39.393 --> 00:41:43.233
چه بلایی سر جولی و ایتن میاد؟

00:41:43.989 --> 00:41:45.992
یه یادداشت واسه دانا گذاشتم

00:41:46.534 --> 00:41:48.284
اون ازشون مراقبت می‌کنه

00:41:48.286 --> 00:41:50.383
یادداشت گذاشتی؟ -
آره، گذاشتم -

00:41:50.385 --> 00:41:53.845
پسر، نمی‌دونستم یادداشت گذاشتی

00:41:54.384 --> 00:41:56.305
پس مشکلی براشون پیش نمیاد

00:41:58.451 --> 00:42:00.805
یعنی میگی دست رو دست بذارم؟

00:42:02.228 --> 00:42:05.271
شاید با پیدا کردنِ فانوس دریایی
همه بتونیم برگردیم خونه

00:42:05.273 --> 00:42:06.639
اگه اشتباه کنی چی؟ -
!نمی‌دونم -

00:42:06.664 --> 00:42:08.546
!یه راه دیگه رو امتحان می‌کنم -
!اگه مُرده باشی نمی‌تونی -

00:42:08.548 --> 00:42:10.789
!پس چه گوهی بخورم، هنری؟ برو کنار

00:42:10.791 --> 00:42:12.799
!نمی‌دونم. نمی‌دونم -
میشه لطفاً بری کنار؟ -

00:42:12.801 --> 00:42:14.844
ای کاش می‌دونستم

00:42:15.227 --> 00:42:17.921
…ولی اگه می‌خوای بری داخل این درخت

00:42:18.789 --> 00:42:20.646
باید از روی نعش من رد شی

00:42:20.648 --> 00:42:22.774
هنری، برو کنار

00:42:23.094 --> 00:42:24.342
خواهش می‌کنم، هنری

00:42:24.344 --> 00:42:26.477
بچه‌هات بهت نیاز دارن

00:42:26.725 --> 00:42:28.789
ایتن و جولی

00:42:30.460 --> 00:42:31.758
تابیتا؟

00:42:41.786 --> 00:42:43.036
چرا اینجایی؟

00:42:44.636 --> 00:42:46.476
چرا اینقدر قیافه‌ات فرق کرده؟

00:42:46.743 --> 00:42:48.633
سؤال‌های اشتباهی پرسیدی

00:42:51.508 --> 00:42:53.946
با درخت می‌تونم برگردم فانوس دریایی؟

00:42:55.061 --> 00:42:57.029
فکر نکنم -
وایسا -

00:42:57.031 --> 00:42:58.743
فکر نکنی؟

00:42:59.104 --> 00:43:00.854
گفتی تنها راهش همینـه

00:43:01.015 --> 00:43:03.381
اون برای قبلاً بود

00:43:03.383 --> 00:43:04.399
…آره، ولی قبلاً

00:43:04.401 --> 00:43:06.627
خیلی‌خب، اینقدر توی لفافه حرف نزن

00:43:07.043 --> 00:43:08.623
،داری خیلی نزدیک میشی

00:43:08.635 --> 00:43:10.635
ولی متأسفانه وقت زیادی برات نمونده

00:43:11.962 --> 00:43:13.071
!ویکتور

00:43:16.990 --> 00:43:18.110
!ویکتور -
خیلی‌خب -

00:43:18.112 --> 00:43:19.977
صدا از اونجا اومد. یالا

00:43:23.052 --> 00:43:24.102
ویکتور

00:43:25.761 --> 00:43:26.906
چی شده؟

00:43:26.908 --> 00:43:28.086
ایتن؟

00:43:28.596 --> 00:43:29.985
!ما اینجاییم

00:43:30.195 --> 00:43:31.297
!ایتن

00:43:32.180 --> 00:43:33.336
عزیزم

00:43:36.328 --> 00:43:37.533
سلام، ویکتور

00:43:37.801 --> 00:43:40.681
آهای، آهای. با من حرف بزن، پسرم

00:43:42.063 --> 00:43:45.279
به خودم گفتم واقعی نیست

00:43:45.281 --> 00:43:47.316
به خودم گفتم واقعی نیست

00:43:47.318 --> 00:43:48.430
هیس

00:43:48.609 --> 00:43:50.203
چیزی نیست، رفیق

00:43:50.216 --> 00:43:53.602
چیزی نیست. همه چی مرتبـه، پسرم

00:43:54.077 --> 00:43:56.045
چیزی نیست، پسرم. چیزی نیست

00:43:56.062 --> 00:43:58.295
.همه چی مرتبـه
.حالت خوبـه

00:43:58.297 --> 00:44:00.938
همه چی مرتبـه. آهای، آهای

00:44:14.943 --> 00:44:16.483
جل‌الخالق

00:44:26.835 --> 00:44:28.016
سلام، اَبز

00:44:34.056 --> 00:44:35.133
مشتاق دیدار

00:44:40.429 --> 00:44:41.696
…اوضاع

00:44:45.353 --> 00:44:47.086
آره، اوضاع داره تغییر می‌کنه

00:44:49.924 --> 00:44:52.054
من دارم تغییر می‌کنم

00:44:55.063 --> 00:44:59.813
…اخیراً کارهایی کردم و حرفایی زدم که

00:44:59.993 --> 00:45:05.281
« ترجمه از نهـال و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub &amp; iredprincess .::

00:45:05.283 --> 00:45:07.789
با این نسخه‌ی جدید خودم زیاد حال نمی‌کنم

00:45:11.418 --> 00:45:13.758
ولی چاره چیـه؟ تیپ دیگه‌ای بهم نمیاد

00:45:16.777 --> 00:45:19.157
،تابیتا و جید

00:45:20.678 --> 00:45:22.513
اگه حرف‌هاشون و

00:45:22.771 --> 00:45:24.112
…چیزایی که به یاد میارن

00:45:24.114 --> 00:45:28.318
،اگه واقعی باشه
حس می‌کنم برای اولین باره که

00:45:29.291 --> 00:45:31.100
واقعاً داریم به یه جاهایی می‌رسیم

00:45:31.613 --> 00:45:34.029
…آره، ولی اصلاً مهم نیست اگه

00:45:34.239 --> 00:45:36.545
اگه نتونم شیرازه‌ی این جمع رو حفظ کنم

00:45:39.590 --> 00:45:41.693
…اگه الان این آدما رو از دست بدم، من

00:45:43.252 --> 00:45:44.498
آره

00:45:47.476 --> 00:45:49.217
بدجوری کمک‌لازمم

00:45:52.376 --> 00:45:55.137
،نمی‌دونم کاری از دستت برمیاد یا نه

00:45:55.139 --> 00:45:58.873
…ولی اگه صدام رو می‌شنوی

00:45:59.862 --> 00:46:01.532
!یعنی چـ… آهای

00:46:01.553 --> 00:46:02.803
!نه، نه

00:46:02.805 --> 00:46:05.475
!نه، نه، نه! آهای! آهای

00:46:06.101 --> 00:46:16.101
:در تلگرام
@IRedSub &amp; @AliMK_Sub

00:46:16.234 --> 00:46:23.573
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:46:23.857 --> 00:46:25.243
…یعنی چـ

00:46:25.428 --> 00:46:26.873
…یعنی چـ

00:46:27.076 --> 00:46:29.018
این چه کوفتی بود دیگه؟

00:46:29.503 --> 00:46:39.503
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]