﻿WEBVTT

00:00:01.410 --> 00:00:04.610
‫آنچه گذشت...

00:00:04.670 --> 00:00:08.310
‫- وای خدای من.‬
‫- متأسفم جیلین.‬
‫یه تیکه دسر کوفتی نصیبت می‌شه.‬

00:00:08.350 --> 00:00:10.920
‫اگه سراغ عشق من بیای،‬
‫منم میام سراغت.‬

00:00:10.920 --> 00:00:13.820
‫چنگک انسانی! برو!‬

00:00:13.890 --> 00:00:15.360
‫- اوه!‬
‫- نه!‬

00:00:15.430 --> 00:00:18.430
‫- برو بالا، برو بالا چلسی!‬
‫- برنده؟ راب.‬

00:00:18.470 --> 00:00:21.810
‫- بردی.‬
‫ اگه جای من بودی‬
‫چیکار می‌کردی؟‬

00:00:21.834 --> 00:00:23.334
‫[نمیخوام چلسی رو انتخاب کنی]

00:00:23.607 --> 00:00:24.607
‫[ امروز بهت کمک کرد که ببری]

00:00:25.943 --> 00:00:27.943
‫[حس می کنم اون دوست داره ما دو تا رو به جون هم بندازه]

00:00:27.750 --> 00:00:30.960
‫لنس، دنیل، چلسی،‬
‫شما می‌رید به مرحله‌ی نهایی.‬

00:00:30.990 --> 00:00:32.360
‫بزرگ‌ترین مارموز تا اینجای کار‬
‫راب بوده.‬

00:00:32.390 --> 00:00:36.070
‫ما از روز اول این رابطه‌ی‬
‫کاری رو با هم داشتیم.‬

00:00:36.070 --> 00:00:38.340
‫- اگه بخوام کاملاً صادق باشم،‬
‫حرکت خیلی ضایعی بود.‬
‫- ای بابا!‬

00:00:38.340 --> 00:00:40.070
‫تو فقط به فکر خودتی.‬

00:00:40.080 --> 00:00:41.180
‫لازم نیست براش گریه کنی.‬
‫تمومش کن.‬

00:00:41.210 --> 00:00:43.210
‫- کی داره گریه می‌کنه؟‬
‫- واو!‬

00:00:43.220 --> 00:00:45.350
‫- اوه پسر، عجب مشت بزرگی برداشت.‬
‫- گرفتیش چلسی.‬

00:00:45.390 --> 00:00:50.060
‫- کسی که حذف می‌شه‬
‫دنیله.‬
‫- گند زدی بهش.‬

00:00:50.100 --> 00:00:52.300
‫این لحظه رو یادت می‌مونه‬
‫و پشیمون می‌شی.‬

00:00:52.324 --> 00:00:54.324
‫[عامل ترس، خانه وحشت]

00:00:54.348 --> 00:01:01.848
‫[شیرین کاری‌هایی که قرار است ببینید توسط افراد
‫حرفه ای طراحی و آزمایش شده اند
‫اینکارها بسیار خطرناک هستند و نباید توسط کسی، هیچ‌جا،هیچوقت،هیچ‌زمانی امتحان شود]

00:01:02.500 --> 00:01:07.500
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:08.000 --> 00:01:12.240
‫- روشن شو.‬
‫- اوه، داره منو دنبال می‌کنه.‬

00:01:12.270 --> 00:01:14.610
‫آهان، درست شد. سلام.‬
‫خب، بریم که داشته باشیم.‬

00:01:16.520 --> 00:01:19.960
‫توی نیمه‌نهایی هستم و‬
‫فشار خیلی زیادی رو حس می‌کنم.‬

00:01:19.990 --> 00:01:21.690
‫خیلی سریع ممکنه همه‌چیز رو‬
‫از دست بدی، مگه نه؟‬

00:01:21.760 --> 00:01:25.260
‫- خیلی ضایع بود پسر.‬
‫- متأسفم چلسی.‬

00:01:25.270 --> 00:01:29.270
‫بدون هیچ دشمنی وارد این بازی شدم،‬
‫اما حالا راب دشمنمه.‬

00:01:29.270 --> 00:01:31.950
‫نمی‌فهمم چرا منو‬
‫فرستاد برای حذف.‬

00:01:31.950 --> 00:01:35.950
‫توی مرحله‌ی نهایی قبلی،‬
‫فکر می‌کردم راب من و ایتن رو‬
‫می‌فرسته برای حذف.‬

00:01:35.950 --> 00:01:39.330
‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم‬
‫تا اینجا بالا بیام،‬
‫و حالا اینجام، جزو شش نفر برتر.‬

00:01:39.390 --> 00:01:40.400
‫این بهترین خونه‌ایه که‬
‫تا حالا دیدم، خب؟‬

00:01:40.760 --> 00:01:41.570
‫تا حالا توی خونه‌ای‬
‫مثل این نبودم‬
‫و نمی‌خوام از اینجا برم،‬

00:01:42.230 --> 00:01:45.570
‫واسه همینه که مدام توی مسابقه‌ها‬
‫برنده می‌شم و بازی‌های استراتژیک می‌کنم.‬

00:01:45.610 --> 00:01:47.740
‫آره! ایول!‬

00:01:49.980 --> 00:01:53.190
‫انگار همه دارن‬
‫علیه من و دیدا جبهه می‌گیرن.‬

00:01:53.260 --> 00:01:55.730
‫نمی‌دونم تا کی‬
‫می‌تونم این وضع رو تحمل کنم.‬

00:01:55.790 --> 00:01:58.160
‫بهت این فرصت داده شده‬
‫که جلوی‬

00:01:58.200 --> 00:02:00.840
‫یه تیم دو نفره‌ی قدرتمند توی این بازی وایستی.‬

00:02:00.840 --> 00:02:02.410
‫داره روی اعصابم می‌ره.‬
‫حس می‌کنم دارم دیوونه می‌شم.‬

00:02:02.440 --> 00:02:04.510
‫واقعاً الان به تراپی نیاز دارم.‬

00:02:05.310 --> 00:02:07.180
‫وقتی به مسیری که اومدم نگاه می‌کنم، ‬

00:02:07.220 --> 00:02:09.450
‫واقعاً به بازی‌ای که‬

00:02:09.450 --> 00:02:10.490
‫تا حالا انجام دادم افتخار می‌کنم.‬

00:02:10.560 --> 00:02:12.530
‫اصلاً مسیر راحتی نبوده.‬

00:02:13.960 --> 00:02:17.540
‫همه‌ی متحدام‬
‫یکی‌یکی حذف شدن‬

00:02:17.570 --> 00:02:18.470
‫ آخرین نفری هستم که باقی مونده.‬

00:02:18.670 --> 00:02:22.180
‫اما من واسه یه دلیلی اومدم اینجا.‬
‫«لنس، تو می‌تونی.»‬

00:02:22.180 --> 00:02:24.320
‫مدام باید این حرف رو
‫به خودم گوشزد کنم

00:02:24.320 --> 00:02:28.460
‫توی مرحله‌ی نهایی قبلی، یه اتفاق‬
‫عجیبی در مورد لنس افتاد.‬

00:02:28.490 --> 00:02:31.100
‫عزیزم، اگه فرصتی داشته باشم‬
‫که بکشمت وسط،‬

00:02:31.160 --> 00:02:33.100
‫هر فرصتی که گیرم بیاد‬
‫باهات می‌جنگم.‬

00:02:33.170 --> 00:02:34.570
‫پس حواسم بهش هست،‬

00:02:34.600 --> 00:02:38.280
‫ باید قبل از اینکه اون‬
‫منو بزنه زمین، من بزنمش.‬

00:02:39.620 --> 00:02:44.790
‫مطمئنم همه می‌خوان بدونن‬
‫اوضاع بین من و راب‬
‫چطوری پیش می‌ره.‬

00:02:44.860 --> 00:02:48.570
‫- عالی بود.‬
‫- مطمئنم که بهم دروغ گفت.‬

00:02:48.600 --> 00:02:53.310
‫من واسه این کارا نیومدم اینجا،‬
‫پس باید ببینیم چی می‌شه.‬

00:03:01.860 --> 00:03:04.130
‫اگه چلسی اینجا نبود،‬
‫الان خیلی از دستت عصبانی می‌شدم.‬

00:03:04.160 --> 00:03:07.900
‫منظورم اینه که دنیل‬
‫یه حرفایی زد.‬
‫قضیه چی بود؟‬

00:03:07.940 --> 00:03:11.110
‫- قضیه‌ی چی؟‬
‫- بزرگ‌ترین مارموز تا اینجای کار‬
‫راب بوده.‬

00:03:11.110 --> 00:03:14.050
‫- خب اون، اوم...‬
‫- اوه!‬

00:03:14.050 --> 00:03:16.960
‫آره، واقعاً نمی‌دونم‬
‫داشت در مورد چی حرف می‌زد.‬

00:03:17.020 --> 00:03:20.190
‫از قبل با هم قرار گذاشته بودید‬
‫که هوای همدیگه رو داشته باشید؟‬

00:03:20.200 --> 00:03:25.440
‫ما یه صحبتی داشتیم‬
‫که من گفتم: «من هوای تو رو دارم،‬
‫تو هم هوای منو داشته باش.»‬

00:03:27.880 --> 00:03:30.480
‫- من با هیچ‌کس دیگه‌ای‬
‫قرار و مدار نذاشتم.‬
‫- با دخترا چی؟‬

00:03:30.520 --> 00:03:35.060
‫نه، نه.‬
‫منم از همون اول‬
‫ازت پرسیدم‬

00:03:35.060 --> 00:03:37.660
‫آیا کس دیگه‌ای هست که‬
‫به جز من بخوای حفظش کنی،‬
‫و تو گفتی نه.‬

00:03:37.660 --> 00:03:40.940
‫- آره.‬
‫- پس نمی‌فهمم چرا‬
‫این رو بهم نگفتی.‬

00:03:40.940 --> 00:03:44.080
‫- این یعنی دروغ‌گویی.‬
‫من از آدمای دروغ‌گو خوشم نمیاد.‬
‫- آره، باشه.‬

00:03:44.080 --> 00:03:46.550
‫از آدمای خیانتکار خوشم نمیاد.‬
‫از دروغ‌گوها خوشم نمیاد.‬
‫من اون‌جور آدمی نیستم...‬

00:03:46.550 --> 00:03:47.650
‫- باشه. من آدم بده‌ام.‬
‫- ...و حس می‌کنم‬
‫این منصفانه نیست.‬

00:03:47.980 --> 00:03:48.950
‫- متأسفم.‬
‫می‌خوای چیکار کنم؟‬
‫- بحث آدم بده بودن نیست.‬

00:03:49.620 --> 00:03:54.670
‫- فقط بحث صداقته.‬
‫- دنیل گفت که خرابکاری کردم با انتخاب اون،‬
‫و نگرانم که نکنه حق باهاشه

00:03:54.700 --> 00:03:57.070
‫چون حالا نصف خونه‬
‫از دستم شاکین.‬

00:03:57.100 --> 00:04:00.410
‫و اگه پسرا بیان سراغم،‬
‫کسی نیست که ازم محافظت کنه.‬

00:04:00.410 --> 00:04:04.220
‫ببین، من دارم تقریباً‬
‫همه‌چیز رو بهت می‌گم.‬

00:04:04.250 --> 00:04:06.420
‫- آره.‬
‫- پس اگه دارم یه چیز‬
‫واضحی رو ازت می‌پرسم،‬

00:04:06.450 --> 00:04:07.560
‫باید بهم یه جواب‬
‫واضح و صریح بدی.‬

00:04:07.560 --> 00:04:09.790
‫منم دارم تقریباً‬
‫همه‌چیز رو بهت می‌گم.‬

00:04:15.170 --> 00:04:16.710
‫هر چی دنیل گفت‬
‫کاملاً درست بود.‬

00:04:16.710 --> 00:04:19.080
‫آخه چرا از فرصتت‬
‫استفاده نکردی...‬

00:04:19.110 --> 00:04:22.150
‫- آره.‬
‫- ...که یکی از اونا رو حذف کنی؟‬
‫می‌فهمی چی می‌گم؟‬

00:04:22.190 --> 00:04:23.720
‫من هیچ‌وقت با راب‬
‫خیلی صمیمی نبودم،‬

00:04:23.720 --> 00:04:26.590
‫اما داشتن رابطه‬
‫با جیلین، و بعد کمک...‬

00:04:26.600 --> 00:04:29.570
‫می‌دونی، یه شریک خوب‬
‫بودن براش توی بازی.‬

00:04:29.570 --> 00:04:31.240
‫- کار تیمی عالی بود.‬
‫- دمت گرم چلسی.‬

00:04:31.270 --> 00:04:33.710
‫اما من اینطوری‌ام.‬
‫شخصیت من اینجوریه.‬
‫من شرافتمندانه بازی می‌کنم.‬

00:04:33.710 --> 00:04:35.710
‫- آره.‬
‫- من اون‌جور آدمی نیستم.‬

00:04:35.710 --> 00:04:38.180
‫اما این باعث می‌شه که‬
‫به خودت بیای.‬

00:04:38.190 --> 00:04:40.290
‫- آره.‬
‫- ما توی مرحله‌ی نیمه‌نهایی هستیم‬

00:04:40.320 --> 00:04:42.560
‫و برنده شدن الان‬
‫حتی مهم‌تر هم شده.‬

00:04:42.590 --> 00:04:46.200
‫واقعاً می‌خوایم توی فینال‬
‫با راب،‬

00:04:46.200 --> 00:04:48.200
‫- دیدا، ایتن و یکی از خودمون باشیم؟‬
‫- نه.‬

00:04:48.200 --> 00:04:49.740
‫بازی داره طوری پیش می‌ره که،‬

00:04:49.740 --> 00:04:51.340
‫انگار داره ما رو به هم نزدیک‌تر می‌کنه.‬

00:04:51.380 --> 00:04:53.380
‫اولین هدفمون بردنه،‬

00:04:53.450 --> 00:04:55.350
‫بعدش می‌تونیم اون تصمیم‌ها رو بگیریم.‬

00:04:55.350 --> 00:04:57.620
‫همون انتقامی که به‌خاطر تایلر دنبالش بودی،‬

00:04:57.620 --> 00:04:59.390
‫- باید یادت بمونه.‬
‫- می‌دونم. خب، حالا.‬

00:04:59.460 --> 00:05:01.530
‫اگه فرصتش پیش بیاد، اون می‌ره توی لیست.‬

00:05:05.000 --> 00:05:12.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:05:16.660 --> 00:05:20.470
‫- این چیه؟‬
‫- والا که نمیخوام اینجا باشم

00:05:22.640 --> 00:05:24.950
‫- باز هم کانتینر.‬
‫- جانی!‬

00:05:24.980 --> 00:05:26.520
‫- سلام.‬
‫- خیلی‌خب.‬

00:05:26.550 --> 00:05:28.890
‫اوه نه، پسر.‬

00:05:28.950 --> 00:05:30.260
‫- اوه!‬
‫- وای نه.‬

00:05:30.290 --> 00:05:31.560
‫- باشه.‬
‫- وای خدای من.‬

00:05:31.630 --> 00:05:34.860
‫- چیه؟ چی شده؟‬
‫- سیم‌کشیِ برقی می‌بینم.‬

00:05:34.930 --> 00:05:37.640
‫پی‌تی‌اس‌دی.‬

00:05:37.670 --> 00:05:40.510
‫به نیمه‌نهایی خوش اومدید.‬

00:05:40.510 --> 00:05:42.480
‫آ ماشاااالاااا

00:05:42.510 --> 00:05:43.650
‫- رسیدیم.‬
‫- ایول.‬

00:05:43.650 --> 00:05:46.490
‫اسم این چالش رو گذاشتیم «اتصال کوتاه».‬

00:05:46.520 --> 00:05:50.560
‫این چالش ترسِ شما از برق‌گرفتگی رو امتحان می‌کنه.‬

00:05:50.630 --> 00:05:54.070
‫- اوه.‬
‫- سلام، ایتن.‬

00:05:54.100 --> 00:05:56.310
‫اه، فکر کنم این ترسناک‌ترین لحظه‌ایه که‬

00:05:56.370 --> 00:05:58.710
‫توی یه چالش تجربه می‌کنم، چون می‌دونم‬

00:05:58.780 --> 00:06:01.450
‫قراره دوباره بهم برق وصل بشه.‬

00:06:01.520 --> 00:06:04.290
‫فقط امیدوارم شدتش به اندازه‌ی‬

00:06:04.290 --> 00:06:05.830
‫اون چیزی نباشه که توی مزایده‌ی درد کشیدم.‬

00:06:05.830 --> 00:06:09.330
‫از پسش برمیای!‬

00:06:09.370 --> 00:06:13.470
‫وای خدای من.‬
‫این بدترین دردی بود که توی کل عمرم حس کردم.‬

00:06:14.710 --> 00:06:16.210
‫شما توی تیم‌های دونفره رقابت می‌کنید.‬

00:06:16.210 --> 00:06:19.520
‫یکی‌تون داخل اون کانتینر حبس می‌شه.‬

00:06:19.550 --> 00:06:24.460
‫اون یکی بیرون می‌مونه و باید کمک کنه بیاید بیرون.‬

00:06:24.530 --> 00:06:26.330
‫تنها راهش هم اینه که‬

00:06:26.400 --> 00:06:29.570
‫پنلِ برق رو درست سیم‌کشی کنید.‬

00:06:29.570 --> 00:06:32.550
‫- اوه.‬
‫- کسی که اون تو گیر افتاده‬

00:06:32.580 --> 00:06:34.520
‫نقشه‌ی سیم‌کشی رو داره.‬

00:06:35.590 --> 00:06:38.860
‫توی نقشه ترکیبی از نمادها و اعداد هست‬

00:06:38.860 --> 00:06:42.330
‫که نشون می‌دن سیم‌های رنگیِ مختلف کجا وصل می‌شن.‬

00:06:42.400 --> 00:06:46.340
‫نفرِ بیرون پنل دستشه.‬

00:06:46.370 --> 00:06:51.720
‫باید هر سیم رو به عدد و نمادِ درستش وصل کنه.‬

00:06:51.720 --> 00:06:54.120
‫هر دو نفر برای ارتباط یه اینترکام دارن.‬

00:06:54.120 --> 00:06:59.470
‫خیلی ساده‌ست،‬
‫فقط هر چیزی که بهش دست بزنید برق داره.‬

00:07:00.740 --> 00:07:03.740
‫پس هر بار که نفرِ داخل‬

00:07:03.740 --> 00:07:07.450
‫دکمه‌ی اینترکام رو بزنه، بهتون شوک وارد می‌شه.‬

00:07:07.480 --> 00:07:10.490
‫- اوه.‬
‫- وقتی نفرِ بیرون دکمه رو بزنه،‬

00:07:10.520 --> 00:07:11.620
‫به شما شوک وارد می‌شه.‬

00:07:11.630 --> 00:07:13.760
‫سیم رو اشتباه وصل کنید؟‬

00:07:13.800 --> 00:07:16.400
‫حدس بزنید چی می‌شه؟‬
‫بهتون شوک وارد می‌شه.‬

00:07:16.400 --> 00:07:19.440
‫- وای خدای من.‬
‫- سیم رو درست هم وصل کنید، باز شوک می‌خورید.‬

00:07:20.610 --> 00:07:23.620
‫یه نصیحت، یاد بگیرید عاشقِ شوک خوردن بشید،‬

00:07:23.620 --> 00:07:26.860
‫چون فکر کردن رو واقعاً سخت می‌کنه‬

00:07:26.890 --> 00:07:29.330
‫و ارتباط برقرار کردن رو تقریباً غیرممکن.‬

00:07:29.360 --> 00:07:30.960
‫پس، موفق باشید.‬

00:07:32.770 --> 00:07:35.340
‫برای تیم‌ها قرعه‌کشی کردیم.‬

00:07:35.370 --> 00:07:37.880
‫دیدا و چلسی، شما با هم هستید.‬

00:07:37.910 --> 00:07:40.650
‫- عالیه.‬
‫- فکر کنم خیلی خوبه که با دیدا هم‌تیمی شدم.‬

00:07:40.650 --> 00:07:43.390
‫ما با هم متحدیم، واسه همین می‌دونم می‌تونم بهش اعتماد کنم‬

00:07:43.390 --> 00:07:44.920
‫و واقعاً می‌خوام این چالش رو ببرم‬

00:07:44.930 --> 00:07:48.630
‫و فرصت این رو داشته باشم که راب رو بفرستم به «بازی نهایی».‬

00:07:48.630 --> 00:07:51.970
‫خیلی‌خب، جیلین، تو با رابی.‬

00:07:53.780 --> 00:07:56.080
‫در حالت عادی خیلی خوشحال و هیجان‌زده می‌شدم.‬

00:07:56.150 --> 00:07:59.350
‫ولی رابطه‌مون یه جورایی متزلزل شده.‬

00:07:59.390 --> 00:08:00.890
‫حس می‌کنم نمی‌تونم بهش اعتماد کنم.‬

00:08:00.920 --> 00:08:04.200
‫آره، اصلاً از این موضوع خوشحال نیستم.‬

00:08:04.200 --> 00:08:08.540
‫خیلی‌خب، ایتن، لنس، شما تیم سوم هستید.‬

00:08:08.540 --> 00:08:10.940
‫- بترکون، دیوا.‬
‫- بترکون، دیوا.‬

00:08:10.940 --> 00:08:16.120
‫فقط پنج دقیقه وقت دارید.‬
‫تیمی که سریع‌تر فرار کنه برنده می‌شه.‬

00:08:16.190 --> 00:08:19.690
‫این یه بلیطِ یک‌طرفه مستقیم به فیناله.‬

00:08:19.690 --> 00:08:21.700
‫- این خیلی عالیه.‬
‫- بزن بریم.‬

00:08:21.700 --> 00:08:25.570
‫بقیه، همه‌تون‬
‫در خطرِ رفتن به «بازی نهایی» هستید.‬

00:08:25.640 --> 00:08:27.880
‫سه نفر از شما واردش می‌شید.‬

00:08:30.950 --> 00:08:33.550
‫برنده‌ها تصمیم می‌گیرن کدوم سه نفر.‬

00:08:33.560 --> 00:08:36.800
‫اما یه غافلگیری هم داریم.‬

00:08:36.830 --> 00:08:40.340
‫دو نفرتون می‌رید خونه.‬

00:08:43.840 --> 00:08:47.750
‫درسته. این اولین حذفِ دوتاییِ این فصله.‬

00:08:47.820 --> 00:08:52.830
‫- وای خدای من.‬
‫- باید این چالش رو ببرم،‬

00:08:52.860 --> 00:08:54.600
‫بیشتر از هر چالشِ دیگه‌ای.‬

00:08:54.600 --> 00:08:55.970
‫می‌دونم بقیه می‌خوان من برم بیرون

00:08:55.970 --> 00:08:58.710
‫پس اگه نبرم، احتمالاً می‌رم به «بازی نهایی»،‬

00:08:58.740 --> 00:09:02.680
‫- و ممکنه خیلی راحت حذف بشم.‬
‫- خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم

00:09:02.710 --> 00:09:05.620
‫ایتن و لنس، شما اول می‌رید،‬

00:09:05.650 --> 00:09:10.060
‫ بقیه، متأسفانه اجازه ندارید‬
‫تماشا کنید، پس...‬

00:09:10.060 --> 00:09:11.200
‫- عالیه.‬
‫- هوم.‬

00:09:11.200 --> 00:09:13.470
‫یه کم نگرانم.‬

00:09:13.470 --> 00:09:15.200
‫وقتی بحثِ برق‌گرفتگی وسط باشه،‬

00:09:15.210 --> 00:09:17.280
‫این برای ایتن یه ترسه.‬

00:09:17.280 --> 00:09:19.580
‫ولی فکر کنم اون ولع و انگیزه‌ی لازم رو داره‬

00:09:19.610 --> 00:09:21.580
‫که به اندازه‌ی من بخواد به فینال برسه،‬

00:09:21.620 --> 00:09:23.220
‫و شاید بتونیم از پسش بربیایم‬

00:09:23.220 --> 00:09:25.120
‫و راب رو از این بازی حذف کنیم.‬

00:09:48.940 --> 00:09:50.910
‫- لنس، ایتن، آماده‌اید؟‬
‫- بله قربان.‬

00:09:50.940 --> 00:09:53.450
‫- آره.‬
‫- قراره شوک خوردن رو شروع کنید...‬

00:09:53.480 --> 00:09:56.920
‫ببخشید. بازی با صدای بوق من شروع می‌شه.‬

00:09:56.960 --> 00:10:02.130
‫سه، دو، یک، برید.‬

00:10:04.600 --> 00:10:07.410
‫اچ ۳. آخ!‬

00:10:07.480 --> 00:10:09.650
‫- داره واکنش نشون می‌ده.‬
‫- صداتو نمی‌شنوم.‬

00:10:12.120 --> 00:10:13.250
‫آخ!‬

00:10:13.250 --> 00:10:15.260
‫از اول شروع کن. اوه!‬

00:10:15.260 --> 00:10:19.630
‫زد ۲-۷! آخ!‬

00:10:19.670 --> 00:10:21.700
‫چه رنگی؟‬
‫ایتن، باید نگهش داری.‬

00:10:21.770 --> 00:10:23.810
‫اوه!‬

00:10:23.840 --> 00:10:26.080
‫وای خدای من.‬

00:10:26.080 --> 00:10:29.520
‫چطوری از بین این همه برق رد شم؟‬

00:10:29.550 --> 00:10:31.560
‫دکمه رو فشار نمی‌دی!‬

00:10:31.590 --> 00:10:33.960
‫شما هنوز حتی یه سیم هم وصل نکردید.‬

00:10:34.000 --> 00:10:37.800
‫سیگنال اضطراری! آخ!‬

00:10:37.800 --> 00:10:40.010
‫صداتو نمی‌شنوم!‬

00:10:46.290 --> 00:10:48.690
‫ایکسِ توپر! سیگنال اضطراری.‬

00:10:48.690 --> 00:10:51.700
‫صداتو نمی‌شنوم!‬

00:10:51.730 --> 00:10:55.470
‫وای خدای من.‬
‫حتی یه سیم هم وصل نکردند.‬

00:10:55.510 --> 00:11:00.020
‫ایتن داره پس می‌افته. خیلی به فینال نزدیکیم،‬

00:11:00.080 --> 00:11:02.490
‫و اگه ترسِ ایتن از شوک الکتریکی‬

00:11:02.550 --> 00:11:04.020
‫واقعاً همون چیزی باشه که جلوی منو می‌گیره‬

00:11:04.090 --> 00:11:07.600
‫تا به اون ۲۰۰ هزار دلار نرسم، ‬

00:11:07.630 --> 00:11:10.070
‫واقعاً از عصبانیت منفجر می‌شم.‬

00:11:10.100 --> 00:11:12.970
‫ایتن، دکمه رو فشار نمی‌دی!‬

00:11:12.970 --> 00:11:15.110
‫ایتن، باید نگهش داری!‬

00:11:15.110 --> 00:11:17.080
‫«ایتن، باید نگهش داری!»‬

00:11:17.120 --> 00:11:19.850
‫هیچ‌کدوم از جواب‌هاتو نمی‌گیرم!‬

00:11:19.850 --> 00:11:21.490
‫فقط یه چیزی رو وصل کن.‬

00:11:21.560 --> 00:11:23.830
‫صداتو نمی‌شنوم.‬

00:11:23.860 --> 00:11:28.510
‫- یه دونه سیم هم ندارن.‬
‫- چاره‌ای ندارم.‬

00:11:28.570 --> 00:11:31.510
‫فقط باید تحملش کنم و کم نیارم.‬

00:11:31.580 --> 00:11:36.050
‫زرد! آتیش به ۵!‬

00:11:38.220 --> 00:11:41.100
‫قرمز ۱ به جمجمه!‬

00:11:42.330 --> 00:11:46.980
‫آبی ۱-ای به خورشید!‬

00:11:47.010 --> 00:11:48.710
‫اوه!‬

00:11:48.750 --> 00:11:53.760
‫آبی ۳ به دایره‌ی توخالی! آخ!‬

00:11:53.760 --> 00:11:56.930
‫- چیکار نکردی؟‬
‫- ۲ مشکی. آخ!‬

00:11:57.000 --> 00:12:01.240
‫- تکرار کن! آخ!‬
‫- مشکی!‬

00:12:01.240 --> 00:12:03.040
‫آخ، پهلوم، چه خوش میگذره

00:12:03.040 --> 00:12:07.650
‫آخ! مثلثِ برعکسِ مشکی به ایکس!‬

00:12:07.650 --> 00:12:08.650
‫ایکسِ توپر!‬

00:12:08.690 --> 00:12:11.020
‫قرمز ۸-پی به صاعقه!‬

00:12:13.460 --> 00:12:18.770
‫- کجایی؟‬
‫- خب لنس کارش تموم شد
‫اگه سبز بشه ینی درسته

00:12:18.770 --> 00:12:20.210
‫اگه قرمز بشه
‫باید دوباره انجام بدن

00:12:22.780 --> 00:12:24.750
‫اوه! سبزه!‬

00:12:27.060 --> 00:12:28.720
‫- انجامش دادیم!‬
‫- سبزه! انجامش دادن!‬

00:12:28.730 --> 00:12:32.070
‫- واقعاً ترکوندید.‬
‫- باورم نمی‌شه، ولی انجامش دادن.‬

00:12:32.100 --> 00:12:35.770
‫- یه کلمه هم نمی‌شنیدم.‬
‫- واقعاً. خدایا!‬

00:12:39.480 --> 00:12:43.120
‫خیلی خب، چلسی، دیدا، نوبت شماست.‬

00:12:44.820 --> 00:12:47.430
‫خیلی خب، سه، دو، یک، برید!‬

00:12:48.400 --> 00:12:52.070
‫اوکی، اول زرد. ایکس ۵.‬

00:12:53.410 --> 00:12:54.310
‫آتیش گرفت! آخ!‬

00:12:54.510 --> 00:12:57.080
‫ظاهراً چلسی و دیدا عاشق پازل هستن‬

00:12:57.120 --> 00:12:58.280
‫و توش مهارت دارن.‬

00:12:58.320 --> 00:12:59.820
‫الان می‌فهمیم.‬

00:12:59.850 --> 00:13:02.690
‫آخ! وای خدای من!‬

00:13:02.690 --> 00:13:04.100
‫بزن بریم.‬

00:13:04.100 --> 00:13:06.700
‫آخ!‬

00:13:06.740 --> 00:13:09.170
‫- آخ!‬
‫- گرفتمش.‬

00:13:09.170 --> 00:13:11.680
‫اوه!‬

00:13:11.710 --> 00:13:16.020
‫به واکنشِ دیدا به برق دقت کنید‬

00:13:16.090 --> 00:13:17.890
‫و به واکنشِ چلسی.‬

00:13:21.000 --> 00:13:23.430
‫اون احتمالاً سرسخت‌ترین آدمِ اینجاست.‬

00:13:23.430 --> 00:13:27.510
‫- بعدی!‬
‫- ایکس ۱، ایکسِ قرمز.‬

00:13:27.540 --> 00:13:31.820
‫برق‌گرفتگی قطعاً خیلی دردناکه.‬

00:13:31.850 --> 00:13:32.990
‫ولی من دو تا بچه به دنیا آوردم، ‬

00:13:32.990 --> 00:13:35.690
‫پس هر دردی که امروز بکشم، ‬

00:13:35.730 --> 00:13:37.430
‫هیچوقت به اندازه اون دردا نیست

00:13:37.500 --> 00:13:43.040
‫مشکی، مثلثِ برعکس، ایکس... علامتِ مثبت!‬

00:13:44.140 --> 00:13:46.150
‫اوه پسر، دارن با تمام توان کار می‌کنن.‬

00:13:46.150 --> 00:13:48.920
‫- بعدی!‬
‫- اوکی، آبی، آبی!‬

00:13:48.990 --> 00:13:53.900
‫۱-ای، ای مثلِ ایتن، به ایکس... خورشید!‬

00:13:53.930 --> 00:13:55.460
‫خورشیده!‬

00:13:58.000 --> 00:14:00.940
‫- تموم شد!‬
‫- همه‌اش همینه! همه‌اش همینه!‬

00:14:02.710 --> 00:14:03.980
‫زود باش.‬

00:14:06.750 --> 00:14:08.890
‫قرمزه.‬

00:14:08.890 --> 00:14:13.130
‫- چلسی، چی شده؟‬
‫- باید دوباره برن.‬

00:14:13.170 --> 00:14:15.940
‫خودشون نمی‌دونن، ولی یه سیمِ کامل رو جا انداختن.‬

00:14:16.010 --> 00:14:20.150
‫- کدوم یکیه؟‬

00:14:20.180 --> 00:14:22.790
‫باید یه کاری کنید. ۳۰ ثانیه وقت دارید.‬

00:14:22.820 --> 00:14:24.790
‫این ممکنه به قیمتِ باخت‌شون تموم بشه.‬

00:14:24.790 --> 00:14:26.990
‫اوه، زود باش! زود باش چلسی، زود باش.‬

00:14:28.200 --> 00:14:30.370
‫فکر می‌کنه اشتباه رو پیدا کرده.‬

00:14:32.170 --> 00:14:34.010
‫و قرمزه!‬

00:14:34.040 --> 00:14:37.220
‫خب انگاری تو پازل انقدرا هم خوب نیستن

00:14:37.280 --> 00:14:40.090
‫۱-ای، علامت، آبی، خوبه! آبیِ بعدی.‬

00:14:40.150 --> 00:14:43.160
‫عدد ۳، به ایکس... دایره!‬

00:14:43.190 --> 00:14:45.300
‫یه نماده! نمادِ دایره‬

00:14:47.200 --> 00:14:50.240
‫تامام تامام

00:14:50.310 --> 00:14:52.310
‫- چی شد چلسی؟‬
‫- خیلی متأسفم.‬

00:14:52.350 --> 00:14:53.150
‫- من فقط داشتم...‬
‫- نه، نگران نباش.‬
‫عالی بودی.‬

00:14:53.450 --> 00:14:56.350
‫متأسفانه، چالش رو‬
‫تموم نکردید.‬

00:14:56.350 --> 00:14:59.860
‫- آره.‬
‫- در واقع یه سیمِ کامل رو‬
‫جا انداخته بودی.‬

00:14:59.890 --> 00:15:03.970
‫بچه‌ها، عاشقتونم، ولی عمراً‬
‫بذارم خونه‌م رو سیم‌کشی کنید.‬

00:15:04.040 --> 00:15:05.110
‫- حق داری.‬
‫- هیچ‌وقت. خودمم نمی‌خوام.‬

00:15:05.140 --> 00:15:07.780
‫خیلی کلافه‌کننده‌ست که‬
‫نتونی یه چالش رو تموم کنی،‬

00:15:07.810 --> 00:15:09.210
‫واسه همین الان اصلاً‬
‫حال و حوصله ندارم.‬

00:15:09.210 --> 00:15:11.720
‫احتمالش زیاده که‬
‫حداقل یکی‌مون،‬

00:15:11.790 --> 00:15:13.090
‫شایدم هر دوتامون،‬
‫برگردیم خونه.‬

00:15:13.120 --> 00:15:16.090
‫امیدوار بودم راب رو‬
‫بفرستم به «بازی نهایی».‬

00:15:16.090 --> 00:15:18.200
‫این بدترین حالتِ ممکنه.‬

00:15:21.470 --> 00:15:23.140
‫خب بچه‌ها، آماده‌اید؟‬

00:15:25.310 --> 00:15:26.110
‫آره.‬

00:15:26.110 --> 00:15:27.820
‫هنوز کاملاً به راب اعتماد ندارم.‬

00:15:27.850 --> 00:15:29.990
‫ارتباط‌مون یه جورایی‬
‫افتضاحه،‬

00:15:30.020 --> 00:15:32.660
‫و این یه حذفِ‬
‫دو نفره‌ست.‬

00:15:32.660 --> 00:15:37.100
‫اگه نبریم، احتمالاً هر دومون‬
‫می‌ریم به «بازی نهایی».‬

00:15:37.140 --> 00:15:41.180
‫سه، دو، یک، شروع!‬

00:15:43.680 --> 00:15:46.820
‫راب خلبانه.‬
‫شاید توی خوندنِ این‌جور چیزا‬
‫خوب باشه.‬

00:15:46.850 --> 00:15:49.590
‫اه! سیمِ قرمز، ۸پی به ایکس.‬

00:15:52.170 --> 00:15:56.440
‫- ۸پی به کجا؟‬
‫- خب، ظاهراً که نیست. ها!‬

00:15:56.470 --> 00:15:57.410
‫۸پی به ایکس؟ آخ!‬

00:15:57.410 --> 00:16:01.890
‫سیمِ زرد، ستاره به ۱۰.‬

00:16:01.920 --> 00:16:04.060
‫اون قرمزِ آخری رو دوباره بگو.‬

00:16:04.120 --> 00:16:08.030
‫- سیمِ زرد، ستاره به ۱۰.‬
‫- چی؟‬

00:16:08.060 --> 00:16:12.000
‫بابای من برق‌کاره.‬
‫معلومه که راب نیست.‬

00:16:12.000 --> 00:16:15.040
‫ببخشید، سیمِ قرمز بود،‬
‫۸پی به صاعقه!‬

00:16:15.110 --> 00:16:17.150
‫به چی؟‬

00:16:17.150 --> 00:16:20.420
‫ارتباط‌مون در بدترین‬
‫حالتِ ممکنه

00:16:20.420 --> 00:16:24.260
‫واقعاً دارم اذیت می‌شم.‬
‫ولی اگه تمرکز نکنم،‬

00:16:24.300 --> 00:16:25.900
‫نمی‌تونیم از پسش بربیایم.‬

00:16:25.900 --> 00:16:28.500
‫سیمِ قرمز،‬
‫۸پی به علامتِ صاعقه.‬

00:16:33.650 --> 00:16:36.220
‫سیمِ سبز، زد۲ به ۷.‬

00:16:37.960 --> 00:16:40.060
‫باشه، زد۲ به ۷.‬

00:16:40.090 --> 00:16:43.200
‫سیمِ مشکی،‬
‫مثلث به علامتِ ضربدر.‬

00:16:43.270 --> 00:16:45.340
‫سیمِ مشکیِ چی؟‬
‫علامتِ ضربدر؟‬

00:16:45.400 --> 00:16:48.640
‫سیمِ مشکی مثلثه...‬
‫مثلثِ برعکس‬
‫به علامتِ ضربدر.‬

00:16:48.650 --> 00:16:49.910
‫- اه!‬
‫- باشه.‬

00:16:49.910 --> 00:16:51.050
‫راب واقعاً داشت داد می‌زد.‬

00:16:51.050 --> 00:16:53.050
‫جیلین؟ نه اون‌قدرها.‬

00:16:53.050 --> 00:16:55.060
‫فکر کنم زن‌ها‬
‫از مردها پوست‌کلفت‌ترن.‬

00:16:55.090 --> 00:16:58.060
‫خب، سیمِ آبی، ۳ به اوِ بزرگ.‬

00:16:58.060 --> 00:16:59.630
‫باشه، فکر کنم‬
‫همه رو وصل کردیم.‬

00:16:59.670 --> 00:17:02.440
‫برو، برو، برو، برو، برو.‬

00:17:09.550 --> 00:17:11.590
‫اوه، خدای من!‬

00:17:13.760 --> 00:17:16.330
‫- دمت گرم.‬
‫ایول، ایول.‬
‫- اوه، و وقت تمومه!‬

00:17:16.370 --> 00:17:19.070
‫- نجاتم دادی.‬
‫- جیلین اون شوک‌ها رو‬

00:17:19.070 --> 00:17:21.340
‫خیلی بهتر از تو تحمل می‌کرد راب،‬
‫خداییش بخوام بگم

00:17:21.340 --> 00:17:23.180
‫صدای داد زدنت رو می‌شنیدم.‬

00:17:23.210 --> 00:17:24.320
‫جی عاشقِ درده.‬
‫من از درد اشکم داشت درمیومد حاجی

00:17:24.350 --> 00:17:26.290
‫تحملِ دردم بالاست.‬

00:17:27.590 --> 00:17:28.590
‫کارتون عالی بود.‬

00:17:32.500 --> 00:17:36.240
‫بسیار خب، حساسیتِ بازی‬
‫بیشتر از همیشه شده،‬

00:17:36.270 --> 00:17:40.280
‫و متأسفانه،‬
‫وقتِ یه تیم تموم شد.‬

00:17:42.390 --> 00:17:43.860
‫اون تیم دیدا و چلسی بودن.‬

00:17:46.260 --> 00:17:50.330
‫پس هر دوتاتون در خطرِ‬
‫رفتن به «بازی نهایی» هستید.‬

00:17:50.370 --> 00:17:54.510
‫تیم‌های دیگه‌مون،‬
‫راب و جیلین،‬
‫و ایتن و لنس،‬

00:17:54.510 --> 00:17:57.520
‫هر دو تاشون بُردِ‬
‫الکتریکی‌شون رو وصل کردن.‬

00:17:57.520 --> 00:18:01.390
‫اما فقط یکی‌تون‬
‫از حذف شدن در امان می‌مونه.‬

00:18:01.390 --> 00:18:04.030
‫برنده شدنِ راب توی این چالش‬

00:18:04.100 --> 00:18:06.130
‫رسماً بدترین اتفاقِ ممکن واسه منه.‬

00:18:06.130 --> 00:18:08.740
‫باید برنده بشم!‬

00:18:10.270 --> 00:18:12.180
‫برنده‌هامون کسایی نیستن جــــز...

00:18:19.590 --> 00:18:23.540
‫بسیار خب، تیمِ برنده‬
‫می‌ره به فینال.‬

00:18:23.670 --> 00:18:29.140
‫بقیه، همه‌تون در خطرِ‬
‫رفتن هستید

00:18:29.150 --> 00:18:31.180
‫برنده‌هامون کسایی نیستن جــــز...

00:18:35.190 --> 00:18:37.290
‫- راب و جیلین.‬
‫- اوه!‬

00:18:37.300 --> 00:18:39.970
‫- بزن بریم!‬
‫- ایول بچه‌ها.‬

00:18:40.000 --> 00:18:41.440
‫آفرین، آفرین،‬
‫آفرین.‬

00:18:41.440 --> 00:18:44.170
‫وای خدای من!‬
‫من توی فینالم.‬

00:18:44.180 --> 00:18:46.550
‫حسِ خیلی خوبی داره،‬
‫و جیلین هم با من‬

00:18:46.580 --> 00:18:50.020
‫می‌آد به فینال‬
‫و من واقعاً ذوق‌زده‌ام.‬

00:18:50.050 --> 00:18:51.660
‫- دمت گرم.‬
‫- باورنکردنیه.‬

00:18:52.590 --> 00:18:55.160
‫شما سه نفر از بازنده‌ها رو‬

00:18:55.200 --> 00:18:56.300
‫انتخاب می‌کنید

00:18:56.300 --> 00:18:58.770
‫دو نفر از اون‌ها‬
‫می‌رن خونه.‬

00:18:58.770 --> 00:19:00.440
‫صبرم تموم شده.‬

00:19:00.440 --> 00:19:02.280
‫بسیار خب،‬
‫برگردید به «خانه وحشت».‬

00:19:02.310 --> 00:19:04.050
‫توی چالشِ بعدی‬
‫می‌بینمتون.‬

00:19:04.050 --> 00:19:06.050
‫- ممنون جانی.‬
‫- خیلی ممنون.‬

00:19:06.090 --> 00:19:08.060
‫خب، باید صادق باشم.‬

00:19:08.060 --> 00:19:10.290
‫من و راب توی چالش‬
‫خیلی خوب عمل کردیم‬

00:19:10.330 --> 00:19:12.430
‫و اون ارتباط‌گیرنده‌ی‬
‫خیلی خوبی بود.‬

00:19:12.470 --> 00:19:15.340
‫قبلاً با هم‬
‫مشکل داشتیم،‬

00:19:15.340 --> 00:19:16.010
‫ولی عالی کار کردیم‬

00:19:16.210 --> 00:19:19.280
‫و من خیلی خیلی خیلی‬
‫به خودمون افتخار می‌کنم.‬

00:19:29.100 --> 00:19:32.340
‫- ممنون.‬
‫- واو.‬

00:19:32.340 --> 00:19:34.010
‫جوِ خونه‬
‫عوض شده.‬

00:19:34.010 --> 00:19:37.450
‫فکر کنم راب و جیلین آخرین کسایی بودن‬
‫که دلمون می‌خواست برنده بشن.‬

00:19:37.480 --> 00:19:39.350
‫دلم می‌خواست یه جورایی‬
‫تلافی کنم،‬

00:19:39.390 --> 00:19:40.720
‫پس این ناامیدکننده‌ست.‬

00:19:40.790 --> 00:19:43.800
‫این یکی فرق می‌کنه.‬

00:19:43.860 --> 00:19:46.530
‫- این یکی دیگه‌ست.‬
‫یادت می‌آد؟ قبلاً این بالا بود.‬
‫- آره، الان اون پایینه.‬

00:19:46.600 --> 00:19:48.400
‫منظورم اینه که سه نفر از چهار نفرمون‬
‫قراره برن تو.‬

00:19:48.470 --> 00:19:50.710
‫آدم دست خودش نیست،‬
‫واقعاً حس بدی پیدا می‌کنه.‬

00:19:54.150 --> 00:19:58.320
‫- باختن چه حسی داره؟‬
‫- افتضاحه.‬

00:19:59.260 --> 00:20:00.500
‫آهای!‬

00:20:00.530 --> 00:20:03.270
‫راب و جیلین،‬
‫چراغ روشن شد!‬

00:20:03.330 --> 00:20:05.240
‫- داریم می‌آیم.‬
‫- اومدیم، اومدیم،‬
‫اومدیم، اومدیم.‬

00:20:05.240 --> 00:20:07.110
‫اتاق «اولین نگاه» آماده‌ست.‬

00:20:07.140 --> 00:20:08.840
‫- وای خدای من.‬
‫- تادا!‬

00:20:08.850 --> 00:20:10.550
‫مرسی بچه‌ها.‬

00:20:14.390 --> 00:20:16.730
‫حالا که اومدم اینجا‬
‫یکم استرس دارم.‬

00:20:21.400 --> 00:20:24.140
‫می‌دونم. الان قدرت خیلی زیادی‬
‫دستمونه.‬

00:20:24.180 --> 00:20:26.710
‫می‌دونم.‬

00:20:29.850 --> 00:20:33.660
‫- اوه.‬
‫- اوه، پشمـــام .‬

00:20:42.550 --> 00:20:46.290
‫وای خدای من، چقدر سریع بود.‬
‫خب، پس اونا آویزون می‌شن.‬

00:20:46.290 --> 00:20:47.690
‫فکر کنم همون‬
‫وضعیت قبلیه...‬

00:20:47.690 --> 00:20:48.360
‫انگار توی یه جعبه‌ی پر از حشره‬
‫ولی ایندفه آویزونی

00:20:48.530 --> 00:20:51.160
‫و هر کی زودتر‬
‫ول کنه، حذف می‌شه.‬

00:20:51.160 --> 00:20:52.970
‫وای خدای من،‬
‫قراره خیلی سخت باشه.‬

00:20:53.000 --> 00:20:55.540
‫- خب، ولی بیا...‬
‫چهار نفر رو داریم.‬
‫- باشه.‬

00:20:55.570 --> 00:20:59.150
‫چهار تا اسم.‬
‫بیا درباره‌ی چلسی حرف بزنیم،‬

00:20:59.180 --> 00:21:00.450
‫چون تو با چلسی‬
‫صمیمی هستی.‬

00:21:00.450 --> 00:21:02.890
‫دوسش دارم، ولی پای خیلی چیزا‬
‫در میونه،‬

00:21:02.950 --> 00:21:06.360
‫و نمی‌تونیم به این فکر کنیم‬
‫که مهربون و صمیمی باشیم.‬

00:21:06.430 --> 00:21:08.230
‫فکر کنم تو این مرحله‬
‫بیشتر بحث استراتژیه.‬

00:21:08.300 --> 00:21:10.540
‫آره. لنس.‬

00:21:10.570 --> 00:21:12.270
‫خودت می‌دونی‬
‫چه حسی به لنس دارم.‬

00:21:12.310 --> 00:21:14.540
‫- می‌دونم.‬
‫- دیدا.‬

00:21:14.580 --> 00:21:16.810
‫می‌دونم که اون‬
‫خیلی از ارتفاع می‌ترسه.‬

00:21:16.880 --> 00:21:19.220
‫آآآه!‬

00:21:19.290 --> 00:21:20.990
‫من داشتم با ایتن همکاری می‌کردم.‬

00:21:20.990 --> 00:21:23.360
‫ما با اون و دیدا‬
‫یه قرارِ «پنج نفر برتر» داشتیم.‬

00:21:23.430 --> 00:21:25.360
‫واسه همین هر دوی اینا‬
‫واسم خیلی سخته.‬

00:21:25.430 --> 00:21:27.330
‫قراره احساسات بقیه‬
‫جریحه‌دار بشه.‬

00:21:27.340 --> 00:21:29.110
‫بازی همینه دیگه.‬

00:21:29.170 --> 00:21:30.580
‫مثلاً من اصلاً احساسات رو‬

00:21:30.610 --> 00:21:32.410
‫تو این مرحله‬
‫در نظر نمی‌گیرم.‬

00:21:39.360 --> 00:21:41.030
‫جوِ خونه‬
‫خیلی عجیب شده.‬

00:21:41.030 --> 00:21:43.730
‫همه‌مون منتظریم که بریم،‬
‫و فکر کنم واسه همینه که‬
‫انرژیِ همه افتاده.‬

00:21:43.740 --> 00:21:46.610
‫- آره.‬
‫- *با اینکه من به جیلین‬
‫اعتماد دارم، *‬

00:21:46.610 --> 00:21:48.380
‫*ولی راب قشنگ منو‬
‫فروخت.*‬

00:21:48.440 --> 00:21:50.750
‫و الان با خودم می‌گم: «اوه، عالی شد.‬
‫باز اون مسئولیت رو به عهده گرفت.»‬

00:21:50.750 --> 00:21:53.150
‫پس واقعاً‬
‫باید بجنگم‬

00:21:53.150 --> 00:21:55.160
‫*اگه می‌خوام از این‬
‫حذفِ دوتایی در امان بمونم.*‬

00:21:55.190 --> 00:21:59.130
‫بعد از آخرین بازی
‫معلومه که یکم حالم گرفته بود.‬

00:21:59.200 --> 00:22:00.270
‫واقعاً فرصت نشد حرف بزنیم،‬

00:22:00.330 --> 00:22:01.600
‫ولی تو کل این بازی‬
‫خیلی با هم صمیمی بودیم.‬

00:22:01.640 --> 00:22:03.510
‫می‌دونم!‬
‫خیلی دوستت دارم.‬

00:22:03.540 --> 00:22:04.680
‫منم دوستت دارم، در هر صورت.‬

00:22:04.740 --> 00:22:06.510
‫و تو چیزی رو انتخاب می‌کنی‬
‫که واست بهترینه.‬

00:22:06.510 --> 00:22:09.520
‫- آره.‬
‫- فکر کنم شماها شانس اینو دارین‬
‫که چند تا از رقیبای‬

00:22:09.520 --> 00:22:10.620
‫خیلی قوی رو حذف کنین‬

00:22:10.660 --> 00:22:13.660
‫که تو تمام این مدت‬
‫ثابت‌قدم بودن.‬

00:22:13.660 --> 00:22:15.960
‫تو شاید بیشترین برد رو‬
‫توی خونه داشته باشی.‬

00:22:15.970 --> 00:22:18.240
‫فکر کنم ایتن هم چهار تا داره.‬

00:22:18.240 --> 00:22:19.940
‫- پس با ایتن مساوی هستی. خب.‬
‫- فکر کنم.‬

00:22:20.010 --> 00:22:22.040
‫- آره.‬
‫- فکر کنم تو کل این مدت‬
‫شرافتمندانه بازی کردم.‬

00:22:22.080 --> 00:22:23.780
‫فکر نمی‌کنم...‬
‫هیچ‌وقت از پشت به کسی خنجر زده باشم‬

00:22:23.780 --> 00:22:25.690
‫من خودم بودم
‫و سر حرفم موندم.‬

00:22:25.750 --> 00:22:28.260
‫امیدوارم این واستون تاثیرگذار باشه

00:22:28.290 --> 00:22:29.660
‫که آدمای خوب رو‬
‫بفرستین فینال.‬

00:22:29.660 --> 00:22:30.860
‫- آره.‬
‫- از این حرفت خوشم اومد.‬

00:22:30.860 --> 00:22:32.530
‫بهتون افتخار می‌کنم بچه‌ها.‬

00:22:32.530 --> 00:22:35.440
‫هر اتفاقی بیفته مهم نیست
‫واقعاً عالی بودید

00:22:38.110 --> 00:22:40.180
‫خب، فکر کنم دیگه باید بریم‬
‫سر اصل مطلب.‬

00:22:40.250 --> 00:22:42.080
‫ما چند باری با هم حرف زدیم‬

00:22:42.090 --> 00:22:44.260
‫درباره‌ی اتحاد داشتن‬
‫و همکاری از همون اول.‬

00:22:44.290 --> 00:22:45.690
‫فکر کنم رابطه‌ی‬
‫خوبی با هم داشتیم.‬

00:22:45.690 --> 00:22:48.260
‫تو الان بیشتر از همه منو
‫غافلگیر کردی

00:22:48.300 --> 00:22:50.200
‫خیلی خوب داری پیشرفت میکنی

00:22:50.200 --> 00:22:52.510
‫- مرسی که‬
‫متوجه این موضوع شدی.‬
‫- خواهش می‌کنم. آره.‬

00:22:52.540 --> 00:22:54.540
‫خب، تا جایی که به این مربوط می‌شه،‬
‫چهار نفر هستن.‬

00:22:54.540 --> 00:22:56.480
‫سه نفرشون باید برن‬

00:22:56.480 --> 00:23:00.690
‫داشتم سعی می‌کردم‬
‫فکر کنم اگه جای تو بودم‬
‫و تو برنده شده بودی،‬

00:23:00.690 --> 00:23:03.830
‫شماها کی رو نجات می‌دادین؟‬

00:23:03.830 --> 00:23:05.800
‫اگه بخوام منصف باشم،‬
‫تو رو نمی‌فرستادم تو.‬

00:23:05.830 --> 00:23:07.800
‫دفعه‌ی قبل تو منو نجات دادی،‬
‫پس یه جورایی باید جبران کنم.‬

00:23:07.840 --> 00:23:11.110
‫هر اتفاقی بیفته پسر،‬
‫ما با هم رفیقیم داداش. دمت گرم.‬

00:23:11.110 --> 00:23:13.310
‫حتماً. مراقب خودت باش.‬

00:23:13.310 --> 00:23:15.050
‫- مرسی.‬
‫- خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم.‬

00:23:15.050 --> 00:23:17.760
‫- اوه!‬
‫- نظرت چیه؟‬

00:23:17.820 --> 00:23:20.900
‫- اون خیلی مهربونه.‬
‫- خیلی آدمِ تو دل برو و شیرینیه.‬

00:23:24.670 --> 00:23:27.010
‫فقط می‌خواین بگین که‬
‫به فرستادنِ کی فکر می‌کنین؟‬

00:23:27.070 --> 00:23:29.440
‫به کسی نمی‌گم.‬
‫ولی یه جورایی مثل...‬

00:23:29.450 --> 00:23:30.110
‫خب، کلاً چهار نفرید.‬

00:23:30.280 --> 00:23:30.920
‫الان اسم همه‬
‫روی میزه.‬

00:23:31.320 --> 00:23:34.120
‫سوال اصلی اینه که‬
‫کی قراره نره تو.‬

00:23:34.120 --> 00:23:36.730
‫- آره.‬
‫- نمی‌دونم، واسه من‬
‫یه جورایی اینطوریه که،‬

00:23:36.760 --> 00:23:38.730
‫بهترین حالت اینه که‬
‫نرم اون تو،‬

00:23:38.730 --> 00:23:40.640
‫و شانس حضور تو فینال رو داشته باشم،‬

00:23:40.700 --> 00:23:43.440
‫- که یه جورایی، فرصتیه که فقط یه بار پیش می‌آد.‬
‫- کاملاً.‬

00:23:43.510 --> 00:23:47.410
‫اگه امروز برده بودی،‬
‫احتمالاً از دیدا محافظت می‌کردی، نه؟‬

00:23:47.450 --> 00:23:51.490
‫سناریوهای زیادی وجود داره،‬
‫و من دارم به مامانم تو خونه هم فکر می‌کنم.‬

00:23:51.520 --> 00:23:53.890
‫با خودم می‌گم،‬
‫اون الان چی می‌گه؟‬

00:23:53.900 --> 00:23:55.770
‫از نظر اون، انگار که‬
‫تو تازه با این پسره آشنا شدم

00:23:55.800 --> 00:24:00.210
‫باید حواستو جم کنی
‫خیرسرم خانواده منتظر برد پول من هستن
‫- آره.‬

00:24:01.880 --> 00:24:05.080
‫- خب چه حسی داری؟‬
‫- خوبم.‬

00:24:08.360 --> 00:24:11.500
‫- حالت خوبه؟‬
‫- خوبم.‬

00:24:11.500 --> 00:24:13.170
‫- باشه.‬
‫- آره.‬

00:24:13.200 --> 00:24:16.610
‫واقعاً حس می‌کنم که‬
‫حرف زدن با راب و جیلین فایده‌ای نداره.‬

00:24:16.640 --> 00:24:20.450
‫راب به نظر من یه آدم‬
‫خیلی سطحی و مصنوعیه.‬

00:24:20.450 --> 00:24:25.090
‫به ناموسم این زن و بچه هم داره

00:24:25.160 --> 00:24:27.300
‫اون قراره منو بفرسته‬
‫برم

00:24:27.360 --> 00:24:29.330
‫و جیلین هم قراره‬
‫بشکن‌بالا‌بنداز راه بندازه‬

00:24:29.370 --> 00:24:30.640
‫و با هر سازی که اون می‌زنه برقصه.‬

00:24:30.670 --> 00:24:32.910
‫پس چرا اونجا بشینم‬
‫و خودمو خسته کنم‬

00:24:32.910 --> 00:24:36.650
‫و به راب و جیلین‬
‫التماس و خواهش کنم‬

00:24:36.650 --> 00:24:38.750
‫وقتی اونا از قبل تصمیمشون رو گرفتن؟‬

00:24:40.790 --> 00:24:45.100
‫- گپ خوبی بود؟ بسیار خب.‬
‫- آره. خیالت راحت.‬

00:24:45.130 --> 00:24:46.600
‫آره. ممنون.‬

00:24:53.510 --> 00:24:55.280
‫خب، خیلی حرف زد
‫نظرت چیه؟‬

00:24:57.420 --> 00:24:59.020
‫اوه، پسر.‬

00:25:01.930 --> 00:25:04.200
‫داریم به آخرش‬
‫خیلی نزدیک می‌شیم.‬
‫دیگه چیزی نمونده.‬

00:25:04.240 --> 00:25:07.410
‫این مرحله‌ی نیمه‌نهاییه.‬
‫ما خوب عمل کردیم.‬

00:25:07.440 --> 00:25:09.210
‫خوب بودیم.‬
‫اضطراب اجتماعی‬

00:25:09.250 --> 00:25:11.210
‫احتمالاً بزرگ‌ترین ترسم‬
‫موقع اومدن به اینجا بود.‬

00:25:11.220 --> 00:25:13.820
‫- واقعاً؟‬
‫- تو کمکم کردی بشکنمش‬
‫طوری که دیگه انگار،‬

00:25:13.820 --> 00:25:15.860
‫واقعاً برام مهم نبود.‬
‫واقعاً خودم بودم.‬

00:25:15.930 --> 00:25:17.830
‫و تجربه‌ی خیلی خیلی‬
‫خوبی بود، داداش.‬

00:25:17.830 --> 00:25:20.400
‫تو زندگیم کلی شک‬
‫و فکر و خیال داشتم.‬

00:25:20.470 --> 00:25:24.140
‫و حتی برای من توی زمین مسابقه،‬
‫اضطراب اجتماعیم مانع خیلی چیزا شده.‬

00:25:24.210 --> 00:25:26.710
‫ولی فکر کنم داشتنِ ایتن‬
‫اینجا خیلی کمک کرد.‬

00:25:26.710 --> 00:25:28.950
‫واقعاً می‌تونم کنارش‬
‫خودِ خودم باشم.‬

00:25:28.990 --> 00:25:31.360
‫بابت این مسیری که تا اینجا اومدم‬
‫خیلی شکرگزارم.‬

00:25:31.420 --> 00:25:33.830
‫منظورم اینه که... خلاصه بگم،‬

00:25:33.860 --> 00:25:36.000
‫راضیم که تا اینجای کار‬
‫بالا اومدم.‬

00:25:36.000 --> 00:25:38.200
‫می‌دونستیم که‬
‫به یه جایی می‌رسه که...‬

00:25:38.240 --> 00:25:41.840
‫- این تیم دو نفره باید از هم بپاشه‬
‫و هر کسی راه خودشو بره.‬
‫- و اینو می‌دونستیم.‬

00:25:41.880 --> 00:25:43.880
‫داداش، اگه... اگه فلان بشه‬
‫گریه‌ام می‌گیره.‬

00:25:43.950 --> 00:25:45.890
‫- منم احتمالاً‬
‫چند قطره اشک بریزم.‬
‫- من که می‌ریزم.‬

00:25:45.950 --> 00:25:47.820
‫اگر قرار باشه جایی‬
‫اشکم دربیاد،‬

00:25:47.860 --> 00:25:48.490
‫به خاطر رفتنِ توئه.‬

00:25:48.690 --> 00:25:52.270
‫- ممنون. منم همین‌طور.‬
‫- ببری یا ببازی،‬

00:25:52.300 --> 00:25:54.470
‫- بهت افتخار می‌کنم رفیق.‬
‫- آره. منم همین‌طور داداش.‬

00:25:54.500 --> 00:25:56.740
‫باختن به تو‬
‫برام یه افتخاره.‬

00:25:56.740 --> 00:25:59.480
‫باختن به تو هم‬
‫برای من یه افتخاره.‬

00:26:00.480 --> 00:26:02.890
‫- دوستت دارم داداش.‬
‫- دوستت دارم داداش.‬

00:26:02.890 --> 00:26:05.490
‫حس می‌کنم راب‬
‫و جیلین قراره‬

00:26:05.490 --> 00:26:07.760
‫من و دیدا رو‬
‫بفرستن به بازی

00:26:07.800 --> 00:26:11.000
‫این هوشمندانه‌ترین‬
‫و استراتژیک‌ترین کاره،‬

00:26:11.000 --> 00:26:14.180
‫و، اه،‬
‫حس خوبی نداره.‬

00:26:15.610 --> 00:26:17.820
‫اه، این خیلی بد می‌شه!‬

00:26:19.000 --> 00:26:26.000
آوا‌مــووی

00:26:27.336 --> 00:26:29.336
‫[یک ساعت مانده به بازی]

00:26:30.040 --> 00:26:32.510
‫راب و جیلین قطعاً‬
‫منو انتخاب می‌کنن، ‬

00:26:32.510 --> 00:26:35.820
‫ولی یه جور‬
‫احساس آرامش دارم.‬

00:26:35.890 --> 00:26:38.020
‫من یه دلیلی دارم که اینجام.‬

00:26:38.060 --> 00:26:40.900
‫اونم اینه که برای مامانم‬
‫خونه‌ای که لایقشه رو بخرم.‬

00:26:40.930 --> 00:26:44.400
‫ما تو طول زندگی‬
‫خیلی جابه‌جا شدیم، ‬

00:26:44.470 --> 00:26:46.310
‫هیچ‌وقت چیزی نداشتیم‬
‫که مال خودمون باشه.‬

00:26:46.310 --> 00:26:50.680
‫و خانواده‌ام می‌دونن که من برای انجام‬
‫هر کاری براشون، از هیچی دریغ نمی‌کنم.‬

00:26:50.750 --> 00:26:53.790
‫پس تنها کاری که باید بکنم اینه که‬
‫کمر همت ببندم، ‬

00:26:53.820 --> 00:26:58.530
‫آماده بشم و هر کاری لازمه بکنم‬
‫تا توی این بازی برنده بشم‬

00:26:58.530 --> 00:27:00.400
‫و در کنار اونا‬
‫توی فینال باشم.‬

00:27:11.290 --> 00:27:13.890
‫اوه، خدا.‬

00:27:15.530 --> 00:27:17.670
‫یــا ابــوالفضل.‬

00:27:17.670 --> 00:27:19.540
‫این دیگه چه کوفتیه حاجی؟ ‬

00:27:19.570 --> 00:27:21.840
‫ خیلی ترسناک طوره

00:27:22.850 --> 00:27:26.720
‫- عصر بخیر.‬
‫- سلام جانی.‬

00:27:29.530 --> 00:27:32.700
‫به آخرین بازی نهایی
‫خودتون خوش اومدید.‬

00:27:32.700 --> 00:27:36.100
‫روانی کننده‌س

00:27:36.110 --> 00:27:40.280
‫این مسابقه تعیین می‌کنه کی می‌ره‬
‫به فینال و کی می‌ره خونه.‬

00:27:42.080 --> 00:27:47.600
‫و یادتون باشه،‬
‫امروز اولین حذفِ‬
‫دوتاییِ ماست.‬

00:27:47.600 --> 00:27:50.270
‫حساسیت کار هیچ‌وقت‬
‫تا این حد نبوده.‬

00:27:52.370 --> 00:27:55.280
‫این بازی ترس شما از آب‌های آزاد،‬

00:27:55.340 --> 00:27:58.750
‫ارتفاع و موجودات موذی رو‬
‫هم‌زمان به چالش می‌کشه.‬

00:27:58.820 --> 00:28:00.890
‫اسمشو گذاشتیم «سقوط ممنوع».‬

00:28:00.960 --> 00:28:03.960
‫و شما قراره برید اون بالا.‬

00:28:05.870 --> 00:28:09.310
‫شما رو اون بالا‬
‫روی آب اقیانوس تاب می‌دن.‬

00:28:09.370 --> 00:28:13.010
‫دارم سکته می‌کنم.‬
‫همین الانشم از ارتفاع می‌ترسم.‬

00:28:13.050 --> 00:28:17.020
‫ولی فکرِ اینکه‬
‫بالای این آب معلق باشم، ‬

00:28:17.020 --> 00:28:19.830
‫واقعاً منو وحشت‌زده می‌کنه.‬

00:28:20.900 --> 00:28:22.870
‫جعبه‌های روی سرتون‬
‫پر می‌شن از‬

00:28:22.900 --> 00:28:25.570
‫کلی چیزهای خیلی خوب‬
‫و سرگرم‌کننده.‬

00:28:27.010 --> 00:28:31.180
‫سوسک‌های تاریکی،‬
‫جیرجیرک‌های غول‌آسا،‬
‫کرم‌های شاخ‌دار و...‬

00:28:31.220 --> 00:28:32.180
‫♪ دن-دا-دا-دا‬

00:28:32.220 --> 00:28:33.950
‫کرم های بزرگ...

00:28:35.360 --> 00:28:36.630
‫و ما صدها تا ازشون داریم.‬

00:28:36.630 --> 00:28:39.530
‫- کرم بزرگ؟‬
‫- اونا واقعاً خاص و بزرگن.‬

00:28:39.600 --> 00:28:42.070
‫و یه سری موجودات دیگه.‬

00:28:42.140 --> 00:28:44.940
‫و باور کن،‬
‫اصلاً دلتون نمی‌خواد بدونید‬
‫چی هستن.‬

00:28:45.010 --> 00:28:47.010
‫قراره بخزن‬

00:28:47.050 --> 00:28:48.890
‫روی تمام صورتت،‬
‫برن توی دماغت،‬

00:28:48.920 --> 00:28:50.920
‫و احتمالاً‬
‫تا عمق سینوس‌هات و مخات کلتون

00:28:50.960 --> 00:28:53.060
‫- وای.‬
‫- در عین حال،‬

00:28:53.090 --> 00:28:56.200
‫کفه ای که روش ایستادید‬
‫شروع می‌کنه به کج شدن.‬

00:28:59.000 --> 00:29:01.640
‫پس باید حتی بیشتر تلاش کنید‬
‫تا خودتونو نگه دارید.‬

00:29:01.640 --> 00:29:02.910
‫اوه خدای من.‬

00:29:02.950 --> 00:29:06.050
‫در نهایت، اون کفیِ‬
‫زیر پاتون برداشته می‌شه.‬

00:29:06.050 --> 00:29:09.630
‫و اون بالا، معلق‬
‫روی آب اقیانوس رها می‌شید.‬

00:29:09.660 --> 00:29:12.630
‫کسی که بیشتر از همه‬
‫دووم بیاره برنده می‌شه‬

00:29:12.670 --> 00:29:14.170
‫و به فینال راه پیدا می‌کنه.‬

00:29:14.200 --> 00:29:18.240
‫اون دو نفری که ول کنن و بیفتن‬
‫توی آب یخ اقیانوس‬

00:29:18.280 --> 00:29:21.080
‫حذف می‌شن.‬

00:29:21.080 --> 00:29:25.490
‫اگه انتخاب بشم،‬
‫باید با دو تا مرد گنده و قوی‬
‫رقابت کنم.‬

00:29:25.490 --> 00:29:28.960
‫منم که پنجه‌های قوی‌ای ندارم،‬
‫در حالی که باید خودتو سفت نگه داری.‬

00:29:28.960 --> 00:29:31.470
‫پس این کار واسه من‬
‫تقریباً غیرممکنه.‬

00:29:31.500 --> 00:29:35.210
‫راب و جیلین، شما چالش‬
‫قبلی رو بردید.‬

00:29:35.210 --> 00:29:37.850
‫شما به بزرگترین ترس غلبه کردید
‫و زوج برنده هستید

00:29:37.920 --> 00:29:39.850
‫- اونم ارتباط برقرار کردنه
‫- درسته.‬

00:29:39.890 --> 00:29:44.090
‫و شوک الکتریکی.‬
‫اون برد جایگاهتون رو‬
‫توی فینال تضمین کرد.‬

00:29:44.100 --> 00:29:46.300
‫پس لطفاً بیاید اینجا‬
‫پیش من.‬

00:29:49.810 --> 00:29:52.780
‫وای، چقدر استرس‌زاست.‬

00:29:52.780 --> 00:29:58.690
‫خب، جیلین و راب،‬
‫اولین کسی که قراره از پشت‬
‫بهش خنجر بزنید کیه؟‬

00:29:58.730 --> 00:30:01.300
‫عه ببخشید اشتب شد، منظورم اینه که‬
‫بفرستیدش به بازی؟‬

00:30:02.870 --> 00:30:05.100
‫اولین کسی که داریم‬
‫از پشت بهش خنجر می‌زنیم، جانی،‬

00:30:05.140 --> 00:30:08.240
‫کسیه که‬
‫از نظر استراتژیِ بازی‬

00:30:08.240 --> 00:30:11.320
‫از همون اول باهاش اختلاف داشتیم.‬

00:30:13.720 --> 00:30:16.130
‫اون آدم لنسه.‬

00:30:16.160 --> 00:30:18.000
‫چه حسی داری لنس؟‬

00:30:18.000 --> 00:30:20.870
‫انتظارشو داشتم.‬
‫یه جورایی مثل دفعه‌ی قبل که راب برد،‬

00:30:20.900 --> 00:30:22.240
‫فقط باید ذهنمو آماده می‌کردم.‬

00:30:22.270 --> 00:30:24.680
‫هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم‬
‫تا به فینال برسم.‬

00:30:24.710 --> 00:30:29.350
‫و اگه این آخرِ خطِ منه،‬
‫قطعاً به بازی‌ای که کردم‬
‫افتخار می‌کنم.‬

00:30:29.350 --> 00:30:30.990
‫باید هم افتخار کنی.‬

00:30:32.760 --> 00:30:34.630
‫خیلی خب،‬
‫باید یه نفر دیگه رو هم انتخاب کنیم.‬

00:30:36.570 --> 00:30:41.010
‫این آدم
‫شخصیتش واقعاً‬
‫جذب‌کننده بوده،‬

00:30:41.010 --> 00:30:45.180
‫و حالا این فرصت رو داره که‬
‫راهشو به فینال باز کنه.‬

00:30:45.250 --> 00:30:48.360
‫ایتن، حالا وقتشه که‬
‫خودتو ثابت کنی رفیق.‬

00:30:48.360 --> 00:30:48.990
‫آره.‬

00:30:49.120 --> 00:30:52.060
‫ایتن، چه حسی‬
‫ داری؟‬

00:30:52.130 --> 00:30:54.270
‫آماده‌ام.‬
‫خب، من آدم رقابتی‌ای هستم.‬

00:30:54.300 --> 00:30:55.810
‫به نظرم بازی جالبی میشه

00:30:55.870 --> 00:30:57.040
‫بسیار خب،‬
‫آخرین نفری که‬

00:30:57.040 --> 00:30:58.840
‫می‌خواید بفرستید‬ کیه؟

00:30:58.850 --> 00:31:03.050
‫نفر بعدی که می‌فرستیم‬
‫کسیه که هر دومون خیلی دوسش داریم.‬

00:31:03.050 --> 00:31:05.060
‫توی تمام این مدت خیلی سخت جنگیده‬

00:31:05.060 --> 00:31:08.530
‫و جون کنده‬
‫تا به اینجا برسه.‬

00:31:08.530 --> 00:31:10.170
‫اون روشناییِ این خونه‌ست.‬

00:31:10.170 --> 00:31:12.670
‫همیشه می‌درخشه،‬
‫همیشه بقیه رو می‌خندونه.‬

00:31:12.740 --> 00:31:15.780
‫پس اصلاً کار راحتی نبود.‬

00:31:15.780 --> 00:31:17.650
‫و اون آدم....

00:31:28.840 --> 00:31:32.340
‫خیلی خب، آخرین نفری که‬
‫می‌خواید بفرستید‬
‫کیه؟‬

00:31:32.340 --> 00:31:37.420
‫اصلاً کار راحتی نبود،‬
‫و اون آدم...‬

00:31:38.790 --> 00:31:41.960
‫- دیدا هستش
‫- حتماً.‬

00:31:42.000 --> 00:31:45.700
‫چلسی، تو توی فینالی.‬

00:31:45.770 --> 00:31:47.040
‫- تبریک می‌گم دختر. عاشقتم.‬
‫- وای.‬

00:31:47.070 --> 00:31:49.180
‫ممنون بچه‌ها.‬
‫شما از پسش برمی‌آید.‬

00:31:51.650 --> 00:31:54.860
‫- مرسی عزیزم. دوستت دارم.‬
‫- بسیار خب.‬

00:31:54.920 --> 00:31:58.830
‫خب دیدا.‬
‫چه حسی داری؟‬

00:31:58.830 --> 00:31:59.630
‫اگه منم جای اونا بودم‬
‫همین کارو می‌کردم.‬

00:31:59.830 --> 00:32:01.230
‫دلخوری‌ای در کار نیست.‬
‫اینم بخشی از بازیه.‬

00:32:01.240 --> 00:32:04.740
‫- همینه دیگه.‬
‫- و یه بار دیگه می‌گم،‬

00:32:04.810 --> 00:32:06.810
‫این یه حذفِ دوگانه‌ست.‬

00:32:06.850 --> 00:32:09.990
‫دو نفرتون می‌رید خونه.‬

00:32:09.990 --> 00:32:13.930
‫بزن بریم. خیلی خب.‬

00:32:13.930 --> 00:32:18.540
‫باید دو تا رقیبِ فوق‌العاده قوی،‬
‫یعنی لنس و دیدا رو شکست بدم.‬

00:32:21.210 --> 00:32:24.020
‫دیدا توی تمام این بازی‬
‫کنارم بوده، ‬

00:32:24.080 --> 00:32:27.120
‫ولی ۲۰۰ هزار دلار وسطِ کاره‬

00:32:27.120 --> 00:32:30.460
‫و اصلاً قرار نیست‬
‫کوتاه بیام.‬

00:32:31.660 --> 00:32:34.400
‫- حس بدی دارم که این پایینم.‬
‫- می‌خوای بری؟‬

00:32:34.400 --> 00:32:39.010
‫نه. یکم حس بدی دارم،‬
‫ولی نه خیلی. فقط یکم.‬

00:32:39.050 --> 00:32:43.320
‫بسیار خب آقایون،‬
‫سرها داخلِ جعبه‌ها.‬

00:32:52.570 --> 00:32:54.170
‫آماده بشید پسرا.‬

00:32:56.150 --> 00:32:59.150
‫- دوستتون دارم بچه‌ها!‬
‫- آره، حتماً.‬

00:32:59.150 --> 00:33:01.360
‫دلیلِ اینکه‬
‫اونا اینجا ایستادن تویی.‬

00:33:01.390 --> 00:33:04.160
‫آره. متأسفم.‬

00:33:04.160 --> 00:33:06.030
‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم اینو بگم، ‬

00:33:06.030 --> 00:33:09.270
‫ولی الان دارم لنس رو تشویق می‌کنم‬

00:33:09.300 --> 00:33:11.510
‫چون ترجیح می‌دم‬
‫بعداً با اون روبرو بشم‬

00:33:11.540 --> 00:33:14.280
‫تا دیدا و ایتن.‬

00:33:14.310 --> 00:33:17.190
‫خیلی خب،‬
‫با صدای بوقِ من،‬

00:33:17.190 --> 00:33:18.920
‫چالش شروع می‌شه.‬

00:33:18.960 --> 00:33:21.930
‫سه، دو، یک.‬

00:33:27.410 --> 00:33:32.280
‫بسیار خب، اون کفی‬
‫الان شروع می‌کنه به کج شدن.‬

00:33:32.320 --> 00:33:35.390
‫سفت بچسبید و خودتونو نگه دارید.‬

00:33:35.390 --> 00:33:36.390
‫اولین سری.‬

00:33:41.970 --> 00:33:44.540
‫اوه، چند تا کرم خاکی.‬

00:33:48.150 --> 00:33:52.320
‫هر دقیقه‌ای که می‌گذره،‬
‫اون کفی بیشتر و بیشتر‬
‫کج می‌شه.‬

00:33:52.360 --> 00:33:57.200
‫پس سفت بچسبید. به زودی گیر می‌افتن.‬

00:33:57.200 --> 00:33:58.940
‫یا باید آویزون بمونن‬
‫یا سقوط کنن.‬

00:33:58.940 --> 00:34:01.140
‫ای وای، یه سری دیگه دارن می‌ریزن!‬

00:34:08.360 --> 00:34:10.260
‫اینا چیه؟ جیرجیرکه؟‬

00:34:10.330 --> 00:34:12.960
‫این جیرجیرک‌ها چقدر بالا پایین می‌پرن.‬

00:34:12.970 --> 00:34:16.310
‫انگار دارن پاپ‌کورن درست می‌کنن.‬

00:34:25.420 --> 00:34:27.490
‫- وحشتناکه.‬
‫- لنس اصلاً از این وضعیت خوشش نمی‌آد.‬

00:34:30.330 --> 00:34:34.240
‫خیلی ترسناکه، ولی دارم‬
‫تمامِ توانم رو به کار می‌گیرم.‬

00:34:34.240 --> 00:34:37.380
‫خیلی دلم می‌خواد از این‬
‫مرحله‌ی آخر جونِ سالم به در ببرم.‬

00:34:37.410 --> 00:34:42.390
‫می‌خوام یکی از اونایی باشم که‬
‫برای اون ۲۰۰ هزار دلار می‌جنگن‬

00:34:42.420 --> 00:34:46.800
‫و نشون بدم که یه غولم‬
‫و اراده‌ی پولادین دارم.‬

00:34:46.830 --> 00:34:50.740
‫شش دقیقه گذشت.‬
‫همه هنوز دارن رقابت می‌کنن.‬

00:34:53.150 --> 00:34:55.150
‫ایتن داره چیکار می‌کنه؟‬

00:35:01.300 --> 00:35:04.370
‫بچه‌ها، کفِ زمین داره‬
‫بیشتر کج می‌شه.‬

00:35:07.410 --> 00:35:09.540
‫می‌دونم با کج شدنِ زمین‬
‫کار داره سخت‌تر می‌شه.‬

00:35:09.550 --> 00:35:12.280
‫می‌دونم خسته‌اید،‬
‫ولی طاقت بیارید.‬

00:35:12.280 --> 00:35:16.160
‫آخرین نفری که بمونه‬
‫می‌ره فینال.‬

00:35:19.300 --> 00:35:23.510
‫نوبتِ کرم های بزرگ
‫و کرم‌هایِ شاخ‌داره.‬

00:35:25.380 --> 00:35:27.750
‫بریزید!‬

00:35:27.780 --> 00:35:30.850
‫اوه!‬

00:35:30.860 --> 00:35:34.060
‫اوه، کرم‌هایِ شاخ‌دار‬
‫و کرم های بزرگ

00:35:34.060 --> 00:35:37.470
‫اه، حالم بد شد.‬

00:35:38.570 --> 00:35:41.540
‫جیرجیرک‌ها، سوسک‌ها و کرم‌ها‬
‫قبلاً بیرون کشیده شدن‬

00:35:41.580 --> 00:35:44.820
‫از تویِ گوش و بینیِ آدما،‬

00:35:44.850 --> 00:35:48.520
‫ولی بیشتر از تویِ‬
‫مجاریِ ادراری و مقعدشون.‬

00:35:49.530 --> 00:35:50.560
‫نه دقیقه گذشته،‬

00:35:50.600 --> 00:35:53.030
‫زمین ۴۵ درجه کج شده.‬

00:35:54.470 --> 00:35:55.870
‫آره، دیگه تقریباً رسیدن‬
‫به جایی که‬

00:35:55.870 --> 00:35:58.480
‫دیگه نمی‌تونن‬
‫دست‌شون رو ول کنن.‬

00:35:58.480 --> 00:36:02.280
‫آه!‬

00:36:06.230 --> 00:36:08.660
‫یه سری دیگه دارن می‌ریزن!‬

00:36:09.630 --> 00:36:10.700
‫وای!‬

00:36:18.650 --> 00:36:21.190
‫آخ!‬

00:36:27.230 --> 00:36:30.110
‫این همه تلاش کردید
‫که الان برید خونه!

00:36:30.140 --> 00:36:32.240
‫جزو اون دو نفری نباشید‬
‫که حذف می‌شن.‬

00:36:32.240 --> 00:36:34.250
‫- این برای ۲۰۰ هزار دلاره!‬
‫- طاقت بیار!‬

00:36:36.080 --> 00:36:37.520
‫۱۵ دقیقه گذشت، بچه‌ها!‬

00:36:37.520 --> 00:36:41.500
‫ای وای، یه سری دیگه!‬
‫سوسک برای همه.‬

00:36:41.530 --> 00:36:43.570
‫

00:36:53.120 --> 00:36:55.160
‫معلق بالایِ‬
‫اقیانوسِ یخ‌زده،‬

00:36:55.220 --> 00:36:57.230
‫جاذبه اصلاً باهاشون رفیق نیست.‬

00:37:03.170 --> 00:37:04.840
‫زمین ۷۰ درجه‬
‫کج شده،‬

00:37:04.910 --> 00:37:07.750
‫و انگار پاهایِ لنس‬
‫داره می‌لرزه.‬

00:37:10.450 --> 00:37:13.260
‫- زمین داره بیشتر کج می‌شه!‬
‫- طاقت بیارید بچه‌ها.‬

00:37:13.290 --> 00:37:16.300
‫رویِ اون زمین حساب نکنید.‬
‫الان کلاً می‌ره کنار.‬

00:37:16.300 --> 00:37:18.670
‫به ذره‌ذره‌یِ‬
‫قدرتِ بدنی‌تون نیاز دارید.‬

00:37:18.670 --> 00:37:21.410
‫- من که دیگه آماده‌یِ افتادنم.‬
‫- می‌دونم.‬

00:37:21.410 --> 00:37:25.550
‫یالا لنس.‬

00:37:25.550 --> 00:37:27.660
‫وای، لنس واقعاً داره‬
‫وحشت می‌کنه.‬

00:37:33.270 --> 00:37:35.170
‫طاقت بیار!‬

00:37:35.170 --> 00:37:37.640
‫- لنس، لنس!‬
‫- آخ، لنس!‬

00:37:47.490 --> 00:37:49.630
‫- اوه.‬
‫- ضربه‌یِ سختی بود.‬

00:37:49.670 --> 00:37:50.800
‫طاقت بیارید پسرا!‬

00:37:50.870 --> 00:37:53.540
‫خب، لنس حذف شد.‬

00:37:53.570 --> 00:37:56.410
‫دیدا یا ایتن‬
‫می‌رن فینال.‬

00:37:58.580 --> 00:38:02.190
‫زمین دیگه تقریباً‬
‫هیچ فایده‌ای نداره.‬

00:38:02.190 --> 00:38:06.530
‫از پسش برمی‌آی!‬
‫به آبِ یخ فکر نکن.‬

00:38:10.240 --> 00:38:14.450
‫طاقت بیار.‬

00:38:14.480 --> 00:38:17.350
‫با کج شدنِ زمین‬
‫کار داره سخت‌تر می‌شه.‬

00:38:17.350 --> 00:38:20.690
‫سوسک‌هایِ بیشتری دارن می‌ریزن!‬

00:38:31.220 --> 00:38:32.820
‫ایتن، طاقت بیار!‬

00:38:32.850 --> 00:38:34.220
‫- اوه!‬
‫- ای بابا.‬

00:38:34.250 --> 00:38:37.360
‫ایتن واقعاً داره دست و پا می‌زنه.‬

00:38:37.360 --> 00:38:39.530
‫بچه‌ها، هر کی‬
‫بیشتر بخوادش برنده می‌شه.‬

00:38:44.580 --> 00:38:46.410
‫آخ!‬

00:38:48.780 --> 00:38:51.160
‫- طاقت بیار.‬
‫- دستگیره رو بگیر!‬

00:38:51.220 --> 00:38:53.390
‫نگهش دار!‬

00:38:59.710 --> 00:39:01.210
‫آخ!‬

00:39:01.240 --> 00:39:04.250
‫اوه، دیدا هم افتاد!‬

00:39:04.250 --> 00:39:07.390
‫کارِ دیدا تمومه.‬
‫ایتن می‌ره فینال.‬

00:39:07.390 --> 00:39:10.390
‫- آره!‬
‫- دمت گرم ایتن.‬

00:39:10.390 --> 00:39:13.870
‫هوو! آره!‬

00:39:13.900 --> 00:39:15.870
‫خودنمایی نکن!‬

00:39:15.910 --> 00:39:18.510
‫اینم از ایتن.‬

00:39:18.540 --> 00:39:22.020
‫- هوو!‬
‫- آره!‬

00:39:22.020 --> 00:39:23.550
‫چهار نفرِ فینالیست‌مون مشخص شدن،‬

00:39:23.590 --> 00:39:26.730
‫راب، جیلین،‬
‫چلسی و ایتن.‬

00:39:26.790 --> 00:39:29.430
‫رفتم به فینال «عامل ترس»

00:39:29.430 --> 00:39:31.400
‫دارم می‌رم‬
‫فینالِ «عامل ترس».‬

00:39:31.400 --> 00:39:33.770
‫وای خدایِ من. این دیوانه‌کننده‌ست!‬

00:39:33.810 --> 00:39:36.480
‫- عالی بود ایتن!‬
‫- باریکلا ایتن!‬

00:39:47.300 --> 00:39:50.040
‫این کارو برایِ مامانم کردم.‬

00:39:50.040 --> 00:39:52.550
‫یکم کم آوردم،‬

00:39:52.580 --> 00:39:54.310
‫ولی می‌دونم که‬
‫بهم افتخار می‌کنه.‬

00:39:54.310 --> 00:39:56.590
‫خیلی به خودم افتخار می‌کنم.‬

00:39:56.620 --> 00:39:59.720
‫پسر،‬
‫با کلی از ترس‌هام روبرو شدم.‬

00:39:59.730 --> 00:40:02.600
‫یه اسب منو رویِ زمین کشید...‬

00:40:02.600 --> 00:40:04.840
‫- خسته نباشی لنس!‬
‫- ...تا رسیدم به حیوونایِ زنده.‬

00:40:04.840 --> 00:40:06.540
‫مارها...‬

00:40:06.570 --> 00:40:09.010
‫- جنوب، جنوب، جنوب!‬
‫- ...و موش‌ها.‬

00:40:09.080 --> 00:40:12.520
‫کارهایِ زیادی کردم که‬
‫قراره بهشون افتخار کنم.‬

00:40:12.550 --> 00:40:15.630
‫فقط می‌خوام همه
‫بدونن که هر چیزی رو که اراده کنی،‬

00:40:15.690 --> 00:40:16.660
‫می‌تونی بهش برسی.‬

00:40:16.730 --> 00:40:20.100
‫اینجا بهم یاد داد که‬
‫تلاش کنم، تلاش کنم و باز هم تلاش کنم.‬

00:40:20.130 --> 00:40:22.870
‫حالا دارم
‫واقعاً می‌فهمم‬
‫قدم بعدیم چیه

00:40:22.870 --> 00:40:26.480
‫به کسی که هستم افتخار می‌کنم.‬

00:40:26.480 --> 00:40:29.750
‫خیلی خب، دیدا، لنس،‬

00:40:29.790 --> 00:40:32.760
‫هر دوتاتون بازی نهایی رو باختید.‬

00:40:32.790 --> 00:40:34.660
‫اما از نگاه کردن توی چشماتون می‌تونم بفهمم‬

00:40:34.730 --> 00:40:37.470
‫که هیچ‌کدومتون شکست نخوردید.‬

00:40:37.470 --> 00:40:39.740
‫و هر دوتاتون باید خیلی افتخار کنید.‬

00:40:39.770 --> 00:40:43.250
‫می‌دونم خونه رفتن خیلی ضدحاله.‬

00:40:43.310 --> 00:40:45.520
‫با همه خداحافظی کنید.‬

00:40:45.590 --> 00:40:48.660
‫عاشقتونم.‬
‫فینال رو بترکونید.‬

00:40:48.720 --> 00:40:52.560
‫باعث افتخار همه‌مون باش، چلسی.‬

00:40:53.630 --> 00:40:55.770
‫داغونم.‬
‫کاش فقط یکم بیشتر دووم می‌آوردم،‬

00:40:55.810 --> 00:40:58.610
‫یکم بیشتر تلاش می‌کردم.‬

00:40:58.640 --> 00:41:00.080
‫اما سفر من همین‌جا تموم می‌شه‬

00:41:00.150 --> 00:41:02.320
‫و اگه قرار بود به کسی ببازم،‬
‫فقط می‌خواستم اون آدم ایتن باشه.‬

00:41:02.350 --> 00:41:05.720
‫پس خوش‌حالم که هنوز اونجاست‬
‫و می‌تونه برای برد بجنگه.‬

00:41:07.660 --> 00:41:08.900
‫داره اشکم رو درمیاره.‬

00:41:13.370 --> 00:41:14.880
‫- دوستت دارم داداش.‬
‫- منم دوستت دارم داداش.‬

00:41:14.910 --> 00:41:17.280
‫حس می‌کنم دارم مثل یه آدم کاملاً جدید از اینجا می‌رم بیرون‬

00:41:17.310 --> 00:41:19.690
‫که واقعاً دیگه از خیلی چیزا نمی‌ترسه.‬

00:41:19.750 --> 00:41:22.520
‫بیا اینجا.‬
‫خب، از پسش برمی‌آیم. بیا اینجا.‬

00:41:22.530 --> 00:41:26.130
‫- وای خدای من!‬
‫- دیدا، داریم عالی پیش می‌ریم.‬

00:41:26.130 --> 00:41:27.430
‫اوه!‬

00:41:29.440 --> 00:41:31.480
‫فکر کنم بزرگ‌ترین ترسم اضطراب اجتماعی بود.‬

00:41:31.510 --> 00:41:34.820
‫- دو، سه، چهار.‬
‫- و قطعاً، قطعاً بهش غلبه کردم.‬

00:41:34.820 --> 00:41:36.720
‫زندگی خیلی کوتاهه.‬

00:41:36.790 --> 00:41:39.360
‫پس اگه فرصتی پیش بیاد که با آدم‌های جدید آشنا بشم، ‬

00:41:39.360 --> 00:41:41.700
‫وقت بگذرونم و چیزهای جدید رو امتحان کنم، حتماً‬

00:41:41.700 --> 00:41:43.570
‫دل رو به دریا می‌زنم و انجامش می‌دم.‬

00:41:44.570 --> 00:41:46.770
‫- دارید اشک همه‌مون رو درمیارید!‬
‫- می‌دونم.‬

00:41:48.440 --> 00:41:49.480
‫- عاشقتونم.‬
‫- دوستتون داریم بچه‌ها.‬

00:41:49.680 --> 00:41:52.950
‫و حالا وقتشه که بزنیم به چاک، پسر!‬

00:41:52.950 --> 00:41:55.820
‫- بریم که داشته باشیم.‬
‫- عاشقتونیم! بزن بریم!‬

00:41:55.820 --> 00:41:57.560
‫- خداحافظ بچه‌ها!‬
‫- عاشقتونم.‬

00:41:57.600 --> 00:41:59.570
‫- دوستتون داریم.‬
‫- بترکونید.‬

00:41:59.570 --> 00:42:02.440
‫- خداحافظ.‬
‫- عاشقتونم.‬

00:42:06.950 --> 00:42:10.050
‫- حالش خوبه؟‬
‫- آخ! گوش چپمه.‬
‫گوش چپمه.‬

00:42:11.960 --> 00:42:13.460
‫یه جیرجیرک توی گوششه.‬

00:42:15.600 --> 00:42:18.700
‫وای خدای من.‬

00:42:18.700 --> 00:42:20.140
‫- گوشش داره خون میاد؟‬
‫- آره.‬

00:42:20.170 --> 00:42:21.340
‫اوه، داغون شد که

00:42:29.990 --> 00:42:33.430
‫وای خدای من.‬

00:42:33.470 --> 00:42:35.470
‫حاجی، این بازی اصلاً شوخی‌بردار نیست.‬

00:42:35.470 --> 00:42:37.910
‫آنچه در قسمت آخر خواهید دید...

00:42:37.980 --> 00:42:40.480
‫در برنامه [عامل ترس، خانه وحشت]

00:42:40.510 --> 00:42:43.620
‫- چهار نفر نهایی.‬
‫- امیدوارم بهترین بازیکن ببره.‬

00:42:43.620 --> 00:42:45.860
‫- بریم برای برد.‬
‫- وای خدای من.‬

00:42:45.890 --> 00:42:49.530
‫جانی امروز چه نقشه‌ای برامون کشیده؟‬

00:42:49.600 --> 00:42:52.440
‫به‌به. چه گوشت خوشمزه ای. سلاملکم!‬

00:42:52.470 --> 00:42:53.770
‫برو!‬

00:42:53.794 --> 00:42:54.794
‫برو

00:42:53.840 --> 00:42:55.210
‫- می‌تونی! تا آخرش برو!‬
‫- یالا چلسی!‬

00:42:55.210 --> 00:42:57.880
‫برای چالش نهایی تون...

00:42:57.880 --> 00:42:59.480
‫رقابت خیلی نزدیکه...

00:42:59.520 --> 00:43:00.990
‫برو!‬

00:43:01.020 --> 00:43:05.230
‫... یکی از شما قراره با ۲۰۰ هزار دلار از اینجا بره.‬

00:43:06.000 --> 00:43:26.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]