﻿WEBVTT

00:00:00.259 --> 00:00:08.060
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:08.583 --> 00:00:11.083
سه روزه که بیتریکس گم شده

00:00:12.625 --> 00:00:15.833
خب این تقصیر منه یا سرپرستش؟

00:00:17.291 --> 00:00:20.291
با شهردار حرف زدم. اگه پیداش بشه،
بهمون خبر می‌ده

00:00:20.375 --> 00:00:24.458
باید با تمام توان‌مون دنبالش بگردیم

00:00:24.541 --> 00:00:28.750
‫- اگه ساحره‌های خونی بگیرنش
‫- این دقیقا همون چیزیه که اون‌ها انتظار دارن

00:00:28.833 --> 00:00:30.166
که این‌طور واکنش نشون بدیم

00:00:31.125 --> 00:00:33.375
که بتونن دونه دونه
پری‌ها رو از سر راه بردارن

00:00:33.458 --> 00:00:36.375
‫اگه دنبال پری می‌گردن،
‫چرا یکی بهشون ندیم؟

00:00:37.291 --> 00:00:41.208
یه معامله. می‌تونم به موبایل بیتریکس
پیام بدم و پری پیشکش کنم

00:00:44.458 --> 00:00:47.833
چون نون و نمک خوردیم تظاهر می‌کنم
چیزی نشنیدم

00:00:48.333 --> 00:00:50.000
مثل دخترم می‌مونه

00:00:56.250 --> 00:00:57.291
آندریاس

00:00:58.208 --> 00:01:01.083
بهت گفته بودم از نظر احساسی وابسته نشی

00:01:02.500 --> 00:01:03.583
به همین خاطر بود

00:01:06.208 --> 00:01:09.041
مارکو، دقیقا همون کسی که منتظرش بودم

00:01:09.125 --> 00:01:12.458
چه به موقع. بگو یه چیزی برام آوردی
که از شر این طبقه‌بندی نجاتم بده

00:01:15.166 --> 00:01:16.708
راستش، آره

00:01:16.791 --> 00:01:19.166
‫آندریاس!

00:01:19.250 --> 00:01:20.916
‫آندریاس، چه غلطی...

00:01:24.916 --> 00:01:26.250
متاسفم، مارکو

00:01:28.791 --> 00:01:30.125
قضیه انتخاب تو یا اونه

00:01:44.541 --> 00:01:46.333
‫♪ دوست داری عذابم بدی ♪

00:01:46.416 --> 00:01:48.333
‫♪ فکر می‌کردم همدیگه رو دوست داریم ♪

00:01:48.416 --> 00:01:52.208
‫♪ همه‌ی عشق‌های قبلیت رو این اطراف دیدم ♪

00:01:52.291 --> 00:01:55.125
میای سر این‌که تا کی قراره زل بزنن
شرط ببندیم؟

00:01:55.208 --> 00:01:58.083
ببین، شعله‌ی اژدها یه افسانه‌ست
الان، تو هم یه افسانه‌ای

00:01:58.166 --> 00:02:00.375
به نظرم حداقل یه هفته‌ای طول می‌کشه که
حوصله‌شون سر بره

00:02:00.458 --> 00:02:02.583
این هشته؟ یا هشتاد؟

00:02:02.666 --> 00:02:04.500
اون‌ها موج‌ان؟

00:02:05.416 --> 00:02:06.666
هشت موج؟

00:02:08.083 --> 00:02:09.083
س خ
[ ساحره‌های خونی ]

00:02:09.791 --> 00:02:11.875
ساحره‌های خونی

00:02:12.916 --> 00:02:15.333
‫- نمی‌تونم توی یه متن بنویسمش
‫- من این هفته زیاد شنا کردم

00:02:15.416 --> 00:02:17.541
این‌جوری صداش می‌کنن؟ شنا؟

00:02:18.208 --> 00:02:20.208
شنای مورد علاقه‌ی گری چیه؟

00:02:21.291 --> 00:02:22.291
پروانه

00:02:23.250 --> 00:02:25.000
و من در مورد ساحره‌های خونی می‌دونم

00:02:25.083 --> 00:02:27.291
خیلی رایج نیستن ولی قوی‌ان

00:02:27.375 --> 00:02:28.583
انگار خیلی کارشون درسته

00:02:28.666 --> 00:02:31.583
دست‌خطم اون‌قدر هم بد نیست
بده ببینم

00:02:34.166 --> 00:02:35.791
نه، قدرت ساحره‌های خونی

00:02:35.875 --> 00:02:39.791
اساسا، عنصرشون خونه
پس می‌تونن ماهیچه و استخون‌ها رو کنترل کنن

00:02:40.416 --> 00:02:41.916
هم برای خودشون و هم بقیه، خیلی چندشه

00:02:42.000 --> 00:02:45.375
آره و ظاهرا از پری‌ها هم جادو می‌دزدن
که چندش‌تر هم هست

00:02:47.708 --> 00:02:50.166
سریع تموم می‌شه. قول

00:02:50.250 --> 00:02:53.083
‫- یه جوکی در مورد یه شاهین داریم که می‌گه
‫- بهم گفت، بامزه بود

00:02:53.166 --> 00:02:56.291
چیزی که بامزه نیست اینه که داری کوییزت رو
خراب می‌کنی و غرغرش برای منه

00:02:56.375 --> 00:02:58.208
برگردیم سراغ منطقه‌ی جنگی دومینیون

00:02:59.041 --> 00:03:01.305
اون موقع، ساحره‌های خونی
انقدر قدرتمند بودن که

00:03:01.332 --> 00:03:03.726
می‌تونستن بدن افراد رو
از فاصله‌های دور کنترل کنن

00:03:03.879 --> 00:03:05.875
دیدی؟ این‌ها رو یادمه

00:03:12.583 --> 00:03:16.291
ظاهرا جنگ‌های دومینیون، آخرین زمانی بوده
که اژدهای شعله وجود داشته

00:03:16.375 --> 00:03:19.875
‫- واسه هزار سال خواب بوده
‫- پس، ارثی نیست

00:03:20.625 --> 00:03:23.833
روزالیند فکر می‌کنه موقع
نبردهای بزرگ بیدار می‌شه

00:03:23.916 --> 00:03:25.750
که خیلی هم قابل قبوله

00:03:26.500 --> 00:03:29.750
‫- می‌دونم هنوز مشکوکه ولی
‫- هنوز مشکوکه

00:03:29.833 --> 00:03:31.500
ولی هدف‌مون یکیه

00:03:31.583 --> 00:03:34.583
ساحره‌ی خونی‌ای رو که داره جادوی پری‌ها رو
می‌دزده پیدا کنیم و جلوش رو بگیریم

00:03:35.083 --> 00:03:37.083
تو و فلورا اون اسکریپر رو از نزدیک دیدید

00:03:38.583 --> 00:03:40.416
ببین، چه مشکوک باشه چه نباشه، من فقط

00:03:41.000 --> 00:03:43.250
خوشحالم که روزالیند قراره تو جنگیدن باهاشون
بهمون کمک کنه

00:03:43.750 --> 00:03:46.000
ما زیاد در مورد اسکریپرها نمی‌دونیم

00:03:46.083 --> 00:03:49.583
می‌دونیم که جادوی پری‌ها در مقابل‌شون
اثری نداره

00:03:50.458 --> 00:03:55.291
که به همین علت باید بریم سراغ متخصص‌ها

00:03:55.375 --> 00:03:58.333
حالا که من برگشتم، قراره مسئولیت
نبرد از راهِ دور رو به عهده بگیرم

00:03:58.416 --> 00:04:00.541
که نخستین روش از بین بردن اسکریپرهاست

00:04:00.625 --> 00:04:02.166
ببینیم چی تو چنته دارین

00:04:02.250 --> 00:04:04.333
انگار که اصلا نرفته

00:04:06.416 --> 00:04:08.958
ول کن پسر! فکر کردم دیگه بیخیال این
دشمنیت با سیلوا شدی

00:04:09.458 --> 00:04:12.875
‫یه‌جوری رفتار می‌کنه که انگار خیلی پاک‌دامنه
‫مردک دورو!

00:04:12.958 --> 00:04:14.541
حالا آندریاس رو ترجیح می‌دی؟

00:04:14.625 --> 00:04:18.166
‫- حداقل آندریاس به چیزی که نیست تظاهر نمی‌کنه
‫- آره ولی خودش یه آشغال به تمام معناست

00:04:18.250 --> 00:04:20.833
‫دیروز تو تمرین تقریبا بازوم رو کند!

00:04:20.916 --> 00:04:23.041
موندم به خاطر اینه که بیتریکس رفته یا نه

00:04:24.500 --> 00:04:27.875
شنیدم که روزالیند فرستاده‌تش به یه ماموریت
ولی وقتی خواستم ازش بپرسم

00:04:27.958 --> 00:04:30.125
رسما بهم گفت گورم رو گم کنم

00:04:30.208 --> 00:04:32.375
تو هیچی نمی‌دونی، نه؟ ریون؟

00:04:32.458 --> 00:04:33.583
نه

00:04:33.666 --> 00:04:36.833
دیگه مشکل من نیست
اون کابوس تموم شد

00:04:41.791 --> 00:04:44.500
به عنوان تیرهای مسیریاب، واقعا آشغالن

00:04:49.041 --> 00:04:50.125
اون چی بود، ریون؟

00:04:50.208 --> 00:04:53.583
نبرد به آسونی این تمرین‌ها نخواهد بود

00:04:53.666 --> 00:04:57.416
ساحره‌های خونی و اسکریپرها
با هم حمله می‌کنن

00:04:57.500 --> 00:05:01.208
پری‌های ذهن می‌تونن از متخصص‌ها در برابر
جادوی ساحره‌ی خونی محافظت کنن

00:05:01.291 --> 00:05:02.458
میوزا

00:05:03.375 --> 00:05:06.375
می‌شه فقط تماشا کنم
اخیرا جادوم زیاد مفید نبوده

00:05:06.458 --> 00:05:11.333
تو قوی‌ترین پری ذهن مدرسه‌ای
تنها مانع تو خودتی

00:05:11.416 --> 00:05:12.666
تمرکز کن

00:05:13.539 --> 00:05:20.284
«متـــرجم: شیدا»
SheidaChan

00:05:21.916 --> 00:05:23.041
گرفتمش

00:05:23.125 --> 00:05:25.541
وقتی دارم یه حمله رو
شبیه‌سازی می‌کنم، ازش محافظت کن

00:05:29.750 --> 00:05:32.625
حست می‌کنم، میوزا
من رو عقب برون

00:05:42.583 --> 00:05:45.083
گفتم که، کمکی نمی‌کنه

00:05:46.458 --> 00:05:48.000
دقیقا مثل این طرز فکرت

00:05:48.833 --> 00:05:49.833
بعدی کیه؟

00:05:54.083 --> 00:05:56.125
در تعجبم که از چی تکامل یافته

00:05:56.208 --> 00:06:00.583
هم اندام حسی داره و هم پوشش خارجی
یه عروس دریایی؟ خرچنگ؟

00:06:00.666 --> 00:06:03.666
شاید از چیزی تکامل نیافته چون از سرزمین تاریکیه

00:06:03.750 --> 00:06:04.833
هر چی که هست

00:06:05.333 --> 00:06:07.291
کمک کن قبل این‌که لی‌روی برسه
اینجا رو مرتب کنم

00:06:07.375 --> 00:06:09.791
نمی‌خوام فکر کنه که هاروی‌ها
به‌دردنخور هستن

00:06:09.875 --> 00:06:12.750
باورم نمی‌شه ایمی لی‌روی
قراره پروفسور جدید باشه

00:06:12.833 --> 00:06:14.333
مامان و بابام دیوونه‌ش‌ان

00:06:14.416 --> 00:06:17.500
‫بابای من هم همین‌طور،
‫ بدون اون و سم اوضاع خیلی عجیب می‌شه

00:06:18.541 --> 00:06:20.166
میوزا چه‌جوری باهاش کنار میاد؟

00:06:21.041 --> 00:06:22.166
نمی‌دونم

00:06:22.750 --> 00:06:26.666
حتما دونستن این‌که دلیل رفتنش بود براش سخته

00:06:28.833 --> 00:06:30.583
هر چیزی که می‌گم رو میوزا می‌دونه

00:06:30.666 --> 00:06:33.333
‫اگه من می‌تونم بفهمم از دستش عصبانی هستی،
‫ اون هم می‌تونه

00:06:33.416 --> 00:06:35.375
‫راستش نمی‌تونم این احساسم رو عوض کنم،
شرمنده

00:06:38.375 --> 00:06:40.833
توی باستیونه، نه؟ می‌رم یه سر بهش بزنم

00:06:40.916 --> 00:06:42.625
به‌هرحال اون‌وری می‌رم

00:06:42.708 --> 00:06:45.625
‫- چرا می‌ری باستیون؟
‫- می‌خوام یکی از دوستام رو ببینم

00:06:45.708 --> 00:06:48.166
کدوم دوستت؟

00:06:48.250 --> 00:06:51.000
‫همه‌ی دوست‌هات رو می‌شناسم،
‫ همه‌شون توی سوییت زندگی می‌کنن

00:06:51.083 --> 00:06:52.083
ریون

00:06:52.666 --> 00:06:55.916
‫قراره ریون رو ببینم،
‫ بعد ضیافت با هم وقت گذروندیم

00:06:57.250 --> 00:06:59.500
چه عالی، کاملا منطقیه

00:06:59.583 --> 00:07:02.000
به نظرم، سلامم رو به ریون برسون

00:07:08.824 --> 00:07:13.001
ویسکی روز مبادات رو کجا نگه می‌داری، لازمش دارم

00:07:16.875 --> 00:07:18.000
سلام

00:07:19.458 --> 00:07:20.666
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:07:21.208 --> 00:07:23.328
مامانم گفت برام یه چیزی می‌فرسته

00:07:23.375 --> 00:07:25.375
می‌خواستم ببینم اومده یا نه

00:07:27.583 --> 00:07:29.291
عصر بخیر، مدیر

00:07:35.541 --> 00:07:37.250
امتحان ساحره‌ی خونی چه‌طور بود؟

00:07:37.833 --> 00:07:40.375
آسون بود

00:07:41.583 --> 00:07:44.541
ولی احساس می‌کنم که ساحره‌های خونی

00:07:44.625 --> 00:07:47.208
افرادی بودن که تو بچگی من رو دزدیدن

00:07:47.291 --> 00:07:51.208
گزارش‌های شما رو
در مورد پری‌هایی که جادوشون مکیده شده، خوندم

00:07:52.000 --> 00:07:55.458
فقط خوندن‌شون سه روز طول کشید

00:07:55.541 --> 00:07:57.501
چه‌جوری وقت کردین هم این‌کار رو انجام بدین
و هم مدرسه رو اداره کنین؟

00:07:57.583 --> 00:07:58.875
خواب برای ضعیف‌هاست

00:07:58.958 --> 00:08:01.958
کاری که اینجا می‌کنیم
برای جهان دیگر خیلی مهمه

00:08:02.041 --> 00:08:03.041
زمانم رو مدیریت می‌کنم

00:08:03.083 --> 00:08:06.750
‫اگه می‌خوای تأثیرگذار باشی،
‫ تو هم باید همین کار رو بکنی

00:08:07.541 --> 00:08:09.750
دارم می‌رم سمت کاخ کنگره

00:08:10.500 --> 00:08:13.208
‫اگه جای تو بودم،
‫ یه نگاه دیگه به گزار‌ش‌ها می‌انداختم

00:08:13.291 --> 00:08:15.958
کی می‌ریم دنبال ساحره‌های خونی؟

00:08:16.041 --> 00:08:20.125
‫- گفتی می‌دونن من اهل کجام
‫- به موقعش

00:08:26.791 --> 00:08:30.291
‫تو با ارزش‌ترین منبع‌مونی،
‫ باید در امان باشی

00:08:31.291 --> 00:08:33.958
‫ساحره‌های خونی هنوز سراغت نیومدن،
‫ ولی میان

00:08:36.041 --> 00:08:37.750
‫اگه بیان ...

00:08:40.750 --> 00:08:42.416
من شعله‌ی اژدها رو دارم

00:08:42.500 --> 00:08:45.458
وقتی با چاقو از پشت بهت حمله کنن
اون نمی‌تونه ازت محافظت کنه

00:08:46.583 --> 00:08:48.041
ساحره‌های خونی ناجوان‌مردانه مبارزه می‌کنن

00:08:51.375 --> 00:08:53.916
می‌دونم که به کسی چیزی نمی‌گی ولی

00:08:54.875 --> 00:08:57.625
بیتریکس رو شب ضیافت بردن

00:08:58.250 --> 00:09:00.750
چی؟ چرا به هیچ‌کس نگفتی؟

00:09:00.833 --> 00:09:03.708
فکر می‌کنیم یه ساحره‌ی خونی توی مدرسه هست

00:09:03.791 --> 00:09:06.166
‫اگه حدس‌مون درست باشه،
‫ دارن یه کارهایی می‌کنن

00:09:06.250 --> 00:09:10.333
‫ولی تا وقتی بیشتر ندونیم کاری از دست‌مون بر نمیاد،
‫ برای همین دارم می‌رم کاخ کنگره

00:09:10.416 --> 00:09:13.875
فکر نمی‌کنی بقیه باید بدونن
که یه هنرجو گم شده؟

00:09:13.958 --> 00:09:16.458
نه، چون عاقلانه رفتار نمی‌کنن

00:09:17.458 --> 00:09:19.125
احساسی عمل می‌کنن

00:09:20.583 --> 00:09:22.708
احساس فقط برای یک چیز خوبه

00:09:23.583 --> 00:09:24.666
جادو

00:09:25.250 --> 00:09:27.958
پس باید آروم و ساکت بشینی

00:09:28.541 --> 00:09:30.791
و درس امروزت رو کامل کنی

00:09:33.609 --> 00:09:34.817
من اینجام

00:09:35.333 --> 00:09:37.875
هیچ‌وقت نذار احساساتت روی قضاوتت تاثیر بذاره

00:09:47.958 --> 00:09:49.833
ترا، چیزی گفتی؟

00:09:49.916 --> 00:09:51.208
موهام بالا باشه یا پایین؟

00:09:51.233 --> 00:09:52.059
امشب هستی؟
می‌خوام ببینمت

00:09:52.083 --> 00:09:53.083
کسی هست؟

00:09:54.166 --> 00:09:55.166
بالا؟

00:09:55.191 --> 00:09:55.976
منم همین‌طور
ولی روزالیند کلی تکلیف بهم داده

00:09:56.000 --> 00:09:58.291
‫- پایین؟
‫- مطمئنم خوب به نظر می‌رسه، ترا

00:09:58.375 --> 00:09:59.593
پس، صدام رو می‌شنوی

00:09:59.653 --> 00:10:00.309
فردا؟

00:10:00.333 --> 00:10:02.833
عالی، ایده‌ی جدید
جالبه، نه؟

00:10:02.916 --> 00:10:05.416
یه‌جوری که انگار خیلی تلاش نکردم
ولی تلاشم رو کردم

00:10:05.500 --> 00:10:09.125
‫- مثل یه تلاش نصفه نیمه. نظرت چیه؟
‫- با نمک شده

00:10:10.041 --> 00:10:12.958
‫- گیج شدم
‫- روزالیند امروز بیرونه

00:10:13.041 --> 00:10:16.208
پس مام قراره بریم یه بار تو بلک‌بریج
به اسم گریپ‌واین

00:10:16.291 --> 00:10:18.000
‫- ما؟
‫- آره، ما

00:10:18.083 --> 00:10:21.500
چون این هفته کارها خیلی زیاد بوده
و «ما» می‌تونیم یه استراحتی بکنیم، خصوصا تو

00:10:21.583 --> 00:10:23.458
ساحره‌ی خونی رو یادتون رفته؟

00:10:23.541 --> 00:10:26.291
یادت رفته که ما پری‌های قدرتمندیم؟

00:10:26.375 --> 00:10:28.750
که نمی‌ذاریم ترس مانع زندگی روزمره‌مون بشه

00:10:28.833 --> 00:10:30.416
و شعله‌ی اژدها رو داریم

00:10:30.500 --> 00:10:33.000
در ضمن، یه باره
کلی آدم هست و کاملا امنه

00:10:33.083 --> 00:10:35.041
آخرین نفری، بلوم
برو حاضر شو

00:10:35.708 --> 00:10:38.125
استلا، تو نمی‌خوای چیزی بگی؟

00:10:38.208 --> 00:10:41.458
انگار یه سری آدم عادی دارن می‌رن
یه شاهزاده رو ببینن

00:10:41.541 --> 00:10:43.208
توی بار داغون و کثیف

00:10:43.291 --> 00:10:44.333
خوش بگذره

00:10:44.416 --> 00:10:46.166
داری فرصت رو از دست می‌دی

00:10:46.250 --> 00:10:48.625
‫♪ شاید بتونم یه کمکی بگیرم ♪

00:10:49.500 --> 00:10:54.125
‫♪ و آرزومه که خودم رو با چشم‌های دیگران ببینم ♪

00:10:54.208 --> 00:10:55.083
‫♪ این‌جوری... ♪

00:10:55.166 --> 00:10:57.208
یک، دو

00:10:58.333 --> 00:10:59.458
سه

00:11:03.000 --> 00:11:06.250
‫♪ کاش می‌تونستم خودم رو ببینم ♪

00:11:07.416 --> 00:11:08.666
دارم می‌خورم

00:11:10.625 --> 00:11:13.375
همه‌ش الکل ارزونه، قاطی و پاطی

00:11:15.708 --> 00:11:20.125
به نوشیدن ادامه بدید و من رو هم
در همین حال تصور کنید

00:11:24.166 --> 00:11:25.875
می‌رم ریون رو پیدا کنم

00:11:25.958 --> 00:11:28.166
احتمالا داره یه گوشه‌ای بالا میاره

00:11:28.666 --> 00:11:30.375
خانم‌ها

00:11:30.458 --> 00:11:34.083
فهمیدم که شما دخترا بیش‌تر
طرفدار آب‌جو هستید. با چیپس و این‌ها

00:11:35.166 --> 00:11:36.833
یه سنگینش برای پری ذهن

00:11:36.916 --> 00:11:39.833
راحت بخور و ذهنت رو از تموم
چرت‌وپرت‌های احساسی رها کن

00:11:39.916 --> 00:11:41.125
ممنون، ریو

00:11:41.208 --> 00:11:43.416
یه سیبش برای ترا

00:11:44.125 --> 00:11:47.625
یه‌کم الکل داره ولی در واقع همون
آب سیب گازداره

00:11:49.583 --> 00:11:51.375
خوش‌مزه‌س، ممنون

00:11:51.458 --> 00:11:55.166
بهت نمی‌گم خیلی خوشگل شدی چون یه‌کم
چاپلوسی می‌شه

00:11:55.250 --> 00:11:59.125
محض اطلاعت اینی که الان گفتی چاپلوسانه‌تر بود

00:11:59.208 --> 00:12:01.125
باشه

00:12:01.208 --> 00:12:04.833
شنیدم که ایمی لی‌روی اومده تو

00:12:06.958 --> 00:12:09.166
جالبه، دختر کاردرستیه

00:12:09.675 --> 00:12:12.500
مثل بابام
مایه‌ی تاسفه که اون و سم مجبور شدن برن

00:12:16.666 --> 00:12:19.208
می‌رم چند تا دستمال بیارم

00:12:19.291 --> 00:12:20.583
باشه

00:12:21.375 --> 00:12:22.541
خیلی خب

00:12:36.521 --> 00:12:39.121
کاش اینجا بودی

00:12:42.208 --> 00:12:45.291
‫باورم نمی‌شه به جای پیام دادن،
‫داری زنگ می‌زنی

00:12:47.083 --> 00:12:49.166
فهمیدم که فقط تیری در تاریکی بوده

00:12:50.041 --> 00:12:51.750
ویسکی تو رو پیدا نکردم

00:12:52.791 --> 00:12:55.791
ولی اون قدیمی‌ها رو پیدا کردم

00:12:56.458 --> 00:12:59.875
فعلا «بهت گفته بودم» رو نگه داشتم
تا برگردی

00:13:01.041 --> 00:13:03.625
می‌دونم ماموریتت با روزالیند خیلی محرمانه‌س

00:13:03.708 --> 00:13:05.541
ولی، امیدوارم خوب پیش بره

00:13:07.791 --> 00:13:10.833
بابت این پیام صوتی رقت‌انگیز معذرت می‌خوام

00:13:10.916 --> 00:13:13.708
فقط بهم زنگ بزن

00:13:15.291 --> 00:13:16.583
یا پیام بده

00:13:17.791 --> 00:13:20.416
می‌دونم به خاطر گفتن این ازم
متنفر می‌شی، ولی

00:13:20.500 --> 00:13:22.000
نگرانتم

00:13:25.125 --> 00:13:27.083
یکی زود شروع کرده

00:13:29.537 --> 00:13:32.166
وقتی ازت خواستم هم رو ببینیم، قول
دادی به سیلوا چیزی نگی

00:13:32.750 --> 00:13:36.041
رازت پیش من امنه
واسه وقتیه که آلفیا بودم

00:13:36.583 --> 00:13:39.833
آندریاس کل روز فحش کشم می‌کرد و
بهم می‌گفت به‌دردنخور

00:13:39.916 --> 00:13:42.708
و من هم میومدم اینجا و سعی می‌کردم
غصه‌هام رو فراموش کنم

00:13:43.750 --> 00:13:46.291
ولی به هر حال یه به‌درد‌نخور بودم

00:13:47.500 --> 00:13:49.666
واقعا ازش متنفری، نه؟

00:13:49.750 --> 00:13:51.833
آندریاس یه قلدره و من
از قلدرها متنفرم

00:13:53.083 --> 00:13:55.666
بگذریم، هدیه هم آوردم

00:14:00.166 --> 00:14:01.583
چه قدر کاغذ

00:14:01.666 --> 00:14:03.166
یه شرکت تدارکات بزرگه

00:14:03.250 --> 00:14:05.330
واقعا فکر می‌کنی ساحره‌های خونی
این‌طوری اومدن؟

00:14:06.541 --> 00:14:07.375
با تدارکات؟

00:14:07.458 --> 00:14:09.750
اگه یه ساحره‌ی خونی
دوستت رو گرفته، پس آره

00:14:09.833 --> 00:14:13.750
فکر کن. مامورهای تدارکات همه جا هستن
رسما نامرئی‌ان

00:14:13.833 --> 00:14:17.708
یعنی، یه سری اطلاعات در مورد کارمندها و
کارفرماها به دست آوردم

00:14:17.791 --> 00:14:21.541
می‌تونیم بین بیتریکس و پری‌هایی که
جادوشون رو از دست دادن، دنبال یه رابطه باشیم

00:14:21.625 --> 00:14:23.375
و ببینیم که ربطی دارن یا نه

00:14:24.500 --> 00:14:27.208
فکر کنم شروع خوبی باشه

00:14:28.166 --> 00:14:29.375
می‌رم سروقتش

00:14:29.958 --> 00:14:31.250
منظورت از «الان» تو باره؟

00:14:32.833 --> 00:14:34.375
باشه خب

00:14:34.458 --> 00:14:38.083
هیچ‌وقت از مشروب خوردن بچه‌ها چشم‌پوشی نمی‌کنم
بهش فکر هم نکن

00:14:38.166 --> 00:14:40.000
ولی قطعا بیخیال این هم نمی‌شم

00:14:40.083 --> 00:14:43.541
که تو یه بار بشینی، از دوست‌هات
دوری کنی و غرق کار بشی

00:14:47.666 --> 00:14:49.875
من تنها پری‌ای هستم که می‌تونه با یه
ساحره‌ی خونی در بیوفته

00:14:49.958 --> 00:14:51.666
و باهاشون یه گذشته‌ای دارم

00:14:55.166 --> 00:14:58.375
باید همین‌جوری بمونم
حتی هنوز در مورد بیتریکس نمی‌دونن

00:14:58.458 --> 00:15:00.958
‫- نمی‌دونم چه‌طور قراره واکنش نشون بدن
‫- درک می‌کنم

00:15:01.458 --> 00:15:03.541
‫- تو تنها کسی هستی که می‌شه بهش گفت
‫- کاملا

00:15:03.625 --> 00:15:06.083
و همچنین یه نوجوون لعنتی هستی، بلوم

00:15:06.666 --> 00:15:08.166
این رو فراموش نکن

00:15:13.208 --> 00:15:17.333
من باید برم
تمام نوشیدنی‌هاش به حساب من

00:15:18.208 --> 00:15:20.666
مست کن
مثل همسن‌وسال‌هات

00:15:21.958 --> 00:15:22.958
خوش بگذره

00:15:24.375 --> 00:15:25.375
بلوم

00:15:28.166 --> 00:15:29.166
نه؟

00:15:38.833 --> 00:15:42.166
می‌دونم اینجا خیلی رمانتیکه و بو هم نمی‌ده

00:15:42.250 --> 00:15:43.833
ولی می‌خوای بری بیرون؟

00:15:43.916 --> 00:15:46.208
یه جایی این نزدیکی‌ها هست
که می‌خوام نشونت بدم

00:15:47.041 --> 00:15:48.416
‫باید بمونم
‫دوستام...

00:15:48.500 --> 00:15:51.958
همه‌شون مسائل خودشون رو دارن
تو هم همین‌طور

00:15:58.708 --> 00:16:01.666
ممنون. این بهترین کاریه که تا حالا
برام کردی

00:16:03.041 --> 00:16:06.125
فکر کردم امروز داریم همین کار رو می‌کنیم
این‌که خوب باشیم

00:16:07.708 --> 00:16:11.125
فلورا بهترین دوست منه و اگه بهش
آسیبی بزنی

00:16:11.208 --> 00:16:13.375
آروم باش
فقط داریم خوش می‌گذرونیم

00:16:13.458 --> 00:16:16.541
آره، ولی تو فقط خوش نمی‌گذرونی
آدم‌ها رو تخریب می‌کنی

00:16:18.375 --> 00:16:19.541
این رو می‌دونم

00:16:20.041 --> 00:16:21.791
و قبل از این‌که بگی عوض شدی

00:16:21.875 --> 00:16:24.375
من نمی‌دونم چه اتفاقی بین تو و دین
و بیتریکس افتاده

00:16:24.458 --> 00:16:28.125
ولی حس می‌کنم به بیشتر از
یه دوست‌پسر جدید نیاز داره که با قضیه کنار بیاد

00:16:28.208 --> 00:16:30.125
من همیشه باهاش خوب رفتار کردم

00:16:30.208 --> 00:16:33.625
‫- و خیلی صادقانه گفتم که چه خبره
‫- آره، فقط داشتی خوش می‌گذروندی، نه؟

00:16:38.333 --> 00:16:39.333
می‌بینمت

00:16:45.388 --> 00:16:46.416
ببخشید

00:16:46.500 --> 00:16:47.791
رقت انگیزه، می‌دونم

00:16:48.416 --> 00:16:51.125
من قوی‌ترین متخصص هستم که
دارم با جذاب‌ترین قرار می‌ذارم

00:16:51.208 --> 00:16:52.375
ولی یه نگاه از ریون

00:16:52.458 --> 00:16:54.333
لازم نیست بگی
حسش می‌کنم

00:16:54.416 --> 00:16:57.250
روابط طاقت‌فرسان
نذار روت تاثیر بذارن

00:16:58.250 --> 00:16:59.583
برگردیم سراغ تو

00:17:00.291 --> 00:17:02.000
شنیدم چه اتفاقی با سم افتاد

00:17:02.083 --> 00:17:06.291
می‌دونم ترا تو رو مقصر می‌دونه، ولی من
باهاش موافق نیستم. تقصیر تو نیست

00:17:06.833 --> 00:17:10.000
مطمئنی؟ به خاطر جادوی منه که
اون رفته

00:17:10.083 --> 00:17:13.250
قدرت ذهن باید خیلی سخت باشه
این‌که با احساسات همه سروکار داشته باشی

00:17:13.333 --> 00:17:14.750
من به زور احساسات خودم رو تحمل می‌کنم

00:17:14.833 --> 00:17:17.416
امروز تو باستیون قشنگ حست کردم
خیلی واضح

00:17:17.916 --> 00:17:19.666
واسه همین عاشق تمرین‌ام

00:17:19.750 --> 00:17:22.375
فکر نمی‌کنی، حس نمی‌کنی
فقط انجام می‌دی

00:17:23.250 --> 00:17:24.708
باید امتحان کنی

00:17:24.791 --> 00:17:28.083
و فقط منظورم تمرین نیست
منظورم آرامش ذهنیه

00:17:29.208 --> 00:17:31.916
همچین چیزی برای یه پری ذهن یه‌جورهایی
غیر ممکنه

00:17:34.833 --> 00:17:37.958
من هم تونستم حست کنم، امروز صبح

00:17:39.625 --> 00:17:42.666
روزالیند قدرتمندترین پری ذهن
توی جهان دیگره

00:17:42.750 --> 00:17:44.375
تقریبا جلوش رو گرفتی

00:17:44.958 --> 00:17:46.083
تو قوی هستی، میوزا

00:17:46.166 --> 00:17:49.375
و زمانی که تو شرایطی باشی که
بخوای طبق غریزه‌ت رفتار کنی

00:17:49.458 --> 00:17:50.708
این رو می‌فهمی

00:17:54.375 --> 00:17:56.625
بابت ابهام پیش اومده معذرت می‌خوام

00:17:56.708 --> 00:17:59.291
مطمئن نیستم چه قدر شکاک باید باشیم

00:17:59.375 --> 00:18:01.708
‫- هنوز خبری از بیتریکس نیست؟
‫- نه

00:18:02.958 --> 00:18:06.458
امیدوار بودم یکی از ساحره‌های خونی
قدیمیت چیزی بدونه

00:18:06.541 --> 00:18:09.958
‫لیست مهمون‌های ضیافت رو چک کردم،
‫مضنونی نبود

00:18:10.041 --> 00:18:14.375
ولی، افراد من نگهبان‌های قدیمی‌ان
هیچ‌کدوم‌شون نمی‌خوان با پری‌ها بجنگن

00:18:15.625 --> 00:18:18.166
‫- یکی می‌خواد
‫- واضحه

00:18:18.250 --> 00:18:21.791
‫هر کی که داره اسکریپر‌ها رو احضار می‌کنه،
‫می‌خواد اوضاع رو پرتنش کنه

00:18:22.625 --> 00:18:26.333
این‌که به نسل بعدی بفهمونه
ساحره‌های خونی برگشتن

00:18:27.166 --> 00:18:29.166
همستروم دیشب کشته شده

00:18:30.125 --> 00:18:34.000
این حزب جدید، هر چی که هست
قدرتمنده و داره اقدام به یه کارهایی می‌کنه

00:18:47.833 --> 00:18:50.833
مارکو قوی‌ترین پری هوا تو آلفیاست

00:18:50.916 --> 00:18:52.125
برای تو

00:18:53.083 --> 00:18:55.083
من فقط باید بدونم بیتریکس کجاست

00:18:56.041 --> 00:18:57.291
می‌شه ترتیبش رو داد

00:19:04.916 --> 00:19:06.166
بهم بگو اون کجاست

00:19:06.875 --> 00:19:11.000
و اگه انجام کارهای کثیف و عجیب
ساحره‌ای به ذهنت خطور کنه، مُردی

00:19:11.750 --> 00:19:13.083
ترسناک می‌شد

00:19:13.583 --> 00:19:15.708
اگه این بازنده واقعا یه ساحره‌ی خونی بود

00:19:25.375 --> 00:19:26.833
متأسفم، استورم کوچولو

00:19:50.375 --> 00:19:52.416
اصلا می‌فهمی اون بیرون چه قدر خطرناکه؟

00:19:52.500 --> 00:19:55.875
‫- آره، خیلی ترسناکه
‫- قبل از غروب خورشید باید برگردی

00:19:55.958 --> 00:19:58.000
‫- وگرنه؟
‫- ببخشید؟

00:19:59.416 --> 00:20:00.958
می‌خوام عواقبش رو بدونم

00:20:01.041 --> 00:20:05.458
قراره با نصیحت‌های سیلوایی و یا
شکنجه‌های روزالیندی مواجه بشم؟

00:20:05.541 --> 00:20:07.916
تازگی‌ها نمی‌شه تشخیص داد
که کدوم طرفی هستی

00:20:08.000 --> 00:20:11.250
‫هر حسی نسبت به من داری رو بذار کنار، اسکای

00:20:11.333 --> 00:20:13.500
داری با فرمانده‌ت صحبت می‌کنی

00:20:13.583 --> 00:20:15.500
تا یه ساعتی که منطقی باشه، برمی‌گردم

00:20:18.666 --> 00:20:21.541
‫- یه‌کم زیاده‌روی بود
‫- می‌دونم

00:20:21.625 --> 00:20:24.000
ولی بالاخره انگار آدم خودم بودم

00:20:25.333 --> 00:20:26.458
آزاد بودم

00:20:27.916 --> 00:20:29.250
و حالا اون برگشته

00:20:31.708 --> 00:20:33.958
فکر نمی‌کنی فقط داره ازت محافظت می‌کنه؟

00:20:34.041 --> 00:20:36.500
الان واقعا به یه آندریاس نگران احتیاج نداری

00:20:36.583 --> 00:20:37.916
پس، ترسوندتش؟

00:20:39.291 --> 00:20:41.916
آندریاس بعد از ضیافت خیلی کم
با من حرف زده

00:20:43.718 --> 00:20:46.708
دقیقا وقتی که داشتم
بهش نزدیک می‌شدم

00:20:46.791 --> 00:20:49.541
فکر نمی‌کنم حال آندریاس ربطی به
تو و سیلوا داشته باشه

00:20:49.625 --> 00:20:50.625
واقعا؟ چرا؟

00:20:55.708 --> 00:20:58.041
اگه تا حالا چیزی از کار
با روزالیند یاد گرفته باشم

00:20:58.125 --> 00:21:02.125
اینه که همیشه اوضاع خیلی
پیچیده‌تر از اونیه که به نظر میاد

00:21:04.750 --> 00:21:06.458
شبیه روزالیند گفتیش

00:21:12.666 --> 00:21:14.333
‫- می‌دونی چیه؟
‫- چیه؟

00:21:15.333 --> 00:21:19.250
فکر می‌کنم تو درست می‌گی
فقط باید یه‌کم شل کنیم

00:21:19.333 --> 00:21:21.000
شل کنیم؟

00:21:21.875 --> 00:21:24.625
آها، اون‌جوری منظورته

00:21:32.000 --> 00:21:33.791
‫♪ می‌ذارم آدم خوب‌ها برن ♪

00:21:39.291 --> 00:21:40.916
‫♪ می‌ذارم آدم خوب‌ها برن ♪

00:21:41.583 --> 00:21:42.833
‫♪ راحت نا امیدت می‌کنم ♪

00:21:43.541 --> 00:21:44.875
‫♪ دارم تلاشم رو می‌کنم ♪

00:21:44.958 --> 00:21:48.000
‫♪ پس اگه رفتم بدون که تقصیر تو نیست ♪

00:21:48.083 --> 00:21:50.375
‫♪ همیشه می‌ذارم آدم خوب‌ها ♪

00:21:50.458 --> 00:21:52.958
‫♪ همیشه می‌ذارم آدم خوب‌ها برن ♪

00:22:06.460 --> 00:22:07.226
کجایی؟

00:22:07.250 --> 00:22:10.083
‫- مهمونی شروع شده
‫- می‌خوای برگردی؟

00:22:10.583 --> 00:22:12.875
اگه برگردم، می‌تونم
ده دقیقه خوش بگذرونم

00:22:12.958 --> 00:22:14.958
و بعدش یکی خیلی مست می‌کنه

00:22:15.041 --> 00:22:18.875
و بعدش باید داد و بیداد بکنم و بقیه از دستم
واسه کور کردن عیش‌شون عصبانی می‌شن

00:22:18.958 --> 00:22:21.000
من از دست خودم عصبانی می‌شم که
چرا گذاشتم همچین چیزی اذیتم کنه

00:22:21.083 --> 00:22:22.708
و بعدش همه با عصبانیت می‌ریم می‌خوابیم

00:22:22.791 --> 00:22:25.666
آخر می‌خوای برگردی یا نه؟

00:22:26.583 --> 00:22:28.916
به نظر من که قشنگ اومد

00:22:30.666 --> 00:22:33.166
من همیشه بیشتر مثل
یه آشنا بودم تا یه دوست

00:22:33.250 --> 00:22:35.958
این‌جوری همیشه برام راحت‌تر
بوده که به فکر خودم باشم، نه بقیه

00:22:36.041 --> 00:22:39.041
‫- خب، چی می‌خوای؟
‫- تو اینجایی دیگه، نه؟

00:22:39.125 --> 00:22:41.625
‫وایسا ببینم. چندشت شد؟ قرار بود
‫خیلی ملوس باشه، لعنت!

00:22:41.708 --> 00:22:44.625
بستگی داره به این‌که کجا من رو ببری
اگه قتلگاه باشه، آره، چندم می‌شه

00:22:45.666 --> 00:22:46.833
بیشه‌ی پنهان؟

00:22:47.958 --> 00:22:49.208
چه قشنگ

00:23:05.125 --> 00:23:07.875
خوبی؟

00:23:08.916 --> 00:23:10.750
دروغگوی خوبی نیستی

00:23:12.250 --> 00:23:14.875
اینجا همون‌جاست که پسر بده
به دختر جدیده نخ می‌ده؟

00:23:15.375 --> 00:23:17.708
نه، دختر جدیده احتمالا بگه نه

00:23:18.458 --> 00:23:22.291
یا این‌که دوست‌های دختره بو می‌برن
به هرحال، چیز جالبی نمی‌شه

00:23:25.041 --> 00:23:28.083
‫- بهت چی گفت؟
‫- اوضاع قراره پیچیده بشه

00:23:28.916 --> 00:23:31.708
‫نظرتون راجع‌به دارت چیه بچه‌ها؟
‫من و کت مقابل ...

00:23:31.791 --> 00:23:33.041
بهش چی گفتی؟

00:23:36.125 --> 00:23:38.166
نتونستی جلوی دهنت رو بگیری، نه؟

00:23:38.750 --> 00:23:40.291
من چیزی نگفتم

00:23:42.666 --> 00:23:44.250
بفرما

00:23:45.166 --> 00:23:46.666
اوضاع بیریخت شد

00:23:50.833 --> 00:23:53.916
فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم
اون آدم خوبی نیست

00:23:54.875 --> 00:23:56.333
کی گفته؟ تو؟

00:23:56.416 --> 00:23:58.791
نه، یعنی مشخصه
بهم اعتماد کن

00:23:58.875 --> 00:24:00.916
‫حتی اگه درست هم باشه،
‫کدوم خری اهمیت می‌ده؟

00:24:01.000 --> 00:24:04.666
‫من که ازش خواستگاری نکردم! فقط داریم
مثل دوست‌های عادی با هم وقت می‌گذرونیم

00:24:05.416 --> 00:24:06.875
من می‌شناسمت، فلورا

00:24:06.958 --> 00:24:09.500
البته که می‌شناسی
تو علامه‌ی دهری، نه؟

00:24:21.037 --> 00:24:26.426
لطفا کمکم کن. نمی‌دونم کجا هستم
شاید یه خرابه‌ای بیرون شهر؟

00:24:26.708 --> 00:24:30.625
فکر کنم خرابه‌ای که می‌گه همون
کلبه‌ی متروکه‌ی بیرون شهره

00:24:30.708 --> 00:24:32.875
آره مثل یه پاتوق قدیمی می‌مونه

00:24:32.958 --> 00:24:36.166
اون تابستون که اونجا عروسک‌های عجیب و
بطری‌های آب‌جو پیدا کردیم، یادتونه؟

00:24:36.250 --> 00:24:38.333
‫بیشتر متخصص‌ها مست‌ان
‫ولی می‌تونم...

00:24:38.416 --> 00:24:40.916
هیچ‌کس هیچ اقدامی نمی‌کنه
یا جایی نمی‌ره

00:24:41.458 --> 00:24:42.708
بچه‌ها این یه تله‌س

00:24:43.708 --> 00:24:46.469
‫- تو که نمی‌دونی
‫- استلا، اصلا فکر نمی‌کنی‌ها

00:24:47.208 --> 00:24:49.416
‫چند روزه هیچ‌کس بیتریکس رو ندیده،
‫ روزالیند می‌ره

00:24:49.500 --> 00:24:52.000
و تو هم یهویی یه پیام کمک دریافت می‌کنی

00:24:52.083 --> 00:24:54.958
‫- آخه منطقیه؟
‫- آره، مشکوکه

00:24:55.041 --> 00:24:57.041
‫اگر باشه هم برام مهم نیست،
‫ باید یه کاری بکنیم

00:24:57.125 --> 00:24:59.916
به روزالیند می‌گیم، اما

00:25:00.958 --> 00:25:05.208
اون الان برای همین موضوع رفته کاخ کنگره

00:25:06.333 --> 00:25:07.416
تو از کجا می‌دونی، بلوم؟

00:25:11.166 --> 00:25:13.333
خودش بهم گفت که بیتریکس رو دزدیدن

00:25:13.416 --> 00:25:15.333
‫- چی؟
‫- بلوم!

00:25:15.416 --> 00:25:18.083
‫گفت به کسی نگم،
‫ نمی‌خواست رعب و وحشت پخش بشه

00:25:18.166 --> 00:25:21.000
‫همه‌مون یه‌کم مستیم،
‫ الان نمی‌شه تصمیمی گرفت

00:25:21.083 --> 00:25:25.125
‫بیاین برگردیم سوییت،
‫ اونجا یه فکری می‌کنیم

00:25:26.625 --> 00:25:27.750
ببخشید

00:25:29.492 --> 00:25:31.375
فکر می‌کردم دیوونه شدی
که می‌خوای تجهیزات بیاری

00:25:31.458 --> 00:25:33.291
کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

00:25:33.375 --> 00:25:35.791
اسکای، چی‌کار داری می‌کنی؟

00:25:35.875 --> 00:25:37.291
معلومه دیگه، داریم می‌ریم دنبال بیتریکس

00:25:37.375 --> 00:25:38.375
استلا بهتون گفت؟

00:25:38.458 --> 00:25:41.416
آره، ولی اگه دوست‌دخترم
قضیه رو بهم می‌گفت خیلی بهتر بود

00:25:41.500 --> 00:25:43.166
گفت که این یه تله‌ست؟

00:25:43.250 --> 00:25:46.291
ساحره‌های خونی پری‌ها رو گیر می‌اندازن
که اسکریپرها بتونن جادوشون رو بدزدن

00:25:46.375 --> 00:25:49.458
‫برای همین آموزش دیدیم،
‫ متخصص‌ها می‌تونن اسکریپرها رو از بین ببرن

00:25:49.541 --> 00:25:52.166
در همین حین، پری‌های ذهن از ما
در برابر جادوی ساحره‌ها محافظت می‌کنن

00:25:52.250 --> 00:25:55.041
پری ذهن به دردتون می‌خوره؟ در خدمت‌ام

00:25:55.125 --> 00:25:57.000
‫- وایسا، یعنی ما هم می‌ریم؟
‫- نه

00:25:57.708 --> 00:26:00.958
نمی‌ریم، اصلا نمی‌تونیم به کلبه نزدیک بشیم

00:26:01.041 --> 00:26:03.833
برای پری‌ها خیلی خطرناکه

00:26:03.916 --> 00:26:07.291
‫- برمی‌گردیم آلفیا
‫- بلوم، من می‌رم

00:26:07.916 --> 00:26:09.916
یه بار پیش اومده که جادوم به درد می‌خوره

00:26:11.125 --> 00:26:13.583
‫از پسش برمیایم، به سیلوا زنگ بزن،
‫ بقیه رو هم برگردون آلفیا

00:26:13.666 --> 00:26:15.541
وقتی بیتریکس رو پیدا کردیم بهت پیام می‌دم

00:26:17.250 --> 00:26:18.666
<i>‫کسی عایشه رو دیده؟</i>

00:26:26.541 --> 00:26:29.500
آخرین باری که بی‌کار بودم یادم نمیاد

00:26:30.375 --> 00:26:32.875
مصیبت یه آدم موفق

00:26:34.833 --> 00:26:36.541
راستی، اون قضیه‌ش چیه؟

00:26:36.625 --> 00:26:38.666
راحته، خانواده

00:26:39.708 --> 00:26:42.125
پدر و مادرم در مرز اندراس چندتا

00:26:42.208 --> 00:26:43.416
شرکت تأسیساتی انرژی آبی دارن

00:26:43.500 --> 00:26:46.208
برنامه‌شون این بود که
من به یه مدرسه نزدیک خونه‌مون برم

00:26:46.291 --> 00:26:48.416
فارغ‌التحصیل بشم و مدیریت رو دستم بگیرم

00:26:49.416 --> 00:26:53.125
و این ایده که به آکادمی آلفیا بیام

00:26:53.208 --> 00:26:54.708
خیلی باب میل‌شون نبود

00:26:54.791 --> 00:26:57.500
برای ثابت کردن درست بودن تصمیمت
هم که شده، باید موفق بشی

00:26:59.583 --> 00:27:02.958
‫خیلی عجیبه که با وجود نفرت از خونواده‌هامون،
‫ هنوز هم دنبال تأییدشون‌ایم

00:27:10.958 --> 00:27:12.000
قشنگه

00:27:13.250 --> 00:27:15.625
هنوز باگ داره ولی خب ... آره

00:27:18.666 --> 00:27:19.875
اون چیه؟

00:27:21.958 --> 00:27:23.125
چیزی نمی‌بینم

00:27:29.416 --> 00:27:32.875
وایسا، یکی از اون باگ‌ها روی صورتته

00:27:40.750 --> 00:27:45.041
‫♪ از من بگذر ♪

00:27:45.125 --> 00:27:49.541
‫♪ بذار بهت نزدیک شم ♪

00:27:49.625 --> 00:27:53.875
‫♪ بذار بقیه در جنگ باشن ♪

00:27:53.958 --> 00:27:58.416
‫♪ نیازی به جنگ نیست، ما هر دو برنده‌ایم ♪

00:28:24.916 --> 00:28:28.500
واسه یه بار هم که شده نمی‌شه به یه جای قشنگ
مثل زمین‌بازی‌ای چیزی نفوذ کنیم؟

00:28:28.583 --> 00:28:30.291
مگه فرقی هم می‌کنه؟

00:28:31.083 --> 00:28:32.875
مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟

00:28:48.250 --> 00:28:49.666
اصلا هم رو مخ نیست

00:28:49.750 --> 00:28:53.375
ببخشید ولی وقتی دوست‌هام و دوست‌پسرم
دارن می‌پرن توی تله، نمی‌تونم آروم باشم

00:28:54.291 --> 00:28:56.333
برای همین آموزش دیدن

00:28:56.416 --> 00:28:59.625
‫تو نمی‌خواد ناجی باشی،
‫ می‌دونم هضمش برات سخته

00:28:59.708 --> 00:29:03.291
راست می‌گی، می‌تونم مثل پرنسس‌ها
بشینم و بدون خطر کردن فقط دستور بدم

00:29:03.375 --> 00:29:05.875
‫- واقعا این‌جوری فکر می‌کنی؟
‫- اگه تاج بهم بخوره ...

00:29:07.125 --> 00:29:09.375
واقعا فکر کردی قراره بشینم
و دست روی دست بذارم؟

00:29:11.000 --> 00:29:12.083
نمی‌تونم برم

00:29:13.458 --> 00:29:16.083
به طور فیزیکی نمی‌تونم
مرز آلفیا رو ترک کنم

00:29:17.041 --> 00:29:20.208
چون مامانم از روزالیند خواست

00:29:21.625 --> 00:29:25.208
که برای کنترل کردنم، این رو روم کار بذاره

00:29:27.333 --> 00:29:29.916
رسما یه قلاده بهم وصل کردن

00:29:30.000 --> 00:29:33.125
اگه واقعا
می‌خوای بدونی پرنسس بودن چه شکلیه

00:29:33.208 --> 00:29:34.375
بفرما

00:29:37.583 --> 00:29:39.166
چرا بهمون نگفتی؟

00:29:40.000 --> 00:29:42.375
به‌خاطر همین نگاه‌هاتون

00:29:54.791 --> 00:29:56.583
طبقه‌ی بالا، حسش می‌کنم

00:30:09.833 --> 00:30:10.833
بیتریکس

00:30:13.541 --> 00:30:14.833
زنده‌ست

00:30:16.208 --> 00:30:18.083
‫- بیاین ببریمش
‫- باشه

00:30:18.166 --> 00:30:20.125
اون که بیهوشه، چه‌جوری به استلا پیام داد؟

00:30:25.083 --> 00:30:27.625
‫- اسکریپرها
‫- چندتان؟

00:30:28.625 --> 00:30:30.375
گاومون زایید

00:30:36.708 --> 00:30:38.291
آندریاس! چه غلطی می‌کنی؟

00:30:39.124 --> 00:30:40.721
یه چیزیش شده

00:30:40.863 --> 00:30:42.530
اون آندریاس نیست

00:30:44.708 --> 00:30:45.708
برو

00:31:31.625 --> 00:31:32.666
خوبی؟

00:31:33.500 --> 00:31:36.250
‫بیتریکس رو پیدا کردیم،
‫ ولی همون‌جوری که گفتی تله بود

00:31:36.333 --> 00:31:39.458
‫- صدمه دیدی؟
‫- اسکریپرها اونجا بودن، گازم گرفتن

00:31:39.541 --> 00:31:40.875
فقط یه لحظه بود ولی

00:31:42.791 --> 00:31:44.416
جادوم ایراد پیدا کرده

00:31:44.500 --> 00:31:46.208
جادوت قراره به مشکل بخوره

00:31:46.291 --> 00:31:48.541
اگه فقط یه لحظه بوده باشه، موقتیه

00:31:48.625 --> 00:31:52.041
برای این‌که اثرشون دائمی باشه
باید جادوت رو کاملا بمکن

00:31:52.125 --> 00:31:54.000
‫- مثل قبل می‌شم؟
‫- آره

00:31:54.083 --> 00:31:55.916
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- مدتیه در موردشون مطالعه می‌کنم

00:31:56.000 --> 00:31:58.375
‫- اسکای و ریون چی؟
‫- نمی‌دونم

00:31:58.458 --> 00:32:00.831
آندریاس یهو پیداش شد
و شروع به جنگیدن با اون‌ها کرد

00:32:00.856 --> 00:32:02.791
ولی انگار فقط اون نبود

00:32:02.875 --> 00:32:04.875
حس می‌کردم یه نفر دیگه توی ذهنشه

00:32:06.375 --> 00:32:08.791
‫یه ساحره‌ی خونی،
‫باید ارتباطش رو قطع کنیم، میوزا

00:32:08.875 --> 00:32:13.166
‫- دیگه چی حس کردی؟
‫- خشم، خشم فراوان

00:32:13.250 --> 00:32:16.500
‫کینه، انگار کسی که کنترلش می‌کنه،
‫ اون رو می‌شناسه

00:32:16.583 --> 00:32:20.833
همون‌جایی که هستی بمون، سیلوا داره میاد

00:32:20.916 --> 00:32:21.958
باشه

00:32:32.708 --> 00:32:34.958
آندریاس، نه

00:32:38.666 --> 00:32:40.291
بیتریکس رو از اینجا ببر

00:32:52.166 --> 00:32:53.583
برش گردون به آلفیا

00:32:54.958 --> 00:32:57.833
‫- میوزا رو دیدی؟
‫- نه

00:32:58.583 --> 00:32:59.666
لعنتی

00:33:29.117 --> 00:33:31.320
باید بفهمیم
کی داره آندریاس رو کنترل می‌کنه؟

00:33:31.498 --> 00:33:34.958
طبق شواهد، ساحره‌ی خونی یه غریبه‌س

00:33:35.041 --> 00:33:36.625
ولی اگه می‌شناسنش

00:33:36.708 --> 00:33:38.458
حتما خودی‌ان

00:33:38.541 --> 00:33:40.583
مثل یه هنرجو یا یکی اعضا؟

00:33:40.666 --> 00:33:44.583
یه فارغ‌التحصیل یا یه نفر از ضیافت؟

00:33:49.541 --> 00:33:50.541
خدایا

00:33:52.416 --> 00:33:53.958
باید برم

00:33:54.541 --> 00:33:57.333
‫- شنیدی که، یه تله‌س
‫-می‌رم سراغ اونی که تله رو گذاشته

00:33:58.041 --> 00:34:00.958
فقط یه نفر هست
که خیلی از آندریاس و روزالیند متنفره

00:34:01.041 --> 00:34:03.166
تمام این مدت کنار ما بوده

00:34:03.250 --> 00:34:06.125
‫به عایشه پیام بده بگو کجا می‌رم،
‫ باید قبل از این‌که دیر بشه جلوش رو بگیرم

00:34:23.666 --> 00:34:25.000
نه، لطفا

00:34:26.375 --> 00:34:28.500
خواهش می‌کنم، آندریاس، نکن

00:34:31.458 --> 00:34:33.291
سباستین

00:34:37.791 --> 00:34:38.833
سلام

00:34:42.916 --> 00:34:45.041
باورم نمی‌شه بهت اعتماد کردم

00:34:45.125 --> 00:34:46.958
خیلی ناراحت نباش

00:34:47.041 --> 00:34:49.625
من کاملا قابل اعتمادم

00:34:49.708 --> 00:34:51.791
از دوستام بپرس

00:34:52.375 --> 00:34:55.541
به جز سیلوا، خوشش نمیاد

00:34:59.625 --> 00:35:01.291
خیلی جرئت داری که تنها اومدی

00:35:03.125 --> 00:35:07.000
فکر می‌کردم همه‌ی اسکریپرها
برای تله توی کلبه باشن

00:35:07.083 --> 00:35:08.625
آفرین به تو

00:35:08.708 --> 00:35:10.833
‫دارن برمی‌گردن،
‫ خیلی طول نمی‌کشه

00:35:10.916 --> 00:35:14.208
نه، تو قبلش با من برمی‌گردی آلفیا

00:35:14.291 --> 00:35:17.333
چون الان هیچ قدرتی نداری

00:35:17.416 --> 00:35:20.708
‫- جادوی ساحره‌ی خونی روی پری‌ها کار نمی‌کنه
‫- درسته

00:35:21.666 --> 00:35:23.125
اگرچه

00:35:23.958 --> 00:35:26.750
چند وقتیه دارم روی اون مشکل کار می‌کنم

00:35:33.416 --> 00:35:36.083
فکر می‌کنی با جادوی پری‌ها چی‌کار می‌کردم

00:35:36.708 --> 00:35:39.083
واسه روز مبادا جمعش می‌کردم؟

00:35:40.333 --> 00:35:41.916
اولش یه‌کم با شکست مواجه شدم

00:35:42.000 --> 00:35:44.500
پری نور ضعیف

00:35:44.583 --> 00:35:47.041
پری آب غمگین

00:35:47.125 --> 00:35:48.791
دوین

00:35:48.875 --> 00:35:50.541
بهترین پری ذهن نبود

00:35:51.791 --> 00:35:53.916
ولی بعدش، سوژه‌های خوبی گیرم اومد

00:36:01.000 --> 00:36:02.416
سوژه‌هات هر چی هم باشن

00:36:03.500 --> 00:36:04.500
قدرت من رو ندارن

00:36:07.708 --> 00:36:11.500
نمی‌خواد پز بدی، می‌دونم قدرتمندی

00:36:11.583 --> 00:36:13.375
من همه‌چیز رو راجع‌به تو می‌دونم

00:36:13.458 --> 00:36:16.916
‫کجا بزرگ شدی،
‫ تو بچگی چه ورزشی می‌کردی

00:36:17.000 --> 00:36:20.833
پدر خونده و مادر خوندت چه‌جوری پول درمیارن

00:36:21.583 --> 00:36:23.208
راجع‌به بقیه هم می‌دونم

00:36:29.375 --> 00:36:32.291
پدر و مادر واقعیم رو می‌شناسی؟

00:36:33.000 --> 00:36:34.041
فقط فکر کن

00:36:36.333 --> 00:36:37.416
اگه

00:36:39.250 --> 00:36:43.166
‫اگه پیش من می‌موندی،
‫ تا الان همه‌ی جواب‌هات رو گرفته بودی

00:36:45.750 --> 00:36:47.208
هنوز هم دیر نشده

00:36:49.958 --> 00:36:52.500
مگه جواب نمی‌خوای؟

00:36:54.125 --> 00:36:56.333
‫اگه به من ملحق شی،
‫ بهشون می‌رسی

00:37:05.916 --> 00:37:07.208
فکر نکنم

00:37:11.333 --> 00:37:12.166
‫بلوم!

00:37:12.250 --> 00:37:14.291
چه به موقع

00:37:16.333 --> 00:37:18.291
‫- چی شد؟
‫- بعدا بهت می‌گم

00:37:35.500 --> 00:37:37.791
می‌دونم چی دارم می‌گم، تحقیق کردم

00:37:37.875 --> 00:37:41.583
می‌دونم، ولی میوزا دوستمه
و ترجیح می‌دم خودم هم تحقیق کنم

00:37:41.666 --> 00:37:43.875
چرا همیشه از من ایراد می‌گیری؟

00:37:43.958 --> 00:37:46.083
بیشتر مواقع نیازه که ازت انتقاد بشه

00:37:46.166 --> 00:37:48.875
‫- ریون هم همینه
‫- قضیه اصلا اون نیست

00:37:49.458 --> 00:37:53.125
‫آره، ولی ریون دقیقا مثل تو،
‫ زیاد فکر نمی‌کنه

00:37:53.208 --> 00:37:55.541
بعد یه گندی می‌زنه که من باید جمع کنه

00:37:55.625 --> 00:37:58.166
اگه بتونیم راجع‌به اتفاقی
که داره می‌افته حرف بزنیم، راحت‌تره

00:37:58.250 --> 00:38:00.708
اگه بتونیم البته، راجع‌بهش حرف بزنیم

00:38:01.500 --> 00:38:02.500
چه اتفاقی؟

00:38:04.041 --> 00:38:05.041
حسادت تو

00:38:07.166 --> 00:38:08.208
چی؟

00:38:08.291 --> 00:38:12.625
‫اعتراف کن ترا،
وقتی بدون تو موفق می‌شم، خیلی می‌سوزی

00:38:13.958 --> 00:38:15.875
واقعا این‌جوری فکر می‌کنی؟

00:38:17.833 --> 00:38:20.416
‫اگه من این‌قدر بدم،
‫ پس چرا اصلا با هم دوستیم؟

00:38:21.083 --> 00:38:23.416
این سوال، بعضی وقت‌ها
برای خودم هم پیش میاد

00:38:27.750 --> 00:38:29.583
از مارکو چه خبر؟

00:38:29.666 --> 00:38:32.291
‫بیرون کلبه پیداش کردیم،
‫ جادوش کاملا مکیده شده بود

00:38:36.083 --> 00:38:39.291
همه برگردن به اتاق‌هاشون

00:38:42.041 --> 00:38:44.375
خانم‌ها، شب‌تون چه‌طور بود؟

00:38:45.875 --> 00:38:48.000
سال بهم گفت ارتباط رو قطع کردین

00:38:48.083 --> 00:38:50.625
‫- یعنی ساحره‌ی خونی رو پیدا کردین؟
‫- سباستین

00:38:50.708 --> 00:38:51.916
مردک آشغال

00:38:52.750 --> 00:38:54.630
‫- الان کجاست؟
‫- جهان نخستین

00:38:54.708 --> 00:38:56.541
یه پورتال توی مغازه‌ش هست

00:38:56.625 --> 00:38:59.291
چیز خاصی بهت گفت؟

00:39:01.916 --> 00:39:03.875
گفت که پدر و مادر واقعیم رو می‌شناسه

00:39:04.958 --> 00:39:06.958
و اگه به تو خیانت کنم، بهم می‌گه

00:39:08.291 --> 00:39:10.125
گفتم که ساحره‌های خونی
ناجوان‌مردانه مبارزه می‌کنن

00:39:10.208 --> 00:39:11.375
به کارمون میاد

00:39:11.458 --> 00:39:13.416
نباید می‌رفتم میخونه

00:39:13.500 --> 00:39:14.875
نه، نباید می‌رفتی

00:39:15.916 --> 00:39:19.166
ولی در کل، خیلی هم مهم نیست

00:39:21.125 --> 00:39:22.125
نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

00:39:22.833 --> 00:39:23.833
ممنون

00:39:36.791 --> 00:39:38.375
چی؟

00:39:38.458 --> 00:39:40.916
چیزیت نیست

00:39:43.458 --> 00:39:46.291
بیتریکس، تو رو یه ساحره‌ی خونی دزدیده بود

00:39:46.375 --> 00:39:49.416
چند روز پیش، الان جات امنه

00:39:51.958 --> 00:39:54.375
آخرین چیزی که یادمه اینه که

00:39:55.083 --> 00:39:56.916
یه اسکریپر داشت دنبالم می‌کرد

00:39:59.875 --> 00:40:00.916
نه

00:40:03.250 --> 00:40:05.166
خدای من، متأسفم بیتریکس

00:40:11.250 --> 00:40:12.250
تف

00:40:28.625 --> 00:40:31.625
‫- متأسفم، حرف خیلی بدی زدم
‫- نه

00:40:31.708 --> 00:40:36.208
حق با تو بود، من حسادت می‌کنم

00:40:49.833 --> 00:40:51.208
من و ریون هم رو بوسیدیم

00:40:52.125 --> 00:40:53.458
چند سال قبل

00:40:53.541 --> 00:40:55.375
یه شب آبجوی خودمون رو ساختیم

00:40:55.458 --> 00:40:58.291
خیلی عجیبه، می‌دونم

00:40:59.125 --> 00:41:01.000
ولی مست کردیم، من هم بوسیدمش

00:41:02.250 --> 00:41:03.458
چرا به من نگفتی؟

00:41:03.541 --> 00:41:06.625
‫چون فقط چند ثانیه بود،
‫بعدش خودم رو کشیدم عقب

00:41:06.708 --> 00:41:09.083
خیلی افتضاح بود

00:41:11.041 --> 00:41:15.625
بدتر از اون این‌که

00:41:16.833 --> 00:41:18.875
بعدش جلوش بالا آوردم

00:41:18.958 --> 00:41:22.000
‫- وای خدا
‫- می‌دونم

00:41:22.083 --> 00:41:27.583
نمی‌دونم به ‌خاطر این‌که بعد از بوسیدنش
بالا آوردم، خجالت زده شد

00:41:27.666 --> 00:41:33.481
یا کلا به خاطر این‌که هم رو بوسیدیم

00:41:33.583 --> 00:41:35.833
ولی بعدش شروع کرد به نادیده گرفتن من

00:41:36.333 --> 00:41:39.333
‫حس خیلی بدی بود،
‫ پس من هم همین کار رو کردم

00:41:40.500 --> 00:41:41.583
یه جنگ سرد بود

00:41:42.833 --> 00:41:44.541
نمی‌دونستم شما با هم بودین

00:41:44.625 --> 00:41:47.791
‫بیخیال، خیلی قدیمیه،
‫ درضمن حسادتم به این خاطر نیست

00:41:48.583 --> 00:41:51.458
بودن تو ریون با هم
خیلی ایده‌ی بدیه

00:41:51.541 --> 00:41:53.291
ولی من حمایتت می‌کنم

00:41:53.375 --> 00:41:55.833
چون به هر حال این‌کار رو می‌کنی

00:41:56.791 --> 00:41:58.375
ممنونم

00:41:59.791 --> 00:42:01.125
تو نترسی، فلورا

00:42:02.625 --> 00:42:05.041
هم شخصیتت
و هم برای به دست آوردن چیزی که می‌خوای

00:42:07.250 --> 00:42:08.250
‫و این موضوع ...

00:42:08.750 --> 00:42:12.166
حسادت من، به‌خاطر اینه که تو

00:42:13.500 --> 00:42:14.500
اصلا تظاهر نمی‌کنی و خودتی

00:42:18.833 --> 00:42:20.166
قضیه چیه، ترا؟

00:42:22.916 --> 00:42:26.250
‫قبل از بوسه‌ی من و ریون،
‫ می‌دونستم این چیزی نیست که می‌خوام

00:42:26.333 --> 00:42:27.666
ولی باید امتحانش می‌کردم

00:42:27.750 --> 00:42:30.125
و وقتی دیگه به من محل نداد

00:42:30.875 --> 00:42:32.708
یه بهونه دستم اومد

00:42:33.583 --> 00:42:35.500
مشکل، ریون بود

00:42:35.583 --> 00:42:37.000
بعدش با دین آشنا شدم، یه فرد

00:42:37.583 --> 00:42:39.708
کاملا متفاوت، گفتم شاید به هم بخوریم

00:42:39.791 --> 00:42:43.666
ولی خب، اون هم اصلا دوستم نداشت

00:42:45.916 --> 00:42:47.041
پس مشکل، خودش بود

00:42:48.083 --> 00:42:51.791
‫ولی ته ذهنم می‌دونستم که مشکل،
‫ خودم بودم نه اون‌ها

00:42:51.875 --> 00:42:55.125
تو هیچ مشکلی نداری

00:42:55.208 --> 00:42:57.625
ولی یه مسئله‌ای هست

00:43:01.291 --> 00:43:02.458
فکر کنم

00:43:04.000 --> 00:43:06.083
‫دلیل

00:43:06.875 --> 00:43:09.833
دلیل این‌که دست می‌ذارم
روی افراد اشتباه و دست نیافتنی

00:43:11.750 --> 00:43:14.375
اینه که اصلا به پسرها علاقه‌ای ندارم

00:43:19.416 --> 00:43:22.958
می‌تونی به زبون بیاریش

00:43:26.916 --> 00:43:30.583
فکر کنم هم‌جنسگرام، عجیبه؟

00:43:30.666 --> 00:43:35.000
‫نه اصلا، عالیه، ترا تو بی‌نقصی،
‫ بیا اینجا ببینم

00:43:43.666 --> 00:43:45.541
‫- خوبی؟
‫- آره

00:43:47.208 --> 00:43:48.875
خوشحالم که برگشتی

00:43:52.875 --> 00:43:57.166
‫متأسفم، باید می‌اومدم پیشت،
‫ باید با اون ساحره می‌جنگیدم و ...

00:43:57.250 --> 00:43:58.500
زندگیم رو نجات داد

00:44:01.875 --> 00:44:03.583
فکر کردم از پسش براومدم، بلوم

00:44:03.666 --> 00:44:05.958
ولی قطعی ارتباط فقط چند لحظه طول کشید

00:44:07.708 --> 00:44:10.458
کاری که لازمه رو انجام بده، لطفا

00:44:10.541 --> 00:44:13.041
اشکلی نداره

00:44:13.875 --> 00:44:15.000
ارتباط خیلی قوی بود

00:44:16.291 --> 00:44:17.875
و همین‌طور سباستین

00:44:17.958 --> 00:44:19.208
آندریاس چطوره؟

00:44:24.416 --> 00:44:27.500
سیلوا داره جسدش رو برمی‌گردونه مدرسه

00:44:35.166 --> 00:44:37.833
‫داشت سیلوا رو می‌کشت،
‫ چاره‌ای نداشتم‎

00:44:38.875 --> 00:44:40.083
متأسفم

00:44:43.291 --> 00:44:44.708
چاره‌ای نداشتم

00:44:57.708 --> 00:45:01.458
‫- باید زودتر می‌رسیدم
‫- تو به موقع رسیدی

00:45:01.541 --> 00:45:03.583
تو و بلوم اون‌ها رو نجات دادین

00:45:05.208 --> 00:45:08.663
اگه شما نبودین، هیچ‌کدوم‌شون برنمی‌گشتن

00:45:09.708 --> 00:45:10.708
میوزا کجاست؟

00:45:10.791 --> 00:45:11.958
کمک لازم دارم

00:45:15.958 --> 00:45:20.845
یکی کمک کنه

00:45:25.200 --> 00:45:40.500
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]