﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.772 --> 00:00:10.940
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:10.941 --> 00:00:14.899
« سیتادل »

00:00:15.784 --> 00:00:17.566
این تمام اون چیزیـه که باید بدونید

00:00:18.291 --> 00:00:20.582
ولی تا ده روز دیگه
‫می‌خوام آدمکشم آماده باشه

00:00:20.584 --> 00:00:22.409
غیرممکنـه -
ده روز دیگه -

00:00:23.636 --> 00:00:25.190
‫- یکی‌شون از دستت در رفت
‫- تو نه!

00:00:25.192 --> 00:00:26.708
حالا براگا چی از جونت می‌خواد؟

00:00:26.710 --> 00:00:28.085
مجبورم کرده بود

00:00:28.096 --> 00:00:29.863
یه برنامه‌ی کنترل ذهن بسازم

00:00:29.865 --> 00:00:32.397
یه قاتل بالفطره می‌خواست

00:00:32.399 --> 00:00:33.447
می‌خوام هندریکس رو ببینم

00:00:33.449 --> 00:00:35.878
،منتیکور همه جا هست و دنبال من

00:00:35.880 --> 00:00:37.030
نادیا، ‫کارتر و

00:00:37.032 --> 00:00:39.099
تو می‌گرده تا دخل‌مون رو بیاره

00:00:39.669 --> 00:00:40.951
نادیا پیش آشاست

00:00:40.953 --> 00:00:42.245
نباید باشه

00:00:42.386 --> 00:00:44.186
بچه به مادرش نیاز داره

00:00:44.188 --> 00:00:45.960
‫هندریکس حالش خوبـه!

00:00:46.569 --> 00:00:48.257
توی سیتادل یه نفوذی داشتید

00:00:48.282 --> 00:00:50.201
تو از کجا می‌دونی؟

00:00:50.203 --> 00:00:51.289
‫تو باید بشناسیش،

00:00:51.291 --> 00:00:53.156
چون باهاش ازدواج کردی

00:00:57.941 --> 00:01:01.274
« سوئد »

00:01:01.438 --> 00:01:11.438
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:11.680 --> 00:01:21.680
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.

00:01:21.852 --> 00:01:31.852
‫ @AliMK_Sub :در تلگرام

00:02:00.816 --> 00:02:03.316
« لطفاً فردا پنج صبح بیا گلادارانار »

00:02:03.399 --> 00:02:04.983
« خودم رو می‌رسونم »

00:02:05.066 --> 00:02:06.899
« من الان راه میفتم »

00:02:16.149 --> 00:02:18.274
« ارتباطات رهگیری شد »

00:02:21.858 --> 00:02:24.941
« موقعیت: سوئد »
« فعال »

00:02:48.834 --> 00:02:52.842
می‌خوام فردا بعد از کار یه سر برم پیشِ کارن

00:02:53.386 --> 00:02:56.037
تو هم میای؟

00:02:56.284 --> 00:02:57.394
…آه

00:02:57.631 --> 00:03:01.381
می‌خواستم فردا با تیم شکار برم بیرون

00:03:02.233 --> 00:03:03.592
از کارن خوشت نمیاد

00:03:03.594 --> 00:03:04.787
هیس

00:03:14.774 --> 00:03:15.774
« ورود به سیستم »

00:03:20.608 --> 00:03:23.024
« اسکن شبکیه‌ی چشم تأیید شد »

00:03:28.274 --> 00:03:29.608
« پیام دریافتی »

00:03:32.566 --> 00:03:35.399
« شرح مأموریت »

00:03:37.524 --> 00:03:39.149
« اَبی کانروی »

00:03:41.774 --> 00:03:42.826
« میسون کین »

00:03:42.828 --> 00:03:44.816
« تولد: نامشخص - ملیّت: آمریکایی »
« گواهی‌ها: حمل سلاح گرم - رانندگی »

00:04:25.777 --> 00:04:27.035
!اَبی

00:04:30.598 --> 00:04:33.285
« گلادارانار »

00:05:48.750 --> 00:05:50.000
روبراهی؟

00:05:52.222 --> 00:05:54.227
…آره، خوبم، فقط

00:05:55.578 --> 00:05:58.294
…دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم برای همین

00:05:58.296 --> 00:05:59.529
آره، می‌گیرم چی میگی

00:05:59.620 --> 00:06:00.930
هندریکس چطوره؟

00:06:00.977 --> 00:06:02.180
فردا می‌بینیش

00:06:06.813 --> 00:06:08.014
کارتر، خیلی ازت ممنونم

00:06:08.016 --> 00:06:09.316
…نه

00:06:09.860 --> 00:06:11.360
از من تشکر نکن

00:06:11.565 --> 00:06:13.356
…خب؟ آه

00:06:13.358 --> 00:06:14.899
بهت مدیونم

00:06:15.077 --> 00:06:16.383
چرا؟

00:06:20.154 --> 00:06:21.375
چون بهت دروغ گفتم

00:06:22.667 --> 00:06:24.383
درباره‌ی چی؟

00:06:26.225 --> 00:06:27.641
بیا بریم، خب؟ اینجا امن نیست

00:06:27.654 --> 00:06:30.029
کارتر. درباره‌ی چی دروغ گفتی؟

00:06:30.859 --> 00:06:32.131
نمی‌خواست بدونی

00:06:32.133 --> 00:06:34.066
کایل؟ -
میسون -

00:06:34.336 --> 00:06:35.378
چی رو بدونم؟

00:06:36.994 --> 00:06:38.180
هویت واقعی‌ات رو

00:06:56.691 --> 00:06:58.566
باید… فرار کنی

00:07:06.508 --> 00:07:07.592
لعنتی

00:07:18.741 --> 00:07:20.600
« پوره‌ی گوجه‌فرنگی »

00:07:40.490 --> 00:07:41.573
قایم شو

00:08:57.102 --> 00:08:58.399
برو

00:09:14.140 --> 00:09:15.406
برو

00:10:48.531 --> 00:10:50.070
میسون کین کجاست؟

00:11:03.862 --> 00:11:05.626
کارتر! کارتر رو کُشتن

00:11:05.628 --> 00:11:07.714
گفتم با کسی تماس نگیر

00:11:07.716 --> 00:11:10.358
درست کنارش بودم -
اَبی، چند نفر دیگه‌ان؟ -

00:11:10.360 --> 00:11:11.787
چیزی نیست، همه چی مرتبـه

00:11:11.789 --> 00:11:13.501
چندتای دیگه‌ان، اَبی؟

00:11:15.322 --> 00:11:17.634
!همینجا بمون. نیا بیرون

00:12:30.219 --> 00:12:31.422
!کایل

00:12:34.875 --> 00:12:36.133
!کایل

00:12:36.272 --> 00:12:37.578
!کایل

00:12:38.178 --> 00:12:39.406
!اَبی

00:14:21.037 --> 00:14:22.209
!کیر توش

00:14:38.053 --> 00:14:39.594
چه مرگتـه؟

00:14:40.208 --> 00:14:41.904
کار تو بود

00:15:18.349 --> 00:15:19.515
بزن

00:15:31.133 --> 00:15:32.772
دالیا مادرتـه؟

00:15:32.943 --> 00:15:35.701
تو همه‌ی هویت‌های مخفی‌مون رو
گذاشتی کف دستش؟

00:15:35.703 --> 00:15:36.818
نمی‌دونستم

00:15:36.820 --> 00:15:38.902
هزاران نفرمون رو قتل‌عام کردن

00:15:38.904 --> 00:15:41.342
نمی‌دونستم کیـه یا
برای کی کار می‌کنه

00:15:41.344 --> 00:15:45.170
!تو هزاران نفرمون رو به کُشتن دادی -
!سیتادل هم پدر من رو کُشت -

00:15:47.539 --> 00:15:49.217
زنده‌زنده سوزوندنش

00:15:50.430 --> 00:15:53.084
به چشم خودم دیدم. هنوز هم جلوی چشممـه

00:15:53.420 --> 00:15:55.170
اونا باعث شدن اینجوری بشم

00:15:55.172 --> 00:15:57.248
هشت سال از عمرم رو ازم گرفتی

00:15:57.530 --> 00:15:59.527
هشت سالی که می‌توستم با آشا باشم

00:15:59.529 --> 00:16:01.358
نزدیک ما نشو

00:16:01.417 --> 00:16:04.042
دفعه‌ی بعدی که ببینمت، خونِت گردنِ خودتـه

00:16:37.649 --> 00:16:39.024
« سنت بلفونتین »

00:16:39.108 --> 00:16:42.399
« فرانسه »

00:16:47.129 --> 00:16:48.629
جان ملینکمپ»؟»

00:16:48.969 --> 00:16:50.308
چشـه؟

00:16:50.456 --> 00:16:51.962
منظورت چیـه «چشـه»؟

00:16:51.964 --> 00:16:54.332
خیال کردی جان ملینکمپ پوشش مناسبیـه؟

00:16:54.334 --> 00:16:57.008
خیال کردی اینجوری توجه کسی جلب نمیشه؟

00:16:57.011 --> 00:16:58.605
چرا؟ آدم معروفیـه؟

00:16:59.897 --> 00:17:01.918
جان ملینکمپ رو نمی‌شناسی؟

00:17:02.222 --> 00:17:03.670
نه، جان ملینکمپ کیـه دیگه؟

00:17:03.672 --> 00:17:05.047
خدای من

00:17:05.941 --> 00:17:08.308
یعنی همینطوری یهویی به ذهنت رسید؟ -
آره -

00:17:08.310 --> 00:17:10.371
کلاً توی انتخاب اسم تبحر دارم -
آها -

00:17:10.503 --> 00:17:14.166
خیلی دردناکـه»؟»
جیک و دایان»؟ «خونه‌های صورتی»؟»

00:17:14.168 --> 00:17:16.650
♪ …خونه‌های صورتیِ - ♪
فقط داری داری یه مُشت کلمات بی‌معنی رو -

00:17:16.652 --> 00:17:17.666
پُشت سر هم بلغور می‌کنی

00:17:17.668 --> 00:17:19.494
♪ خونه‌های صورتی کوچیک برای من و تو ♪

00:17:19.496 --> 00:17:21.830
نه. نشنیدم. شرمنده -
نه، شعرش این نبود -

00:17:21.832 --> 00:17:23.228
عجب -
…درضمن -

00:17:23.230 --> 00:17:25.955
دفعه‌ی بعدی اگه خواستی اسمِ
،گذرنامه‌ات رو انتخاب کنی

00:17:25.957 --> 00:17:27.564
برو سراغ یه جعل‌کننده‌ی دیگه. چطوره؟

00:17:27.566 --> 00:17:31.151
والا حیفِ اسم جعل‌کننده که بذاری روی اون

00:17:31.620 --> 00:17:33.002
از کجا پیداش کردی؟

00:17:33.004 --> 00:17:34.065
بقالی؟ -
،می‌دونی -

00:17:34.067 --> 00:17:35.925
:توی شهر ما یه ضرب‌المثل قدیمی هست که میگه

00:17:35.927 --> 00:17:37.698
«خفه شو و ناشکری نکن»

00:17:37.768 --> 00:17:40.399
اگه خیلی دلت می‌خواد که
،خودت یه جوری از این خراب‌شده بزنی بیرون

00:17:40.401 --> 00:17:42.165
هنوز دیر نشده، می‌تونی بلیت قطارت رو پس بدی

00:17:42.167 --> 00:17:43.209
خب؟

00:17:44.698 --> 00:17:45.837
میریم ایتالیا دیدن کی؟

00:17:45.839 --> 00:17:47.055
یه دوست قدیمی

00:17:47.057 --> 00:17:50.362
فقط اونـه که شاید بتون تیم سابقم رو
دوباره دور هم جمع کنه

00:17:56.600 --> 00:17:57.850
!کیر توش

00:17:58.448 --> 00:18:00.358
!کلاً یه روز نبودم

00:18:00.441 --> 00:18:01.977
یه میز جدید سفارش دادیم

00:18:01.979 --> 00:18:04.917
.همشون با هم فرق دارن
.هر میز مرمری با اون یکی فرق داره

00:18:04.919 --> 00:18:07.714
.من این یکی رو دوست داشتم
.برای همین خریدمش

00:18:10.214 --> 00:18:11.688
روی چوب‌ها خون ریخته؟

00:18:11.690 --> 00:18:14.471
قربان، نظافت‌چی‌ها گفتن
،می‌تونن لکه‌ها رو پاک کنن

00:18:14.483 --> 00:18:15.774
…پس

00:18:15.920 --> 00:18:18.545
،من که می‌دونم اونجاست
نفوذ کرده لابه‌لای درزهای چوب

00:18:18.547 --> 00:18:19.922
هیچوقت هم یادم نمیره

00:18:21.678 --> 00:18:23.553
شاید بتونیم چوب‌های کف رو عوض کنیم

00:18:24.483 --> 00:18:28.481
شارلوت، قطعه‌قطعه‌ی این
چوب‌های مرمت‌شده خاصن

00:18:28.483 --> 00:18:30.150
برای همین مرمت‌شون می‌کنن

00:18:30.152 --> 00:18:33.443
دقیقاً به همین دلیل بهشون میگن
!«غیرقابل جایگزین»

00:18:36.131 --> 00:18:37.365
!کیر توش

00:18:37.920 --> 00:18:40.220
آخه چرا وقتی همه مُردن
باید نارنجک بندازید؟

00:18:40.222 --> 00:18:41.764
…نمیـ -
زیاده‌رویـه -

00:18:41.793 --> 00:18:43.085
بله، قربان

00:18:46.886 --> 00:18:48.812
آخه آدم‌ها رو میشه جایگزین کرد

00:18:51.737 --> 00:18:55.131
اما چوب مرمت‌شده‌ای که
از یه طویله‌ای توی توسکانی اومده رو نه

00:19:08.058 --> 00:19:09.850
بگو یه چیزی دستگیرت شده

00:19:10.995 --> 00:19:12.698
آره، تنها نبوده

00:19:12.987 --> 00:19:14.502
تنهایی فکر کردی؟

00:19:14.557 --> 00:19:15.932
یه ضامن نارنجک هم پیدا کردیم

00:19:15.961 --> 00:19:18.439
آره، خودم می‌دونم از نارنجک استفاده کرده

00:19:18.441 --> 00:19:19.579
ساخت آمریکا بوده

00:19:19.581 --> 00:19:21.987
کسی که کمکش کرده مأمور سابق سی‌آی‌اِیـه

00:19:22.066 --> 00:19:24.214
می‌خواید با مک‌کافری تماس بگیرم؟

00:19:24.316 --> 00:19:25.667
خیلی‌خب. برو

00:19:29.230 --> 00:19:31.308
برنارد چطور دلش اومد
اینجوری بهمون خنجر بزنه؟

00:19:31.310 --> 00:19:33.878
آروم باش -
چطور آروم باشم؟ -

00:19:36.167 --> 00:19:39.204
تنها کسی که می‌تونست چیزی که
لازمش داریم رو بسازه رو از دست دادیم و

00:19:39.206 --> 00:19:41.165
کلاً ۹ روز وقت دریم

00:19:41.167 --> 00:19:43.542
همه رو فرستادیم دنبالش بگردن

00:19:43.750 --> 00:19:45.959
ولی گزینه‌های دیگه هم داریم

00:19:46.214 --> 00:19:48.561
یکی دیگه هم هست که
می‌تونه این نرم‌افزار رو برامون بسازه

00:19:48.563 --> 00:19:50.995
،یه هکرِ کُره‌ای
بعضیا میگن روی دست اورلیک بلند شده

00:19:51.631 --> 00:19:53.481
ولی ردی از خودش به جا نمی‌ذاره

00:19:54.928 --> 00:19:56.472
جالبـه -
آره -

00:19:58.435 --> 00:19:59.644
آپارنا کجاست؟

00:19:59.682 --> 00:20:02.542
تا فرانکفورت دنبال نادیا سین رفت و
اونجا گمش کرد

00:20:02.838 --> 00:20:04.425
سین رو فراموش کنید

00:20:05.050 --> 00:20:08.196
،به آپارنا بگو کُره‌ایه رو پیدا کنه
من و تو هم می‌گردیم دنبال اورلیک

00:20:08.198 --> 00:20:09.740
اوهوم

00:20:12.628 --> 00:20:14.110
اون دیگه کدوم خریـه؟

00:20:18.670 --> 00:20:20.391
زنِ میسون کین

00:20:21.615 --> 00:20:22.813
گرفتیمش

00:21:24.600 --> 00:21:25.878
:بابابزرگ همیشه می‌گفت

00:21:25.880 --> 00:21:27.404
«بخت‌مون سیاهـه»

00:21:29.513 --> 00:21:31.170
بختِ ما هم سیاهـه؟

00:21:33.113 --> 00:21:34.459
تقریباً

00:21:34.975 --> 00:21:38.139
همیشه می‌گفت تو باهوش‌ترین
آدمی هستی که تابحال دیده

00:21:38.363 --> 00:21:40.201
مگه نمی‌گفت شجاع‌ترین؟

00:21:40.266 --> 00:21:42.568
دروغ می‌گفتم که انگیزه بگیری

00:21:44.839 --> 00:21:46.943
دیگه از تنهایی خسته شدم

00:21:46.983 --> 00:21:48.561
خب، بهش عادت کن

00:21:49.568 --> 00:21:51.155
نباید کسی دور و برمون باشه

00:21:51.157 --> 00:21:52.175
چرا؟

00:21:52.177 --> 00:21:54.318
چون خسته شدم از بس از پُشت خنجر خوردم

00:21:59.185 --> 00:22:00.920
،می‌دونی، وقتی بچه بودی

00:22:01.224 --> 00:22:03.814
بغلت می‌کردم، تکونت می‌دادم و

00:22:03.816 --> 00:22:05.147
برات آواز می‌خوندم

00:22:28.126 --> 00:22:32.256
…آهنگه رو عین دعا هی با خودم زمزمه می‌کردم

00:22:33.352 --> 00:22:36.428
…به درگاه هر کی که می‌شنید، کائنات، خدایان

00:22:37.138 --> 00:22:41.076
چون دست و بال آدمیزاد بسته‌ست

00:22:41.084 --> 00:22:44.912
از دست من هم کار بیشتری ساخته نیست

00:22:48.286 --> 00:22:50.029
…ولی فهمیدم که

00:22:50.726 --> 00:22:52.268
هیچکس گوش نمی‌داده

00:22:55.100 --> 00:22:56.766
من گوش می‌دادم

00:23:35.608 --> 00:23:39.108
« ایتالیا »

00:24:06.065 --> 00:24:08.107
دستات رو بیار بالا که بتونم ببینم‌شون

00:24:09.108 --> 00:24:11.066
کامپاری‌هات تموم شده

00:24:11.164 --> 00:24:13.287
به تو هم میشه گفت ایتالیایی؟

00:24:13.918 --> 00:24:15.036
برناردو؟

00:24:15.228 --> 00:24:16.342
سلام

00:24:16.464 --> 00:24:17.904
نیازی به اون نیست

00:24:18.022 --> 00:24:19.070
بیا

00:24:19.072 --> 00:24:20.543
گوشیت رو گم کردی؟

00:24:20.545 --> 00:24:21.545
هوم؟

00:24:22.092 --> 00:24:24.858
زن و بچه‌هام طبقه‌ی بالا خوابن

00:24:25.233 --> 00:24:27.879
این چه کوفتیـه جای کورن‌فلکس می‌خورید؟

00:24:27.881 --> 00:24:30.668
شما ایتالیایی‌ها اسم شکر به گوش‌تون نخورده؟

00:24:30.670 --> 00:24:33.873
انگار یه کاسه نون خشک ریختی توی شیر

00:24:34.026 --> 00:24:35.651
حالم به هم خورد

00:24:36.483 --> 00:24:38.287
برای چی اومدی اینجا، برناردو؟ ها؟

00:24:38.305 --> 00:24:40.756
گمونم هنوز برای رویترز کار می‌کنی، نه؟

00:24:41.022 --> 00:24:42.496
آره -
ازت می‌خوام که -

00:24:42.498 --> 00:24:43.814
یه خبر برام منتشر کنی

00:24:43.816 --> 00:24:45.089
،به مدت ۲۵ سال

00:24:45.091 --> 00:24:48.071
اطلاعات غلط به خوردم دادی تا
مقاله‌هایی بنویسم که

00:24:48.073 --> 00:24:49.879
به نفع سیتادل باشه

00:24:49.881 --> 00:24:51.006
آره

00:24:51.136 --> 00:24:52.798
حالا ازم می‌خوای کمکت کنم؟

00:24:52.800 --> 00:24:55.728
،آره. اگه خیلی حیاتی نبود

00:24:55.730 --> 00:24:58.446
.الان اینجا نبودم
یادت نره که وارد این کار شدی چون

00:24:58.448 --> 00:24:59.795
می‌خواستی صدای کسایی باشی که

00:24:59.797 --> 00:25:02.714
.صداشون به جایی نمی‌رسه
…می‌خواستی به نسل‌های آینده کمک

00:25:08.147 --> 00:25:10.058
…می‌خواستی به نسل‌های آینده کمک

00:25:12.003 --> 00:25:13.612
حوصله‌ام سر رفت

00:25:13.667 --> 00:25:16.689
بیخیال. وقتی مجبوری اینقدر
قلمبه‌سلمبه صحجبت کنی تا

00:25:16.691 --> 00:25:19.462
،طرف رو راضی کنی یه کاری رو انجام بده
احتمال خیلی زیاد طرف راضی نمیشه

00:25:19.464 --> 00:25:20.907
،ببین، رفیق

00:25:20.909 --> 00:25:24.120
…فردا خبر رو منتشر می‌کنی وگرنه

00:25:24.742 --> 00:25:26.925
برمی‌گردم اینجا و یه تیر حرومِ کیرت می‌کنم

00:25:27.529 --> 00:25:28.654
خب؟

00:25:32.433 --> 00:25:34.017
شما ایتالیایی‌ها چی می‌گید؟

00:25:34.019 --> 00:25:36.495
خداحافظ»؟ «شیرفهم شد»؟»

00:25:37.753 --> 00:25:39.441
ممنون -
قربونت -

00:25:41.941 --> 00:25:45.024
« فرانسه »

00:25:47.206 --> 00:25:48.689
بیا بریم. اینجا امن نیست

00:25:48.691 --> 00:25:49.909
کارتر

00:25:49.978 --> 00:25:51.261
درباره‌ی چی؟

00:25:51.472 --> 00:25:53.582
من… نمی‌خواست بدونی

00:25:53.584 --> 00:25:55.237
کایل؟ -
میسون -

00:25:57.226 --> 00:25:58.435
چی رو بدونم؟

00:26:00.095 --> 00:26:01.331
هویت واقعی‌ات رو

00:26:03.972 --> 00:26:05.227
نمی‌خواست بدونی

00:26:05.229 --> 00:26:06.878
کایل؟ -
میسون -

00:26:08.917 --> 00:26:09.917
چی رو بدونم؟

00:26:12.123 --> 00:26:13.526
هویت واقعی‌ات رو

00:26:17.983 --> 00:26:21.316
« انگلستان »

00:27:25.527 --> 00:27:27.027
سلام، مامان

00:27:29.612 --> 00:27:31.113
به عنوان یکی که مُرده

00:27:31.115 --> 00:27:32.581
به نظر سرحال میای

00:27:32.830 --> 00:27:35.253
اومدی من رو بکُشی -
تهش آره -

00:27:36.355 --> 00:27:38.397
قبلش، می‌خوام کمک کنی زنم رو پیدا کنم

00:27:38.508 --> 00:27:40.464
قبلاً این راه رو نرفتیم؟

00:27:41.753 --> 00:27:45.284
تا جایی که یادمـه دفعه‌ی قبل
عاقبت خوشی نداشت

00:27:45.874 --> 00:27:47.855
کلی آدم مُردن

00:28:20.300 --> 00:28:21.659
اینجا کجاست؟

00:28:23.709 --> 00:28:24.878
…اینجا کدوم گوری

00:28:25.576 --> 00:28:28.542
کافیـه! نمی‌خواد. مقاومت نمی‌کنم

00:28:29.804 --> 00:28:30.987
…فقط

00:28:34.933 --> 00:28:36.167
زخم پُشت گردنت

00:28:36.169 --> 00:28:38.559
بهت گفتن توی تصادف اینجوری شده، آره؟

00:28:38.799 --> 00:28:40.011
همین رو بهت گفتن؟

00:28:40.060 --> 00:28:41.200
چی؟

00:28:42.737 --> 00:28:43.778
تو کی هستی؟

00:28:43.780 --> 00:28:46.614
نه، یه سؤال بهتر: خودت کی هستی؟

00:28:48.400 --> 00:28:50.402
من جوآنا ملورن هستم

00:28:53.709 --> 00:28:57.567
از آشناییت خوشوقتم، سلست

00:29:01.737 --> 00:29:02.989
سلست؟

00:29:12.238 --> 00:29:14.581
گوشیِ یکی از کساییـه که اومده بود سراغم

00:29:14.706 --> 00:29:16.269
می‌خوام قفلش رو باز کنی

00:29:22.183 --> 00:29:25.606
قدیما درست همینجا که نشستی
می‌نشستم و بهت شیر می‌دادم

00:29:25.608 --> 00:29:28.314
جیغ می‌زدی و با ولع می‌خوردی و

00:29:28.316 --> 00:29:29.858
بهم نگاه می‌کردی

00:29:29.987 --> 00:29:31.816
یه لحظه هم ازم چشم برنمی‌داشتی

00:29:31.925 --> 00:29:34.024
،اونجا برای اولین بار توی زندگیم

00:29:34.092 --> 00:29:36.743
…درک کردم که

00:29:36.745 --> 00:29:38.014
مادر بودن یعنی چی؟

00:29:38.016 --> 00:29:39.683
اسیر بودن

00:29:40.573 --> 00:29:42.408
کی اَبی رو دزدیده؟ کجاست؟

00:29:42.410 --> 00:29:44.870
کِی فهمیدی دیگه برنمی‌گردم؟

00:29:45.495 --> 00:29:49.159
هر روز صبح به این امید بیدار میشدم که
بیای من رو ببری خونه

00:29:49.205 --> 00:29:51.155
،هر سال، شمع‌ها رو که فوت می‌کردم

00:29:51.157 --> 00:29:52.824
آرزو می‌کردم تو برگردی

00:29:53.242 --> 00:29:55.243
تا اینکه فهمیدم دارم آرزوهام رو هدر میدم و

00:29:55.245 --> 00:29:56.751
از خدا موتور کراس خواستم

00:29:56.753 --> 00:29:58.357
حتماً بهت سخت گذشته

00:29:58.359 --> 00:29:59.855
موتوره رو گرفتم

00:30:02.550 --> 00:30:03.941
بگو چی نوشته

00:30:10.030 --> 00:30:12.071
…این رمزگذاری رو

00:30:12.599 --> 00:30:14.532
خانواده‌های منتیکور استفاده می‌کنن

00:30:25.897 --> 00:30:27.766
این پائولو براگا، همون میلیاردر معروفـه؟

00:30:27.768 --> 00:30:30.020
همچنین رئیس خرپول‌ترین خانواده‌ی منتیکور

00:30:30.022 --> 00:30:31.022
کجا می‌تونم پیداش کنم؟

00:30:31.024 --> 00:30:35.423
…خب، می‌خواستم برای پیدا کردنِ براگا و

00:30:37.108 --> 00:30:39.235
…همسرت آرزوی موفقیت کنم ولی

00:30:41.040 --> 00:30:42.738
…انگار شانس

00:30:42.756 --> 00:30:45.595
در خونه‌ات رو زده
(مرگ گردشگر آمریکایی در سانحه‌ی سقوط هواپیما)

00:30:47.446 --> 00:30:48.691
برنارد هنوز زنده‌ست؟

00:30:48.693 --> 00:30:52.585
.آره، هنوز نفس می‌کِشه
از بخت بدش، وقتی با یه گلوله توی شونه‌اش

00:30:52.587 --> 00:30:55.829
از اون ون کشیدیمش بیرون، هنوز نبض داشت

00:30:56.009 --> 00:30:58.457
ولی مثل اینکه تونسته یه راه فرار پیدا کنه

00:30:58.459 --> 00:31:00.357
آدم‌فروش‌ها همینن

00:31:04.069 --> 00:31:05.979
یه جورایی از این شخصیت جدیدت خوشم میاد

00:31:06.003 --> 00:31:08.185
من هنوز هم از اون شخصیت قدیمیت بیزارم

00:31:09.256 --> 00:31:11.044
همشون دارن میان سراغت، عزیزم

00:31:12.889 --> 00:31:14.255
براگا

00:31:14.920 --> 00:31:16.255
منتیکو

00:31:17.472 --> 00:31:19.513
…و با اینکه هنوز متوجهش نیستی

00:31:21.347 --> 00:31:22.630
دوستات

00:31:24.107 --> 00:31:27.732
خیال کردی به خاطر بلایی که
سر سیتادل آوردی می‌بخشنت؟

00:31:29.060 --> 00:31:31.566
،وقتی بهت پشت کنن، که می‌کنن

00:31:31.638 --> 00:31:35.404
به نفعتـه خانوادت پُشتت باشن

00:31:35.771 --> 00:31:37.084
منظورت خودتی؟

00:31:37.724 --> 00:31:39.045
خانواده»؟»

00:31:39.314 --> 00:31:41.272
،جفت‌مون توی اون آپارتمان بودیم

00:31:41.365 --> 00:31:43.091
،صدای انفجار رو شنیدیم

00:31:43.093 --> 00:31:48.170
مردی که عاشقش بودیم
جلوی چشمامون جزغاله شد

00:31:51.688 --> 00:31:53.857
کارهای وحشتناکی در حقت کردم

00:31:57.242 --> 00:31:59.130
ولی باعث نشدم به این روز بیفتی

00:32:00.503 --> 00:32:01.974
بهت قول میدم که

00:32:02.213 --> 00:32:05.521
می‌تونی بیشتر از مردی که
این کار رو باهات کرده بهم اعتماد کنی

00:32:06.481 --> 00:32:07.815
منظورت چیـه؟

00:32:07.841 --> 00:32:10.035
،یه نفر اون حمله پهپادی رو ترتیب داد

00:32:10.037 --> 00:32:12.220
فرمان قتل پدرت رو صادر کرد و

00:32:12.222 --> 00:32:16.124
بهت اطمینان میدم که
برای کُشتن تو هم تعلل نمی‌کنه

00:32:20.324 --> 00:32:23.788
آدم‌فروش‌ها همیشه یه راهی پیدا می‌کنن

00:32:36.139 --> 00:32:37.380
نادیا؟

00:32:38.243 --> 00:32:39.435
نادیا؟

00:32:39.487 --> 00:32:40.779
چی شده؟

00:32:42.151 --> 00:32:46.097
بامداد امروز، یک فروند هواپیمای تک‌موتوره
در اقیانوس اطلس سقوط کرد که

00:32:46.099 --> 00:32:48.724
در پی آن یک گردشگر آمریکایی جان باخت

00:32:48.743 --> 00:32:54.475
‫مقامات فرانسوی مرگ «برد هدمیر»
اهل تاونونِ کالیفرنیا را تأیید کرده‌اند

00:32:54.477 --> 00:32:56.243
اون دوستت نیست؟

00:32:56.409 --> 00:32:57.539
چرا

00:32:58.774 --> 00:33:00.399
« برد »

00:33:02.233 --> 00:33:04.274
« برد - هدمیر - تاونون »

00:33:12.274 --> 00:33:17.899
« باها مار - دو »

00:33:18.334 --> 00:33:19.623
باید بریم

00:33:21.124 --> 00:33:31.124
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.

00:33:31.319 --> 00:33:41.319
‫ @AliMK_Sub :در تلگرام

00:33:57.475 --> 00:33:58.864
الو؟ -
…جو -

00:33:58.866 --> 00:34:00.021
برنارد -
گوش بده چی میگم -

00:34:00.023 --> 00:34:02.670
سه‌تا گوشی یه‌بارمصرف دارم که
با هر کدوم ده ثانیه می‌تونم صحبت کنم، خب؟

00:34:02.672 --> 00:34:04.404
این آخرین باریـه که صدام رو می‌شنوی پس

00:34:04.406 --> 00:34:05.818
با دقت به حرف‌هام گوش کن، خب؟

00:34:05.820 --> 00:34:07.054
…صبر کن، آروم بگو

00:34:10.331 --> 00:34:11.748
…برنارد، خواهش می‌کنم

00:34:11.750 --> 00:34:13.349
نه. هیس. گوش بده، جو

00:34:13.351 --> 00:34:15.146
همونجایی که هستی بمون، فهمیدی؟

00:34:15.148 --> 00:34:18.310
،از جات تکون نمی‌خوری
،به کسی اعتماد نمی‌کنی، جای نمیری

00:34:18.312 --> 00:34:21.544
.مراقب دخترها باش
.تو مراقب اونا باش، من مراقب تو

00:34:21.546 --> 00:34:23.085
قرارمون همینـه. همیشه همین بوده

00:34:23.087 --> 00:34:24.273
…برنارد، من

00:34:33.494 --> 00:34:34.661
این کار رو نکن

00:34:34.663 --> 00:34:36.968
،هر وقت دیدی ستاره‌ها از آسمون می‌بارن

00:34:36.970 --> 00:34:40.386
بدون همه چی دوباره روبراه شده، خب؟

00:34:40.388 --> 00:34:42.513
…برنارد -
به ول بگو دوستش دارم و-

00:34:42.515 --> 00:34:44.421
همیشه مراقب تو و اون هستم

00:34:44.423 --> 00:34:45.641
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

00:34:45.643 --> 00:34:47.409
خیلی‌خب. دوستت دارم، برنارد -
جو؟ -

00:34:47.411 --> 00:34:48.508
…من

00:34:49.118 --> 00:34:59.118
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:34:59.251 --> 00:35:09.251
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]