﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:21.167 --> 00:00:24.503
‫- مطمئنید میل ندارید؟
‫- نه عزیزم ممنون

00:00:24.587 --> 00:00:27.631
‫من حساسیت دارم

00:00:28.174 --> 00:00:31.302
‫آم...مادرخوانده منم به
‫بادوم‌زمینی حساسیت داره

00:00:31.886 --> 00:00:34.555
‫یه‌بار که توی کشتی تفریحی بودیم نزدیک بود بمیره،
‫ افتضاح بود

00:00:34.638 --> 00:00:35.890
‫واقعاً افتضاح بود، آره

00:00:35.973 --> 00:00:39.769
‫خب حالا بگین ببینم چی توی فکرتونه؟
‫چه کمکی از دست ما برمیاد؟ موضوع چیه؟

00:00:42.813 --> 00:00:44.106
‫می‌شه تو اول شروع کنی؟

00:00:45.066 --> 00:00:46.108
‫نه، تو شروع کن

00:00:46.942 --> 00:00:48.611
‫خیلی‌خب...

00:00:49.278 --> 00:00:51.614
‫خب، همونطور که می‌دونید

00:00:52.114 --> 00:00:55.659
‫اَشلی الان نزدیک به دو
‫ساله یکی از بهترین نیروهای

00:00:55.743 --> 00:00:57.203
‫بخش تغذیه باشگاهـه

00:00:57.286 --> 00:00:59.622
‫واقعاً هیچ دلیلی نداره که
‫از چنین چیزی اطلاع داشته باشم

00:00:59.705 --> 00:01:00.873
‫ما، خب...

00:01:01.832 --> 00:01:04.585
‫ما واقعاً قدردانِ زحمات‌ش هستیم

00:01:09.131 --> 00:01:10.883
‫- می‌خوای خودت بگی؟
‫- تو بگو

00:01:11.592 --> 00:01:12.426
‫باشه

00:01:12.510 --> 00:01:14.136
‫خب...

00:01:14.804 --> 00:01:17.640
‫با توجه به زحماتِ ارزشمندش...

00:01:17.723 --> 00:01:20.643
‫ما، با خودمون گفتیم

00:01:20.726 --> 00:01:23.938
‫شاید کارهای دیگه‌ای هم وجود داشته باشه

00:01:24.021 --> 00:01:26.732
‫که با تخصص اشلی، هم‌خوانیِ...

00:01:27.233 --> 00:01:28.317
‫بیشتری داشته باشه

00:01:28.400 --> 00:01:30.152
‫خب با توجه به این‌که دیپلم هم نداره

00:01:30.236 --> 00:01:32.404
‫شغلی که الان داره کاملاً برازندشـه

00:01:32.905 --> 00:01:34.281
‫خب جاش، جسارتاً این رو بگم که

00:01:34.365 --> 00:01:37.076
‫به‌نظر می‌رسه با وجود تغییرات جدید باشگاه

00:01:37.576 --> 00:01:40.538
‫مالکِ جدید و این حرف‌ها

00:01:40.621 --> 00:01:43.541
‫به نفع همه‌مونه که

00:01:43.624 --> 00:01:50.089
‫وضعیت کنونی در قبال اتفاقی که رخ داده حفظ بشه

00:01:50.172 --> 00:01:51.841
‫

00:01:51.924 --> 00:01:57.263
‫خب، من نمی‌دونم تو فکر
‫می‌کنی چه اتفاقی افتاده آستین

00:01:57.346 --> 00:02:00.933
‫اما ما کار و بارـمون رو این‌جوری اداره نمی‌کنیم

00:02:01.433 --> 00:02:04.186
‫آره، ببین، اگه از کارش راضی نیست

00:02:04.270 --> 00:02:05.896
‫خب، می‌تونیم این دور
‫و اطراف پرس‌وجو کنیم

00:02:05.980 --> 00:02:07.815
‫شاید یه مسافرخونه‌ای پیدا شد که

00:02:07.898 --> 00:02:10.317
‫حاضر باشه یکی رو بدونِ مدرک دیپلم استخدام کنه

00:02:10.401 --> 00:02:13.779
‫- داداش این حرف‌ش درست نبودها
‫- اصلاً این‌جا اومدن‌تون درست نیست داداش

00:02:13.863 --> 00:02:15.531
‫خیلی‌خب، فکر کنم بهتر باشه کم‌کم برید

00:02:15.614 --> 00:02:17.241
‫این موضوع به بخش «منابع انسانی» مربوط می‌شه

00:02:17.324 --> 00:02:19.410
‫شما برید داستان خودتون رو تعریف کنید،
‫ما هم داستان خودمون رو

00:02:19.493 --> 00:02:20.536
‫ما داستانِ خودمون رو می‌گیم

00:02:20.619 --> 00:02:24.540
‫داستانِ ما هم اینه که ما توی خونه‌مون
‫بودیم و داشتیم با هم بحث می‌کردیم

00:02:24.623 --> 00:02:27.168
‫- صحبت می‌کردیم
‫- یه صحبتِ خیلی عادی زن و شوهری

00:02:27.251 --> 00:02:29.837
‫- اونم توی خونه‌ خودمون
‫- که یهو دوتا از کارمندهامون رو دیدیم که یواشکی

00:02:29.920 --> 00:02:31.755
‫دور و ور خونه‌مون می‌پلکیدن،
‫که یه کار غیرقانونیـه

00:02:31.839 --> 00:02:34.717
‫- این رو بی‌خیال شیم، خواستید اخاذی کنید
‫- آره، دقیقاً

00:02:34.800 --> 00:02:36.802
‫لینزی، دیگه صبرم سر اومده

00:02:36.886 --> 00:02:37.928
‫ببخشید، الان صداشو زیاد می‌کنم

00:02:38.012 --> 00:02:39.889
‫- بسه دیگه، زنیکه‌ی دوزاری
‫- دست به من نزن

00:02:39.972 --> 00:02:41.307
‫بسه، بس کن!

00:02:41.390 --> 00:02:42.850
‫گم شو کنار!

00:02:42.933 --> 00:02:45.436
‫- لینزی، دیگه صبرم سر اومده
‫- ولم کن!

00:02:45.519 --> 00:02:48.564
‫- بسه دیگه، زنیکه‌ی دوزاری
‫- دست به من نزن

00:02:48.647 --> 00:02:49.481
‫بس کن!

00:02:49.565 --> 00:02:52.776
‫- گم شو کنار!
‫- لینزی، دیگه صبرم سر اومده!

00:02:52.860 --> 00:02:53.777
‫ولم کن!

00:02:53.861 --> 00:02:56.363
‫- بسه دیگه، زنیکه‌ی دوزاری
‫- دست به من نزن

00:03:01.961 --> 00:03:02.962
‫خب دقیقاً چی می‌خواید؟

00:03:03.126 --> 00:03:05.493
‫« مشاجره »
‫« فصل دوم، قسمت دوم »

00:03:07.797 --> 00:03:11.397
‫« سرآغازی نو برای آرمان‌های بیشتر »

00:03:12.463 --> 00:03:14.465
‫پشمام!

00:03:14.548 --> 00:03:19.511
‫چهل و پنج هزار دلار، ده روز
‫مرخصی با حقوق، بیمه سلامت!

00:03:20.012 --> 00:03:22.681
‫بارمون رو بستیم. تا آخر عمر
‫خیال‌مون راحته

00:03:22.765 --> 00:03:23.641
‫دقیقاً

00:03:24.266 --> 00:03:26.685
‫وقتی رسیدیم خونه کمکم می‌کنی
‫یه دکتر خوب پیدا کنیم؟

00:03:26.769 --> 00:03:29.480
‫به‌‌نظرت می‌شه هم‌زمان با عمل کیست
‫کار دیگه‌ای هم کرد؟

00:03:29.980 --> 00:03:32.274
‫خال عجیب‌غریبی چیزی ندارم بتونن حذف کنن؟

00:03:34.652 --> 00:03:35.486
‫چتـه؟

00:03:35.569 --> 00:03:38.322
‫هیچی، یه خال بزرگ بغل شونه‌ت داری

00:03:38.405 --> 00:03:41.784
‫نکنه...عذاب وجدان گرفتی؟

00:03:41.867 --> 00:03:44.995
‫چون ما که آدم‌های بدی نیستیم. اون آدم‌های بدی‌ان!

00:03:45.079 --> 00:03:47.331
‫آره واقعاً، خیلی داغونن

00:03:47.414 --> 00:03:49.333
‫سرمایه‌داری افراطی دیگه،
‫همونطور که خودت گفتی

00:03:49.416 --> 00:03:52.586
‫یعنی خب، این‌کار رو به‌خاطر بچه‌مون کردیم

00:03:52.670 --> 00:03:53.837
‫نه، می‌دونم

00:03:55.214 --> 00:03:58.342
‫فقط یه‌حسی بهم می‌‌گه
‫می‌تونستیم بیشتر ازشون بِتیغیم

00:03:58.425 --> 00:03:59.551
‫یه‌کوچولو چونه می‌زدیم

00:04:00.636 --> 00:04:02.972
‫ما بدجور لنگِ بیمه سلامت‌ایـم

00:04:03.472 --> 00:04:06.934
‫دیگه بیشتر از اون واقعاً اخاذی می‌شد

00:04:08.102 --> 00:04:14.441
‫منظورم این بود که شاید می‌تونستیم
‫یه‌چیزی‌ هم واسه من ازشون بِکَنیم؟

00:04:14.525 --> 00:04:15.609
‫اوه!

00:04:15.693 --> 00:04:18.988
‫الان یهو فهمیدم اون‌جا که
‫بودیم اصلاً به ذهن‌مون نرسید

00:04:19.071 --> 00:04:21.323
‫- می‌خوای برگردیم؟
‫- نه دیگه دیر شد

00:04:23.284 --> 00:04:25.077
‫اشکال نداره، اوکیه

00:04:27.788 --> 00:04:30.457
‫فقط...یه‌کم واسه‌م عجیب بود

00:04:32.751 --> 00:04:34.962
‫می‌دونی چی عجیبه؟
‫این کیستی که داره توی بدنم رشد می‌کنه

00:04:35.045 --> 00:04:38.799
‫و هر لحظه ممکنه بیمارستانی‌ام کنه، ولی باشه

00:04:38.882 --> 00:04:41.135
‫نه، حق با توئـه، حق با توئـه، حق با توئـه

00:04:42.303 --> 00:04:43.387
‫ببخشید

00:04:44.221 --> 00:04:46.390
‫نمی‌تونم تصور کنم چقدر می‌تونه ترسناک باشه

00:04:46.473 --> 00:04:48.267
‫آره خب واقعاً ترسناکه

00:04:57.693 --> 00:05:00.279
‫بیا دیگه هیچوقت این‌طوری با هم دعوا نکنیم، باشه؟

00:05:00.362 --> 00:05:01.447
‫

00:05:02.823 --> 00:05:03.782
‫دوستت دارم

00:05:05.242 --> 00:05:06.368
‫منم دوستت دارم

00:05:10.539 --> 00:05:14.460
‫تمامی کارکنان موظف هستند
‫بالاترین سطحِ استانداردهای رفتاری را

00:05:14.543 --> 00:05:18.213
‫چه در ساعات کاری و چه خارج از آن، رعایت کنند

00:05:18.881 --> 00:05:22.259
‫هر رفتاری که به اعتبار شرکت لطمه وارد کند،
‫سریعاً منجر به اخراج شخص می‌شود

00:05:22.343 --> 00:05:24.553
‫آره، باید این‌یکی رو تغییر بدیم

00:05:24.636 --> 00:05:25.471
‫آره

00:05:26.889 --> 00:05:29.808
‫دعوامون اونقدری که توی فیلم
‫به‌نظر می‌رسید بد نبود، موافقی؟

00:05:29.892 --> 00:05:33.187
‫- خب زومـش کرده بودن و...
‫- آره

00:05:33.270 --> 00:05:36.148
‫تکنولوژی چقدر کیریـه

00:05:37.024 --> 00:05:40.944
‫واقعاً می‌خوای بخوری‌شون؟
‫خدا می‌دونه داخلـش چی ریختن

00:05:42.780 --> 00:05:45.491
‫بابا بچه‌های این دور و زمونه چه مرگ‌شونه واقعاً؟

00:05:45.574 --> 00:05:46.617
‫پررو ان!

00:05:47.326 --> 00:05:49.244
‫اگه من توی «سوهو هاوس» از این غلط‌ها می‌کردم

00:05:49.328 --> 00:05:51.205
‫کوین نادر کونـم می‌ذاشت

00:05:51.288 --> 00:05:52.373
‫کوین رئیس خوبی بود

00:05:52.456 --> 00:05:55.376
‫آره، الان می‌فهمم چرا اینقدر سخت‌گیر بود

00:05:55.459 --> 00:05:57.503
‫وای، وای، وای
‫عضله چهارگوش کمری‌م گرفت

00:05:57.586 --> 00:05:59.296
‫غلتک فومی اون‌جاست

00:05:59.963 --> 00:06:00.964
‫آخ!

00:06:01.715 --> 00:06:02.800
‫آخ!

00:06:06.720 --> 00:06:09.473
‫این دوتا احمق نمی‌دونن با کی طرفـن

00:06:10.015 --> 00:06:12.559
‫توی عقده‌ای بازی هیچکس حریف‌مون نیست

00:06:12.643 --> 00:06:14.686
‫نه، نه، نه، گوش کن
‫قرار نیست بدترش کنیم

00:06:14.770 --> 00:06:17.272
‫شانس آوردیم که تنها خواسته‌شون
‫بیمه سلامت بود

00:06:17.356 --> 00:06:20.526
‫وقتی توی «اویلور پیپولز» کار می‌کردم
‫همه رو با یه یارویی دشمن کردم

00:06:20.609 --> 00:06:21.610
‫اینقدر که پسره استعفا داد

00:06:22.111 --> 00:06:24.822
‫روحشم خبر نداشت کارِ من بوده.
‫مارک ریتر

00:06:25.322 --> 00:06:26.407
‫چه مادر قحبه‌ای

00:06:26.490 --> 00:06:27.825
‫کافیه

00:06:27.908 --> 00:06:29.076
‫کافیه

00:06:29.576 --> 00:06:31.286
‫ترفیع دادنش بهش تنها راهه، بعدشم تموم

00:06:31.370 --> 00:06:33.372
‫همین‌طوری بذاریم قسر در برن؟
‫کارشون بی‌جواب بمونه؟

00:06:33.956 --> 00:06:37.251
‫لیندز، اگه اون ویدیو پخش بشه،
‫دو ثانیه‌ای اخراجم می‌کنن

00:06:37.334 --> 00:06:40.587
‫جاش، اون‌ها تا آخر عمرشون با اون ویدیو ازمون سوءاستفاده می‌کنن

00:06:40.671 --> 00:06:42.881
‫کسی از کسی سوءاستفاده نمی‌کنه، باشه؟
‫از این خبرها نیست

00:06:43.382 --> 00:06:46.385
‫فردا بهش ترفیع می‌دم، ویدیو رو پاک می‌کنه
‫و فراموشش می‌کنیم

00:06:46.468 --> 00:06:49.471
‫تا وقتی که دوباره یه‌چیزی نیازشون بشه
‫و با یه نسخه بکاپ غافلگیرمون کنن!

00:06:49.555 --> 00:06:52.349
‫من فعلاً می‌تونم این مشکل رو حل کنم
‫نه مشکلاتِ آینده رو!

00:06:52.433 --> 00:06:56.019
‫یا می‌تونی همین الان از وقوع مشکلات آینده

00:06:56.103 --> 00:06:59.064
‫با ریشه‌کن کردن این دوتا
‫درختِ تخمی جلوگیری کنی

00:06:59.148 --> 00:07:02.192
‫می‌گی چه غلطی کنم؟ نه می‌تونم اخراجش کنم،
‫نه نمی‌تونم زنگ بزنم پلیس

00:07:02.901 --> 00:07:04.111
‫

00:07:06.780 --> 00:07:07.614
‫

00:07:08.115 --> 00:07:10.451
‫خیلی‌خب، یه فکر مسخره

00:07:12.870 --> 00:07:14.079
‫اگه استعفا بدی چی؟

00:07:14.580 --> 00:07:16.832
‫- لیندز...
‫- نه، من..

00:07:17.332 --> 00:07:18.834
‫ببین، یه‌لحظه گوش کن. اگه...

00:07:20.711 --> 00:07:22.504
‫اگه از باشگاه بری

00:07:23.589 --> 00:07:25.716
‫اون ویدیو دیگه به دردشون نمی‌خوره، نه؟

00:07:25.799 --> 00:07:27.384
‫خب بعدش چی؟

00:07:27.468 --> 00:07:31.430
‫کجا برم کار کنم؟ خرج این خونه رو چطوری جور کنیم؟

00:07:33.640 --> 00:07:34.683
‫می‌فروشیمش

00:07:35.392 --> 00:07:37.144
‫می‌ریم تو یه خونه کوچیک‌تر

00:07:37.227 --> 00:07:38.479
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:07:38.562 --> 00:07:40.981
‫شوخی‌ت گرفته؟
‫ تو که از خونه‌های کوچیک خوشت نمیاد!

00:07:41.064 --> 00:07:44.568
‫این‌جارو ببین، همه‌چی بزرگه. همه‌چی

00:07:44.651 --> 00:07:48.489
‫می‌دونم مسخره به‌نظر میاد،
‫اما این می‌تونه یه شروع دوباره باشه

00:07:50.532 --> 00:07:53.076
‫می‌تونیم وام بگیریم، کارت اعتباری بگیریم

00:07:54.077 --> 00:07:56.038
‫کُلی وقت داریم تا از زندگی لذت ببریم

00:07:56.121 --> 00:07:58.790
‫می‌ریم کنسرت، تو می‌تونی
‫دوباره بری سراغِ سازـت

00:07:59.291 --> 00:08:00.334
‫نمی‌دونم

00:08:01.460 --> 00:08:04.838
‫شاید همچین اتفاقی نیاز بود
‫تا دوباره بتونیم به خودمون بیایم!

00:08:08.091 --> 00:08:11.386
‫می‌شه یه‌لحظه بهش فکر کنی؟

00:08:15.682 --> 00:08:16.642
‫خب...

00:08:20.562 --> 00:08:22.523
‫من...فردا بهش ترفیع می‌دم

00:08:22.606 --> 00:08:25.609
‫باشه؟ قضیه تموم می‌شه.
‫تموم می‌شه

00:08:25.692 --> 00:08:27.694
‫من در روز به خیلی‌ها می‌بازم

00:08:28.695 --> 00:08:31.949
‫حل‌ش می‌کنیم. کارـمه به‌هرحال

00:08:32.032 --> 00:08:34.952
‫ناسلامتی مدیرِ کل‌ام

00:08:39.498 --> 00:08:40.457
‫آره

00:08:41.250 --> 00:08:43.418
‫مطمئنم حل‌ش می‌کنی

00:08:47.000 --> 00:08:54.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:08:57.103 --> 00:09:05.647
‫[ وقتی ازدواج کنیم، می‌تونی تحت
‫تکفل من باشی و تو هم بیمه گیره‌ت میاد ]

00:09:09.653 --> 00:09:11.863
‫بی‌خیال دب، من دارم...
‫من دارم...

00:09:12.656 --> 00:09:14.157
‫یه‌روزـم غیبت نداشتم

00:09:14.241 --> 00:09:16.577
‫لینزی درموردِ اون قضیه تخفیف
‫سی‌درصدی حرفی بهت زده؟

00:09:16.660 --> 00:09:18.662
‫- بابا اون قرارداد خیلی خفن بود!
‫- نه، نه. دب

00:09:18.745 --> 00:09:20.789
‫- نه، اصلاً توی کتم نمی‌ره
‫- دب، تو عملکرد عالی‌ای داشتی

00:09:20.872 --> 00:09:23.083
‫یه نیروی فوق‌العاده برای تیم‌مون بودی.
‫«پارک»ـه دیگه

00:09:23.166 --> 00:09:26.169
‫- بحثِ مالیاتـه
‫- مالیات رو بکن توی کونت جاش

00:09:26.253 --> 00:09:29.089
‫خیلی‌خب دب، می‌دونم الان حسابی
‫خونت به جوش اومده

00:09:29.172 --> 00:09:31.717
‫- حق داری عصبانی باشی
‫- شونزده سال، جاش!

00:09:31.800 --> 00:09:34.803
‫کاملاً حق داری ناراحت باشی،
‫اما سعی کن یه نفس آروم بکشی

00:09:35.804 --> 00:09:39.558
‫همه‌مون توی شرایط سختی قرار داریم.
‫تو از اعضای بی‌نظیر تیم‌مون هستی...

00:09:41.560 --> 00:09:42.561
‫واقعاً مسخره‌ست

00:09:42.644 --> 00:09:44.313
‫می‌دونم کُلی کار می‌ریختم سرت

00:09:44.190 --> 00:09:46.457
‫[ زیر ۵ هزار - فقط امضای مدیر کل ]

00:09:44.396 --> 00:09:46.064
‫اما تو همیشه همه‌شون
‫رو به درستی انجام می‌دادی

00:09:51.612 --> 00:09:53.113
‫این جدیده کارش افتضاحه جاش

00:09:53.196 --> 00:09:55.073
‫عاشق ماست عسلی‌هایی بودم که اشلی درست می‌کرد

00:09:55.157 --> 00:09:56.199
‫تازه خوشگلم بود

00:09:56.283 --> 00:09:58.619
‫آره، مجبور شدیم دقیقه‌نودی یکی رو
‫پیدا کنم تا نوشیدنی‌ها رو درست کنه

00:09:58.702 --> 00:10:00.537
‫ولی عذر موجهی نیست. کاملاً حق داری

00:10:00.621 --> 00:10:02.873
‫باشه. حداقل می‌تونی پول این چندتا رو ردیف کنی؟

00:10:03.707 --> 00:10:05.334
‫آره اوکی‌ش می‌کنم، بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:10:05.417 --> 00:10:07.711
‫درست می‌شه،
‫مثل سگ ترسوندمش

00:10:07.794 --> 00:10:08.712
‫سلام، بالاخره اومد

00:10:08.795 --> 00:10:11.256
‫سلام. ببخشید. بد موقع مزاحم نشدم؟

00:10:11.340 --> 00:10:14.343
‫نه بابا، اتفاقاً خودم الان می‌خواستم بیام پیشت

00:10:14.426 --> 00:10:16.428
‫اوضاع در چه حاله؟ روبه‌راهی؟

00:10:16.511 --> 00:10:18.055
‫- آره ممنونم
‫- خوبه

00:10:18.138 --> 00:10:20.807
‫لطفاً در رو ببند و بیا بشین

00:10:22.017 --> 00:10:23.935
‫یه‌کم صحبت کنیم

00:10:24.811 --> 00:10:25.854
‫خب...

00:10:25.937 --> 00:10:28.065
‫خب، الان برنامه چیه؟

00:10:28.148 --> 00:10:29.983
‫الان می‌تونی ویدیو رو پاک کنی؟

00:10:30.067 --> 00:10:32.319
‫یا می‌خوای تا وقتی یه‌کم
‫این‌جا افتادی صبر کنی؟

00:10:32.903 --> 00:10:33.904
‫

00:10:34.446 --> 00:10:36.031
‫آره، فرقی نمی‌کنه

00:10:36.114 --> 00:10:39.284
‫خب راستش چندتا از کارهای نیمه‌تمام دب رو انجام دادم

00:10:39.368 --> 00:10:41.328
‫- نیازی نبودها
‫- نه، نه، خودم دلم می‌خواد

00:10:41.411 --> 00:10:43.413
‫نه، این‌ها کارهای مربوط به مدیریته؛ نیازی نیست

00:10:43.497 --> 00:10:45.582
‫اما خب انجامش دادم؛ پس...

00:10:45.666 --> 00:10:49.086
‫این یکی رو باید بذارم بغل این

00:10:49.169 --> 00:10:51.755
‫اشتباه شد، آره...
‫یه‌‌لحظه...

00:10:51.838 --> 00:10:55.926
‫اگه امضاشون کنی، می‌فرستمشون بخشِ مالی
‫تا چک‌هاشون رو صادر کنن

00:10:56.009 --> 00:10:59.304
‫آره، عالیه. فقط محضِ اطلاع...

00:10:59.805 --> 00:11:02.974
‫ما نمی‌تونیم پولی به «ام اند ال پونی رایدز» بدیم
‫چون دیگه وجود خارجی ندارن!

00:11:03.058 --> 00:11:04.059
‫«ام» مُرد

00:11:04.142 --> 00:11:06.561
‫تازه قبلاً هم به‌شون پول داده بودیم،
‫این فاکتور قدیمیه

00:11:07.062 --> 00:11:10.065
‫ببخشید، دبِ وضعیت‌شون رو به‌روز نکرده بود.
‫برای همین...

00:11:10.148 --> 00:11:14.194
‫آره، متاسفانه دب به‌روزرسانی اکثر فاکتورها
‫رو توی ذهن‌ش انجام می‌داد...

00:11:14.277 --> 00:11:16.863
‫آره، اکثرشون به‌اشتباه پُر شدن،
‫خودم بررسی‌شون می‌کنم

00:11:16.947 --> 00:11:18.740
‫نه، خودم انجامش می‌دم
‫بالاخره کسی نبود این نکات رو بهم بگه...

00:11:18.824 --> 00:11:21.284
‫اشلی، تو برنده شدی. هیچ اشکالی نداره
‫تو این بازی رو برنده شدی!

00:11:21.368 --> 00:11:24.746
‫نیازی به انجام هیچ‌کدوم از این کارها نیست.
‫فقط اون ویدیو رو حذف کن، باشه؟

00:11:25.914 --> 00:11:27.207
‫آهان، باشه

00:11:29.334 --> 00:11:30.293
‫آم...

00:11:31.878 --> 00:11:32.754
‫بیا

00:11:34.840 --> 00:11:36.425
‫حذف، تموم شد

00:11:36.508 --> 00:11:38.260
‫از سطل‌آشغالم حذفش کردی؟

00:11:38.343 --> 00:11:40.262
‫آهان اون...

00:11:43.348 --> 00:11:47.227
‫احساس می‌کنم یه‌جای دیگه‌م ذخیره‌ش کرده باشی،
‫اما خب کار خاصی در این زمینه از دستم بر نمیاد

00:11:49.688 --> 00:11:50.605
‫آم...

00:11:54.484 --> 00:11:55.318
‫خب،

00:11:55.819 --> 00:11:59.239
‫نظرت چیه همه‌چیز رو قدم‌به‌قدم واسه‌م توضیح بدی

00:11:59.322 --> 00:12:03.076
‫و می‌دونی، من رو با وظایف‌م و این‌جور چیزها آشنا کنی؟

00:12:05.245 --> 00:12:07.080
‫البته اگه وقت داری.
‫نمی‌خوام مجبورت کنم

00:12:07.164 --> 00:12:09.666
‫نه، نه، نه.
‫یه‌وقت مناسب جلسه توجیهی‌ت رو برگزار می‌کنیم

00:12:09.750 --> 00:12:11.001
‫- عالیه
‫- خیلی‌خب

00:12:11.084 --> 00:12:12.335
‫امر دیگه‌ای نیست؟

00:12:12.419 --> 00:12:15.464
‫آم...فکر نکنم

00:12:15.547 --> 00:12:16.548
‫باشه

00:12:17.591 --> 00:12:21.470
‫می‌شه یدونه از اون تابلوهای
‫اتاقِ با اسم خودم داشته باشم؟

00:12:22.262 --> 00:12:23.221
‫حتماً

00:12:26.308 --> 00:12:27.225
‫ممنون

00:12:29.895 --> 00:12:30.896
‫می‌گم...

00:12:30.979 --> 00:12:33.064
‫تو واقعاً مدیر خوبی هستی!

00:12:33.148 --> 00:12:34.733
‫اوه، چه خوب. ممنونم!

00:12:36.443 --> 00:12:37.319
‫می‌بینمت

00:12:41.490 --> 00:12:43.617
‫خدایا، داره سوءاستفاده می‌کنه

00:12:44.117 --> 00:12:45.911
‫رسماً داره سوءاستفاده می‌کنه

00:12:48.622 --> 00:12:52.542
‫این سه مورد، اشتباهاتِ رایجی هستن که
‫همه توی حرکت «پل باسن» انجام می‌دن

00:12:53.627 --> 00:12:55.754
‫حرکتِ زانوهام به سمت جلو رو می‌بینید؟

00:12:55.837 --> 00:12:58.006
‫دقیقاً بالای قوزکِ پاتون نگه‌ش دارید

00:12:58.089 --> 00:13:01.968
‫بـوم، این تمرین برای باسنـه، نه برای کمر

00:13:03.778 --> 00:13:06.914
‫[ می‌شه از توی اینترنت یه‌دکتر واسه‌م پیدا کنی؟ ]

00:13:08.460 --> 00:13:10.194
‫[ و نوبت بگیری؟ ]

00:13:12.736 --> 00:13:16.128
‫[ راستی، می‌تونی بری اچ اند ام واسه سرکارـم لباس بخری؟ ]

00:13:16.775 --> 00:13:19.443
‫الان دارم تمرین می‌کنم

00:13:22.027 --> 00:13:26.987
‫[ تقویم مشترکمون رو چک کردم.
‫امروز یا بقیه روزهای هفته هیچ تمرینی نداری ]

00:13:29.527 --> 00:13:34.007
‫[ همه کارهام که توی تقویم نیست. مثلاً تحقیقم.
‫تازه یکشنبه هم جلسه دارم ]

00:13:37.379 --> 00:13:39.714
‫- خوبی؟
‫- ببخشید، می‌دونم سرت شلوغه

00:13:39.798 --> 00:13:43.385
‫خودم می‌خواستم موقع ناهار برم،
‫اما واسه‌م جلسه توجیهی گذاشتن

00:13:43.885 --> 00:13:45.512
‫پشمام، حسابی سر دوتامون شلوغه

00:13:45.595 --> 00:13:49.808
‫آره. می‌شه لطفاً انجامش بدی؟
‫آینده‌مون به این کار وابسته‌ست...

00:13:49.891 --> 00:13:52.435
‫چرا اینقدر استرس داری؟
‫ما که هنوز ویدیو رو داریم!

00:13:52.519 --> 00:13:54.938
‫می‌دونم، اما کارـم رو که باید درست انجام بدم!

00:13:55.021 --> 00:13:57.023
‫اگه یکی گوه‌خوری کنه
‫و اخراج بشم،

00:13:57.107 --> 00:14:00.110
‫دیگه نمی‌تونم عمل کنم،
‫بیمه سلامت‌م رو از دست می‌دم

00:14:00.193 --> 00:14:03.196
‫تو هم بیمه گیرت نمیاد،
‫دیگه نمی‌تونیم پول قبض‌هامون رو بدیم

00:14:03.280 --> 00:14:05.740
‫بعدشم باید توی ماشین‌مون ویدیو موک‌بانگ
‫بگیریم تا پول اجاره خونه‌مون در بیاد

00:14:05.824 --> 00:14:07.868
‫برای همین می‌شه لطفاً زود بری «اچ اند ام»؟

00:14:08.702 --> 00:14:10.120
‫الـو؟ قطع شد؟

00:14:10.203 --> 00:14:12.414
‫ببخشید، آنتن خیلی بده.
‫آره، می‌رم

00:14:12.497 --> 00:14:14.082
‫خدای من، ممنونم. ممنون

00:14:14.583 --> 00:14:16.126
‫دوستت دارم‌ها

00:14:18.547 --> 00:14:21.947
‫[ حواست باشه تگ‌شون کنده شده.
‫بعد از این‌که پوشیدم‌شوم می‌خوام ببرم پس بدم ]

00:14:36.271 --> 00:14:38.565
‫خدای من، همین الان که دارم درموردش
‫صحبت می‌کنم می‌خواد گریه‌م بگیره

00:14:38.648 --> 00:14:43.069
‫اما توی مزایده خصوصی‌مون ۱۰۰ هزار دلار
‫واسه پویش نجاتِ قورباغه‌ها جمع شد

00:14:43.153 --> 00:14:44.696
‫همه‌ش به‌خاطر لطف توئـه ایوا!

00:14:44.779 --> 00:14:48.491
‫بی‌خیال، کار گروهی بود دیگه.
‫لیندز، می‌شه یه سر به غذاها بزنی؟

00:14:50.619 --> 00:14:52.746
‫می‌شه یه سر به غذاها بزنی؟

00:14:52.829 --> 00:14:55.916
‫مردم واسه این‌که بتونن با «ووش»
‫شام بخورن حسابی افتاده بودن به جون هم

00:14:55.999 --> 00:14:58.126
‫حب اون خیلی جذابه!

00:14:58.209 --> 00:15:01.254
‫اصلاً از تنیس خوشم نمیاد،
‫به‌خاطر اون دارم می‌رم کلاس

00:15:01.338 --> 00:15:03.089
‫فکر کنم روی من کراش داره!

00:15:04.966 --> 00:15:08.470
‫بهم پیام داد.
‫البته من‌که جواب ندادم

00:15:09.137 --> 00:15:11.681
‫عزیزم؛ اون به همه‌مون پیام داده

00:15:12.432 --> 00:15:14.351
‫یه‌ذره باهات لاس می‌زنه

00:15:14.434 --> 00:15:16.478
‫و بعدش محصولات پوستی‌ش رو می‌کنه توی پاچه‌ت

00:15:18.521 --> 00:15:19.397
‫آره

00:15:20.231 --> 00:15:22.317
‫آره دقیقاً، واسه همین جواب‌ش رو ندادم

00:15:22.400 --> 00:15:25.862
‫ایوا، نکنه از ووش چیزی خریدی؟
‫پوست‌ت چقدر خوب شده!

00:15:25.946 --> 00:15:27.572
‫وای ممنون

00:15:27.656 --> 00:15:29.491
‫نه‌بابا، همون روتین همیشگی

00:15:29.574 --> 00:15:31.826
‫قبل خواب یه‌کم «آکوافور» می‌زنم

00:15:32.619 --> 00:15:36.581
‫لیندز، بهتره با ووش درمورد
‫پکیج‌های مسافرتی‌ش یه صحبتی بکنی

00:15:36.665 --> 00:15:37.832
‫فقط ۴۰ هزار دلارـن!

00:15:37.916 --> 00:15:41.252
‫لیزرهای کره‌ای ۱۰ سال صورتِ آدم رو جوون‌تر می‌کنن

00:15:43.046 --> 00:15:44.422
‫آره، باشه

00:15:45.173 --> 00:15:47.425
‫قیمت‌ش که خوبه. بهش فکر می‌کنم

00:15:47.509 --> 00:15:51.096
‫قبل از این‌که یادم بره، می‌شه به جاش بگی
‫هفته بعد اتاقِ کنفرانس رو واسه‌مون رزرو کنه؟

00:15:51.680 --> 00:15:53.765
‫این‌جا اصلاً تمرکز ندارم

00:15:53.848 --> 00:15:55.475
‫می‌دونی چیـه ایوا؟

00:16:00.188 --> 00:16:02.065
‫ما دقیقاً واسه همین موضوع

00:16:03.024 --> 00:16:04.484
‫به یکی از کارمندهامون ترفیع دادیم

00:16:04.567 --> 00:16:05.485
‫واقعاً؟

00:16:05.568 --> 00:16:07.779
‫آره. اسمش «اشلی میلر»ـه

00:16:08.279 --> 00:16:10.323
‫بذار شماره‌ش رو بهت بدم

00:16:11.032 --> 00:16:14.619
‫هر درخواست و شکایتی داشتی، صادقانه می‌گم
‫حتی اگه کار خیلی شخصی‌ای هم داشتی...

00:16:14.703 --> 00:16:16.204
‫می‌تونی مستقیماً به اون بگی

00:16:16.287 --> 00:16:18.623
‫فکر کن دستار شخصیتـه!

00:16:19.290 --> 00:16:21.376
‫چه فکر خوبی!

00:16:21.459 --> 00:16:23.044
‫می‌دونم، مگه نه؟

00:16:25.338 --> 00:16:26.423
‫آره...

00:16:26.506 --> 00:16:29.801
‫من می‌رم ببینم کی سیگار داره ازش بگیرم،
‫شماها ادامه بدید

00:16:32.303 --> 00:16:33.847
‫از کِی تا حالا سیگار می‌شه؟

00:16:34.389 --> 00:16:38.101
‫کُلی آدم قراره بیاد و مراسم خیلی نزدیکه

00:16:38.184 --> 00:16:40.020
‫باید حساب‌های پرداختی رو بروزرسانی کنی

00:16:40.103 --> 00:16:42.188
‫و حواست باشه بودجه پیش‌بینی‌شده‌مون جوابگوی

00:16:42.272 --> 00:16:44.691
‫خرج و مخارج پرهای کارنوال باشه!

00:16:44.774 --> 00:16:46.026
‫تا این‌جا گرفتی چی شد؟

00:16:46.109 --> 00:16:46.943
‫فهمیدم

00:16:47.027 --> 00:16:51.031
‫ببین، من و دب طی این ۱۶ سال
‫این‌طوری کار می‌کردیم،

00:16:51.114 --> 00:16:53.616
‫همیشه زمانِ انتظار معقولی
‫برای مشتری‌هامون مشخص می‌کردیم

00:16:53.700 --> 00:16:55.493
‫با توجه به مشکلات زنجیره تأمین

00:16:55.577 --> 00:17:00.373
‫که برگزار کردن مهمونی‌های پُر زرق و برق با تِم استوایی رو حسابی سخت می‌کنه *

00:17:00.457 --> 00:17:01.291
‫فهمیدی؟

00:17:02.542 --> 00:17:04.169
‫آره. فهمیدم

00:17:04.252 --> 00:17:07.130
‫به عنوان مسئول بخش زنجیره تأمین،
‫به‌نظرت مدیریت حوله‌ها هم با توئـه؟

00:17:08.048 --> 00:17:10.091
‫- فکر کنم...
‫- نه‌خیر!

00:17:10.175 --> 00:17:13.678
‫موجودی حوله‌ها توسط تأمین‌کننده
‫مدیریت می‌شه

00:17:13.762 --> 00:17:15.138
‫نوکِ زبونم بود

00:17:15.221 --> 00:17:17.766
‫وای، ببخشید

00:17:17.849 --> 00:17:21.436
‫می‌دونی، جاش به من خبر
‫نداد که به شما ترفیع داده

00:17:21.519 --> 00:17:23.438
‫آره، نه، خب همه‌چی خیلی سریع اتفاق افتاد

00:17:23.521 --> 00:17:25.857
‫نسبت به نوشیدنی فروختن
‫پیشرفت بزرگی محسوب می‌شه!

00:17:26.399 --> 00:17:28.109
‫کدوم دانشگاه درس خوندی؟

00:17:29.110 --> 00:17:31.988
‫راستش...تصمیم گرفتم به‌جای دانشگاه رفتن

00:17:32.072 --> 00:17:36.284
‫خودم شخصاً تجربه مدیریتی کسب کنـم.

00:17:36.367 --> 00:17:38.495
‫توی حوزه مواد غذایی و نوشیدنی

00:17:38.578 --> 00:17:40.121
‫مدیریتی...

00:17:40.205 --> 00:17:44.250
‫آره، آره، مدیریت صندوقِ فروشگاه و این حرف‌ها

00:17:44.751 --> 00:17:45.877
‫اون‌وقت کجا؟

00:17:45.960 --> 00:17:48.963
‫فکر کنم...فکرکنم فروشگاه‌های زنجیره‌ای آلبرستون

00:17:49.047 --> 00:17:51.633
‫اوه، ببخشید باید جواب بدم

00:17:51.716 --> 00:17:54.177
‫داره از اُکسانرد زنگ می‌زنه

00:17:56.511 --> 00:17:57.583
‫[ شماره‌ت رو از لیندز گرفتم.
‫می‌تونی واسه‌م ضدآفتاب بیاری آلاچیق ۴؟ - ایوا ]

00:17:58.041 --> 00:17:59.153
‫[ لیندز شماره‌ت رو داد. می‌تونی
‫ایرپادم رو از گاری بیاری؟ ]

00:17:59.160 --> 00:18:00.293
‫[ اشلی! سریع بیا زمین شماره سه ]

00:18:00.523 --> 00:18:01.545
‫[ توی اتاقِ کنفرانس صندلی می‌خوایم. بعضی‌ها ایستادن ]

00:18:01.556 --> 00:18:02.745
‫[ محض اطلاع‌ت، وسپر توی
‫بالکن لیوان از دستش افتاد شکست ]

00:18:02.769 --> 00:18:04.813
‫خدای من، اشلی واقعاً احمقـه

00:18:04.896 --> 00:18:06.898
‫اینم اشتباهه، همه‌شون اشتباه‌ن

00:18:21.579 --> 00:18:23.248
‫مونت ویستا پوینت، جاش هستم

00:18:23.331 --> 00:18:25.792
‫ببخشید که به تلفن کاری‌ت زنگ زدم،
‫گوشی‌ت می‌رفت روی پیغام‌گیر

00:18:25.875 --> 00:18:27.210
‫اشکالی نداره. خوبی؟

00:18:27.293 --> 00:18:28.753
‫خوبم. بدموقع که مزاحم نشدم؟

00:18:28.837 --> 00:18:29.921
‫نه بابا اصلاً

00:18:30.004 --> 00:18:32.674
‫آره، ببخشید که این‌ماه پول نفرستادم

00:18:32.757 --> 00:18:35.552
‫از وقتی مدیر عوض شده حسابی سرمون شلوغه

00:18:35.635 --> 00:18:37.137
‫اشکالی نداره، اوضاع‌مون روبه‌راهه

00:18:37.637 --> 00:18:40.223
‫باشه، مطمئنی؟
‫چون اگه ضروریه می‌تونم یه‌مقدار بفرستم

00:18:40.306 --> 00:18:43.893
‫واقعاً مشکلی نداریم. خرج کفن و دفن رو تسویه کردیم
‫قبض‌های بیمارستان هم داریم کم‌کم می‌دیم

00:18:43.977 --> 00:18:46.604
‫عالیه. آهسته و پیوسـته، مگه نه؟

00:18:47.105 --> 00:18:51.025
‫خب...چندتا از نامه‌هات رفته خونه‌ی مامان

00:18:51.609 --> 00:18:53.361
‫واقعاً؟

00:18:53.444 --> 00:18:55.155
‫چه...عجیب!

00:18:55.238 --> 00:18:57.991
‫آره، از طرف یه شَرخرـه!

00:18:58.741 --> 00:19:00.785
‫خدایا، چطوری آخه...

00:19:00.869 --> 00:19:02.996
‫واقعاً ببخشید. آخه...

00:19:03.079 --> 00:19:04.831
‫تا جایی که یادمـه همه بدهی‌هام رو صاف کردم

00:19:04.914 --> 00:19:08.001
‫ظاهراً نکردی، بهتره یه‌ زنگ بهشون بزنی

00:19:08.918 --> 00:19:12.380
‫باشه، آره. خدایا
‫مرسی که بهم اطلاع دادی آبجی!

00:19:12.463 --> 00:19:15.925
‫و این‌که...حساب مشترکی که
‫با مامان دارید رو چک کردم

00:19:16.009 --> 00:19:17.677
‫چی؟ من...

00:19:18.636 --> 00:19:20.513
‫فکر نکنم بتونی...
‫بتونی...

00:19:20.597 --> 00:19:22.849
‫مگه می‌شه؟
‫چطوری این‌ کار رو کردی؟

00:19:22.932 --> 00:19:26.227
‫خودم رو جای مامان جا زدم.
‫هنوز اطلاعات‌شون رو بروزرسانی نکردن

00:19:26.311 --> 00:19:29.606
‫این‌کار غیرقانونیه سارا،
‫فوراً باید اون حساب رو ببندم

00:19:29.689 --> 00:19:33.443
‫متوجه شدم که از پارسال چندبار برداشتِ
‫بیش از موجودی از حساب انجام شده

00:19:33.526 --> 00:19:35.445
‫آره، می‌دونی...
‫همونطور که گفتم

00:19:35.528 --> 00:19:38.740
‫حسابی سرم شلوغ شده
‫و کنترل اوضاع رو از دست دادم

00:19:38.823 --> 00:19:42.994
‫جاش، اگه اوضاعِ مالی‌ت خوب نیست
‫نیازی نیست واسه‌مون پول بفرستی

00:19:43.077 --> 00:19:43.995
‫مشکلی نیست!

00:19:44.078 --> 00:19:46.247
‫سارا، باورم نمی‌شه سِر بانک کلاه گذاشتی!

00:19:46.331 --> 00:19:48.666
‫می‌دونم این‌که وقتی مامان مُرد
‫پیشش نبودی خیلی اذیتت می‌کنه

00:19:48.750 --> 00:19:51.085
‫اما با فرستادن پولی که وظیفه‌ت
‫نیست چیزی عوض نمی‌شه

00:19:51.169 --> 00:19:53.087
‫باشه، می‌دونی چیه...
‫همونطور که قبلاً گفتم

00:19:53.171 --> 00:19:56.174
‫این آخرین باریه که دارم این رو می‌گم

00:19:56.257 --> 00:19:58.009
‫اون‌شب سرکار بودم،
‫الانم کاری‌ش نمی‌شه کرد

00:19:58.092 --> 00:19:59.761
‫واسه‌تون پول می‌فرستم. خداحافظ

00:20:02.347 --> 00:20:03.556
‫پسرِ خوب، پسر خوب...

00:20:03.640 --> 00:20:05.558
‫بشین بِربری، بشین. بشین

00:20:05.642 --> 00:20:07.143
‫بدو برو پیداش کن

00:20:09.170 --> 00:20:10.197
‫[ ووش: کِی بی‌کاری یه جلسه رایگان واسه‌ت بذارم؟ ]

00:20:10.521 --> 00:20:12.315
‫ووشِ لعنتی!

00:20:13.598 --> 00:20:15.865
‫[ خفه‌شو بابا، من از تنیس متنفرم ]

00:20:15.902 --> 00:20:18.029
‫پسر خوب، پسر خوب، پسر خوب

00:20:18.112 --> 00:20:19.614
‫پسرِ خوب، بده‌ش ببینم
‫پسرِ خوب...

00:20:19.697 --> 00:20:22.158
‫چقدر پررویی تـو!

00:20:22.242 --> 00:20:23.159
‫برو پیداش کن

00:20:25.019 --> 00:20:26.019
‫[ ووش: کِی بی‌کاری یه جلسه رایگان واسه‌ت بذارم؟ ]

00:20:28.825 --> 00:20:33.353
‫[ دزموند: دارم از طلاق‌م لذت می‌برم. تو روزت چطور بود؟ ]
‫[ لینزی: خیلی حوصله‌م سر می‌ره. نجاتم بده ]
‫[ به جاش بگو می‌خوای بری خانواده‌ت رو ببینی تا بتونیم همو ببینیم ]

00:20:33.372 --> 00:20:35.052
‫[ آن‌بلاک‌ کردن دزموند ]

00:20:38.633 --> 00:20:41.177
‫پسرِ خوب، پسر خوب

00:20:41.261 --> 00:20:42.762
‫ولش کن. ولش کن

00:20:42.845 --> 00:20:44.097
‫پسر خوب، بشین. بشین.

00:20:44.180 --> 00:20:45.181
‫برو پیداش کن

00:20:50.089 --> 00:20:51.709
‫[ فکر خوبیـه ]

00:20:55.797 --> 00:20:58.376
‫[ خیلی وقته ندیدمت. واسه‌م عکس بفرست خوشگله ]

00:20:55.900 --> 00:20:58.236
‫چه زودم جواب می‌ده

00:21:04.784 --> 00:21:06.536
‫خیلی‌خب، بذار ببینم

00:21:10.748 --> 00:21:12.542
‫این رو کم‌رنگ کنم

00:21:13.251 --> 00:21:14.627
‫یه فیلترم بندازم

00:21:19.894 --> 00:21:23.286
‫[ آخه تو چقدر بی‌نقصی! دلم می‌خواد همین الان ببینمت ]

00:21:27.932 --> 00:21:29.183
‫بربری؟

00:21:37.900 --> 00:21:39.068
‫بربری؟

00:21:43.906 --> 00:21:46.409
‫پسر خوب، پسر خوب
‫بدو بیا، بدو

00:21:46.492 --> 00:21:48.161
‫بسه دیگه. کافیه. کافیه

00:21:48.244 --> 00:21:49.495
‫نه. نه.

00:21:49.579 --> 00:21:50.455
‫بشین

00:21:50.538 --> 00:21:51.497
‫پسرِ خوب

00:21:55.495 --> 00:21:57.795
‫[ ووش: کِی بی‌کاری یه جلسه رایگان واسه‌ت بذارم؟ ]
‫[ امروز خوبه؟ ]

00:22:02.967 --> 00:22:05.386
‫خیلی خوب می‌شه اگه یه‌روز
‫بتونی بیای اتاقم رو دیزاین کنی!

00:22:05.470 --> 00:22:07.930
‫یه هفته‌ست اومدم توی خونه‌ی جدیدم
‫و هنوز وسایلم رو نچیدم

00:22:08.014 --> 00:22:10.433
‫پس فقط به‌خاطر این‌که بهت گفت
‫بیا بهم تنیس یاد بده

00:22:10.516 --> 00:22:12.185
‫کل زندگی‌ت توی کُره رو ول‌ کردی و اومدی؟

00:22:12.268 --> 00:22:15.104
‫خانم رئیس از وقتی والدینم فوت کردن،
‫همیشه هوای من رو داشته

00:22:15.188 --> 00:22:19.400
‫و این‌که می‌دونی، اون صاحبِ دو درصد از کُل
‫تولید ناخالص ملی کُره‌ست

00:22:20.485 --> 00:22:21.319
‫خب...

00:22:21.819 --> 00:22:24.197
‫متاسفانه سلیقه افتضاحی
‫توی طراحی داخلی داره

00:22:24.280 --> 00:22:28.368
‫خدای من، با این لهجه‌ هر
‫حرفی‌م بزنی شدیداً واسه‌م جذابه

00:22:28.451 --> 00:22:30.536
‫بی‌خیال بابا، واسه هرکسی
‫یه‌جور شیرین‌زبونی می‌کنی

00:22:31.120 --> 00:22:32.622
‫نه جدی می‌گم

00:22:33.289 --> 00:22:34.999
‫چه آفتابِ داغیه امروز

00:22:35.083 --> 00:22:36.959
‫بیا. این رو امتحان کن

00:22:37.877 --> 00:22:40.671
‫روی دستِ این برند نیست. «تروکاس»

00:22:43.925 --> 00:22:44.967
‫وای!

00:22:45.676 --> 00:22:48.554
‫چه حسِ تراوتی به آدم می‌ده. کُره‌ایه؟

00:22:48.638 --> 00:22:50.848
‫آره دیگه، کره‌ای‌ها این‌جوری‌ان

00:22:51.682 --> 00:22:53.184
‫کم‌کم داره گرم می‌شه

00:22:54.769 --> 00:22:57.730
‫- می‌شه یه‌کم روی کمر منم بزنی؟
‫- آره، حتماً

00:22:59.565 --> 00:23:01.692
‫ببخشید، دست‌هام یه‌خُرده سردن!

00:23:02.485 --> 00:23:04.862
‫نه، خیلی خوبه

00:23:05.780 --> 00:23:08.866
‫خب این «تروکاس» فقط کرم ضد آفتاب تولید میکنه؟

00:23:09.367 --> 00:23:10.868
‫نه، همه‌چی دارن.

00:23:10.952 --> 00:23:12.537
‫کرمِ چشم، ماسک

00:23:12.620 --> 00:23:14.455
‫سری بعد چندتا نمونه واسه‌ت میارم

00:23:14.539 --> 00:23:16.541
‫یکی رو می‌شناسم،
‫یه قیمـت خوب واسه‌ت اوکی می‌کنم

00:23:17.041 --> 00:23:20.837
‫خب، اگه بخوام همین الان نتیجه
‫کارشون رو ببینم؛ به‌نظرت چیکار کنم؟

00:23:20.920 --> 00:23:23.297
‫اگه خیلی عجله داری می‌تونی
‫بره سئول نتیجه کارـشون رو ببینی

00:23:23.381 --> 00:23:26.342
‫«تروکاس» صاحب بهترین کلینک‌های پوستیـه
‫یه طرح ویژه‌م دارن که...

00:23:26.426 --> 00:23:30.430
‫با پرواز فرست کلس و راننده شخصی
‫و هتل پنج‌ستاره ازت استقبال می‌کنن

00:23:30.513 --> 00:23:32.932
‫- خیلی خفنه!
‫- به‌به. چقدر آب می‌خوره؟

00:23:33.015 --> 00:23:36.352
‫بستگی داره چی بخوای،
‫ولی با معرفی و پارتی‌بازی،

00:23:36.436 --> 00:23:38.312
‫به‌علاوه تخفیف مخصوص دوستی ووش و لینزی

00:23:38.896 --> 00:23:41.816
‫حدوداً ۴۰ هزار دلار؟

00:23:43.443 --> 00:23:46.237
‫ولی خب من با بقیه فرق می‌کنم‌ها...

00:23:46.821 --> 00:23:49.240
‫نمی‌شه یه ۲۰ درصدی تخفیف بدی؟

00:23:49.323 --> 00:23:51.367
‫هوف!

00:23:51.451 --> 00:23:54.203
‫خب، با حسابِ پرواز و هتل

00:23:54.996 --> 00:23:58.416
‫دیگه خیلی بخوام زورمو
‫بزنم ۳۹ هزار و ۵۰۰ دلار در میاد

00:24:03.796 --> 00:24:05.381
‫من قصدم جدیه

00:24:06.257 --> 00:24:08.718
‫نمی‌تونی...یه‌کم هوام رو داشته باشی؟

00:24:09.969 --> 00:24:12.680
‫واقعاً دارم تـه زورم رو می‌زنم

00:24:13.556 --> 00:24:14.891
‫بعداً تا دلت می‌خواد پول پس‌انداز کن

00:24:16.142 --> 00:24:17.018
‫آره

00:24:18.102 --> 00:24:19.061
‫باشه

00:24:19.645 --> 00:24:20.688
‫شرمنده

00:24:21.230 --> 00:24:22.899
‫برو یه‌کم از خرج‌های اضافه‌ت کم کن

00:24:26.000 --> 00:24:33.000
آوا‌مــووی

00:24:36.204 --> 00:24:37.955
‫خانم رئیس می‌دونه؟

00:24:38.498 --> 00:24:40.917
‫آره، می‌دونه. خودش بهم اجازه داد

00:24:42.043 --> 00:24:43.294
‫نه، منظورم اینه که می‌دونه

00:24:43.377 --> 00:24:46.464
‫خانم‌ها رو دعوت می‌کنی این‌جا
‫و اذیت‌شون می‌کنی؟

00:24:47.423 --> 00:24:48.841
‫منظورت چیـه؟

00:24:49.467 --> 00:24:53.804
‫فکر کنم اگه بشنوه داری اعضای شرکت رو مورد
‫آزار و اذیت جنسی قرار می‌دی خیلی نااُمید بشه

00:24:53.888 --> 00:24:55.014
‫الان جدی‌ای؟

00:24:55.097 --> 00:24:57.767
‫راستش همین الان داری خود من رو اذیت می‌کنی

00:24:58.518 --> 00:25:01.562
‫باشگاه این‌طور اتهامات
‫رو خیلی جدی پیگیری می‌کنه

00:25:05.650 --> 00:25:09.278
‫خیلی‌خب بچه‌ها، باید زانوهاتون دقیقاً
‫بالای قوزکِ پاتون قرار بدید

00:25:09.362 --> 00:25:12.073
‫این تمرین برای کمر نیست خب؟

00:25:12.156 --> 00:25:14.867
‫عضلاتِ پشت بدن رو درگیر می‌کنه

00:25:14.951 --> 00:25:17.495
‫وقتی سال ۲۰۱۵ جایزه «باکِس» رو برنده شدم...

00:25:17.578 --> 00:25:19.539
‫- وای خدا، بالاخره اومدم خونه
‫- گندش بزنن!

00:25:19.622 --> 00:25:21.832
‫امروز اینقدر سرم
‫شلوغ بود که نگـو

00:25:22.875 --> 00:25:24.752
‫ببخشید، داشتی چیزی ضبط می‌کردی؟

00:25:24.835 --> 00:25:27.672
‫آره، دارم یه‌سری ویدیو آموزشی درست می‌کنم

00:25:27.755 --> 00:25:28.965
‫با تمرین عضلات باسن شروع کردم

00:25:29.048 --> 00:25:31.133
‫بعد هم کم‌کم می‌رم سراغِ عضلات بالاتـر بدن

00:25:31.217 --> 00:25:32.718
‫بعدش دوباره برمی‌گردم پایین

00:25:33.219 --> 00:25:34.804
‫- کسی ازت خواسته؟
‫- هیچکس

00:25:34.887 --> 00:25:37.682
‫فهمیدم که خیلی توی این
‫زمینه بارمـه، می‌دونی؟

00:25:37.765 --> 00:25:40.643
‫راگبی رو می‌گم،
‫وقتی سال ۲۰۱۵ جایزه باکِس رو برنده شدم

00:25:40.726 --> 00:25:43.229
‫آهان، مثل تمام اون اینفلوئنسرهای
‫ورزشی‌ای که دنبال می‌کنی

00:25:43.854 --> 00:25:47.275
‫- از نظرت فکر خوبی نیست؟
‫- چرا، هست. فقط می‌خواستم بدونم

00:25:48.442 --> 00:25:49.443
‫فکر خیلی خوبیه

00:25:50.027 --> 00:25:51.028
‫الان این‌جا رو تمیز می‌کنم

00:25:51.112 --> 00:25:52.697
‫- نه، نه. اوکیه
‫- باشه

00:25:53.197 --> 00:25:54.782
‫تونستی لباس بخری؟

00:25:54.865 --> 00:25:56.909
‫آره، چندتا چیز قشنگ گرفتم

00:25:56.993 --> 00:25:59.412
‫کُلی بهت پیام دادم، اما جواب ندادی

00:25:59.495 --> 00:26:02.290
‫آره، ببخشید
‫امروز شلوغ‌ترین روز زندگی‌م بود

00:26:02.373 --> 00:26:04.458
‫همه‌ش درحال سگ‌دو زدن بودم

00:26:04.542 --> 00:26:07.003
‫و سرکار، همه بهم نیاز داشتن

00:26:07.086 --> 00:26:09.338
‫یه‌جورایی خوشم میاد،
‫ولی وظیفه‌م خیلی سنگینه

00:26:09.422 --> 00:26:12.883
‫می‌خوای موقع خواب درموردش صحبت کنیم؟
‫می‌خوام ادامه‌ی ویدیوم رو ضبط کنم

00:26:14.135 --> 00:26:15.553
‫آره، باشه

00:26:17.013 --> 00:26:20.141
‫اوضاع روبه‌راهه دیگه؟
‫چون...نمی‌دونم

00:26:20.224 --> 00:26:22.935
‫احساس می‌کنم یه‌کم داری عجیب‌غریب رفتار می‌کنی

00:26:23.019 --> 00:26:26.689
‫من‌که خوبم...فکر کنم داری فرافکنی می‌کنی!

00:26:28.608 --> 00:26:30.318
‫آره، شاید

00:26:31.777 --> 00:26:33.904
‫وایسا ببینم. اینارو از «گود ویل» خریدی؟
‫(فروشگاهی که لباس‌های دست دو می‌فروشه)

00:26:33.988 --> 00:26:35.114
‫آره، یه‌سر رفتم «اچ اند ام»

00:26:35.197 --> 00:26:38.826
‫ولی با خودم گفتم کار درستی نیست ببریم
‫استفاده کنیم و دوباره پسشون بدم، برای همین...

00:26:39.660 --> 00:26:40.786
‫پشمام!

00:26:41.579 --> 00:26:42.705
‫خوبه نه؟

00:26:42.788 --> 00:26:44.248
‫خیلی خوبه

00:26:44.332 --> 00:26:46.876
‫این‌ها...هیچوقت از مُد نمیفته

00:26:48.836 --> 00:26:49.879
‫دمت‌گرم

00:26:51.213 --> 00:26:52.131
‫ممنون

00:26:53.257 --> 00:26:55.092
‫خب پس برم بپوشم‌شون

00:26:55.176 --> 00:26:56.427
‫باشه

00:26:58.262 --> 00:27:00.514
‫من همیشه هوات رو دارم،
‫واسه عشقم هرکاری می‌کنم

00:27:00.598 --> 00:27:01.974
‫چقدر ناز!

00:27:08.731 --> 00:27:10.858
‫بهترین‌ها رو واسه رفیق‌هام جور می‌کنم

00:27:10.941 --> 00:27:12.276
‫چی آوردی برامون؟

00:27:12.360 --> 00:27:13.861
‫این‌سری یدونه ۲۰ ساله‌ش رو آوردم

00:27:13.944 --> 00:27:16.989
‫رفیقِ خودم، بابا من به همون پَپی راضی بودم
‫(پاپی: ویسکی معروف آمریکایی)

00:27:17.073 --> 00:27:20.576
‫الکلش خیلی ملایم‌تر و خالص‌ترـه!
‫این روزها خیلی سخت گیر میاد

00:27:20.660 --> 00:27:23.746
‫داداش، امیدوارم این مدیر
‫جدیده از کار بی‌کارت نکنه

00:27:23.829 --> 00:27:25.706
‫چی؟ منظورت چیه؟

00:27:25.790 --> 00:27:27.375
‫- تروی؟
‫- جان؟

00:27:27.458 --> 00:27:28.876
‫بگو چی شنیدی!

00:27:30.252 --> 00:27:33.422
‫راستش چیز خاصی نشنیدم.
‫نمی‌خواد الکی به‌خودت استرس بدی

00:27:33.506 --> 00:27:36.050
‫بگو. استرس ندارم،
‫استرس هم نمی‌گیرم

00:27:37.093 --> 00:27:40.930
‫می‌دونی، شنیدم می‌خواد
‫با چند نفر مصاحبه کنه

00:27:41.013 --> 00:27:41.847
‫همین!

00:27:43.057 --> 00:27:45.142
‫آهان، کی؟ چطوری؟
‫یعنی چند نفر؟

00:27:45.643 --> 00:27:47.645
‫چیز زیادی نمی‌دونم

00:27:48.562 --> 00:27:49.689
‫شرمنده داداش

00:27:50.231 --> 00:27:52.525
‫راستی، درمورد عواید
‫سرمایه به یه مشکلی برخوردم

00:27:52.608 --> 00:27:56.070
‫تروی، اون کارشناس مالیاتی که می‌گفتی کیه؟
‫فکر کنم به کمک‌ش نیاز دارم

00:27:56.153 --> 00:27:57.446
‫باشه، اطلاعات‌ش رو می‌فرستم

00:27:57.530 --> 00:27:58.781
‫به «پارک» کمک کرد این باشگاه رو بخره

00:27:58.864 --> 00:28:00.866
‫- ۲۰ میلیون واسه خانم رئیس صرفه‌جویی کرد
‫- پشمام!

00:28:00.950 --> 00:28:02.910
‫چیکار کرد؟
‫ مبادله ۱۰۳۱ رو انجام داد؟

00:28:02.993 --> 00:28:03.994
‫داداش...

00:28:04.495 --> 00:28:05.913
‫رفیق‌مون حرفه‌ایه

00:28:05.996 --> 00:28:08.916
‫با روش «بخر، قرض کن، بمیر» به دادم رسید

00:28:08.999 --> 00:28:11.752
‫اوه، پشمام!
‫باورم نمی‌شه این چیزها قانونی باشه

00:28:11.836 --> 00:28:14.213
‫لعنتی، مجبورت کرد چی بخری؟

00:28:14.296 --> 00:28:17.842
‫نمی‌دونم،چندتا از نقاشی‌های مونه و مانه
‫(نقاش‌های معروفِ فرانسوی)

00:28:17.925 --> 00:28:20.511
‫هرچی هست داریم باهاش پول در میاریم

00:28:20.594 --> 00:28:22.304
‫- گندش بزن!
‫- ریدی که!

00:28:22.388 --> 00:28:25.850
‫دیدمت جاش! حالا مجبوری بیای بازی کنی، زودباش!

00:28:25.933 --> 00:28:27.727
‫یالا، یه‌دست می‌زنیم زود تموم می‌شه

00:28:27.810 --> 00:28:29.937
‫نه، نمی‌تونم. باید برم خونه

00:28:30.020 --> 00:28:32.565
‫زودباش پولـت رو بذار وسط!

00:28:35.359 --> 00:28:37.903
‫- حالا که دل‌تون می‌خواد ببازید، باشه
‫- این شد یه‌چیزی!

00:28:37.987 --> 00:28:41.240
‫- پشمام، دوباره. ورق بالاتر دست هرکی باشه برنده‌ست
‫- یالا جاش!

00:28:41.323 --> 00:28:43.159
‫- یالا
‫- بریم تو کارش

00:28:43.242 --> 00:28:45.202
‫- باشه
‫- بیا ببینیم چیکاره‌ای!

00:28:45.286 --> 00:28:49.123
‫- جاش، بی‌زحمت واسه منم یه ورق بکش
‫- حله مایکل

00:28:49.832 --> 00:28:54.295
‫

00:28:54.879 --> 00:28:57.131
‫نمی‌شه این ورق رو زد!

00:28:57.214 --> 00:28:59.133
‫

00:28:59.633 --> 00:29:03.012
‫پشمام! پادشاه زدش!

00:29:03.095 --> 00:29:04.138
‫آفرین مایکل!

00:29:04.221 --> 00:29:05.931
‫لعنت بهت فیلیپس؛ ازت متنفرم!

00:29:06.015 --> 00:29:07.475
‫واسه‌م مهم نیست بَرون

00:29:07.558 --> 00:29:09.477
‫خدا شاهده مایک؛ اصلاً تا حالا شده ببازی؟

00:29:10.060 --> 00:29:12.021
‫نه، باختن توی کار من نیست.
‫ممنون جاشی!

00:29:13.522 --> 00:29:15.483
‫- بله
‫- خیلی‌خب، از اول

00:29:15.566 --> 00:29:16.650
‫آدرس ونمـوت چیه؟

00:29:17.318 --> 00:29:18.527
‫@MichaelPhelps.

00:29:20.029 --> 00:29:21.405
‫خیلی‌خب، اینم از این

00:29:22.573 --> 00:29:24.325
‫بیشتر از پنج هزارتا نمی‌شه واریز کرد

00:29:24.825 --> 00:29:26.452
‫هر روز یه‌مقدارشو بزن

00:29:27.077 --> 00:29:28.204
‫آره، فکر خوبی بود

00:29:31.415 --> 00:29:32.792
‫می‌دونم توی پست‌م نوشتم ۸۰۰ دلار

00:29:32.875 --> 00:29:34.668
‫ولی من اهل معامله‌م، می‌دونی؟
‫می‌تونیم حرف بزنیم

00:29:34.752 --> 00:29:36.921
‫از هر آدمی که فکر کنی تو
‫با سطحی خرت و پرت دارم

00:29:37.004 --> 00:29:40.216
‫دانشگاهی، حرفه‌ای، خفن‌ها...

00:29:40.299 --> 00:29:43.761
‫اینم از یه جفت کفش «اِی‌ای وان»

00:29:44.428 --> 00:29:46.055
‫با امضای «انت»
‫(آنتونی ادواردز بازیکن بسکتبال)

00:29:46.138 --> 00:29:47.056
‫

00:29:47.556 --> 00:29:52.061
‫یه جفت جردن‌ هم دارم،
‫مدل ۱۹۹۰

00:29:53.395 --> 00:29:57.274
‫این‌ها هم چوب‌های گلف «تایگر وودز»ـن
‫یه داستان بامزه داره که...

00:29:57.358 --> 00:30:00.694
‫اون...اسپیکر «بیولب ۱۸»ـه؟

00:30:00.778 --> 00:30:01.612
‫آره

00:30:03.405 --> 00:30:04.323
‫

00:30:05.491 --> 00:30:07.451
‫اهل موسیقی‌ای؟

00:30:07.535 --> 00:30:09.453
‫آره، یه‌ذره...

00:30:09.537 --> 00:30:11.080
‫عالیه داداش عالیه

00:30:11.163 --> 00:30:14.792
‫خب، می‌خواستم داستانِ بامزه این چوب‌‌ها رو بگم.
‫یادته تایگر توی آگاستا زد به سیم آخر؟

00:30:14.875 --> 00:30:16.293
‫- آره.
‫- این همون چوب گلف شماره ۴ معروفه

00:30:16.377 --> 00:30:19.296
‫واسه همین یه‌ذره...یه‌ذره خَمـه

00:30:19.380 --> 00:30:23.342
‫این «مدل ۱۸» روی «ای‌بِی» ده هزار دلار فروش می‌ره

00:30:23.425 --> 00:30:24.552
‫- واقعاً؟
‫- آره

00:30:24.635 --> 00:30:27.012
‫همین الان نُه هزار دلار نقد می‌خرمشون!

00:30:27.096 --> 00:30:29.306
‫اون‌ها...فروشی نیستن

00:30:29.390 --> 00:30:32.476
‫اما این چوب‌های تایگر وودز رو ده هزار دلار بهت می‌دم

00:30:32.560 --> 00:30:35.563
‫- موگ چی؟
‫- هیچ کدوم از این وسایل موسیقی فروشی نیست

00:30:37.147 --> 00:30:39.108
‫باشه

00:30:39.775 --> 00:30:42.778
‫می‌دونی...اون کفش‌های «اِی‌ای
‫وان» قراره حسابی گرون بشن

00:30:42.862 --> 00:30:46.156
‫انتونی ادواردز آدم آینده‌داریه

00:30:46.907 --> 00:30:48.826
‫وقتی گفتی آنتونی ادواردز...

00:30:50.160 --> 00:30:53.038
‫فکر کردم داری اون شخصیت
‫سریال «فوریت‌های پزشکی» رو می‌گی

00:30:54.665 --> 00:30:55.499
‫گوس؟

00:30:55.583 --> 00:30:57.293
‫نه، نه. سریالِ فوریت‌های پزشکی

00:30:57.376 --> 00:30:59.670
‫آره، می‌دونم. گوس توی فیلم تاپ‌گان دیگه

00:30:59.753 --> 00:31:02.089
‫- خب چه ربطی...
‫- منظورم اینه بازیگرشون یکیـه!

00:31:03.674 --> 00:31:05.050
‫آهان|

00:31:06.218 --> 00:31:07.219
‫

00:31:08.345 --> 00:31:11.140
‫ممنونم که وقت گذاشتی. روز خوبی داشته باشی

00:31:21.191 --> 00:31:22.610
‫صبرکن!

00:31:32.202 --> 00:31:34.246
‫شوهرم این رو ببینه حالش به‌هم می‌خوره

00:31:34.330 --> 00:31:37.166
‫- این یکی‌ رو هم خط بزن
‫- چشم

00:31:40.002 --> 00:31:42.963
‫احیاناً اگه خانم رئیس توی این موضوع
‫وسایل ورزشی نیاز به راهنمایی داره...

00:31:43.047 --> 00:31:44.965
‫نامزد من توی باشگاه مربی‌گری می‌کنه!

00:31:45.758 --> 00:31:49.011
‫می‌گه اگه توی این موضوع وسایل
‫ورزشی به راهنمایی نیاز دارید،

00:31:49.094 --> 00:31:51.639
‫نامزدش مربیـه!

00:31:51.722 --> 00:31:53.140
‫نیازی نیست

00:31:53.223 --> 00:31:55.434
‫می‌گن فعلاً نیازی نیست

00:32:00.147 --> 00:32:01.523
‫اون...کُره‌ایه

00:32:02.900 --> 00:32:04.360
‫یه‌رگش...

00:32:06.779 --> 00:32:09.406
‫دوست پسرت کُره‌ایه؟

00:32:09.490 --> 00:32:12.242
‫چه خوب که حواس‌تون بهش هست

00:32:12.743 --> 00:32:17.122
‫می‌دونی، وقتی پیرتر می‌ش،
‫دوست‌هات ولت می‌کنن

00:32:17.206 --> 00:32:20.960
‫والدینت می‌میرن، بچه‌هات ولت می‌کنن می‌رن

00:32:21.043 --> 00:32:23.796
‫تنها کسی که کنار آدم می‌مونه همسرشـه

00:32:23.879 --> 00:32:26.840
‫می‌گن خیلی خوبه که به فکر نامزدتون هستید

00:32:26.924 --> 00:32:30.386
‫شوهر من دنبالِ یه فیزیوتراپـه

00:32:30.469 --> 00:32:34.223
‫همسر خانم رئیس دنبال یک فیزیوتراپ هستن

00:32:37.434 --> 00:32:41.563
‫چه خوب که اشاره کردن،
‫چون اتفاقاً نامزد منم فیزیوتراپـه!

00:32:41.647 --> 00:32:43.357
‫مگه نگفتی مربیه...

00:32:43.440 --> 00:32:44.817
‫آهان نه، منظورم پاره‌وقت بود

00:32:44.900 --> 00:32:48.612
‫اما آره، هیچوقت به ذهن‌مون نرسیده بود
‫یه فیزیوتراپ هم این‌جا استخدام کنیم

00:32:48.696 --> 00:32:49.947
‫خیلی فکر خوبیه‌ها

00:32:50.030 --> 00:32:53.575
‫اکثر اعضای باشگاه ما پنجاه‌شصت سال‌شونه،
‫آستین می‌تونه حسابی کمک‌شون کنه

00:32:53.659 --> 00:32:54.618
‫دختر باهوشیه

00:32:56.203 --> 00:32:57.997
‫شما انگلیسی بلدید خانم رئیس؟

00:32:58.080 --> 00:33:00.916
‫به کسی نگی‌ها، فقط تو می‌دونی!

00:33:01.000 --> 00:33:01.875
‫اوه...

00:33:01.959 --> 00:33:03.669
‫باعث افتخارمه!

00:33:03.752 --> 00:33:08.507
‫همینطور خوشحال می‌شم اگه آستین رو به‌عنوان
‫فیزیوتراپ مجموعه‌مون داشته باشیم، اگر شما مایل باشید

00:33:09.008 --> 00:33:12.928
‫شاید بهتر باشه قبل از تصمیم‌گیری
‫نهایی خانم رئیس با نامزدتون دیدار کنن؟

00:33:13.470 --> 00:33:15.097
‫آره، بذار اول ببینمش

00:33:15.180 --> 00:33:17.725
‫حتماً، چشم. هماهنگی‌هاش رو انجام می‌دم

00:33:17.808 --> 00:33:22.771
‫من با کسی ازدواج کردم که ۲۰ سال از خودم
‫کوچیک‌تره، تا خودم زودتر بمیرم!

00:33:22.855 --> 00:33:26.942
‫حالا خودش از من بیشتر درد و مرض داره

00:33:41.999 --> 00:33:44.084
‫- سلام عزیزم
‫- سلام

00:33:44.585 --> 00:33:45.961
‫گندش بزنن، گُه توش

00:33:46.462 --> 00:33:50.549
‫امروز کُلی از پیرهنم تعریف کردن!

00:33:51.175 --> 00:33:53.844
‫خیلی دوستش دارم

00:33:53.927 --> 00:33:56.221
‫خب آخه واقعاً بهت میاد!

00:33:56.972 --> 00:33:58.015
‫خب...

00:33:58.849 --> 00:34:02.436
‫حدس بزنن کی قراره توی
‫باشگاه یه شغل تمام‌وقت گیرش بیاد!

00:34:02.936 --> 00:34:05.147
‫نمی‌خوام بدونم

00:34:05.230 --> 00:34:07.191
‫آستین دیویس

00:34:08.358 --> 00:34:10.694
‫یه آستین دیویس دیگه‌م داریم؟

00:34:12.654 --> 00:34:15.699
‫- نه، دارم خودتو می‌گم احمق!
‫- چی؟

00:34:17.034 --> 00:34:18.035
‫چطوری این‌کار رو کردی؟

00:34:18.118 --> 00:34:19.661
‫من کاری نکردم

00:34:19.745 --> 00:34:23.749
‫خب، خانم رئیسِ پارک درموردت سوال کرد

00:34:23.832 --> 00:34:26.085
‫می‌دونست قبلاً راگبی بازی می‌کردی

00:34:26.168 --> 00:34:27.669
‫فکر کنم ویدیوهات رو دیده...

00:34:27.753 --> 00:34:29.421
‫واقعاً؟

00:34:30.964 --> 00:34:32.424
‫عالی شد، مگه نه؟

00:34:32.508 --> 00:34:35.761
‫- از نظرم باید جشنی چیزی بگیریم!
‫- آره...

00:34:35.844 --> 00:34:37.387
‫- دی‌جورنوس می‌خوای؟
‫- صدرصد

00:34:37.471 --> 00:34:40.265
‫- می‌شه مدلِ سه‌لایه گوشت‌ش رو بخوریم؟
‫- آره

00:34:43.852 --> 00:34:47.106
‫فقط...یه نکته کوچیک هست

00:34:47.189 --> 00:34:48.107
‫آم...

00:34:48.816 --> 00:34:51.860
‫باید یه فیزیوتراپِ مجوزدار باشی!

00:34:52.361 --> 00:34:54.488
‫چی؟ این‌که ۵ سال طول می‌کشه!

00:34:54.571 --> 00:34:55.656
‫نه، منظورم این نبود

00:34:55.739 --> 00:34:58.242
‫چی می‌گه آخه؟
‫من‌که مجوز ندارم

00:34:58.325 --> 00:34:59.201
‫ببین...

00:35:00.661 --> 00:35:03.664
‫من احساس می‌کنم یه مدته از هم دور شدیم

00:35:04.164 --> 00:35:05.082
‫نه؟

00:35:05.165 --> 00:35:07.126
‫نه، من‌که اوکی‌ام

00:35:08.460 --> 00:35:09.419
‫حالت خوبه؟

00:35:12.464 --> 00:35:15.425
‫آره...خب یه‌کم این چند مدت درگیر بودم

00:35:15.509 --> 00:35:17.386
‫و نمی‌دونم

00:35:17.469 --> 00:35:21.557
‫من حس می‌کنم خیلی برای
‫من و ما خوب می‌شه که....

00:35:21.640 --> 00:35:26.145
‫اگه هردوتامون توی باشگاه
‫کار کنیم و با هم پیشرفت کنیم

00:35:27.479 --> 00:35:31.984
‫خب به‌نظرم اگه تو فکر می‌کنی
‫این‌کار حالت رو بهتر می‌کنه، حتماً

00:35:33.026 --> 00:35:35.028
‫آره، همینطوره

00:35:36.196 --> 00:35:37.239
‫خیلی‌خب پس

00:35:37.865 --> 00:35:40.200
‫یادته گواهینامه رانندگی‌ت رو گم کرده بودی؟

00:35:40.284 --> 00:35:43.495
‫یه‌سال با گواهینامه جعلی رانندگی می‌کردی
‫و هیچکس نفهمید

00:35:43.579 --> 00:35:45.414
‫- آره
‫- خب...

00:35:49.501 --> 00:35:52.462
‫باید لیزر فراکسل انجام بدیم،
‫همین‌طور لیفتِ اَبرو

00:35:52.546 --> 00:35:54.006
‫یه‌کم هم فیلر

00:35:54.089 --> 00:35:58.093
‫اون زیگیله؟ بهش بگو اون رو رایگان برمی‌دارم

00:35:59.678 --> 00:36:01.263
‫خب پیشنهادِ دکتر کیم

00:36:01.346 --> 00:36:04.433
‫لیزر فراکسل، لیفت ابرو و یه‌کم فیلرـه

00:36:05.017 --> 00:36:06.727
‫اون خال هم رایگان واسه‌ت برمی‌داره

00:36:06.810 --> 00:36:12.608
‫کانتوپلاستی و یه‌کم بلفاروپلاستی...
‫حالا اومد این‌جا درموردش صحبت می‌کنیم

00:36:12.691 --> 00:36:14.026
‫الان باید برم اتاقِ عمل، پس...

00:36:14.109 --> 00:36:16.361
‫وقتی تاریخ‌تون قطعی شد خبرم کن. باشه؟
‫خداحافظ

00:36:16.445 --> 00:36:17.946
‫باشه؟ خداحافظ

00:36:18.030 --> 00:36:20.157
‫به زنم سلام برسون

00:36:22.993 --> 00:36:24.953
‫واسه هیچ‌کدوم‌شون نیاز نیست پول بدم دیگه؟

00:36:25.454 --> 00:36:28.790
‫حتماً، آره دیگه، این‌طوری قرار گذاشته بودیم

00:36:35.172 --> 00:36:37.591
‫می‌دونی چیه؟
‫فعلاً می‌خوام فقط لیزر رو انجام بدم

00:36:38.759 --> 00:36:40.636
‫نمی‌خوام یهـو از قیافه خودم وحشت کنم

00:36:41.386 --> 00:36:42.512
‫ممنون

00:36:42.596 --> 00:36:44.640
‫نمی‌دونستم این همه پول رو از کجا بیارم

00:36:46.016 --> 00:36:48.185
‫از نظرم خیلی خوب می‌شه

00:36:49.770 --> 00:36:52.189
‫خیلی می‌خوامت ریکی!

00:36:52.272 --> 00:36:53.232
‫جدی؟

00:36:53.315 --> 00:36:55.692
‫- هیچکس مثل تو نمی‌تونه من رو بکنه!
‫- آره!

00:36:55.776 --> 00:36:58.695
‫خواهشاً می‌کنم اینقدر دیر به دیر سراغـم نیا
‫لطفاً قربان!

00:36:58.779 --> 00:36:59.780
‫فاک!

00:36:59.863 --> 00:37:03.784
‫- هیچکس اینقدر من رو حشری نمی‌کنه!
‫- آره!

00:37:03.867 --> 00:37:06.745
‫عاشقِ کیرِ بی‌نقصتم!
‫حسابی سیرم می‌کنه

00:37:08.872 --> 00:37:10.415
‫آبت اومد؟

00:37:10.916 --> 00:37:12.918
‫هنوز نُه دقیقه مونده....

00:37:39.538 --> 00:37:41.405
‫[ دوستت دارم - لیندز و برب ]

00:37:48.078 --> 00:37:50.330
‫نمی‌خوام بگم
‫پورنوگرافی کلاً بده‌ها...

00:37:50.414 --> 00:37:52.916
‫ولی داده‌های معتبری وجود
‫داره که این ایده رو تأیید می‌کنه

00:37:53.000 --> 00:37:58.380
‫که اگه مغزت یاد بگیره با دیدن
‫رابطهٔ جنسی دیگران تحریک بشه،

00:37:58.463 --> 00:38:00.632
‫لزوماً این کار...

00:38:00.716 --> 00:38:02.134
‫یعنی چی؟

00:38:10.726 --> 00:38:12.144
‫یعنی چی؟

00:38:25.866 --> 00:38:27.743
‫می‌خوام سوالاتِ امنیتی‌م رو تغییر بدم

00:38:28.327 --> 00:38:30.579
‫اون حساب مشترکی که با مامانم دارم

00:38:31.204 --> 00:38:33.123
‫مارتا لوکرسیا دیاز!

00:38:34.124 --> 00:38:36.043
‫چشم، گوشی دستمه

00:38:42.295 --> 00:38:43.975
‫[ فروشنده: مارتا دیاز ]

00:38:48.305 --> 00:38:49.806
‫بفرما داخل

00:38:51.224 --> 00:38:53.185
‫- سلام رئیس
‫- سلام

00:38:53.268 --> 00:38:55.645
‫چندتا چیز هست که باید امضا کنید

00:38:55.729 --> 00:38:57.439
‫آهان، خوبه. در خدمتم

00:38:59.066 --> 00:39:02.277
‫و این‌که، یونس گفت مدارک آستین رو واسه‌ت بیارم

00:39:02.361 --> 00:39:04.863
‫اگه یه‌وقت پارک با استخدامش موافقت کرد.
‫اما...

00:39:04.946 --> 00:39:06.907
‫خیلی‌خب، اینم از این

00:39:08.784 --> 00:39:10.160
‫باشه، عالیه

00:39:11.036 --> 00:39:16.541
‫آهان راستی، به اون فاکتورهایی
‫که آورده بدی یه نگاهی انداختم

00:39:16.625 --> 00:39:20.087
‫- همه‌شون رو چک کردم و همه‌چی مرتب بود
‫- عالیه

00:39:20.170 --> 00:39:23.298
‫آره. فقط اگه زحمتی نیست پست‌شون کن،
‫باشه؟

00:39:23.382 --> 00:39:25.884
‫- باشه. مشکلی نیست. حتماً
‫- باشه؟ خیلی‌خب

00:39:26.593 --> 00:39:28.678
‫- ممنونم ازت
‫- قابلی نداشت

00:39:28.762 --> 00:39:30.847
‫ممنونم از این‌که خودتی

00:39:30.931 --> 00:39:32.391
‫نه بابا...

00:39:32.474 --> 00:39:33.392
‫می‌دونی چیه؟

00:39:33.475 --> 00:39:36.520
‫فکر می‌کنم کم‌کم آماده‌ای که حجم
‫بیشتری از کارهای دب رو انجام بدی

00:39:36.603 --> 00:39:38.188
‫اوه، وای!

00:39:38.271 --> 00:39:40.649
‫مرسی. واقعاً ممنونم

00:39:40.732 --> 00:39:41.983
‫نااُمیدتون نمی‌کنم

00:39:42.067 --> 00:39:43.819
‫همینطوری عالی برو جلو

00:39:43.902 --> 00:39:45.362
‫واقعاً کارت حرف نداره

00:39:45.445 --> 00:39:47.406
‫ایول!

00:39:57.749 --> 00:39:59.960
‫عالی پیش رفت،
‫حتی نگاه‌شم نکرد

00:40:00.043 --> 00:40:02.379
‫- به‌خدا نمی‌تونم. می‌خوام برگردم خونه
‫- عزیزم بس کن!

00:40:02.462 --> 00:40:03.839
‫نه، این‌کار کلاهبرداریه!

00:40:03.922 --> 00:40:06.550
‫کسی که باید صحت مجوزت رو تایید کنه جاشـه

00:40:06.633 --> 00:40:08.385
‫اونـم که چراغ سبز نشون داد!

00:40:08.468 --> 00:40:11.680
‫اگه یه‌وقت بخواد اذیت کنه،
‫با ویدیو تهدیدش می‌کنیم و بیخیال می‌شه

00:40:11.763 --> 00:40:13.348
‫پیرِخر کُسخل!

00:40:16.393 --> 00:40:17.436
‫عزیزم؟

00:40:40.083 --> 00:40:40.959
‫جاش؟

00:40:41.042 --> 00:40:43.587
‫یه ثانیه، توی حسـم!

00:40:45.172 --> 00:40:46.423
‫امروز مرخصی گرفتی؟

00:40:46.923 --> 00:40:48.675
‫اگه کار خاصی باشه بهم زنگ می‌زنن

00:40:50.719 --> 00:40:52.304
‫وسایلت کو؟

00:40:52.804 --> 00:40:54.431
‫باید پول مایکل فیلیپس رو می‌دادم

00:40:56.391 --> 00:40:57.434
‫باشه

00:40:59.311 --> 00:41:00.270
‫آم...

00:41:02.230 --> 00:41:03.356
‫خب

00:41:04.983 --> 00:41:07.652
‫احتمالاً ماه بعد برم یه‌سر مامان‌بابام رو ببینم

00:41:07.736 --> 00:41:10.113
‫کودها رو پاشیدم‌ها، پاشیدم

00:41:10.614 --> 00:41:12.365
‫آره، دیدم...

00:41:13.074 --> 00:41:15.869
‫می‌تونیم گوجه فرنگی، کدو سبز و کدو حلوایی بکاریم

00:41:15.952 --> 00:41:18.371
‫خانه مهمان رو تبدیل
‫می‌کنیم به تفریحگاه هنرمندها

00:41:18.914 --> 00:41:21.458
‫توی حیاط یه سـن درست می‌کنیم

00:41:22.417 --> 00:41:24.503
‫بعدشم هم می‌رقصیم عزیزم

00:41:25.795 --> 00:41:28.381
‫داری می‌ترسونیم، خب؟
‫شنیدی چی گفتم؟

00:41:30.634 --> 00:41:35.805
‫تا حالا چیزی درمورد روش «بخر، قرض کن و بمیر» شنیدی؟

00:41:35.889 --> 00:41:38.433
‫حالت خوبه؟

00:41:38.517 --> 00:41:42.145
‫خرپول‌های حرومزاده با
‫این روش خرت‌وپرت می‌خرن

00:41:42.229 --> 00:41:46.733
‫مثلاً یه نقاشی رو هزار دلار
‫می‌خری و قیمت‌ش می‌شه یه میلیون!

00:41:46.816 --> 00:41:48.944
‫بعدشم وقتی می‌خوای بفروشیش باید مالیات بدی، خب؟

00:41:49.027 --> 00:41:49.861
‫تو که از هنر متنفری!

00:41:49.945 --> 00:41:53.448
‫نه، من عاشق هنرم! عاشقِ هنرم!
‫کارهای مونه و مانه!

00:41:53.532 --> 00:41:57.410
‫عاشقشم چون با آثار هنری می‌شه
‫یه میلیون از بانک گرفت!

00:41:57.494 --> 00:42:00.038
‫و درحالی که داری توی پول غرق می‌شی،

00:42:00.121 --> 00:42:02.874
‫اون اثر هنری ارزشش می‌شه ۱۰ میلیون،
‫بعدش ۲۰ میلیون...

00:42:02.958 --> 00:42:07.337
‫وقتی هم که مُردی، می‌دیش به بچه‌هات
‫اون‌ها هم می‌فروشنش و بوم! مالیات بی مالیات

00:42:07.420 --> 00:42:08.922
‫- نیازی نیست مالیات بدن
‫- خدای من

00:42:09.005 --> 00:42:10.799
‫نگو که رفتی اثر هنری خریدی!

00:42:10.882 --> 00:42:13.802
‫عزیزم، همه دارن کلاهبرداری می‌کنن

00:42:13.885 --> 00:42:14.928
‫همه دارن کلاهبرداری می‌کنن

00:42:15.011 --> 00:42:17.389
‫ما این همه مدت واسه چی جون کندیم؟

00:42:17.472 --> 00:42:20.517
‫وای، بوش اومد.
‫مواد زدی و مست کردی

00:42:20.600 --> 00:42:22.435
‫آره، چندتا پک گل گشیدم

00:42:23.019 --> 00:42:24.521
‫من مدیر کُل‌م

00:42:24.604 --> 00:42:27.065
‫پرداختی‌ها رو خودم امضا می‌کنم

00:42:27.566 --> 00:42:29.859
‫- متوجه منظورم هستی دیگه نه؟
‫- نه

00:42:29.943 --> 00:42:31.611
‫- می‌فهمی چی می‌گم؟
‫- نه، نمی‌فهمم

00:42:32.821 --> 00:42:36.283
‫تازه...می‌دونی که بربری از بوی ماریجوانا بدش میاد

00:42:36.366 --> 00:42:38.868
‫لیندز گوش کن!
‫گوش کن ببین چی می‌گم

00:42:40.620 --> 00:42:42.080
‫من یه راهی پیدا کردم

00:42:42.956 --> 00:42:45.750
‫که هزاران دلار از باشگاه به جیب بزنیم

00:42:45.834 --> 00:42:47.586
‫وایسا ببینم، شوخی‌ت گرفته؟ داری شوخی می‌کنی؟

00:42:47.669 --> 00:42:49.296
‫کاملاً جدی‌ام

00:42:50.088 --> 00:42:53.550
‫تنها شخصی که غیر از من
‫صورت‌حساب‌ها رو ارسال می‌کنه

00:42:53.633 --> 00:42:58.263
‫یه نسلِ ضدی نالایق و از خودراضیه

00:42:58.346 --> 00:42:59.889
‫که به هیچ عنوان به جزئیات دقت نمی‌کنه

00:42:59.973 --> 00:43:02.058
‫یه طعمـه عالی واسه این نقشه‌ست

00:43:02.142 --> 00:43:05.478
‫این‌جوری...به زندگی‌مون سر و سامون می‌دیم

00:43:05.979 --> 00:43:07.480
‫کارِ مهمون‌سرا رو تموم می‌کنیم

00:43:08.690 --> 00:43:10.108
‫روی خودمون تمرکز می‌کنیم

00:43:11.443 --> 00:43:13.069
‫خدایا، تو چقدر خوشگلی!

00:43:13.153 --> 00:43:14.696
‫دلم واسه‌ت تنگ شده

00:43:17.449 --> 00:43:19.576
‫نمی‌شه که همین‌جوری غیب‌مون بزنه!

00:43:21.453 --> 00:43:22.412
‫نمی‌شه

00:43:23.371 --> 00:43:25.915
‫بذاره دوباره واسه‌ت توضیح بدم، باشه؟
‫می‌ری یه اثر هنری...

00:43:43.892 --> 00:43:45.060
‫خونه‌ی قشنگی دارید

00:43:45.685 --> 00:43:48.229
‫ممنونم. اجاره‌ش کردیم

00:43:48.313 --> 00:43:49.522
‫ای بابا

00:43:50.023 --> 00:43:51.316
‫از دست این صاحب‌خونه‌ها، نه؟

00:43:55.612 --> 00:43:57.530
‫من می‌رم به خانم رئیس سر بزنم

00:44:18.385 --> 00:44:19.552
‫خانم رئیس؟

00:44:20.345 --> 00:44:21.513
‫یه‌لحظه...

00:44:25.225 --> 00:44:27.268
‫می‌خواید بگم آستین یه‌وقت دیگه بیاد؟

00:44:27.352 --> 00:44:33.191
‫دارم با شوهرم حرف می‌زنم یونس،
‫می‌شه خودت به‌جای من باهاش مصاحبه کنی؟

00:44:33.274 --> 00:44:34.526
‫آره، حتماً

00:44:47.539 --> 00:44:50.417
‫خب، درست حرف بزن ببینم

00:44:50.500 --> 00:44:52.085
‫چه‌خبر شده؟

00:44:53.586 --> 00:44:55.755
‫این دفعه چه غلطی کردی؟

00:44:55.839 --> 00:44:57.090
‫لعنتی!

00:44:58.174 --> 00:45:02.887
‫اگه بدون این‌که به من گفته باشی یه رولزوریس
‫دیگه خریده باشی، واقعاً عصبانی می‌شم

00:45:04.764 --> 00:45:06.182
‫بیمار مُرده!

00:45:06.749 --> 00:45:26.749
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]