﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:17.513 --> 00:00:21.483
:ترجمه و زیرنویس
::. Zamilton و Lufan .::

00:00:40.853 --> 00:00:43.183
≡ افسانه سرباز آشپزخانه ≡

00:01:03.123 --> 00:01:05.853
درود-
درود-

00:01:11.053 --> 00:01:13.553
دستمال سفره یه کم نامرتبه

00:01:13.553 --> 00:01:14.583
همین الان درستش می کنم، قربان

00:01:14.583 --> 00:01:18.483
فراموش نکنین که برای یه وعده غذایی، چیدن میز
به اندازه آشپزی اهمیت داره

00:01:18.483 --> 00:01:19.583
بله، شف-
بله، شف-

00:01:19.583 --> 00:01:22.353
وقت داره تموم میشه
سریع باشین

00:01:22.353 --> 00:01:23.683
آماده سازی رو درست تموم کنید

00:01:23.683 --> 00:01:25.683
بله، شف

00:01:25.683 --> 00:01:30.153
می خوام تا این حد سرخ کنم
فکر می کنید چه تزئینی مناسبه؟

00:01:41.383 --> 00:01:43.783
این گوشت یکنواخت پخته نشده

00:01:43.783 --> 00:01:46.923
فقط یه بار نشون میدم، دقت کن

00:02:15.553 --> 00:02:16.553
واقعا این قدر سخته؟

00:02:16.553 --> 00:02:19.923
واقعا شگفت انگیزید، شف

00:02:25.823 --> 00:02:27.183
هی-
گروهبان یون دونگ هیون-

00:02:27.183 --> 00:02:29.553
حتی درست ظرف نمی شوری؟-
معذرت می خوام، قربان-

00:02:29.553 --> 00:02:32.453
چیه، به عنوان گروهبان غرورت اجازه نمیده
ظرف بشوری؟

00:02:32.453 --> 00:02:34.623
نه، قربان-
پس درست انجامش بده-

00:02:34.623 --> 00:02:36.753
باشه؟-
گروهبان یون دونگ هیون-

00:02:36.753 --> 00:02:38.483
کانگ سونگ جه

00:02:41.353 --> 00:02:43.083
سونگ جه

00:02:44.253 --> 00:02:45.983
کانگ سونگ جه

00:02:47.223 --> 00:02:48.953
کانگ سونگ جه

00:02:51.283 --> 00:02:52.283
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

00:02:52.283 --> 00:02:54.483
چه خوابی می بینی که
اینجوری می خندی؟

00:02:54.483 --> 00:02:56.083
احمق، به خودت بیا

00:02:56.083 --> 00:02:57.423
بیدار شو وقت گزارش دادنه

00:02:57.423 --> 00:02:59.183
بله، فهمیدم، قربان

00:03:08.553 --> 00:03:10.423
سریع آماده شو

00:03:10.423 --> 00:03:11.453
بله، فهمیدم، قربان

00:03:11.453 --> 00:03:13.253
"هشدار"

00:03:13.253 --> 00:03:14.853
"قسمت 10"

00:03:14.853 --> 00:03:18.023
پرسنل فعلی پاسگاه کانگ لیم
جمعا 29 نفر، سه نفر مرخصی و 26 نفر حاضر

00:03:18.023 --> 00:03:20.323
هیچ مشکل خاصی بعد از
بازگشت از مرخصی گزارش نشده

00:03:20.323 --> 00:03:21.323
باشه، بعدی

00:03:21.323 --> 00:03:23.883
نتایج بازرسی تجهیزات نشون میده که
سیستم تی او دی به طور عادی کار می کنه

00:03:23.883 --> 00:03:26.553
بعدی-
این هفته هیچ مشکلی توی گشت پاسگاه نبود-

00:03:26.553 --> 00:03:30.643
اما دوربین مداربسته پاسگاه 3
یه نقطه کور داره که نیاز به تنظیم داره

00:03:30.643 --> 00:03:34.023
درخواست قبلا
به بخش تأسیسات ارسال شده، قربان

00:03:34.023 --> 00:03:37.953
باید قبل از ارسال درخواست
به من گزارش می دادی

00:03:39.823 --> 00:03:43.653
اوه، اقدام پیشگیرانه انجام دادم
چون نیاز به تأیید سریع داشت

00:03:43.653 --> 00:03:47.953
حتی اگه فوری بود
اول باید بهم گزارش می دادی

00:03:47.953 --> 00:03:51.953
داری سعی می کنی نشون بدی
فرمانده گروهان هیچی نمی دونه؟

00:03:57.083 --> 00:03:58.483
معذرت می خوام، قربان

00:03:58.483 --> 00:04:01.253
دفعه بعد اول به شما گزارش میدم، قربان

00:04:03.483 --> 00:04:09.553
این قدر صبح زود جمع شدیم برای جلسه
و حال وهوا اینجوریه؟

00:04:09.553 --> 00:04:12.353
معاون ستوان
سریع برنامه آموزشی رو گزارش بده

00:04:12.353 --> 00:04:13.783
فهمیدم، قربان

00:04:13.783 --> 00:04:15.053
قبل از بررسی آمار سه شنبه هفته آینده

00:04:15.053 --> 00:04:16.753
یه تماشای اجباری از یه برنامه آموزشی داریم

00:04:16.753 --> 00:04:18.353
درباره حقوق انسانی سربازان

00:04:18.353 --> 00:04:19.753
درود فرمانده گروهان-
چیه؟-

00:04:19.753 --> 00:04:21.623
الان توی جلسه ایم

00:04:22.623 --> 00:04:24.853
چرا؟

00:04:24.853 --> 00:04:25.953
چه مشکلیه؟

00:04:25.953 --> 00:04:28.883
فکر می کنم باید فوری
به غذاخوری برید

00:04:32.783 --> 00:04:34.753
آخرین بار کِی تمیز شده؟

00:04:34.753 --> 00:04:37.023
دیشب، قربان

00:04:37.023 --> 00:04:40.653
طبیعیه که یه یخچال که دیشب تمیز شده
این قدر یخ زدگی داشته باشه؟

00:04:40.653 --> 00:04:45.253
خب، با آشپزی توی آشپزخونه دما بالا میره

00:04:45.253 --> 00:04:48.353
پس به نظر میاد حتی با تمیزکاری مداوم هم شکل میگیره

00:04:48.353 --> 00:04:51.283
الان داری بهانه میاری؟

00:04:51.283 --> 00:04:53.363
حتی نمی تونی
یه یخچال رو درست مدیریت کنی

00:04:53.363 --> 00:04:56.353
و از وضعیت تأمینات حرف می زنی؟

00:04:56.353 --> 00:04:59.383
شاید تو زندگی غیرنظامی
می تونستیبدون فکر کردن هر چیزی بگی

00:04:59.383 --> 00:05:01.583
ولی تو ارتش مگه نباید

00:05:01.583 --> 00:05:04.353
وزن حرفاتو قبل از گفتن بفهمی؟

00:05:05.453 --> 00:05:07.553
اوه، اومدی

00:05:07.553 --> 00:05:10.033
همونطور که امیدوار بودید
داریم یه بازرسی کامل انجام می دیم

00:05:10.033 --> 00:05:12.223
طبق دستور فرمانده هنگ

00:05:12.223 --> 00:05:14.453
از همکاری تون ممنونیم

00:05:19.423 --> 00:05:20.843
کامیون تأمینات داره میاد

00:05:20.843 --> 00:05:24.283
خودتون ببینید وضعیتش طبق ادعاتون چقدر بده

00:05:30.583 --> 00:05:34.723
پیازچه جیندو، جولانام-دو، درجه یک

00:05:34.723 --> 00:05:38.523
پیاز موآن، جولانام-دو، درجه یک

00:05:38.523 --> 00:05:41.383
بی نقص به نظر میان
هیچ لک مشخصی ندارن

00:05:41.383 --> 00:05:43.423
دقیقا این چطور وضعیت بدیه؟

00:05:43.423 --> 00:05:46.923
در مقایسه با تحویل های قبلی سبزیجات
وضعیت خیلی بهتره

00:05:46.923 --> 00:05:49.853
قبلا خیلی قسمت های خراب بود
و اغلب مجبور بودیم دورشون بندازیم

00:05:49.853 --> 00:05:52.953
پس این بد به نظر میاد؟

00:05:55.853 --> 00:05:59.623
اینا عکس های تأمینات
با مشکلات در طول بازرسی هستن

00:05:59.623 --> 00:06:02.283
یه بار یا دوبار نبوده
وضعیت به طور مداوم بد بوده

00:06:02.283 --> 00:06:06.123
با عکس های انتخابی مثل اینا
حتی یه چیز بی مشکل هم مشکل دار به نظر میاد

00:06:06.123 --> 00:06:07.483
من بیشتر از صد تا عکس

00:06:07.483 --> 00:06:10.783
به این تأمینات اعتماد دارم
که مستقیم جلوم می بینم

00:06:10.783 --> 00:06:14.053
می خوام به روند خود این بازرسی کامل اعتراض کنم

00:06:14.053 --> 00:06:16.553
اینکه آیا مناسبه بازرس ارشدی که مسئول تأمین کنندگان غذاست

00:06:16.553 --> 00:06:18.523
شخصا دخالت کنه، اولین سؤاله

00:06:18.523 --> 00:06:20.223
هی

00:06:21.623 --> 00:06:23.623
یه کم عجیب حرف می زنی، نه؟

00:06:23.623 --> 00:06:28.383
پس داری میگی این بازرسی رو
با یه نیت پنهانی انجام میدم؟

00:06:33.153 --> 00:06:34.283
نه فقط غذاخوری

00:06:34.283 --> 00:06:37.983
یه بازرسی کامل پرسنلی
از پاسگاه کانگ لیم انجام می دیم

00:06:37.983 --> 00:06:41.523
این یه بازرسی کاملا عینی
و جامع خواهد بود

00:06:41.523 --> 00:06:44.053
لطفا با کمال صداقت همکاری کنید

00:06:48.683 --> 00:06:53.723
اوه یاخدا، مصمم و کاملا آماده اومده

00:06:53.723 --> 00:06:57.283
می تونست آروم رد بشه
چرا بزرگش کردی؟ چرا؟

00:06:58.383 --> 00:07:01.923
اول، به سربازانی که توی پاسگاه موندن
درباره بازرسی اطلاع بده

00:07:01.923 --> 00:07:03.623
سریع

00:07:29.683 --> 00:07:34.953
واو، فقط به خاطر اینکه توی پاسگاهی
کاملا طبق قوانین خودت زندگی می کنی

00:07:34.953 --> 00:07:36.083
این سربازخانه کدومه؟

00:07:36.083 --> 00:07:37.783
گروهبان دوم کیم کوان چول سربازخانه 2

00:07:37.783 --> 00:07:40.823
به همه پرسنل
سربازخانه 2 انضباط بده

00:07:44.283 --> 00:07:45.423
...معاون ستوان، این

00:07:45.423 --> 00:07:47.723
فعلا اینجا بمون
و اول اوضاع رو مرتب کن

00:08:00.083 --> 00:08:01.823
"ایم سونگ بین"

00:08:03.153 --> 00:08:05.223
چیکار می کنید؟

00:08:06.853 --> 00:08:09.083
همونطور که می خواستی، ستوان

00:08:09.083 --> 00:08:13.153
همه چیزی رو که مانع بهبود وعده های سربازان می شه
بررسی کردم

00:08:13.153 --> 00:08:15.753
و مشکلات خیلی
بیشتر از انتظار هستن

00:08:15.753 --> 00:08:20.053
اینجوری نیست که دلم بخواد
توی کار آدم های خودمون کندوکاو کنم

00:08:20.053 --> 00:08:23.853
ولی مافوق ها باید بدونن
چه مشکلاتی داریم

00:08:27.483 --> 00:08:29.623
یه سرباز باید قبل از حرف زدن همیشه بدونه

00:08:29.623 --> 00:08:34.823
حرفاش چقدر سنگین و مهم هستن

00:08:34.823 --> 00:08:36.853
امیدوارم از این تجربه یاد بگیری

00:08:36.853 --> 00:08:38.853
حالا

00:08:38.853 --> 00:08:41.023
باید باهام بیاید

00:08:56.853 --> 00:08:58.383
چی شده؟
ستوان کجا میره؟

00:08:58.383 --> 00:09:00.823
به نظر میاد واقعا
داریم بازرسی می شیم، قربان

00:09:00.823 --> 00:09:04.883
آه، بدبخت شدیم به نظر میاد حتی
مرخصی ها هم ممکنه مدتی محدود بشه

00:09:04.883 --> 00:09:07.453
هی، سرده بریم تو

00:09:21.383 --> 00:09:23.423
با تأمین کننده واضح ارتباط برقرار کردم

00:09:23.423 --> 00:09:25.853
و تأمین غذا
بدون مشکل پیش می ره

00:09:25.853 --> 00:09:29.383
چو یه رین الان
توسط تیم بازرسی در حال بررسیه

00:09:29.383 --> 00:09:32.023
مین گو-
بله، فرمانده گردان-

00:09:33.323 --> 00:09:37.683
به خاطر قصور در انجام وظایفت
خسارتمون زیاده

00:09:37.683 --> 00:09:39.323
معذرت می خوام، قربان

00:09:39.323 --> 00:09:41.753
تمام تلاشم رو می کنم تا مشکلات
توی کانگ لیم مطرح نشه

00:09:41.753 --> 00:09:47.923
چقدر بد مدیریت کردی که حتی
توی کانگ لیم هم تبدیل به مشکل شد؟

00:09:50.583 --> 00:09:52.583
حتما می دونید، قربان؟

00:09:52.583 --> 00:09:57.083
به خاطر کسایی مثل چو یه رین
و کانگ سونگ جه که مدام دخالت می کنن

00:10:00.183 --> 00:10:03.723
معذرت می خوام، قربان-
سرتو بالا بیار و کمرت رو صاف کن-

00:10:03.723 --> 00:10:06.483
از کِی یه سرباز سرش رو پایین میندازه؟

00:10:09.123 --> 00:10:11.083
نه، قربان-
مین گو-

00:10:11.083 --> 00:10:13.653
اگه حتی یه سرباز هم داره مشکل ایجاد می کنه

00:10:13.653 --> 00:10:16.553
این چیزی نیست که
بتونیم آروم نادیده بگیریم، نه؟

00:10:16.553 --> 00:10:19.653
فکر نمی کنم کانگ سونگ جه
بر اساس دانش واقعی حرف زده باشه، قربان

00:10:19.653 --> 00:10:23.923
به نظر فقط میاد که دیده چو یه رین
چندین بار درباره

00:10:23.923 --> 00:10:26.353
تأمینات غذایی شکایت کرده
و بر اساس اون حرف زده

00:10:26.353 --> 00:10:29.583
فکر می کنی چو یه رین چقدر می دونه؟

00:10:31.883 --> 00:10:34.283
"اونگسون رو 344"
در طول بررسی شرکت بونگ گیل تریدینگ

00:10:34.283 --> 00:10:36.583
به نظر میاد تأیید کرده که
به جای یه کارخونه

00:10:36.583 --> 00:10:39.253
"پردازش فشاری صنعتی"
یه آهنگری توی اون آدرس هست

00:10:39.253 --> 00:10:40.823
منظورت چیه؟

00:10:40.823 --> 00:10:42.953
می خواستم گزارش بدم، ولی

00:10:42.953 --> 00:10:44.683
چرا بهم گزارش ندادی؟

00:10:44.683 --> 00:10:49.123
چون فقط آهنگری رو تأیید کرده
قضاوت کردم مشکل بزرگی نیست

00:10:49.123 --> 00:10:51.023
گفتم من قضاوت می کنم

00:10:51.023 --> 00:10:53.723
اون از قبل با حس انتقام
همه چیز مرتبط با سرگرد لیم رو دنبال میکنه

00:10:53.723 --> 00:10:57.383
واقعا فکر می کنی چو یه رین اگه اینجوری مشکوک رفتار کنی
فقط بیکار می شینه؟

00:11:01.653 --> 00:11:03.823
"فرمانده دسته، ستوان چو یه رین"

00:11:07.883 --> 00:11:11.053
"ایم سونگ بین"
چیزی که یه رین داشت رو پیدا کردم و جاش امنه

00:11:11.053 --> 00:11:13.683
کامل مسئولیتش رو گردن می گیرم
و حلش می کنم

00:11:13.683 --> 00:11:15.523
بیا بهتر باشیم

00:11:16.823 --> 00:11:21.773
من دوست داشتم که چطور
مثل یه موشی که یه گوشه گیر افتاده

00:11:21.773 --> 00:11:25.153
به گربه پنجول می زدی

00:11:25.153 --> 00:11:27.783
ولی اخیرا اون اشتیاق رو از دست دادی

00:11:29.423 --> 00:11:31.123
برای بار آخر

00:11:32.023 --> 00:11:34.283
لطفا بهم اعتماد کنید، قربان

00:11:36.053 --> 00:11:41.753
نمی خوام دیگه ناامید بشم
سرگرد لی مین گو

00:11:55.783 --> 00:12:02.783
"ایم سونگ بین"

00:12:08.323 --> 00:12:11.953
چرا داشتی تأمین کننده غذا رو بررسی می کردی؟

00:12:11.953 --> 00:12:13.483
همونطور که همش گفتم

00:12:13.483 --> 00:12:15.383
کسی از بالا بهت دستور می داد؟

00:12:15.383 --> 00:12:16.983
نه، خودم تنها انجام دادم

00:12:16.983 --> 00:12:19.283
ولی-
منطقه عملیاتی رو

00:12:19.283 --> 00:12:22.923
در ساعات کاری بدون گزارش ترک کردی
دقیقا داشتی چیو بررسی می کردی؟

00:12:26.583 --> 00:12:30.883
به نظر می رسه حرکاتم رو می دونید
فکر کنم منو زیر نظر گرفتید

00:12:30.883 --> 00:12:35.023
ستوان، شما اینجایید تا بازرسی بشید

00:12:35.023 --> 00:12:38.583
پس به جای اینکه اینجوری منو گیر بندازید
لطفا یه بازرسی درست انجام بدین

00:12:38.583 --> 00:12:42.923
خب، کی بهت گفت منطقه عملیاتی رو ترک کنی؟

00:12:57.683 --> 00:13:02.523
سر و صدا راه انداختن سر یه کم
یخ زدگی توی یخچال؟

00:13:03.983 --> 00:13:07.023
به کسی که مصممه اشکال پیدا کنه
چی میشه گفت؟

00:13:07.023 --> 00:13:10.253
حتی انتقاد کرد که چرا یه اجاق گاز قابل حمل
توی دفتر گروهبان لازمه

00:13:10.253 --> 00:13:13.383
واقعا نمی تونستم جلوی خنده ام رو بگیرم

00:13:13.383 --> 00:13:15.583
گروهبان، معذرت می خوام
این به خاطر منه

00:13:15.583 --> 00:13:18.253
اشکالی نداره اصلا چی می دونستی؟

00:13:18.253 --> 00:13:21.123
به نظر میاد مصمم اومدن اینجا
تا این پاسگاه رو نابود کنن

00:13:21.123 --> 00:13:24.553
امیدوارم هیچ اتفاق بدی
برای ستوان نیفته

00:13:24.553 --> 00:13:26.983
بازرس ارشد داره دیوانه وار عمل می کنه

00:13:26.983 --> 00:13:31.553
و دیدن اینکه اون فقط ایستاده و بهش زور میگن
داره دیوونه ام می کنه

00:13:31.553 --> 00:13:35.683
اینجاست که فرمانده گروهان
باید جلو بیاد و یه چیز قاطع بگه

00:13:35.683 --> 00:13:39.823
ولی اون کسی که عاشق حرف زدنه
الان یجوری ساکته انگار زبون نداره

00:13:39.823 --> 00:13:41.003
به خاطر اینه که فرمانده گردان

00:13:41.003 --> 00:13:42.723
بازرس ارشد رو بیشتر از فرمانده گروهان
ترجیح میده

00:13:42.723 --> 00:13:45.423
پس نمی تونه چیزی بگه

00:13:46.953 --> 00:13:50.723
این پاسگاه لعنتی کاملا کارشتموم شده

00:13:50.723 --> 00:13:54.153
یون دونگ هیون
آخه چرا پلاستیک می جوشونی؟

00:13:56.683 --> 00:13:58.253
همه این مدت داشتی می جوشوندی؟

00:13:58.253 --> 00:13:59.853
الان دربیارش

00:13:59.853 --> 00:14:03.583
همه داره آب می شه، چه گندی

00:14:04.783 --> 00:14:06.583
همه اون تجربه ات کجا رفت؟

00:14:06.583 --> 00:14:09.023
بین بازرسی کامل
و همه اینا

00:14:09.023 --> 00:14:11.823
هیچ حرفی چیزی رو توجیه نمی کنه
فرمانده گردان

00:14:11.823 --> 00:14:14.183
مخصوصا درباره یه رین

00:14:14.183 --> 00:14:17.583
فکر می کنی فقط برای اینکه باهم حرف بزنیم
اینجا صدات کردم؟

00:14:19.223 --> 00:14:21.553
دفعه پیش گفتم
که می رم به ستاد ارتش، نه؟

00:14:21.553 --> 00:14:24.223
بله، قبلا گفتید

00:14:24.223 --> 00:14:26.223
قطعی شده، قربان؟

00:14:27.223 --> 00:14:28.223
تبریک میگم

00:14:28.223 --> 00:14:31.183
تبریک رو فراموش کن
خیلی چیز تو ذهنمه

00:14:31.183 --> 00:14:33.883
وقتی اونجا برم، دوباره
رقابت های قدرتی شدیدی هست

00:14:33.883 --> 00:14:36.683
می خوام کسی که بهش اعتماد دارم رو باهام ببرم

00:14:36.683 --> 00:14:39.023
می خوام اون شخص تو باشی

00:14:41.283 --> 00:14:43.353
چرا؟ نمی خوای؟

00:14:43.353 --> 00:14:45.123
نه، قربان اینجور نیست

00:14:45.123 --> 00:14:48.153
یه بار قبلا گفتید

00:14:48.153 --> 00:14:52.953
ولی هنوز فکر می کردم طبیعتا
مین گو رو باهاتون می برید

00:14:52.953 --> 00:14:55.183
مین گو

00:14:55.183 --> 00:14:59.023
شاید خیلی لوسش کردم
پس اخیرا خیلی پررو شده

00:14:59.023 --> 00:15:01.623
حتی نمی تونه یه
بله، قربان ساده بگه

00:15:01.623 --> 00:15:06.083
به همین خاطره که اخیرا مدام به یاد تو میفتم
کسی که قبلا سختگیرانه انضباطش دادم

00:15:10.583 --> 00:15:15.423
شاید کاری از دستم برنیاد، ولی اگه بتونم کمکی باشم
فرمانده گردان، تمام تلاشم رو می کنم

00:15:15.423 --> 00:15:17.083
خوبه

00:15:17.083 --> 00:15:20.983
پس یه درخواست دارم

00:15:20.983 --> 00:15:23.183
بله، قربان لطفا بفرمایید

00:15:24.723 --> 00:15:28.283
داشتم فکر می کردم باید
این دور کانگ لیم رو تمیز کنیم

00:15:31.723 --> 00:15:33.983
تمیز کردن به چه معنا؟

00:15:33.983 --> 00:15:37.983
"گزارش بازرسی ایمنی تأسیسات پاسگاه کانگ لیم"

00:15:37.983 --> 00:15:40.023
"بستن کامل پاسگاه لازمه"

00:15:40.023 --> 00:15:44.483
چند گزارش درباره تأسیسات فرسوده
و خطرات حوادث ارسال کن

00:15:44.483 --> 00:15:47.353
بعد می تونیم با
یه پاسگاه دیگه ادغامش کنیم چطوره؟

00:15:48.223 --> 00:15:50.683
اینقدر اعتماد نشونت دادم

00:15:50.683 --> 00:15:54.153
حالا می خوام تو هم اعتمادت رو
به من ثابت کنی، سوک هو

00:16:02.423 --> 00:16:04.183
جنگجو

00:16:05.083 --> 00:16:08.323
صد تا کلمه به پای
یه قاشق غذا نمیرسه

00:16:08.323 --> 00:16:12.323
با غذات فرمانده هنگ رو متقاعد کن

00:16:17.853 --> 00:16:21.323
"رتبه ذائقه غذایی"

00:16:21.323 --> 00:16:23.923
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه مجرم

00:16:23.923 --> 00:16:27.483
متقاعد کردن فرمانده هنگ؟

00:16:31.423 --> 00:16:32.423
هی، کانگ سونگ جه

00:16:32.423 --> 00:16:33.423
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

00:16:33.423 --> 00:16:35.523
داری چیکار می کنی؟ همه چیز تموم شد؟

00:16:35.523 --> 00:16:37.323
بله، قربان

00:16:42.923 --> 00:16:44.953
گروهبان یون دونگ هیون، اگه

00:16:44.953 --> 00:16:47.253
اگه نداریم

00:16:48.523 --> 00:16:50.223
بله، قربان

00:16:52.253 --> 00:16:53.953
چیه؟

00:16:56.923 --> 00:17:01.353
نگفتم که غذای خوشمزه ای که
با صداقت درست شده

00:17:01.353 --> 00:17:05.383
قدرت حرکت دادن دل مردم رو داره؟

00:17:05.383 --> 00:17:07.683
می گن غذای واقعا خوشمزه ای که با صداقت درست شده

00:17:07.683 --> 00:17:10.053
قدرت حرکت دادن دل مردم رو داره

00:17:10.053 --> 00:17:11.423
این کاملا مزخرفه

00:17:11.423 --> 00:17:12.983
بابام این رو می گفت

00:17:12.983 --> 00:17:17.383
چطور می تونم همچین حرف های
ارزشمندی از پدرت رو فراموش کنم؟

00:17:17.383 --> 00:17:18.383
آره، خب؟

00:17:18.383 --> 00:17:23.683
واقعا باور دارید
غذای من اون قدرت رو داره؟

00:17:23.683 --> 00:17:29.583
خب بخشیش قطعا زمان بندی بود

00:17:29.583 --> 00:17:33.783
ولی اخیرا به لطف تو
غذاهای فوق العاده ای خوردم

00:17:33.783 --> 00:17:37.953
و نمی تونم انکار کنم که اون قدرت وجود داره

00:17:37.953 --> 00:17:42.823
لحظه ای که مزه اش میکنم، فوری آروم می گیرم
و یه چیزی تو وجودم بالا میاد

00:17:42.823 --> 00:17:45.083
پس غذاخوری افسران
و غذاخوری سربازان

00:17:45.083 --> 00:17:48.523
مواد اولیه با درجه متفاوت می گیرن؟

00:17:48.523 --> 00:17:51.623
با غذا بازی نکنیم

00:17:51.623 --> 00:17:55.183
گروهبان یون دونگ هیون
درباره ستوان

00:17:55.183 --> 00:18:00.453
اگه شخصا برم و از
فرمانده هنگ بخوام چی؟

00:18:00.453 --> 00:18:02.223
چی بخوای؟

00:18:04.383 --> 00:18:06.923
اوه پسر، باورنکردنیه

00:18:06.923 --> 00:18:09.423
فرمانده هنگ یه همسایه محله نیست

00:18:09.423 --> 00:18:13.383
اون آدمی نیست که
همینجوری درخواست ها رو قبول کنه

00:18:13.383 --> 00:18:15.523
و اونجا بری دقیقا چی می گی؟

00:18:15.523 --> 00:18:18.823
همینجوری بگی
لطفا ستوان ما رو نجات بده؟

00:18:18.823 --> 00:18:22.253
پس فکر کردم یه غذای خوب ببرم و

00:18:23.183 --> 00:18:24.423
کانگ سونگ جه

00:18:24.423 --> 00:18:29.823
افسران دنیای خودشون رو دارن
که ما نمی فهمیم، باشه؟

00:18:37.883 --> 00:18:39.883
من، فرمانده گروهان

00:18:41.083 --> 00:18:43.083
بیدار شدم

00:18:48.623 --> 00:18:50.723
می تونم یه کاسه برنج دیگه بگیرم؟

00:18:50.723 --> 00:18:52.353
کانگ سونگ جه

00:18:52.353 --> 00:18:56.423
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه-
توی جشن ترفیع-

00:18:56.423 --> 00:19:00.123
فرمانده هنگ از جاپچه ات دیوونه شد
این واقعیت داره؟

00:19:00.123 --> 00:19:02.923
بله، واقعا دوستش داشت

00:19:09.923 --> 00:19:11.623
اعتما به نفسش رو داری؟

00:19:15.053 --> 00:19:18.323
بله، فکر می کنم می تونم، قربان

00:19:18.323 --> 00:19:20.023
اوه بیخیال، حتی اگه اینجوری باشه

00:19:20.023 --> 00:19:21.943
فرمانده هنگ به خاطر آشپزی کانگ سونگ جه
ستوان ما رو نجات نمیده

00:19:21.943 --> 00:19:23.153
این منطقی نیست، قربان

00:19:23.153 --> 00:19:24.523
فقط اون دهنت رو ببند

00:19:24.523 --> 00:19:26.353
از گفتن "نمیشه" دست بکش و فکر کن

00:19:26.353 --> 00:19:28.983
نمیشه گفتن رو تموم کن و یکم فکر کن

00:19:28.983 --> 00:19:30.453
ذهن باهوش به چه دردی می خوره
اگه ازش استفاده نمی کنی؟

00:19:30.453 --> 00:19:34.723
چطور انتظار داری کسی رو ببینی
که هیچ وقت به پاسگاهمون نمیاد؟

00:19:34.723 --> 00:19:38.023
چرا نریم جایی که
فرمانده هنگ هست؟

00:19:38.023 --> 00:19:40.753
اگه از پاسگاه بری کی نگهبانی و آشپزی رو انجام میده؟

00:19:40.753 --> 00:19:43.683
و اون دیگه فرار از خدمت میشه

00:19:46.983 --> 00:19:50.253
ولی فرمانده هنگ رو
توی فعالیت های مذهبی دیدیم، نه؟

00:19:51.153 --> 00:19:52.753
آره، فعالیت های مذهبی

00:19:52.753 --> 00:19:55.223
می تونیم درخواست مرخصی آخر هفته
برای فعالیت های مذهبی بدیم

00:19:55.223 --> 00:19:56.453
دین تو چیه؟

00:19:56.453 --> 00:19:57.753
قبلا به کلیسای کاتولیک می رفتم

00:19:57.753 --> 00:19:59.283
خوبه، کلیسای کاتولیک

00:19:59.283 --> 00:20:01.783
ولی چه غذایی می بری؟

00:20:09.483 --> 00:20:11.723
اون

00:20:11.723 --> 00:20:12.723
اوه، آره

00:20:12.723 --> 00:20:15.423
شنیدم فرمانده هنگ
یه بابای کاملا عاشق دخترشه

00:20:15.423 --> 00:20:16.423
اوه آره، درسته

00:20:16.423 --> 00:20:18.273
فکر کنم وقتی رفتم به گردان
برای یه مسئله تجهیزاتی

00:20:18.273 --> 00:20:20.153
از حرف بچه های هنگ یه چیزی شنیدم

00:20:20.153 --> 00:20:22.453
عالی، پس فقط باید
دل دخترش رو ببریم

00:20:22.453 --> 00:20:26.183
اگه بحث دل بردن از یه خانمه
تخصص توئه، کانگ سونگ جه، نه؟

00:20:26.183 --> 00:20:29.053
بله، قربان-
آه، گروهبان یون دونگ هیون-

00:20:29.053 --> 00:20:30.223
وقتی بحث دل خانوماست

00:20:30.223 --> 00:20:33.353
می خوای یه راهنمایی کنم؟

00:20:33.353 --> 00:20:36.853
خانم ها کوکی شکلاتی دوست دارن

00:20:44.323 --> 00:20:46.153
درست نیست؟

00:20:46.153 --> 00:20:50.923
ولی چطور توی پاسگاه
کوکی شکلاتی درست کنیم؟

00:20:52.453 --> 00:20:56.683
الان دسر و دستور پخت های دیگه ای در دسترسه

00:20:56.683 --> 00:20:58.953
"کوکی شکلاتی"

00:20:58.953 --> 00:21:01.553
اول، پودر کاکائو رو الک کن

00:21:01.553 --> 00:21:02.883
می تونم اینو اینجا بذارم؟

00:21:02.883 --> 00:21:05.753
بله، درسته، قربان ممنون

00:21:09.383 --> 00:21:13.823
ممکنه یه کم کره
برام آب کنید، قربان؟

00:21:13.823 --> 00:21:14.953
باشه

00:21:14.953 --> 00:21:16.683
ممنون، قربان

00:21:22.723 --> 00:21:24.453
آب شد

00:21:48.523 --> 00:21:50.253
ممنون، قربان

00:21:59.923 --> 00:22:01.583
چند دقیقه؟-
فکر کنم دو بار گرم کردن

00:22:01.583 --> 00:22:03.753
هر بار یه دقیقه، کافیه، قربان

00:22:08.283 --> 00:22:09.983
بیا تو

00:22:14.723 --> 00:22:15.823
درود

00:22:15.823 --> 00:22:17.283
چیه؟-
گروهبان-

00:22:17.283 --> 00:22:19.953
لطفا اجازه بدید برای فعالیت های مذهبی بریم

00:22:22.083 --> 00:22:24.983
از کِی اینقدر اهمیت می دید
به فعالیت های مذهبی؟

00:22:24.983 --> 00:22:27.883
می خواهیم دعا کنیم، قربان

00:22:33.483 --> 00:22:35.183
آمین

00:22:37.783 --> 00:22:41.983
این کلیساییه که فرمانده هنگ
هر یکشنبه میاد، نه؟

00:22:41.983 --> 00:22:43.123
بله، به نظر درسته، قربان

00:22:43.123 --> 00:22:45.353
آره، باید مراقب باشیم

00:22:45.353 --> 00:22:47.353
بله، قربان-
آره، بریم-

00:22:47.353 --> 00:22:49.083
دستاتو تو هم بذار

00:22:50.623 --> 00:22:55.723
برادر ما به گابریل
همیشه بلندترین خواننده

00:22:55.723 --> 00:22:58.453
به نظر میاد دخترت
هنوز حالش خوب نیست

00:22:58.453 --> 00:23:02.583
باید حدودا شش سالش باشه، نه؟

00:23:02.583 --> 00:23:06.683
بله، چند روزه
درست غذا نمی خوره

00:23:06.683 --> 00:23:11.023
هر چیز خوبی که بیارم
سرش رو برمی گردونه

00:23:11.023 --> 00:23:13.453
بیمارستان می گه هیچ مشکلی نیست

00:23:13.453 --> 00:23:16.723
ولی به عنوان یه پدر
مدام نگرانم شاید مریض باشه

00:23:16.723 --> 00:23:20.123
یا شاید یه کار اشتباه کردم
چون به اندازه کافی خوب نیستم

00:23:20.983 --> 00:23:22.653
همه شب فقط این فکرها توی ذهنمه

00:23:22.653 --> 00:23:26.583
واو، گفتن فرمانده هنگ
دخترش خیلی براش عزیزه

00:23:26.583 --> 00:23:29.083
کاملا یه بابای عاشق دخترشه

00:23:29.083 --> 00:23:31.323
به نظر واقعا عمیقا دوستش داره، قربان

00:23:31.323 --> 00:23:34.153
با هم برای دخترت دعا کنیم؟

00:23:34.153 --> 00:23:36.723
خداوندا-
خبردار، احترام-

00:23:36.723 --> 00:23:37.723
درود-
درود-

00:23:37.723 --> 00:23:39.423
درود

00:23:40.923 --> 00:23:42.653
درود

00:23:42.653 --> 00:23:44.523
اوه، درود

00:23:45.623 --> 00:23:49.523
گروهبان یون دونگ هیون
اینجا جوزف هستم، یون جوزف

00:23:49.523 --> 00:23:51.723
اوه، واقعا؟

00:23:52.423 --> 00:23:53.723
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه نیستی؟

00:23:53.723 --> 00:23:56.883
تو هم کاتولیکی
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه؟

00:23:59.283 --> 00:24:01.453
بله، درسته، قربان

00:24:01.453 --> 00:24:05.223
نیازی به نگرانی نیست
مگه اینجا همه برادر و خواهر هم نیستیم؟

00:24:05.223 --> 00:24:06.723
بله، درسته، قربان

00:24:06.723 --> 00:24:08.923
خب تصادفی شنیدم

00:24:08.923 --> 00:24:13.023
یکم پیش درباره دخترتون حرف می زدید
فرمانده هنگ

00:24:13.023 --> 00:24:15.553
و به نظر خیلی نگرانید

00:24:15.553 --> 00:24:19.423
معمولا اشتهای خوبی داره
ولی این روزا به زور غذا می خوره

00:24:19.423 --> 00:24:21.683
پس منم خیلی نگران بودم

00:24:25.053 --> 00:24:26.553
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

00:24:26.553 --> 00:24:30.483
این چیه؟-
برای دخترتون درست کردم-

00:24:30.483 --> 00:24:33.683
برای سو یول من؟

00:24:37.583 --> 00:24:41.353
اوه، سو یول من اینجاست؟

00:25:08.623 --> 00:25:10.383
همسرمه

00:25:10.383 --> 00:25:12.723
دخترم، سو یول

00:25:12.723 --> 00:25:17.583
"رتبه ذائقه غذایی"

00:25:17.583 --> 00:25:19.323
سلام کن

00:25:21.853 --> 00:25:24.753
سو یول

00:25:24.753 --> 00:25:28.123
سو یول خیلی ناز و بامزه ست

00:25:28.123 --> 00:25:31.223
اون کسی نیست که وعده های غذاییش رو نخوره

00:25:31.223 --> 00:25:34.823
پس با اینجوری دیدنش
منم اشتهام رو از دست دادم

00:25:34.823 --> 00:25:38.353
آره، گفتی چیزی برای سو یول آماده کردی

00:25:38.353 --> 00:25:40.883
بذار نگاهش کنم

00:25:41.553 --> 00:25:43.423
این-
چرا اینو آوردم-

00:25:43.423 --> 00:25:45.323
اوه یاخدا، اینو آوردی؟

00:25:45.323 --> 00:25:47.253
بله-
این نیست-

00:25:47.253 --> 00:25:49.253
به نظر یه سوءتفاهم کوچیک
پیش اومده

00:25:49.253 --> 00:25:52.053
اِ، شما واقعا خجالتم می دید

00:25:52.053 --> 00:25:53.723
خب، من اول میرم

00:25:53.723 --> 00:25:54.883
بله، قربان

00:25:54.883 --> 00:25:56.323
درود-
درود-

00:25:56.323 --> 00:25:58.753
"دفاع استوار خط مقدم، پاسگاه شکست ناپذیر کانگ لیم"

00:25:58.753 --> 00:26:00.683
وای، ترسیدم ترسیدم

00:26:00.683 --> 00:26:04.023
این واقعا آسون نیست
دختر فرمانده هنگ یه توله سگه

00:26:04.023 --> 00:26:08.083
آشپزی برای سگ کاملا
متفاوته از آشپزی برای آدم

00:26:08.953 --> 00:26:12.753
...ولی اگه اینجوری تسلیم بشیم، ستوان

00:26:12.753 --> 00:26:16.553
الان چطور دل یه پرنسس کوچیک سخت پسند رو به دست بیاریم؟

00:26:16.553 --> 00:26:20.423
اگه نمی دونیم چی دوست داره
نباید همه چیز آماده کنیم؟

00:26:20.423 --> 00:26:22.253
دقیقا چطور؟

00:26:22.253 --> 00:26:24.783
اول، به کمک بیشتری نیاز داریم

00:26:24.783 --> 00:26:25.783
کمک؟

00:26:25.783 --> 00:26:28.253
"دفتر گروهبان"
جدی می خوای تنها اونجا بری؟

00:26:28.253 --> 00:26:31.283
اگه خراب کنی
نه فقط زندگی نظامی خودت

00:26:31.283 --> 00:26:35.023
از فرمانده گروهان بگیر تا آخر
همه نابود میشن

00:26:35.023 --> 00:26:38.723
ولی نمی تونیم اجازه بدیم ستوان
اینجوری ناعادلانه سختی بکشه، نه؟

00:26:38.723 --> 00:26:41.653
چی؟-
درست مثل قضیه اون فراری-

00:26:41.653 --> 00:26:43.253
و بازدید نماینده کانگ

00:26:43.253 --> 00:26:46.923
آخرش، آشپزی صادقانه
احساس مردم رو عوض کرد

00:26:46.923 --> 00:26:48.653
خب؟

00:26:50.323 --> 00:26:51.923
...سعی می کنم دل

00:26:51.923 --> 00:26:55.783
فرمانده هنگ یا حتی دل توله سگش رو به دست بیارم

00:26:55.783 --> 00:26:59.183
اگه کمکم کنید، فکر می کنم بتونم
انجامش بدم، گروهبان

00:26:59.183 --> 00:27:00.923
گروهبان

00:27:01.553 --> 00:27:04.753
آشپزی سونگ جه رو خودتون هم امتحان کردید، نه؟

00:27:04.753 --> 00:27:07.523
آشپزی یا هر چیز دیگه ای

00:27:07.523 --> 00:27:11.623
این دل بردن از توله سگ چیه

00:27:11.623 --> 00:27:14.483
این آدم های کله شق، جدا که

00:27:14.483 --> 00:27:16.753
نمی دونم، واقعا سر در نمیارم

00:27:20.423 --> 00:27:26.023
شما ستوان رو بهتر از هر کی می شناسید
نه گروهبان؟

00:27:42.753 --> 00:27:45.653
هی، داری چیکار می کنی؟ اینو یه لحظه بگیر

00:27:45.653 --> 00:27:48.083
اوه یاخدا، سنگینه-
بله، قربان-

00:27:49.653 --> 00:27:52.453
اوه یاخدا، سنگینه

00:27:52.453 --> 00:27:54.483
همه اینا چیه؟

00:27:54.483 --> 00:27:58.553
خب، چون نمی دونم توله سگ فرمانده هنگ
چی دوست داره

00:27:58.553 --> 00:28:00.423
از زمین، دریا و هوا گزینه های مختلف آماده کردم

00:28:00.423 --> 00:28:02.553
واو، ممنون، گروهبان

00:28:02.553 --> 00:28:04.983
تو عمرم فکر نمی کردم
قراره به غذای توله سگرسیدگی کنم

00:28:04.983 --> 00:28:07.353
چرا دوباره اینجوری می کنید؟

00:28:07.353 --> 00:28:10.023
خب، به هر حال، اون چیزو خوب انجام بده

00:28:10.023 --> 00:28:11.123
اسم توله سگ چی بود؟

00:28:11.123 --> 00:28:12.623
سو یول-
آره-

00:28:12.623 --> 00:28:15.823
تمام تلاشت رو بکن که سو یول رو خوشحال کنی

00:28:15.823 --> 00:28:16.953
بله، فهمیدم، قربان

00:28:16.953 --> 00:28:19.023
نمی دونم این جواب میده یا نه

00:29:04.583 --> 00:29:06.883
غذای پخته چرب

00:29:08.353 --> 00:29:13.023
هشدار، غذاهای چرب
می تونن برای سگ ها خطرناک باشن

00:29:16.323 --> 00:29:19.423
وای، ولی خوبه؟

00:29:28.683 --> 00:29:29.723
"دسر و سایر دستور پخت های آشپزی"

00:29:29.723 --> 00:29:31.423
"کوفته"

00:29:32.223 --> 00:29:33.983
"کوفته توله سگ"

00:29:33.983 --> 00:29:36.683
کوفته توله سگ

00:29:39.883 --> 00:29:41.583
باشه

00:29:42.553 --> 00:29:45.783
"دستور پخت کوفته توله سگ"

00:29:48.853 --> 00:29:53.223
"کوفته مرغ و پاپریکا"

00:29:54.123 --> 00:29:59.153
"کوفته گوشت خوک و کدو سبز"

00:30:00.053 --> 00:30:04.023
"کوفته گوشت گاو و سیب زمینی شیرین"

00:30:05.283 --> 00:30:09.523
"کوفته ماهی کاد و سیب زمینی"

00:30:15.283 --> 00:30:20.283
"کوفته گوشت گاو، خوک و هویج"

00:30:35.223 --> 00:30:38.353
کوفته توله سگ سرخ شده توی تابه

00:30:40.353 --> 00:30:41.423
هنوز نه

00:30:41.423 --> 00:30:44.023
با اینقدر تلاش نمی کنه بخوردش

00:30:50.183 --> 00:30:51.753
اندازه اش در این حد چطوره؟

00:30:51.753 --> 00:30:53.823
بله، عالی به نظر میاد، قربان

00:30:58.223 --> 00:31:02.023
مهارت آشپزی دسر و سایر موارد
افزایش یافت

00:31:02.023 --> 00:31:04.183
ارتقا سطح

00:31:41.453 --> 00:31:45.553
خوراکی های دستساز توله سگ کانگ سونگ جه

00:31:45.553 --> 00:31:49.853
به خاطر مهارت، نیم ستاره اضافه شد

00:31:50.883 --> 00:31:53.523
واو، بوش خارق العاده ست این چیه؟

00:31:53.523 --> 00:31:55.483
واو، چقدر تلاش کردی

00:31:55.483 --> 00:31:58.753
فکر می کنم حتی سو یول کوچولو هم
تحت تأثیر قرار می گیره

00:32:11.823 --> 00:32:13.383
یگان، خبردار

00:32:13.383 --> 00:32:14.423
درود

00:32:14.423 --> 00:32:17.053
آره درود

00:32:17.053 --> 00:32:20.823
خب، انتظار نداشتم
اینجا ببینمتون، فرمانده هنگ

00:32:20.823 --> 00:32:24.283
اوه، گروهبان گروهان چهارم

00:32:24.283 --> 00:32:28.383
فقط برای امروز، من پارک بائورو هستم، برادر

00:32:29.483 --> 00:32:30.953
شما هم؟

00:32:30.953 --> 00:32:32.683
بله، قربان

00:32:41.423 --> 00:32:44.253
هی، فکر می کنی می خوره؟

00:33:12.753 --> 00:33:16.553
" ذائقه غذایی توله سگ سو یول"

00:33:21.253 --> 00:33:24.053
این گوشت خوک آب پز درجه اوله

00:33:27.723 --> 00:33:29.583
اوه، صبر کن یه لحظه صبر کن، خواهش می کنم

00:33:29.583 --> 00:33:31.083
حداقل مزه اش کن

00:33:31.083 --> 00:33:32.083
بعدی

00:33:32.083 --> 00:33:34.823
این خرچنگ کبابی هست

00:33:40.653 --> 00:33:43.823
اوه، صبر کن اینو امتحان کن،
...از لب دریا

00:34:03.953 --> 00:34:07.823
مطمئن نیستم آشپزیم رو دوست داشته باشی

00:35:07.983 --> 00:35:11.683
"قبول"

00:35:19.383 --> 00:35:21.283
داره خوب می خوره

00:35:21.283 --> 00:35:24.053
سو یول ما داره می خوره

00:35:24.053 --> 00:35:28.253
چند روزه ندیدم اینجوری بخوره

00:35:36.223 --> 00:35:38.223
این قدر خوشمزه بود؟

00:35:38.853 --> 00:35:42.683
ببینش، شکمش رو
به همه نشون میده

00:35:42.683 --> 00:35:45.723
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

00:35:45.723 --> 00:35:48.623
فکر می کردم فقط ذائقه انسانی رو می فهمی

00:35:48.623 --> 00:35:51.883
ولی کاملا ذائقه یه توله سگ رو هم به دست آوردی

00:35:53.053 --> 00:35:57.583
چون دخترتون ذائقه سخت پسندی داره
تحقیق کردم درباره ترجیحات مختلف

00:35:57.583 --> 00:36:00.823
و فهمیدم به نظر میاد گوشت گاو کره ای تاپ ساید
درجه دو به بالا رو ترجیح میده

00:36:00.823 --> 00:36:04.553
دستور پخت رو با
خانم هم به اشتراک می ذارم تا سو یول

00:36:06.183 --> 00:36:10.483
امیدوارم دخترتون هم
وعده های غذایی لذت بخشی داشته باشه، قربان

00:36:10.483 --> 00:36:14.193
بعضی ها شاید فقط یه توله سگ ببینن

00:36:14.193 --> 00:36:18.423
ولی برای من، واقعا مثل یه دختره

00:36:18.423 --> 00:36:22.523
مردم می گن دارم الکی سر و صدا می کنم
وقتی اینجوری حرف می زنم

00:36:22.523 --> 00:36:27.023
ولی سرباز درجه یک کانگ سونگ جه
واقعا صداقتم رو فهمید

00:36:27.023 --> 00:36:28.953
واقعا ممنونم

00:36:34.153 --> 00:36:39.983
شک دارم فقط برای اون اومدی
به نظر میاد یه کاری داشتی

00:36:41.023 --> 00:36:46.983
خب، در واقع اومدم که
با شما حرف بزنم، فرمانده هنگ

00:36:46.983 --> 00:36:48.023
چیه؟

00:36:48.023 --> 00:36:51.783
خب، یه کم

00:36:51.783 --> 00:36:53.523
عزیزم

00:36:57.753 --> 00:37:00.883
کانگ سونگ جه، بگو

00:37:02.323 --> 00:37:08.083
درباره مسئله تأمینات که
در جشن ترفیع اخیر مطرح کردم

00:37:08.753 --> 00:37:10.923
تو این رو بهتر از هر کسی می دونی، نه؟

00:37:10.923 --> 00:37:13.423
درباره وضعیت تأمینات غذایی

00:37:13.423 --> 00:37:16.483
درسته که تأمیناتی که
به پاسگاه کانگ لیم میومد

00:37:16.483 --> 00:37:18.753
وضعیت بدی داشت

00:37:18.753 --> 00:37:24.053
ولی درست قبل از بازرسی کامل
وضعیت ناگهانی بهتر شد، قربان

00:37:24.053 --> 00:37:25.083
ادامه بده

00:37:25.083 --> 00:37:30.553
خب فکر می کنم یه بازرسی کامل
باید عینی و شفاف باشه، قربان

00:37:30.553 --> 00:37:33.783
ولی منطقی نیست که بازرس ارشد مسئول تأمین کننده ها

00:37:33.783 --> 00:37:37.153
شخصا بازرسی رو هدایت کنه

00:37:37.153 --> 00:37:40.383
و همچنین عجیبه که کیفیت تأمینات
ناگهانی در اون روز خوب شد

00:37:40.383 --> 00:37:42.483
پس این بد به نظر میاد؟

00:37:42.483 --> 00:37:47.423
صادقانه، تأمینات خیلی بد بودن
پس ماهم خیلی ساده گفتین بدن

00:37:47.423 --> 00:37:51.423
و فقط به خاطر همون یه جمله
کل پاسگاه به هم ریخت

00:37:51.423 --> 00:37:53.553
و ستوان رو بردن

00:37:53.553 --> 00:37:56.023
پس چطور کسی می تونه حرف بزنه؟

00:37:56.023 --> 00:37:59.583
اون قدر ناراحت بودن که حتی سعی کردن ستوانشون رو
با درست کردن خوراکی

00:37:59.583 --> 00:38:02.383
... برای سگ
ای وای نه

00:38:02.383 --> 00:38:05.923
با خوراکی برای دخترتون تا اینجا اومدن

00:38:05.923 --> 00:38:10.083
صادقانه بگم، منم ده ساله که دیگه به کلیسا نیومده بودم

00:38:10.083 --> 00:38:13.923
لطفا این رو با دقت در نظر بگیرید، فرمانده هنگ

00:38:15.083 --> 00:38:16.923
آیا این درسته
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه؟

00:38:16.923 --> 00:38:18.783
بله، قربان

00:38:26.383 --> 00:38:27.753
آره، منم

00:38:27.753 --> 00:38:31.023
همه مدارک بازرسی کامل رو بیار

00:38:31.023 --> 00:38:33.163
یه تحقیق بیشتر درباره تأمین کننده غذا انجام بده

00:38:33.163 --> 00:38:36.353
و ببین لی مین گو چه ارتباطی بهش داره

00:38:49.123 --> 00:38:50.423
هی، این پسره بی ارزش

00:38:50.423 --> 00:38:52.123
معذرت می خوام، قربان

00:38:52.783 --> 00:38:56.023
به محض اینکه سرگرد شدی
اینجوری همه چیز رو خراب می کنی؟

00:38:56.023 --> 00:38:57.953
معذرت می خوام، قربان-
الان می خوای چیکار کنی؟-

00:38:57.953 --> 00:39:00.583
شنیدم فرمانده هنگ شخصا دخالت کرده و دستور داد

00:39:00.583 --> 00:39:02.623
چطور می تونستم جلوش رو بگیرم؟

00:39:02.623 --> 00:39:05.853
گفتی حلش می کنی
این حل کردنه؟

00:39:08.783 --> 00:39:11.623
در طول تحقیق ساکت باش

00:39:12.483 --> 00:39:15.253
و همه چیو با خودت تموم کن

00:39:15.983 --> 00:39:18.723
فرمانده گردان-
...این-

00:39:18.723 --> 00:39:24.853
اگه نتونی این رو در حد خودت نگه داری
پرونده سرگرد ایم به طرز غیرقابل کنترلی بزرگ میشه

00:39:24.853 --> 00:39:26.823
"ضبط"
می تونی از پسش بربیای؟

00:39:26.823 --> 00:39:29.283
کامل مسئولیتش رو گردن می گیرم و حلش می کنم

00:39:29.283 --> 00:39:33.683
سرگرد ایم؟ اونقدری اذیتش کنیم تا بالاخره از پا دربیاد؟

00:39:36.653 --> 00:39:40.953
اگه قضیه تا به سرگرد ایم برسه
دیگه راه برگشتی نیست

00:39:44.853 --> 00:39:48.353
خودم حلش می کنم، قربان

00:39:48.353 --> 00:39:51.283
حالا بالاخره به نظر می رسه حرف منو می فهمی

00:39:54.323 --> 00:39:58.083
لی مین گو، هر کاری لازم باشه می کنم
تا نجاتت بدم

00:40:24.223 --> 00:40:25.953
"یون چول هیون، مدیرعامل کارخانه هانبونگ"

00:40:27.783 --> 00:40:31.783
همه مدارک اونجا رو مرتب کن
و از ورود هر کسی جلوگیری کن

00:40:33.723 --> 00:40:37.023
فقط همون کاری که گفتم انجام بده
چرا این قدر حرف میزنی؟

00:40:39.723 --> 00:40:41.783
الان داری چیکار می کنی؟

00:40:46.963 --> 00:40:52.823
از انتخاب شرکت ها تا مدیریتشون
همه چیز رو تنها برنامه ریزی کردی؟

00:40:56.753 --> 00:40:59.453
می تونی از حق سکوتت
استفاده کنی

00:40:59.453 --> 00:41:03.223
ولی وقتی تحقیق تموم بشه
همه چیز به هر حال آشکار میشه

00:41:15.753 --> 00:41:20.753
فرمانده گردان، می دونستید که
بازرس ارشد مستقیما روی

00:41:20.753 --> 00:41:24.823
انتخاب تأمین کننده تأثیر گذاشت
و ازشون پول میگرفته؟

00:41:26.023 --> 00:41:28.253
من اصلا خبر نداشتم

00:41:28.253 --> 00:41:33.253
پس فکر می کنید این فقط
تقصیر بازرس ارشد بود؟

00:41:34.083 --> 00:41:38.583
اگه مدیریت نکردن زیردستم
هم مسئولیت منه، می پذیرم

00:41:38.583 --> 00:41:44.283
ولی اگه زودتر می دونستم
هر کاری می کردم تا جلوش رو بگیرم

00:41:48.083 --> 00:41:49.483
باورنکردنیه، اون لی مین گو

00:41:49.483 --> 00:41:52.653
با تأمین کننده ها تبانی کرد
باهاشون قول و قرار میذاشته و پول میگرفته

00:41:52.653 --> 00:41:54.023
کاملا بدخواه بود

00:41:54.023 --> 00:41:58.123
می دونستم از اول دردسرساز به نظر می رسید، نه؟

00:41:58.123 --> 00:42:02.383
به هر حال، کسایی که با غذا بازی می کنن
باید توی آتش جهنم بسوزن

00:42:02.383 --> 00:42:03.653
لایق مجازات الهی هستن، قربان

00:42:03.653 --> 00:42:06.053
درسته لایق مجازات الهین

00:42:06.053 --> 00:42:07.283
اوه، داغه

00:42:07.283 --> 00:42:10.253
فقط لایق مجازاتن

00:42:14.823 --> 00:42:18.223
می دونی چقدر سخت کار کردم
تا پوشش رسانه ای رو سرکوب کنم؟

00:42:18.223 --> 00:42:21.083
اینقدر شرمنده ام که حتی
روم نمیشه به مافوقام نگاه کنم

00:42:21.783 --> 00:42:25.783
چطور کارها رو اداره می کنید که این آدم های فاسد
اینجوری ظاهر میشن؟

00:42:25.783 --> 00:42:29.353
معذرت می خوام مطمئن میشیم
دیگه تکرار نشه، قربان

00:42:31.323 --> 00:42:32.383
فرمانده گروهان چهارم

00:42:32.383 --> 00:42:35.853
کاپیتان هوانگ سوک هو، فرمانده گروهان چهارم

00:42:35.853 --> 00:42:38.523
اگه در طول بازرسی هر گونه امر خلاف اصول بود

00:42:38.523 --> 00:42:40.423
اول باید به من گزارش می دادی

00:42:40.423 --> 00:42:43.423
چرا گذاشتی یه سرباز مستقیما پیش من بیاد؟

00:42:43.423 --> 00:42:45.153
معذرت می خوام، قربان

00:42:51.083 --> 00:42:56.923
حتی اگه یه لغزش شخصی اسمش رو بذارن
بازم مافوق ها این پرونده رو زیر نظر دارن

00:42:56.923 --> 00:42:59.723
پس مدتی آروم باشید، فهمیدید؟

00:42:59.723 --> 00:43:01.723
بله، فهمیدم، قربان-
بله، فهمیدم، قربان-

00:43:03.583 --> 00:43:05.753
درود-
درود-

00:43:09.023 --> 00:43:11.533
باهاش خوب رفتار کردم
و اینجوری تلافی می کنه

00:43:11.533 --> 00:43:14.583
این منطقی به نظر میاد؟

00:43:15.223 --> 00:43:18.853
اون پسر مین گو اینجوری از پشت بهم خنجر زد

00:43:20.623 --> 00:43:23.883
سوک هو، حالا تنها کسی که دارم تویی

00:43:23.883 --> 00:43:26.923
اگه بتونم کمکی باشم
فرمانده گردان

00:43:26.923 --> 00:43:29.553
هیچ چیزی رو رد نمی کنم

00:43:32.383 --> 00:43:35.853
فکر می کردم شاید بتونی جای مین گو رو بگیری

00:43:38.053 --> 00:43:39.123
من، قربان؟

00:43:39.123 --> 00:43:41.483
یکی مثل تو که قابل اعتماد باشه
باید اینو درست کنه

00:43:41.483 --> 00:43:44.953
وگرنه ممکنه تصویر گردانمون
کاملا خراب بشه

00:43:47.553 --> 00:43:50.083
می تونم یه چیزی بپرسم، فرمانده گردان؟

00:43:50.083 --> 00:43:51.583
البته

00:43:51.583 --> 00:43:56.053
واقعا نمی دونستید
مین گو داشت این کار رو می کرد؟

00:43:58.423 --> 00:44:00.483
چرا؟

00:44:00.483 --> 00:44:02.383
فکر می کنی باید می دونستم؟

00:44:02.383 --> 00:44:09.423
خب، فقط مین گویی که می شناختم
طمع جایگاه داشت، نه پول

00:44:09.423 --> 00:44:12.623
من رو به عنوان کسی می بینی که
فقط از زیردستام استفاده می کنم و دورشون میندازم؟

00:44:12.623 --> 00:44:13.823
نه، قربان اینجور نیست

00:44:13.823 --> 00:44:16.883
به اندازه کافی بد شده که به خاطر بیش از حد اعتماد
و تکیه کردن بهش خنجر خوردم

00:44:16.883 --> 00:44:19.753
حالا باید تو هم به من شک کنی؟

00:44:19.753 --> 00:44:22.283
معذرت می خوام، قربان از این به بعد
بیشتر مراقبم

00:44:29.953 --> 00:44:32.353
حالا باید بهشون نشون بدی

00:44:32.353 --> 00:44:36.623
که خیلی بهتر از مین گو هستی

00:44:46.053 --> 00:44:49.453
شنیدم با گروهبان
سخت با هم کار کردید

00:44:49.453 --> 00:44:53.583
جدی، چطور اصلا فکر کردی
پیش فرمانده هنگ بری؟

00:44:53.583 --> 00:44:56.723
شما داشتید یه وضعیت سخت رو می گذروندید

00:44:56.723 --> 00:45:02.183
نمی تونستم فقط به عنوان یه عضو یگان
کنار بایستم، خانم

00:45:03.153 --> 00:45:08.253
و همزمان، شاید من کسیم که براتون دردسر ایجاد کردم

00:45:08.253 --> 00:45:09.983
خب

00:45:10.753 --> 00:45:15.383
خیلی سختی کشیدم
کاملا خسته شدم

00:45:15.383 --> 00:45:16.723
معذرت می خوام، خانم

00:45:16.723 --> 00:45:20.953
واقعا مراقب دهنمم
تا این دیگه اتفاق نیفته

00:45:23.023 --> 00:45:25.453
چیز اشتباهی نگفتی

00:45:29.753 --> 00:45:35.223
ممنونم و بهت افتخار می کنم
ولی یه کم هم نگرانتم

00:45:35.223 --> 00:45:39.423
آدم هایی هستن که دوست ندارن
اینجوری جلو بیای

00:45:44.953 --> 00:45:51.423
اگه توی اون لحظه ها کنارم باشید
واقعا احساس اطمینان میکنم، خانم

00:45:53.883 --> 00:45:57.223
باشه، قطعا این کار رو می کنم

00:45:58.383 --> 00:46:00.123
ممنون، خانم

00:46:02.853 --> 00:46:05.553
"میزان علاقه 100درصد"

00:46:06.753 --> 00:46:09.653
همرزم اضافه شد

00:46:11.853 --> 00:46:14.123
ستوان چو یه رین

00:46:23.053 --> 00:46:26.253
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

00:46:27.983 --> 00:46:31.583
آفرین به لطف تو از پسش بر اومدیم

00:46:35.053 --> 00:46:36.383
نه، قربان

00:46:36.383 --> 00:46:39.823
امیدوارم دردسری ایجاد نکرده باشم، قربان

00:46:39.823 --> 00:46:43.483
نه، یه کاری انجام دادی که من نمی تونستم

00:46:48.553 --> 00:46:51.083
آفرین، برو دیگه

00:46:55.753 --> 00:46:58.953
فهمیدم قربان، درود

00:47:22.653 --> 00:47:27.153
"نودل پوست خوک"

00:47:54.523 --> 00:47:56.223
اوه؟ یالا تمومش کن

00:47:56.223 --> 00:47:59.123
هر کاری دوست داری بکن، فایتینگ

00:48:58.383 --> 00:49:00.123
چیه؟ هی

00:49:00.123 --> 00:49:02.983
مگه این همون مرغ نیست
که گروهبان دفعه پیش سفارش داد؟

00:49:02.983 --> 00:49:07.623
بله، سعی کردم دوباره درستش کنم
چون همه دفعه پیش دوستش داشتیم

00:49:07.623 --> 00:49:09.923
ولی مطمئن نیستم همون مزه رو داشته باشه

00:49:09.923 --> 00:49:12.483
بده به من، بذار امتحان کنم

00:49:12.483 --> 00:49:14.283
واو-
کیک برنجی هم؟-

00:49:14.283 --> 00:49:15.583
البته که آره

00:49:15.583 --> 00:49:18.023
این رو چطور درست کردی؟

00:49:21.123 --> 00:49:23.823
...این-
همینجوری بده دیگه-

00:49:34.353 --> 00:49:36.453
کانگ سونگ جه

00:49:36.453 --> 00:49:38.723
چی شده، قربان؟

00:49:38.723 --> 00:49:40.423
شباهتش دیوانه کننده ست

00:49:40.423 --> 00:49:43.153
باورنکردنی خوشمزه ست
این چیه؟

00:49:46.023 --> 00:49:51.053
فکر می کنم چون
این بار مواد اولیه خیلی تازه تر بودن تونستم

00:49:51.053 --> 00:49:53.823
این اساسا آشپزی پنج ستاره نیست؟

00:49:59.223 --> 00:50:01.623
ممنون-
باشه، بعدی-

00:50:03.923 --> 00:50:06.123
نوش جان

00:50:06.123 --> 00:50:09.083
واو، عالی به نظر میاد-
باشه، آروم-

00:50:13.723 --> 00:50:15.553
هی، این جدی خوبه

00:50:15.553 --> 00:50:18.323
مخصوصا پوست خوک و مرغ باهم

00:50:18.323 --> 00:50:19.953
اصلا شوخی بردار نیست

00:50:19.953 --> 00:50:23.023
با مرغ و برنج هم عالیه

00:50:29.453 --> 00:50:32.053
پس این وعده خاص سونگ جه
برای امروزه، نه؟

00:50:32.053 --> 00:50:33.323
بله، خانم برای وعده خاص امروز

00:50:33.323 --> 00:50:37.283
سعی کردم مرغی که گروهبان
دفعه پیش سفارش داد رو درست کنم

00:50:37.283 --> 00:50:39.923
نوش جان کنید و حتما بعدش اینجارو
درست تمیز کنید، باشه؟

00:50:43.383 --> 00:50:44.923
اوه یاخدا، کانگ سونگ جه، پسر

00:50:44.923 --> 00:50:47.123
چیکار کنم وقتی
اینقدر خوشمزه درستش می کنی؟

00:50:47.123 --> 00:50:48.983
اگه خوشمزه باشه، هر روز دلم می خوادش

00:50:48.983 --> 00:50:51.953
نمی تونم مدام ازت بخوام
که درستش کنی فقط چون دلم می خواد

00:50:51.953 --> 00:50:54.983
خودم شخصا برای شما درستش می کنم
گروهبان

00:50:54.983 --> 00:50:58.123
نه، نه لازم نیست

00:50:59.753 --> 00:51:02.723
نوش جان، قربان

00:51:03.623 --> 00:51:05.453
نوش جان

00:51:06.623 --> 00:51:07.753
خوبه، نه؟

00:51:07.753 --> 00:51:11.223
خیلی خوبه
خیلی خوشمزه ست

00:51:13.023 --> 00:51:14.723
ستوان

00:51:18.083 --> 00:51:20.023
بله، قربان؟

00:51:20.023 --> 00:51:21.723
یه لحظه باهام حرف بزن

00:51:23.723 --> 00:51:25.423
آخه

00:51:26.953 --> 00:51:29.783
چطور می تونن ناگهانی اینجوری کنن؟

00:51:32.323 --> 00:51:35.053
من هم چاره دیگه ای ندارم

00:51:35.053 --> 00:51:38.003
یه تصمیم از بالاست

00:51:38.003 --> 00:51:42.443
اول پرسنل رو منتقل کن
بقیه رو بعدا می شه حل کرد

00:51:42.443 --> 00:51:44.553
پس خوب اینو بدون

00:51:44.553 --> 00:51:46.983
بستن پاسگاه ها این روزا خیلی رایجه

00:51:46.983 --> 00:51:48.953
پس خیلی تفسیرش نکن و دنبال منظور نباش

00:51:48.953 --> 00:51:50.883
بریم همه چیز رو سریع حل و فصل کنیم

00:51:50.883 --> 00:51:53.853
ولی چطور تفسیرش نکنم؟

00:51:53.853 --> 00:51:58.253
مشکلات مطرح شده در طول بازرسی
بی مشکل تشخیص داده شدن

00:51:58.253 --> 00:52:01.523
ولی این به نظرم چیزی جز
یه اقدام انتقامی نیست

00:52:01.523 --> 00:52:05.293
یه رین، می فهمم چقدر ناعادلانه ست

00:52:05.293 --> 00:52:07.953
ولی دستور از بالا اومده

00:52:07.953 --> 00:52:10.753
چطور می تونیم جلوش رو بگیریم؟

00:52:21.523 --> 00:52:22.983
"اطلاعیه بستن پاسگاه نظامی و درخواست همکاری"

00:52:22.983 --> 00:52:25.623
ولی چرا کانگ لیم؟

00:52:25.623 --> 00:52:29.223
حتی اگه من نگم
احتمالا دلیلش رو بهتر از من می دونی

00:52:29.223 --> 00:52:32.653
کانگ لیم اصلا تا حالا آروم بوده؟

00:52:35.753 --> 00:52:39.783
وقتی تموم شد
مستقیما به ستاد ارتش می ریم

00:52:45.283 --> 00:52:47.583
یه مأموریت جدید رسیده

00:52:47.583 --> 00:52:49.683
از پاسگاه کانگ لیم محافظت کن

00:52:49.683 --> 00:52:53.923
مسابقه آشپزی فرمانده لشکر رو ببر

00:52:54.853 --> 00:52:57.983
اگه شکست بخوری، پاسگاه کانگ لیم بسته میشه

00:52:57.983 --> 00:53:01.123
و راه آشپزیت تموم میشه

00:53:02.883 --> 00:53:06.123
"بستن پاسگاه کانگ لیم"

00:53:06.123 --> 00:53:09.853
"بستن پاسگاه کانگ لیم، 14 روز مانده"

00:53:09.873 --> 00:53:13.483
:ترجمه و زیرنویس
::. Zamilton و Lufan .::

00:53:13.513 --> 00:53:18.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:53:18.513 --> 00:53:28.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:53:41.023 --> 00:53:43.023
می گن همه دارن به گردان برگردونده میشن

00:53:43.023 --> 00:53:46.153
اگه این پاسگاه از بین بره، منم از بین میرم

00:53:46.153 --> 00:53:48.983
مسابقه آشپزی نظامی رو ببر

00:53:48.983 --> 00:53:50.923
"شرایط شرکت"
سه نفر در هر تیم؟

00:53:50.923 --> 00:53:52.123
هدف پیروزیه

00:53:52.123 --> 00:53:53.623
شروع

00:53:53.623 --> 00:53:55.653
وسط

00:53:56.723 --> 00:53:58.783
هی، بذار تسلیم بشیم
ما دخلمون اومده

00:53:58.783 --> 00:54:01.553
مسابقه آشپزی نظامی
الان شروع میشه

00:54:01.553 --> 00:54:03.083
کانگ لیم، کانگ لیم آی-
آی-

00:54:03.083 --> 00:54:06.353
درست بهشون نشون بده
کانگ لیم چجوریه

00:54:06.353 --> 00:54:08.053
درست وقتی فکر کردیم موفق شدیم

00:54:08.053 --> 00:54:09.153
کانگ سونگ جه

00:54:09.153 --> 00:54:11.423
به خودت بیا، تمرکز کن