﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:17.024 --> 00:00:24.024
آوامووی در شبکه های اجتماعی
@AvaMovie_in

00:00:45.045 --> 00:00:48.047
<font color="#29b1ff><c.colore067ff><c.color29b1ff>ᵔ⤙ᵔ</c></c> <c.color8169ff> افسانه سرباز آشپزخانه</c> <c.colore067ff> <c.color29b1ff>ᵔ⤙ᵔ</c></c></c>

00:00:48.048 --> 00:00:52.427
<font color=#29b1ff>(سیستم بیش‌ از حد بارگذاری شده)
(در حال خاموش شدن سیستم)</c>

00:01:36.179 --> 00:01:37.598
من کجام؟

00:01:50.819 --> 00:01:51.862
امکان نداره

00:02:13.717 --> 00:02:15.344
<font color="#93acff>⊰ قسمت چهارم ⊱</c>

00:02:20.599 --> 00:02:21.683
<font color="#93acff>⊰ بر اساس وبتون افسانه سرباز آشپزخانه ⊱</c>
<font color="#93acff>⊰ نوشته‌ی را بین جی و جین‌ سو لی ⊱</c>

00:02:40.702 --> 00:02:41.745
اومدی

00:02:45.040 --> 00:02:47.459
بابا -
اوه، پسرم -

00:02:47.793 --> 00:02:48.794
خیلی وقته ندیدمت

00:02:57.094 --> 00:02:58.303
ای وای

00:02:59.471 --> 00:03:01.639
فکر می‌کردم حسابی بزرگ شدی، رفتی سربازی

00:03:01.640 --> 00:03:02.641
آیگو

00:03:02.891 --> 00:03:03.892
بابا

00:03:07.479 --> 00:03:08.772
سربازی چطور می‌گذره؟

00:03:10.691 --> 00:03:12.943
خودم هم نمی‌فهمم چطوری هر روزش رو سر می‌کنم

00:03:13.235 --> 00:03:14.236
...فقط اینکه

00:03:14.736 --> 00:03:16.947
هیچ روز آرومی نداره

00:03:17.280 --> 00:03:18.573
همیشه همینطوری بوده؟

00:03:19.658 --> 00:03:22.411
خب، وقتی کاری رو برای اولین بار انجام می‌دی
طبیعیه سخت باشه

00:03:22.994 --> 00:03:24.121
یادته اون دفعه رو؟

00:03:24.371 --> 00:03:26.038
گفتم یه کم نمک بریز

00:03:26.039 --> 00:03:28.500
تو یه عالمه شکر ریختی
و کل غذا رو خراب کردی

00:03:30.001 --> 00:03:31.210
من همچین کاری کردم؟

00:03:31.211 --> 00:03:33.796
نودل رو هم همیشه آبکی درست می‌کردی

00:03:33.797 --> 00:03:35.298
حالا برای خودت آشپز شدی! ای خدا

00:03:35.632 --> 00:03:38.175
الان دیگه از پس اون کارها برمیام

00:03:38.176 --> 00:03:39.177
آره

00:03:39.803 --> 00:03:42.139
حداقل خیالم راحته جایی گرسنه نمی‌مونی

00:03:42.431 --> 00:03:44.641
هنوز خیلی مونده مثل تو بشم، بابا

00:03:45.809 --> 00:03:47.643
تو چطوری هر روز انقدر زود بیدار می‌شدی

00:03:47.644 --> 00:03:50.147
و هم وسایل رو آماده می‌کردی، هم غذا می‌پختی
هم آشپزخونه رو جمع می‌کردی؟

00:03:51.148 --> 00:03:52.399
حالا که خودم انجامش دادم

00:03:52.941 --> 00:03:53.942
می‌فهمم واقعا فوق‌العاده‌ بودی

00:03:55.152 --> 00:03:56.570
...آشپزی یه جوریه که

00:03:56.737 --> 00:03:58.362
اگه به چشم کار اجباری بهش نگاه کنی

00:03:58.363 --> 00:03:59.740
می‌شه یه کار تموم‌نشدنی

00:04:00.449 --> 00:04:03.076
ولی وقتی چهره‌ی خوشحال آدم‌هایی رو می‌بینی
که دارن غذات رو می‌خورن

00:04:03.326 --> 00:04:05.078
همه‌ی اون فکرها دود می‌شه می‌ره هوا

00:04:05.412 --> 00:04:06.997
آره، همون حسه که سر پا نگهت می‌داره

00:04:10.208 --> 00:04:11.209
بابا

00:04:12.002 --> 00:04:13.003
ببخشید

00:04:16.673 --> 00:04:18.467
...هر بار که غذا درست می‌کنم

00:04:20.427 --> 00:04:22.721
به این فکر می‌کنم که تو همه‌ی عمرت چقدر زحمت کشیدی

00:04:23.722 --> 00:04:25.098
همین واقعا من رو تحت‌تاثیر قرار می‌ده

00:04:28.518 --> 00:04:29.978
پسرم واقعا بزرگ شده

00:04:30.604 --> 00:04:32.731
از این‌ همه احساس تاسفت برای چیزهای مختلف مشخصه

00:04:52.501 --> 00:04:54.543
پسرم، اگه فقط به مهارتت تکیه کنی

00:04:54.544 --> 00:04:57.088
و هی ازش کار بکشی، پیشرفت نمی‌کنی

00:04:58.131 --> 00:04:59.132
از اولش می‌دونستی؟

00:04:59.508 --> 00:05:01.468
...بریدن دست با چاقو، سوزوندن دست‌ها

00:05:01.676 --> 00:05:03.177
این درس‌ها رو با جون و بدنت یاد بگیر

00:05:03.178 --> 00:05:05.096
تا یه آشپز واقعی بشی، فهمیدی؟

00:05:12.395 --> 00:05:13.647
این کاسه رو تا ته بخور

00:05:14.147 --> 00:05:15.148
...و

00:05:16.233 --> 00:05:18.151
قول بده دیگه هیچوقت برنگردی اینجا

00:05:19.152 --> 00:05:20.402
یعنی چی؟

00:05:20.403 --> 00:05:21.779
چرا نباید برگردم؟

00:05:21.780 --> 00:05:23.490
پسرک احمقم، اگه اینجا بمونی

00:05:23.949 --> 00:05:26.368
پس مامانت و اون‌ جه که منتظرتن چی می‌شن؟

00:05:30.247 --> 00:05:32.833
باید ماموریتت رو تموم کنی
و بهتر از من زندگی کنی

00:05:47.597 --> 00:05:48.598
...پس

00:05:51.685 --> 00:05:53.478
منم سعی می‌کنم مثل تو زندگی کنم، بابا

00:05:56.773 --> 00:05:57.857
داره دیر می‌شه

00:05:57.858 --> 00:05:58.900
زود باش، بخورش

00:06:05.365 --> 00:06:06.448
<i>قهرمان</i>

00:06:06.449 --> 00:06:08.785
<i>شما سوپ جلبک احیا رو مصرف کردین</i>

00:06:09.786 --> 00:06:11.538
<i>می‌خواین دوباره متصل بشین؟</i>

00:06:16.585 --> 00:06:19.754
<font color=#29b1ff>(مایل به اتصال مجدد هستی؟)</c>

00:06:48.199 --> 00:06:52.620
<font color=#29b1ff>(توان بدنی)</c>

00:06:52.621 --> 00:06:54.915
<i>توان بدنی به طور کامل بازیابی شد</i>

00:06:56.541 --> 00:06:57.542
توان بدنی؟

00:07:00.420 --> 00:07:02.713
این یکی کیه؟ -
از پاسگاه گانگلیم اومده -

00:07:02.714 --> 00:07:05.257
می‌گن... موقع آشپزی

00:07:05.258 --> 00:07:06.968
از حال رفته، قربان -
باشه -

00:07:08.470 --> 00:07:09.930
ایش سگ توش، قلب‌هام تموم شد

00:07:10.972 --> 00:07:12.306
بعدا چندتا قلب برام بفرست

00:07:12.307 --> 00:07:13.308
چشم، قربان

00:07:14.392 --> 00:07:16.143
کانگ سونگ‌ جه؟ -
سرباز کانگ سونگ‌ جه -

00:07:16.144 --> 00:07:17.227
تب داره؟

00:07:17.228 --> 00:07:18.312
نه، قربان

00:07:18.313 --> 00:07:19.438
بیماری زمینه‌ای داری؟

00:07:19.439 --> 00:07:21.398
نه، قربان، من حتی توی معاینه‌ی جسمانی
هم بالاترین نمره رو گرفتم

00:07:21.399 --> 00:07:22.483
اوه، جدی؟

00:07:22.484 --> 00:07:23.777
اینجا همه بالاترین نمره رو می‌گیرن
حتی اگه مریض باشن

00:07:24.444 --> 00:07:26.279
پس چی شد، یهو از حال رفتی؟

00:07:26.529 --> 00:07:27.614
حتما یه دلیلی داره، نه؟

00:07:28.740 --> 00:07:29.823
...خب

00:07:29.824 --> 00:07:31.993
<i>هشدار: سطح توان بدنی پایینه</i>

00:07:32.118 --> 00:07:33.828
اگه فورا استراحت نکنین

00:07:33.995 --> 00:07:35.622
سیستم خاموش می‌شه

00:07:36.581 --> 00:07:37.999
...آهان، توان بدنی -
چی؟ -

00:07:41.503 --> 00:07:44.922
می‌گه توان بدنیم پایینه

00:07:44.923 --> 00:07:45.924
توان بدنی؟

00:07:46.967 --> 00:07:47.968
لعنتی

00:07:48.969 --> 00:07:51.179
هی، منم به خاطر امثال تو همیشه توان بدنیم پایینه

00:07:52.222 --> 00:07:54.641
چرا همه‌ی بچه‌های گانگ‌لیم اینجوری‌ان؟

00:07:55.767 --> 00:07:56.850
هی

00:07:56.851 --> 00:07:58.144
...اگه می‌خوای تنبلی کنی، حداقل

00:07:59.229 --> 00:08:01.272
بی‌خیال، کارت خوب بود، خیلی خوب بود

00:08:01.606 --> 00:08:03.233
هی، یه دونه از اون قلب‌ها به اینم بده

00:08:03.566 --> 00:08:05.318
باشه؟ برای اینکه با توان بدنی کامل بره

00:08:05.694 --> 00:08:07.320
چشم، قربان -
خوب استراحت کن -

00:08:09.572 --> 00:08:10.865
...هعی خدا

00:08:15.787 --> 00:08:17.414
...برای یه خواب

00:08:19.249 --> 00:08:20.750
زیادی واقعی بود

00:08:48.778 --> 00:08:50.488
!صبر کن، چو یه‌ رین

00:08:50.989 --> 00:08:52.490
هی، خیلی وقته ندیدمت

00:08:53.116 --> 00:08:54.159
شنیدم افتادی گانگ‌لیم

00:08:54.701 --> 00:08:55.702
سخته، نه؟

00:08:58.079 --> 00:09:00.457
یکی از نیروهات اینجاست
اومدی ببینیش؟

00:09:00.790 --> 00:09:02.292
آره، حالش چطوره؟

00:09:02.542 --> 00:09:03.917
به نظرت چطوره؟

00:09:03.918 --> 00:09:06.295
حالش خوبه، ولی بی‌دلیل غش کرده

00:09:06.296 --> 00:09:07.380
به نظرم داره فیلم بازی می‌کنه

00:09:07.756 --> 00:09:08.964
از من می‌پرسی

00:09:08.965 --> 00:09:10.091
کل حال‌وهوای گانگ‌لیم بده

00:09:11.509 --> 00:09:13.636
نمی‌دونستم دکترهای ارتش، الان فنگ‌شویی هم بلدن

00:09:13.928 --> 00:09:16.014
فکر می‌کردم از این نظر کاملا عالیه

00:09:17.891 --> 00:09:18.892
بایدم خوب باشه

00:09:19.809 --> 00:09:22.729
پس می‌تونی همونجا خوش و خرم زندگی کنی

00:09:26.149 --> 00:09:27.150
فعلا

00:09:35.950 --> 00:09:38.286
!احترام -
پس بالا بردن سطح -

00:09:38.912 --> 00:09:40.330
توان بدنی رو زیاد می‌کنه؟

00:09:43.541 --> 00:09:44.875
یعنی به‌ عنوان یه تازه‌کار

00:09:44.876 --> 00:09:46.920
باید سرم رو بندازم پایین و فقط امتیاز تجربه جمع کنم؟

00:09:50.006 --> 00:09:51.841
هنوز خیلی راه دارم

00:09:54.719 --> 00:09:55.887
...این

00:09:57.764 --> 00:09:58.765
!ا... احترام

00:10:00.683 --> 00:10:01.684
داشتی چیکار می‌کردی؟

00:10:02.560 --> 00:10:06.231
...خب، راستش

00:10:06.356 --> 00:10:08.983
فکر کردم یه مگس دور و برم می‌چرخه، خانم

00:10:09.651 --> 00:10:13.196
چند وقته یه مگس این اطرافه

00:10:13.446 --> 00:10:15.239
توی بیمارستان اصلا خوب نیست

00:10:15.240 --> 00:10:17.033
از نظر بهداشت و این چیزها می‌گم

00:10:17.534 --> 00:10:19.910
آره، همین، بله

00:10:19.911 --> 00:10:21.621
<font color=#29b1ff>(دفتر مشاوره)</c>

00:10:26.835 --> 00:10:28.128
واقعا حالت خوبه؟

00:10:29.170 --> 00:10:30.588
بله، واقعا خوبم، خانم

00:10:31.798 --> 00:10:34.259
باید بیشتر مراقب خودم می‌بودم

00:10:34.676 --> 00:10:35.677
ببخشید

00:10:35.885 --> 00:10:37.804
...خب، خیلی خوبه که

00:10:38.555 --> 00:10:40.640
ولی نگران بودم که داری با وجود درد
خودت رو مجبور به ادامه دادن می‌کنی

00:10:40.932 --> 00:10:42.851
به خاطر این نیست که مریض باشم یا همچین چیزی

00:10:43.059 --> 00:10:44.060
...فکر کنم

00:10:44.310 --> 00:10:45.895
چون افسرهای رده‌بالا میومدن

00:10:46.729 --> 00:10:48.439
یه‌ کم تحت فشار بودم که خوب کار کنم

00:10:49.816 --> 00:10:52.735
خیلی به خودم فشار آوردم
...که غذا خوشمزه‌تر بشه

00:10:53.611 --> 00:10:55.280
ولی انگار زیاده‌روی کردم

00:10:55.613 --> 00:10:56.990
معلومه که زیاده‌روی کردی

00:10:57.198 --> 00:10:59.993
همه تعجب کرده بودن
که یه سرباز همچین کاری کرده باشه

00:11:02.036 --> 00:11:03.037
ببخشید

00:11:04.998 --> 00:11:05.999
کانگ سونگ‌ جه

00:11:06.749 --> 00:11:10.003
همه دیوونه شده بودن
می‌خواستن بدونن دستور پخت این غذا چیه

00:11:17.427 --> 00:11:19.220
یه غذای ساده‌ست

00:11:19.762 --> 00:11:21.598
امیدوارم به ذائقه‌ی جناب نماینده بخوره

00:11:22.849 --> 00:11:24.976
سربازهای ما خیلی زحمت می‌کشن

00:11:25.393 --> 00:11:26.560
...به‌ جای این

00:11:26.561 --> 00:11:28.354
یه غذای مقوی‌تر

00:11:28.813 --> 00:11:32.108
مثلا یه سوپ مرغ کامل بد نبود

00:11:33.318 --> 00:11:36.153
شما راه دوری اومدین تا غذای ارتش رو ببینین

00:11:36.154 --> 00:11:38.655
برای همین به ‌جای یه غذای خاص
که همیشه نمی‌خورن

00:11:38.656 --> 00:11:40.699
به نظرم بهتر بود همون غذایی که

00:11:40.700 --> 00:11:44.078
معمولا سربازها می‌خورن براتون سرو بشه

00:11:44.913 --> 00:11:47.874
با این حال، جلوی مهمون
می‌تونستین یه‌ کم منعطف‌تر باشین

00:11:50.585 --> 00:11:51.628
...گور به گوری

00:11:54.088 --> 00:11:55.089
بفرمایین، نوش جان

00:11:55.840 --> 00:11:56.841
بله

00:11:58.927 --> 00:12:00.011
ممنون

00:12:01.012 --> 00:12:03.681
بفرمایین، شروع کنین -
نوش جان -

00:12:17.487 --> 00:12:19.197
وای، دیگه نمی‌تونم نگاه کنم

00:12:31.334 --> 00:12:32.335
...این

00:12:33.253 --> 00:12:34.254
...این

00:12:35.505 --> 00:12:37.589
جناب نماینده، حالتون خوبه؟

00:12:37.590 --> 00:12:46.975
!این دزده

00:13:00.780 --> 00:13:01.781
<font color=#29b1ff>(آگهی تحت تعقیب)</c>

00:13:03.241 --> 00:13:04.951
این فرد به جرم دزدی تحت تعقیبه

00:13:15.586 --> 00:13:16.587
!اونجاست

00:13:17.505 --> 00:13:18.965
!بجنبین، زود

00:13:41.029 --> 00:13:42.654
بالاخره گیرت انداختیم

00:13:42.655 --> 00:13:43.823
!دزد عوضی

00:14:11.851 --> 00:14:14.145
نمی‌تونم دست از خوردن این برنج سفید بردارم

00:14:14.604 --> 00:14:16.438
اصل ماجرا این غذاست

00:14:16.439 --> 00:14:17.774
!دزدی برنجه

00:14:18.232 --> 00:14:20.818
انگار برای رای آوردن باید اینجوری مسخره‌بازی دربیاری

00:14:21.027 --> 00:14:23.403
کم مونده بود منم گولش رو بخورم

00:14:23.404 --> 00:14:25.655
واقعا موقع غذا خوردن حرفه‌ای نقش بازی می‌کنه

00:14:25.656 --> 00:14:26.824
...اون برق چشم‌هاش رو دیدین

00:14:30.745 --> 00:14:32.579
حالا که می‌گین، جناب نماینده

00:14:32.580 --> 00:14:33.748
منم کنجکاو شدم

00:14:43.508 --> 00:14:48.137
!هی! پدر سگ

00:14:57.355 --> 00:14:58.689
!همونجا وایسا

00:15:00.024 --> 00:15:01.943
!وایسا! پسش بده

00:15:02.068 --> 00:15:04.195
!وایسا همونجا

00:15:15.039 --> 00:15:17.625
به خاطر اینه که برنجش انقدر خوشمزه‌ست؟

00:15:17.875 --> 00:15:18.959
نمی‌تونم نخورمش

00:15:18.960 --> 00:15:20.794
نکنه برنج کوشی‌هیکاریه؟
<font color=#5f18ff>⭒یه نوع برنج معروف ژاپنی⭒</c>

00:15:20.795 --> 00:15:22.171
یا نکنه برنج ای‌چونه؟

00:15:22.463 --> 00:15:24.632
نه، این همون برنج معمولی سهمیه‌ی نظامیه

00:15:26.050 --> 00:15:27.801
!پس مقصر اصلی همینه

00:15:27.802 --> 00:15:29.011
!این پولاک آرام‌پز

00:15:33.266 --> 00:15:34.349
منم موافقم

00:15:34.350 --> 00:15:36.435
اولین باره این پولاک بدون استخوان رو می‌خورم

00:15:36.436 --> 00:15:38.104
و واقعا فوق‌العاده‌ست

00:15:41.357 --> 00:15:43.442
عامو! می‌شه یه کم برنج بیشتر بدی؟

00:15:43.443 --> 00:15:44.526
!برنج

00:15:44.527 --> 00:15:46.779
برنج، برنج، برنج، برنج -
برنج، برنج، برنج، برنج -

00:15:52.910 --> 00:15:54.412
داری چیکار می‌کنی؟ سرمون شلوغه

00:15:56.622 --> 00:15:57.665
هی، کانگ سونگ‌ جه

00:15:58.124 --> 00:15:59.125
!کانگ سونگ‌ جه

00:16:00.751 --> 00:16:01.752
<font color=#29b1ff>(خبر فوری)</c>

00:16:02.378 --> 00:16:04.212
<font color=#29b1ff>(چهارمین کاسه‌ی برنج نماینده‌ی مجلس کانگ هونگ‌ بوم)</c>

00:16:04.213 --> 00:16:05.964
<font color=#29b1ff>(ملچ‌ملوچ)</c>

00:16:05.965 --> 00:16:07.090
<font color=#29b1ff>(مشاجره‌ی غذا رو دیدی، مگه نه؟)</c>

00:16:07.091 --> 00:16:09.009
<font color=#29b1ff>(بیشتر)</c>

00:16:09.010 --> 00:16:10.719
<font color=#29b1ff>(...همه‌اش با همین پولاک آرام‌پز؟ خودش غذای سربازها رو انتخاب کرده)</c>

00:16:10.720 --> 00:16:12.388
<font color=#29b1ff>(...اگه این پولاک اینجوری اشتها رو باز می‌کنه، منم کنجکاو شدم)</c>

00:16:12.513 --> 00:16:14.264
گواهی تقدیر
برای اینکه غذاها رو بهتر کردن

00:16:14.265 --> 00:16:16.267
این سرباز چهره‌ی

00:16:16.392 --> 00:16:18.143
غذای ارتش رو

00:16:18.144 --> 00:16:19.978
بهتر کرده و روحیه‌ی نیروها رو بالا برده

00:16:19.979 --> 00:16:21.104
این جایزه بهش تعلق می‌گیره

00:16:21.105 --> 00:16:23.900
کیم این‌ ته، فرمانده‌ی لشکر بیست‌ و نهم

00:16:28.738 --> 00:16:29.906
!گروهبان یون دونگ‌ هیون

00:16:31.199 --> 00:16:34.201
گروهبان یون دونگ‌ هیون
دیدن اینکه تا آخرش داری انقدر زحمت می‌کشی

00:16:34.202 --> 00:16:36.579
بقیه‌ی سربازها هم حتما باید ازت الگو بگیرن

00:16:36.704 --> 00:16:38.663
خدمت نظامی من هنوز تا وقتی که تمومش نکردم

00:16:38.664 --> 00:16:40.041
تموم نشده
<font color=#5f18ff>⭒استاد خیابانی⭒</c>

00:16:40.583 --> 00:16:43.001
واقعا؟ پس اگه اینطوره می‌خوام تو رو
برای دوره‌ی افسر وظیفه‌ی غیررسمی

00:16:43.002 --> 00:16:44.545
معرفی کنم نظرت چیه؟

00:16:44.837 --> 00:16:47.381
تو انقدر با استعدادی که
اجازه ندیم ترخیص بشی و بری

00:16:50.426 --> 00:16:52.053
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

00:16:55.515 --> 00:16:57.599
کانگ سونگ‌ جه کارش رو خوب انجام داد

00:16:57.600 --> 00:16:59.143
...این دزد برنج... منظورم اینه

00:16:59.352 --> 00:17:02.230
همین که به اون ماهی آرام‌پز
بدون استخوانش فکر می‌کنم، دهنم آب میفته

00:17:02.772 --> 00:17:04.190
ماهی تازه، یخ‌زده، و خشک‌ شده

00:17:04.398 --> 00:17:07.360
مثل همون ماهیه که بسته به روش پختش
اسمش عوض می‌شه

00:17:07.527 --> 00:17:09.194
و می‌تونه یه غذای خوشمزه بشه

00:17:09.195 --> 00:17:11.279
بستگی به این داره که دست‌های کی بپزتش

00:17:11.280 --> 00:17:12.406
این رو خیلی خوب نشون دادی

00:17:12.949 --> 00:17:14.783
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

00:17:14.784 --> 00:17:16.159
تا روزی که دیگه هیچ غذای مونده‌ای
وجود نداشته باشه

00:17:16.160 --> 00:17:18.329
من فقط غذای خوشمزه
به رفیق‌هام می‌دم

00:17:18.621 --> 00:17:21.706
این سربازها بهشون مرخصی
چهار شب و پنج روزه تعلق می‌گیره

00:17:21.707 --> 00:17:23.834
!خبردار! احترام -
!احترام -

00:17:24.043 --> 00:17:25.044
!احترام

00:17:25.169 --> 00:17:28.797
شماها یه غذای خاص سرو نکردین
فقط همون منوی همیشگیه که سربازها می‌خورن

00:17:28.798 --> 00:17:30.758
ولی باید بگم، حرکت خیلی هوشمندانه‌ای بود

00:17:30.967 --> 00:17:32.676
این ایده هم مال کانگ سونگ‌ جه بود؟

00:17:32.677 --> 00:17:34.511
سرباز کانگ سونگ‌ جه -
فکر کنم یه کار تیمی -

00:17:34.512 --> 00:17:37.390
از پاسگاه گانگ‌لیم ما بوده

00:17:37.765 --> 00:17:40.685
ولی واقعا به نظر نمیاد
نقشه‌ی فرمانده‌ی گروهان باشه

00:17:41.185 --> 00:17:43.646
این مدل جسورانه‌‌اش بیشتر
سبک فرمانده‌ی پاسگاهه، نه؟

00:17:44.480 --> 00:17:45.605
نه، قربان

00:17:45.606 --> 00:17:47.983
کانگ سونگ‌ جه پیشنهاد داد
با جدیت و صادقانه

00:17:47.984 --> 00:17:49.859
مستقیم و رو در رو با منویی

00:17:49.860 --> 00:17:52.321
که بین کسایی که خدمت کردن بدنامه جلو بریم

00:17:54.073 --> 00:17:55.740
خب چرا مستقیم خود این کار رو نکنیم؟

00:17:55.741 --> 00:17:58.077
اینجوری هم نیست که الان بتونیم
...به مرغ دسترسی پیدا کنیم

00:17:58.828 --> 00:18:00.913
یه جورایی این صمیمانه‌تر به نظر نمیاد؟

00:18:02.164 --> 00:18:05.667
ستوان یکم چو
انتقالت به گانگ‌لیم نگرانم کرده بود

00:18:05.668 --> 00:18:07.878
ولی خوشحالم که می‌بینم
بهتر از چیزی که فکر می‌کردم داری پیش می‌ری

00:18:08.462 --> 00:18:10.339
کم‌کم داری ویژگی‌های واقعی رهبری رو نشون می‌دی

00:18:11.340 --> 00:18:12.550
ممنونم، قربان -
البته -

00:18:13.593 --> 00:18:15.845
فقط قبلش، یه چیزی هست
که می‌خوام پیشنهاد بدم

00:18:16.470 --> 00:18:17.471
حتما بگو

00:18:20.266 --> 00:18:23.226
فکر کنم مشکل غذاها
این نیست که سربازها آشپزی می‌کنن

00:18:23.227 --> 00:18:25.187
مشکل اصلی توی روند تامین و زنجیره‌ی تهیه‌ست

00:18:25.396 --> 00:18:27.188
به‌ جای اینکه وضعیت غذاها رو بررسی کنیم

00:18:27.189 --> 00:18:28.607
باید روی تحویل

00:18:28.608 --> 00:18:30.735
مواد غذایی تامین‌کننده تحقیق کنیم

00:18:35.489 --> 00:18:39.160
داری می‌گی با تامین‌کننده‌ای که
درست انتخاب شده مشکلی وجود داره؟

00:18:42.830 --> 00:18:43.831
...خب

00:18:47.752 --> 00:18:50.045
تخم‌مرغ‌هایی که
فقط دیروز تحویل داده شده بودن

00:18:50.046 --> 00:18:51.255
همه‌اشون فاسد بودن

00:18:52.256 --> 00:18:53.257
چی؟

00:18:55.134 --> 00:18:56.552
تخم‌مرغ فاسد تحویل داده بودن؟

00:18:57.219 --> 00:18:58.804
سرگروهبان، تو خبر داشتی؟

00:18:59.388 --> 00:19:02.182
نه، قربان، این اولین باره
که دارم این ‌رو می‌شنوم

00:19:02.183 --> 00:19:03.266
سرباز کانگ سونگ‌ جه

00:19:03.267 --> 00:19:06.062
باید این‌ رو به فرمانده‌ی گروهان می‌گفتی

00:19:06.687 --> 00:19:09.398
اگه این قضیه وقتی نماینده‌ی مجلس اومده بود
فهمیده می‌شد چی؟

00:19:11.776 --> 00:19:15.570
من این موضوع رو بررسی می‌کنم
و مطمئن می‌شم که حل بشه

00:19:15.571 --> 00:19:16.906
پس فرمانده‌ی گروهان و سرگروهبان

00:19:17.114 --> 00:19:18.740
باید همه‌ چیز رو دقیق بررسی کنن

00:19:18.741 --> 00:19:20.368
که دیگه همچین چیزی تکرار نشه

00:19:21.243 --> 00:19:23.286
چشم، قربان -
وقتی خبر نداشتی -

00:19:23.287 --> 00:19:25.164
چطور انقدر با اعتماد به‌ نفس حرف می‌زنی؟
چه جسارتی

00:19:28.834 --> 00:19:30.335
این بنده‌ خداها حتما سختی کشیدن

00:19:30.336 --> 00:19:31.420
براشون یه مهمونی گروهان ترتیب بده

00:19:32.505 --> 00:19:34.005
...مهمونی گروهان ممکنه -
فرمانده‌ی گردان -

00:19:34.006 --> 00:19:35.883
همین الان ترتیبش رو می‌دم

00:19:36.175 --> 00:19:37.176
خوبه

00:19:37.927 --> 00:19:40.805
یادم نمیاد آخرین بار کی
مهمونی گروهان داشتیم

00:19:40.971 --> 00:19:43.307
توی گانگ‌لیم هیچوقت
اتفاق خوبی برامون نیفتاد

00:19:43.891 --> 00:19:45.101
بیا، این رو هم بگیر

00:19:47.645 --> 00:19:49.729
خب، ببین چی داریم اینجا

00:19:49.730 --> 00:19:51.731
همونیه که همه می‌گفتن
خیلی زشته و به درد استفاده نمی‌خوره

00:19:51.732 --> 00:19:52.857
هی

00:19:52.858 --> 00:19:54.360
این نو نوئه، می‌خوایش؟

00:19:54.902 --> 00:19:56.278
بله، قربان -
بگیر، مال خودت -

00:19:56.696 --> 00:19:58.989
ممنونم -
بالاخره صاحبش رو پیدا کرد -

00:19:59.448 --> 00:20:00.449
بریم

00:20:08.082 --> 00:20:09.458
<font color=#29b1ff>(آیتم)</c>

00:20:12.128 --> 00:20:14.004
<i>یه آیتم به دست آوردین</i>

00:20:15.005 --> 00:20:17.174
<font color=#29b1ff>(آیتم)</c>

00:20:17.800 --> 00:20:19.592
<i>وقتی از آیتم چاقوی رز استفاده کنین</i>

00:20:19.593 --> 00:20:22.137
<i>سطح آشپزیتون نیم ستاره بالا می‌ره</i>

00:20:22.138 --> 00:20:24.682
<font color=#29b1ff>(افزایش سطح آشپزی ،A چاقوی رز رده‌ی)</c>

00:20:26.684 --> 00:20:27.685
!هی! هی

00:20:28.144 --> 00:20:31.188
الان وقت خوشحالی نیست
فقط چون یه چاقوی رز گیرت اومده

00:20:32.106 --> 00:20:34.191
با این حال، مهمونی گروهان
که چیز خوبیه، مگه نه؟

00:20:35.192 --> 00:20:36.193
عالیه

00:20:36.402 --> 00:20:38.611
البته برای همه به‌ جز ما، فهمیدی؟

00:20:38.612 --> 00:20:39.613
هی

00:20:39.989 --> 00:20:42.031
زود باشین! شما دوتا چیکار می‌کنین؟

00:20:42.032 --> 00:20:43.616
!اومدیم

00:20:43.617 --> 00:20:44.785
زود باش -
!چشم، قربان -

00:20:53.419 --> 00:20:54.879
...ای وای -
گروهبان یون دونگ‌ هیون -

00:20:55.463 --> 00:20:56.630
می‌تونی یه مقدار دیگه گوشت بیاری؟

00:20:57.256 --> 00:20:59.175
فرمانده‌ی گردان داره گوشتش رو تموم می‌کنه

00:20:59.800 --> 00:21:00.968
چشم، قربان، همین الان

00:21:01.385 --> 00:21:03.471
کانگ سونگ‌ جه، این بشقاب‌ها رو بچین

00:21:03.804 --> 00:21:04.929
چشم، قربان

00:21:04.930 --> 00:21:05.931
اون رو بده اینجا

00:21:06.265 --> 00:21:08.809
خدای من... این آدم فاسد بدعنق رو ببین

00:21:09.101 --> 00:21:11.771
گفتم گوشت رو گریل کن
نه اینکه تبدیلش کنی به زغال

00:21:12.229 --> 00:21:13.646
فقط برو کنار

00:21:13.647 --> 00:21:14.939
اخ خدا

00:21:14.940 --> 00:21:17.734
تو انقدر سر کمبود گوشت سروصدا کردی

00:21:17.735 --> 00:21:19.611
!حالا هم با این وضع دیگه هیچی نمی‌مونه، پخمه

00:21:19.612 --> 00:21:21.946
این آتیش زغالیه، قربان، کنترل حرارتش سخته

00:21:21.947 --> 00:21:23.281
!از روی آتیش بردارش

00:21:23.282 --> 00:21:25.075
گوشت، گوشت، گوشت، گوشت

00:21:25.659 --> 00:21:28.871
هی، چرا یه آشپز انقدر برای کباب کردن یه تیکه گوشت اذیت می‌شه؟

00:21:29.538 --> 00:21:30.539
استراحت کردن

00:21:30.706 --> 00:21:32.415
بهش می‌گن استراحت کردن؛ آب گوشت رو داخلش نگه می‌داری

00:21:32.416 --> 00:21:34.668
!"که بعد یهویی بترکه، مثل "بوم

00:21:34.919 --> 00:21:37.671
بله، قربان -
این همه دود مسخره‌ست -

00:21:38.923 --> 00:21:40.925
تو یه گروهبانی، بعد حتی نمی‌تونی درست گوشت کباب کنی

00:21:41.550 --> 00:21:42.759
واقعا ازت ناامید شدم

00:21:42.760 --> 00:21:43.761
الان، یه سری دیگه رو کباب کن

00:21:44.887 --> 00:21:46.639
خدایا، این دود -
این همه تجربه به باد رفت -

00:21:48.057 --> 00:21:49.474
استراحت؟! چه استراحتی؟

00:21:49.475 --> 00:21:51.644
تنها چیز جالب اینجا اینه که تو فرمانده‌ی گروهانی

00:21:52.436 --> 00:21:54.814
بیا فقط به مرخصیم فکر کنیم، تحملش می‌کنم

00:21:56.690 --> 00:21:57.817
تو به این می‌گی مهمونی گروهان؟

00:21:58.067 --> 00:21:59.068
این باربیکیوی شخصی فرمانده‌ی گردانه

00:21:59.527 --> 00:22:01.528
همین که گوشت آماده بشه، مستقیم می‌ره سر میز اون

00:22:01.529 --> 00:22:03.154
شوخی شوخی با غذا هم شوخی؟

00:22:03.155 --> 00:22:04.949
خیلی آدم حقیریه

00:22:05.407 --> 00:22:06.408
!هی

00:22:09.870 --> 00:22:11.914
سرباز کانگ سونگ ‌جه -
ما چی‌ایم، علف‌خواریم؟ -

00:22:12.081 --> 00:22:13.123
یعنی باید علف بخوریم؟

00:22:13.582 --> 00:22:16.167
ببخشید، ولی هر وقت من چیزی می‌پزم، فرمانده‌ی گروهان برمی‌داره

00:22:16.168 --> 00:22:19.505
پس برو بهش بگو انقدر شکمش رو پر نکنه

00:22:26.887 --> 00:22:30.474
<i>رضایت فعلی سربازها از مهمونی گروهان 35 درصده</i>

00:22:30.683 --> 00:22:31.767
خوبی؟

00:22:34.436 --> 00:22:36.896
<i>!وقتی حالتون بده، برین سراغ باربیکیو</i>

00:22:36.897 --> 00:22:38.858
<i>شکم خوک رو کباب کنین تا</i>

00:22:39.108 --> 00:22:41.360
<i>رضایت مهمونی گروهان رو به 80 درصد برسونین</i>

00:22:42.945 --> 00:22:44.321
<i>اگه موفق بشین، امتیاز تجربه می‌گیرین</i>

00:22:44.905 --> 00:22:47.700
<i>ولی اگه خراب کنین، قدرتتون به صورت تصادفی کاهش پیدا می‌کنه</i>

00:22:51.537 --> 00:22:53.622
<i>گروهبان یون دونگ ‌هیون، لطفا یه نفسی تازه کن</i>

00:22:53.873 --> 00:22:55.416
من کباب می‌کنم

00:22:55.791 --> 00:22:58.836
دیدی؟ این مهمونی اصلا برای کیه؟

00:22:59.128 --> 00:23:01.380
پس دیگه بهونه دستشون نده، که این بساط رو راه بندازن

00:23:01.714 --> 00:23:02.840
فهمیدی؟ -
بله، قربان -

00:23:08.012 --> 00:23:10.722
<i>انبر رو مجهز کردین</i>

00:23:10.723 --> 00:23:11.724
<c.color29b1ff>(C انبر معمولی رده‌ی)</c>

00:23:59.128 --> 00:24:02.506
عجب! کانگ سونگ ‌جه بلده با آتیش چیکار کنه، نه؟

00:24:03.025 --> 00:24:05.611
با زمان‌بندی بی‌نظیر برشون می‌گردونه

00:24:05.778 --> 00:24:06.987
می‌فهمی چی می‌گم؟

00:24:07.154 --> 00:24:09.865
گوشت رو اگه هی پشت و روش کنی و وسواس به خرج بدی، خوب درنمیاد

00:24:10.282 --> 00:24:11.866
باید دقیق و درست انجامش بدی

00:24:11.867 --> 00:24:13.285
همین الان، فهمیدی؟

00:24:14.536 --> 00:24:15.579
بله، قربان -
بده به من -

00:24:17.122 --> 00:24:18.831
آتیش داره کم می‌شه

00:24:18.832 --> 00:24:21.460
پس وقتی حرارت اینجوریه، می‌تونم عالی کباب کنم

00:24:22.711 --> 00:24:23.921
قبلا خیلی داغ بود

00:24:24.505 --> 00:24:25.965
وقتی دارین کباب می‌کنین
خودتون هم غذا بخورین‌ها

00:24:26.173 --> 00:24:27.256
کمکی از دستم برمیاد؟

00:24:27.257 --> 00:24:28.466
سرباز کانگ سونگ‌ جه؛ نه، خانم

00:24:28.467 --> 00:24:30.386
خوبه که به همه داره خوش می‌گذره

00:24:30.928 --> 00:24:32.011
چیش خوبه؟

00:24:32.012 --> 00:24:35.181
آخر هفته بقیه سربازها استراحت می‌کنن

00:24:35.182 --> 00:24:37.350
ولی بعد از این، کی باید جمع‌وجورش کنیم

00:24:37.351 --> 00:24:38.851
و یه ذره استراحت کنیم؟

00:24:38.852 --> 00:24:39.895
هی، فرمانده‌ی پاسگاه

00:24:40.396 --> 00:24:42.106
بله، قربان -
بیا اینجا با ما غذا بخور -

00:24:42.356 --> 00:24:43.691
بله، قربان، همین الان میام

00:24:44.900 --> 00:24:45.901
فقط تحمل کن

00:24:46.235 --> 00:24:47.611
این رو من برمی‌دارم -
بله، قربان -

00:24:49.863 --> 00:24:50.864
فقط باید این وضعیت رو بگذرونم

00:24:51.448 --> 00:24:52.658
مرخصیم نزدیکه

00:25:03.460 --> 00:25:05.004
خب، کانگ سونگ ‌جه

00:25:06.338 --> 00:25:08.423
اوه، این تیکه رو ببین

00:25:08.424 --> 00:25:10.967
...این توازن چربی و گوشت خالص

00:25:10.968 --> 00:25:12.720
باید یه گوشت خوک وطنی درست‌ودرمون باشه

00:25:13.429 --> 00:25:14.430
سرگروهبان

00:25:14.972 --> 00:25:16.556
این گوشت ایبریکوئه

00:25:16.557 --> 00:25:18.475
می‌دونی چیه که، نه؟

00:25:18.767 --> 00:25:20.601
اوه، بله -
خوک‌های شبه‌جزیره‌ی ایبری توی اسپانیا -

00:25:20.602 --> 00:25:21.853
که با بلوط تغذیه شدن

00:25:21.854 --> 00:25:22.937
هی، فرمانده‌ی گروهان

00:25:22.938 --> 00:25:26.149
فقط بخور، واقعا مهمه از کجا اومده؟

00:25:26.150 --> 00:25:28.277
مهم اینه که همه‌‌امون داریم دور هم اینجوری غذا می‌خوریم

00:25:29.486 --> 00:25:31.320
انگار برام مهمه از کجا اومده

00:25:31.321 --> 00:25:33.198
گوشت، وقتی توی دهنت باشه، گوشته

00:25:34.074 --> 00:25:35.075
فرمانده‌ی گردان

00:25:36.660 --> 00:25:39.121
این رو با عشق درست کردم

00:25:39.371 --> 00:25:40.372
بگین آ، قربان

00:25:41.331 --> 00:25:42.415
ولم کن بابا

00:25:42.416 --> 00:25:44.668
من از آدم‌های دیگه عشق قبول نمی‌کنم

00:25:48.589 --> 00:25:49.797
هی، لی مین ‌گو

00:25:49.798 --> 00:25:50.799
بیا اینجا

00:25:53.302 --> 00:25:54.511
!احترام -
!احترام -

00:25:55.971 --> 00:25:58.097
اون گوشتی که روی آتیشه، بوش فوق‌العاده‌ست

00:25:58.098 --> 00:25:59.391
بیا، بشین -
بله، قربان -

00:26:04.313 --> 00:26:07.316
توی یه همچین روزی باید به ما ملحق بشی، مشکلی نیست، نه؟

00:26:07.566 --> 00:26:10.234
البته که نه قربان، چرا باید مشکل باشه؟

00:26:10.235 --> 00:26:11.779
همه‌‌امون توی این گردان مثل یه خانواده‌ایم

00:26:13.113 --> 00:26:14.280
فرمانده‌ی گردان

00:26:14.281 --> 00:26:16.491
من توی درست کردن لقمه با کاهو استادم

00:26:16.492 --> 00:26:17.575
اوه، جدی؟

00:26:17.576 --> 00:26:18.619
باشه، ببینم چیکار می‌کنی

00:26:19.328 --> 00:26:21.163
خب، آماده باشین که شگفت‌زده بشین

00:26:27.461 --> 00:26:28.462
فرمانده‌ی گردان

00:26:47.481 --> 00:26:50.484
چربی گوشت فقط جویدنی نیست، سفت و فنریه

00:26:51.235 --> 00:26:53.027
و اون طعم غنی و لذیذ

00:26:53.028 --> 00:26:55.239
با هر لقمه دهنم رو پر می‌کنه

00:26:59.118 --> 00:27:00.201
اون رو ببین

00:27:00.202 --> 00:27:02.830
کله‌گنده‌ها همیشه بیشترین واکنش رو دارن

00:27:03.872 --> 00:27:06.041
ای بابا، فقط گوشته دیگه

00:27:07.459 --> 00:27:08.669
...با این ترشی‌های سبزی

00:27:09.253 --> 00:27:10.504
منم باید امتحانش کنم

00:27:28.480 --> 00:27:29.773
!اوه خدای من

00:27:30.023 --> 00:27:32.442
این یه بمب با طعم کامله

00:27:34.486 --> 00:27:38.490
انگار یه مهمونی کامل توی دهنم راه انداخته

00:27:42.995 --> 00:27:45.037
چه نمایشی

00:27:45.038 --> 00:27:47.708
برای یه تیکه گوشت چه بساطی راه انداختن

00:28:22.117 --> 00:28:23.243
...فقط گوشته

00:28:28.332 --> 00:28:29.499
...منظورم اینه که چرا

00:28:30.500 --> 00:28:31.584
این شام برای سربازهاست

00:28:31.585 --> 00:28:33.503
نباید راه بیفتیم بریم؟

00:28:37.841 --> 00:28:39.218
انقدر دیر شده؟

00:28:39.551 --> 00:28:41.844
درسته، بزن بریم

00:28:41.845 --> 00:28:43.304
بذارین سربازها یه کم وقت خوش بگذرونن

00:28:43.305 --> 00:28:45.390
ولی همه دارن خوش می‌گذرونن

00:28:45.933 --> 00:28:47.934
مشکل چیه ؟ -
این واقعا یه شام درست حسابیه؟ -

00:28:47.935 --> 00:28:50.562
آشپزها حتی یه لقمه هم نخوردن
فقط وایسادن دارن گوشت کباب ‌می‌کنن

00:28:53.899 --> 00:28:55.484
خب، حیفه همینجوری این حال خوب تموم ‌بشه

00:28:55.859 --> 00:28:57.527
چطوره بعدش فقط خودمون بریم با هم نوشیدنی بزنیم، هوم؟

00:28:57.903 --> 00:28:58.904
خیلی خوب می‌شه

00:28:59.154 --> 00:29:00.988
باید تجهیزات رو بازرسی ‌کنم

00:29:00.989 --> 00:29:02.365
برای همین فکر کنم نتونم بیام

00:29:02.366 --> 00:29:03.367
ای بابا

00:29:03.700 --> 00:29:06.411
کی دوباره همچین فرصتی گیرمون‌ میاد که با هم بتونیم نوشیدنی بزنیم؟

00:29:10.332 --> 00:29:12.000
بله، قربان -
خوبه -

00:29:12.793 --> 00:29:14.211
بیا جمع‌و‌جور کنیم -
بله، قربان -

00:29:17.506 --> 00:29:20.092
<i>شما با موفقیت رضایت از مهمونی گروهان رو کسب کردین</i>

00:29:22.844 --> 00:29:26.097
<c.color29b1ff>(سطح آشپز مبتدی ارتقا پیدا کرد)</c>

00:29:26.098 --> 00:29:27.557
<i>ارتقای سطح</i>

00:29:29.643 --> 00:29:31.395
غذا عالی بود
ممنون به ‌خاطر زحماتی که کشیدین

00:29:34.439 --> 00:29:36.066
مهارتت توی کباب‌ کردن حرف نداره

00:29:36.275 --> 00:29:37.651
!گروهبان یون دونگ هیون

00:29:39.278 --> 00:29:42.071
باعث افتخارم بود که برای فرمانده‌ی گردان
...گوشت کباب‌ کنم

00:29:42.072 --> 00:29:43.073
سرباز کانگ سونگ جه

00:29:43.407 --> 00:29:44.491
!سرباز کانگ سونگ جه

00:29:44.741 --> 00:29:46.535
می‌تونم دفعه‌ی بعد هم روش حساب باز ‌کنم؟

00:29:47.995 --> 00:29:50.205
تمام تلاشم رو می‌کنم
که ناامیدتون نکنم

00:29:53.875 --> 00:29:54.876
خیلی خب، بریم

00:29:57.337 --> 00:29:59.672
با این وضع فرمانده‌ی گردان
هر وعده میاد اینجا غذا ‌بخوره

00:29:59.673 --> 00:30:01.590
قیافه‌اش از خوشحالی برق ‌می‌زد

00:30:01.591 --> 00:30:04.052
با این وضع کانگ سونگ جه رو
برای سالن غذاخوری افسرها نمی‌برن؟

00:30:05.053 --> 00:30:06.596
سالن غذاخوری افسرها چه فرقی داره؟

00:30:06.805 --> 00:30:08.306
هی رفیق، خیلی فرق ‌داره

00:30:08.307 --> 00:30:11.142
آشپزهاشون همگی مدرک دارن

00:30:11.143 --> 00:30:13.895
و چون برای مقامات بالاست
مواد اولیه‌اشون خیلی تازه‌ست

00:30:14.187 --> 00:30:15.188
...کلا یه دنیای دیگه‌ست

00:30:19.192 --> 00:30:20.193
...ولی

00:30:20.652 --> 00:30:22.195
شنیدم خیلی سخته

00:30:22.321 --> 00:30:24.739
درسته، اون مهمونی‌های شام هر روز برقراره

00:30:24.740 --> 00:30:26.491
برای همین تا دم صبح کارشون طول ‌می‌کشه
خیلی وحشتناکه

00:30:26.616 --> 00:30:27.951
نمی‌تونن یه ثانیه هم پلک روی هم بذارن

00:30:28.702 --> 00:30:29.703
آره

00:30:30.203 --> 00:30:31.579
<i>کلیدواژه‌ی جدید دریافت شد</i>

00:30:31.580 --> 00:30:33.707
<i>سالن غذاخوری افسرها</i>

00:30:34.708 --> 00:30:35.709
هی

00:30:36.668 --> 00:30:37.669
هی

00:30:37.836 --> 00:30:38.837
سرباز کانگ سونگ جه

00:30:39.629 --> 00:30:42.507
انگار چون یه کم ازت تعریف ‌کردن
هوایی شدی

00:30:42.758 --> 00:30:45.302
ولی آدم‌هایی مثل ما رو اونجا راه‌ نمیدن

00:30:45.510 --> 00:30:46.511
!به‌ خودت بیا

00:30:50.000 --> 00:30:57.000
آوا‌مــووی

00:31:09.743 --> 00:31:12.120
حتی هویج‌های اینجا هم خوشگلن، فرمانده‌ی گردان

00:31:15.374 --> 00:31:16.957
این آبالون کان‌پونگه

00:31:16.958 --> 00:31:20.128
که با آبالون درجه‌یک
و سس کان‌پونگ درست‌ شده

00:31:20.337 --> 00:31:22.589
!غذاتون رو میل ‌کنین، احترام -
احترام -

00:31:24.674 --> 00:31:25.759
خب، همه شروع ‌کنین

00:31:26.134 --> 00:31:27.135
...این یکی رو

00:31:27.427 --> 00:31:29.513
خودم بزرگ‌ترینش رو انتخاب ‌کردم

00:31:31.098 --> 00:31:32.099
بفرما

00:31:39.481 --> 00:31:40.565
کجا رفت؟

00:31:40.982 --> 00:31:42.109
...آبالونی که توی دهنم بود

00:31:42.275 --> 00:31:44.111
همینجوری غیبش زد، فرمانده‌ی گردان

00:31:45.946 --> 00:31:48.156
اسم لی هو یونگ به گوشتون خورده؟

00:31:50.450 --> 00:31:52.034
پونته دی ماسترو، سرآشپز جوان

00:31:52.035 --> 00:31:54.036
نابغه‌ای که جزو ده نفر برتر آسیا انتخاب ‌شده

00:31:54.037 --> 00:31:56.164
...معلومه، پونته دی

00:31:56.748 --> 00:31:58.417
آره خیلی معروفه، پونته دی

00:31:59.000 --> 00:32:00.543
وقتی همچین سرآشپزی برام غذا‌ درست ‌کنه

00:32:00.544 --> 00:32:02.420
سطح توقعم خیلی بالا می‌ره

00:32:02.421 --> 00:32:04.131
دیگه چطوری برگردم غذای خونگی بخورم؟

00:32:08.260 --> 00:32:09.594
اجازه بدین براتون بریزم، فرمانده‌ی گردان

00:32:13.598 --> 00:32:14.682
بیا

00:32:14.683 --> 00:32:15.725
فرمانده‌ی پاسگاه، بفرما

00:32:16.560 --> 00:32:17.561
ممنونم

00:32:18.520 --> 00:32:21.231
ستاد گردان بدون ستوان یکم چو یه رین
اون صفای همیشگی رو نداره

00:32:22.441 --> 00:32:23.899
اولش یه کم بی‌تجربه بودی

00:32:23.900 --> 00:32:25.485
ولی حتی اون موقع هم
خیلی روحیه‌ی جنگندگی داشتی

00:32:26.111 --> 00:32:27.112
واقعا اینجوری بودم؟

00:32:27.863 --> 00:32:28.864
نظر تو چیه، فرمانده‌ی گروهان؟

00:32:29.030 --> 00:32:30.031
حالا که باهاش کار ‌کردی

00:32:30.240 --> 00:32:32.033
خب، هنوز خیلی چیزها هست که باید یاد ‌بگیره

00:32:32.617 --> 00:32:34.536
برای همین هم حسابی دارم آموزشش می‌دم

00:32:38.498 --> 00:32:41.001
یهو چی انقدر خنده‌دار شد؟

00:32:42.419 --> 00:32:43.420
...فقط

00:32:44.212 --> 00:32:45.922
داشتم فکر‌ می‌کردم کی داره به کی آموزش ‌می‌ده

00:32:47.424 --> 00:32:48.592
تو که می‌شناسیش، درسته، فرمانده‌ی پاسگاه؟

00:32:48.967 --> 00:32:51.678
فرمانده‌ی گروهان ما توی دانشکده‌ی نظامی
یه افسانه بود

00:32:53.221 --> 00:32:54.680
به زور قبول شد

00:32:54.681 --> 00:32:56.141
و آخرین نفر فارغ‌التحصیل شد -
مین گو -

00:32:56.308 --> 00:32:57.600
از هر لحاظ خاص بود

00:32:57.601 --> 00:33:01.271
چرا داری پای داستان‌های قدیمی رو پیش می‌کشی، مین گو؟

00:33:01.480 --> 00:33:03.606
همیشه همینجوریه، فرمانده‌ی گردان

00:33:03.607 --> 00:33:06.442
هنوز توی گذشته گیر ‌کرده

00:33:06.443 --> 00:33:08.778
حق با اونه، اصلا این چیزها مهمه؟

00:33:09.112 --> 00:33:11.156
فرمانده‌ی گروهانمون کارش عالیه

00:33:11.490 --> 00:33:13.073
گروهان چهارم پاسگاه گانگ‌لیم

00:33:13.074 --> 00:33:14.366
الان حسابی سر زبون‌هاست، نه؟

00:33:14.367 --> 00:33:15.994
وای، واقعا؟

00:33:16.286 --> 00:33:17.746
ممنونم، فرمانده‌ی گردان

00:33:18.580 --> 00:33:21.041
می‌دونین، توی تمام این سال‌هایی که توی ارتش بودم

00:33:21.625 --> 00:33:24.419
کی فکرش رو می‌کرد غذای سالن غذاخوری
باعث بشه معروف‌ بشیم؟

00:33:25.170 --> 00:33:26.421
...خب، حالا که صحبتش شد

00:33:27.297 --> 00:33:30.050
می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه رو
بیارم سالن غذاخوری افسرها

00:33:32.761 --> 00:33:34.303
هنوز یه کم خامه

00:33:34.304 --> 00:33:36.681
ولی می‌تونه اینجا از مافوق‌هاش یاد‌ بگیره
و ضعف‌هاش رو جبران‌ کنه

00:33:37.015 --> 00:33:38.642
ولی سالن غذاخوری افسرها

00:33:38.975 --> 00:33:42.062
که جایی نیست هر کسی رو اونجا ببرن، نه؟

00:33:42.604 --> 00:33:44.063
فرمانده‌های رده‌بالا

00:33:44.064 --> 00:33:46.607
و حتی نماینده‌ی مجلس منطقه رو هم تحت تاثیر گذاشته

00:33:46.608 --> 00:33:48.902
دیگه چیکار باید بکنه تا خودش رو ثابت ‌کنه؟

00:33:51.863 --> 00:33:54.324
اگه واقعا همین رو می‌خواین، فرمانده‌ی گردان

00:33:54.574 --> 00:33:56.868
سرباز کانگ سونگ جه رو منتقل ‌می‌کنم -
نه، قربان -

00:33:59.371 --> 00:34:00.372
هی، چو یه رین

00:34:00.664 --> 00:34:02.165
...داری وسط حرف فرمانده می‌پری -
مشکلی نیست -

00:34:02.999 --> 00:34:04.417
بذارین ببینیم فرمانده‌ی پاسگاه چی می‌گه

00:34:06.086 --> 00:34:08.754
سرباز کانگ سونگ جه داشت تلاش‌ می‌کرد

00:34:08.755 --> 00:34:11.383
سالن غذاخوری سربازهای گانگ‌لیم رو
که پر از مشکل بود بهتر ‌کنه

00:34:12.050 --> 00:34:14.261
ولی انتقالش به سالن غذاخوری افسرها

00:34:15.345 --> 00:34:18.097
نشون می‌ده اصلا سربازهای پاسگاه در نظر گرفته نشدن

00:34:18.098 --> 00:34:20.891
فقط می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه توی یه محیط
منعطف‌تر

00:34:20.892 --> 00:34:24.813
و بهتر باشه که بتونه بیشتر یاد بگیره

00:34:27.983 --> 00:34:29.442
... اگه ازش راضی نیستین

00:34:30.402 --> 00:34:31.736
پس می‌خواین کجا بفرستینش؟

00:34:31.987 --> 00:34:33.112
هی

00:34:33.113 --> 00:34:35.532
اگه انقدر مستی برو بخواب

00:34:36.157 --> 00:34:38.784
ما بهت حق حرف زدن ندادیم که جایگاه خودت رو فراموش کنی

00:34:38.785 --> 00:34:39.786
نه، اشکال نداره

00:34:40.161 --> 00:34:42.497
اگه الان دلش رو خالی نکنه، پس کی خالی کنه؟

00:34:44.457 --> 00:34:46.459
فرمانده‌ی پاسگاه بهت سخت گذشته، نه؟

00:34:46.835 --> 00:34:48.587
شنیدم خیلی به سرگرد ایم تکیه می‌کردی

00:34:50.797 --> 00:34:52.924
ممکنه با تو خوب بوده باشه

00:34:53.508 --> 00:34:55.467
اما فقط فکر کردن بهش حالمون رو به هم می‌زنه

00:34:55.468 --> 00:34:57.761
چون اون حرومزاده چند نفر رو نزدیک بود بکشه

00:34:57.762 --> 00:35:00.974
ازش نهایت استفاده رو کردین، بعد اسمش رو گذاشتین فارغ‌التحصیل افسانه‌ای

00:35:01.558 --> 00:35:04.686
همه‌اتون وانمود می‌کردین نمی‌شناسینش؛ می‌ترسیدین براتون دردسر بشه، مگه نه؟

00:35:06.438 --> 00:35:09.274
!هی، چو یه‌ رین -
انتقالی من به پاسگاه -

00:35:09.608 --> 00:35:12.861
فقط با نزدیکیم به سرگرد ایم قابل توضیحه

00:35:13.820 --> 00:35:15.030
هی، بیا بریم

00:35:16.156 --> 00:35:17.157
بشین

00:35:22.704 --> 00:35:24.289
ببخشید، می‌رم دستشویی

00:35:35.634 --> 00:35:37.052
معذرت می‌خوام، فرمانده‌ی گردان

00:35:37.427 --> 00:35:39.262
...افسرهایی که می‌خوان ترخیص بشن

00:35:40.263 --> 00:35:41.723
یادشون می‌ره کجان

00:36:17.717 --> 00:36:18.718
ناراحتی؟

00:36:29.562 --> 00:36:30.563
...فقط

00:36:31.189 --> 00:36:33.441
به خاطر اینه که واقعا می‌خوام کارم رو خوب انجام بدم

00:36:34.984 --> 00:36:37.153
هیچکس از اول بی‌نقص نیست

00:36:38.488 --> 00:36:39.572
...اما مگه خودت

00:36:39.989 --> 00:36:41.950
از اول بی‌نقص نبودی؟

00:36:43.034 --> 00:36:44.869
نه، من یه فاجعه‌ی محض بودم

00:36:45.620 --> 00:36:46.621
...اما

00:36:47.247 --> 00:36:50.125
...اگه واقعا به خودت و آدم‌های دورت اعتماد داشته باشی

00:36:50.667 --> 00:36:52.460
نتیجه خودش میاد

00:36:54.045 --> 00:36:55.629
گفتنش از انجامش راحت‌تره

00:36:55.630 --> 00:36:57.090
الان شبیه باب راس شدی

00:36:57.841 --> 00:37:00.885
وقتش که برسه، منظورم رو می‌فهمی

00:37:01.177 --> 00:37:04.013
می‌دونی، اعتماد به آدم‌های دیگه راحت نیست

00:37:05.014 --> 00:37:07.142
شجاعت زیادی می‌خواد

00:37:09.853 --> 00:37:12.647
<i>...یه‌ رین، امیدوارم هیچوقت تا آخرش</i>

00:37:13.982 --> 00:37:15.108
<i>شجاعت اعتماد به مردم رو از دست ندی</i>

00:37:23.616 --> 00:37:26.369
فکر کردی حرفت رو زدی دلت خنک می‌شه

00:37:27.120 --> 00:37:28.705
اما انگار هنوز حرف داری

00:37:29.831 --> 00:37:31.499
خودت رو جمع و جور کن

00:37:31.750 --> 00:37:33.376
فکر کردی اینجا همون کار کارمندی خودتونه؟

00:37:33.668 --> 00:37:36.254
باشه، ممکنه اومده باشی یه مدت سربازی رو انجام بدی

00:37:36.671 --> 00:37:38.465
اما برای بقیه‌ی ما خرج زندگیمون دستمونه

00:37:39.966 --> 00:37:41.468
لطفا یه کم فضا رو درک کن

00:38:02.989 --> 00:38:03.990
بسه

00:38:04.449 --> 00:38:05.450
بسه دیگه

00:38:17.045 --> 00:38:18.046
!همه چی ردیفه

00:38:21.424 --> 00:38:22.800
هی، دونگ‌ هیون

00:38:22.801 --> 00:38:24.344
امروز خیل انرژی داری‌ها

00:38:24.594 --> 00:38:27.095
!با این وضع، می‌تونم از عهده‌ی نیروهای ویژه هم بربیام

00:38:27.096 --> 00:38:29.390
این سرباز عزیز رو چی انقدر خوشحال کرده؟

00:38:29.557 --> 00:38:31.308
!بالاخره دارم می‌رم مرخصی

00:38:31.309 --> 00:38:32.894
هی، عالیه

00:38:34.270 --> 00:38:36.939
داشتم به خودم می‌گفتم کی بالاخره مرخصیت میاد

00:38:36.940 --> 00:38:39.733
...یون دونگ‌ هیون بالاخره داره می‌ره مرخصی
چه روز مبارکی

00:38:39.734 --> 00:38:42.779
با این وضع، تا به خودم بیام خدمتم تمومه

00:38:44.656 --> 00:38:47.909
همین که از مرخصی برگردین دیگه تمومه

00:38:49.702 --> 00:38:51.371
...آجوشی، این بنده خدایی که اینجاست

00:38:51.663 --> 00:38:54.457
از روزی که اومده مدام برام تشویقی میاره

00:38:55.166 --> 00:38:57.209
شانسم برای سربازهای جدید خیلی دیر شد

00:38:57.210 --> 00:38:58.211
چه حیف

00:38:59.295 --> 00:39:00.505
زود باش برشون دار

00:39:07.887 --> 00:39:08.972
واویلا

00:39:15.144 --> 00:39:17.397
<i>سیب‌زمینی‌ها خیلی بی‌کیفیتن</i>

00:39:17.981 --> 00:39:20.065
<i>این ممکنه باعث کسر امتیاز توی پخت بشه</i>

00:39:20.066 --> 00:39:21.651
<i>می‌گم که در جریان باشین</i>

00:39:23.611 --> 00:39:24.987
‫<font color=#29b1ff>(جلبک مزه‌دار شده
‫تاریخ انقضا نزدیک)</c>

00:39:24.988 --> 00:39:27.364
‫<font color=#29b1ff>(استخوان خوک
‫کم‌وزن)</c>

00:39:27.365 --> 00:39:29.366
‫<font color=#29b1ff>(کلم
‫کشور مبدا اشتباه زده شده)</c>

00:39:29.367 --> 00:39:30.492
‫<font color=#29b1ff>(ماهی منجمد
‫تازه نیست)</c>

00:39:30.493 --> 00:39:32.161
‫<font color=#29b1ff>(شکم خوک
‫کم‌وزن، تاریخ انقضا نزدیک)</c>

00:39:34.289 --> 00:39:35.414
گروهبان یون دونگ‌ هیون

00:39:35.415 --> 00:39:37.082
این سیب‌زمینی‌ها جوونه زدن

00:39:37.083 --> 00:39:38.793
همینجوری قبولش کنیم؟

00:39:38.960 --> 00:39:41.337
بابا بی‌خیال، اون قسمت رو بنداز دور نمی‌میری که

00:39:47.677 --> 00:39:50.220
اگه به این چیزهای الکی گیر بدیم فقط کار رو برای خودمون سخت می‌کنیم

00:39:50.221 --> 00:39:53.557
حالا یه کم پیاز کم و زیاد بشه چی می‌شه مگه؟

00:39:53.558 --> 00:39:55.351
ای وای، افتاد

00:39:56.060 --> 00:39:57.687
چی شده، مشکلی هست؟

00:40:00.106 --> 00:40:01.983
جیره‌بندی خیلی بی‌کیفیته، آجوشی

00:40:02.567 --> 00:40:04.319
خوبه، باشه؟

00:40:04.527 --> 00:40:05.903
خودت دیگه می‌دونی

00:40:05.904 --> 00:40:07.488
تقصیر بارون‌های تابستونه

00:40:07.655 --> 00:40:09.156
خیلی خب، همه چیز رو چک کردم

00:40:09.157 --> 00:40:12.326
حتی مردم هم توی تابستون خل و چل می‌شن، پس باید درک کنیم

00:40:12.327 --> 00:40:14.037
خوبه، مگه نه؟

00:40:16.539 --> 00:40:17.540
!احترام

00:40:17.999 --> 00:40:19.876
ولی بازم اگه مشکلی هست باید درستش کنیم

00:40:21.085 --> 00:40:23.671
چرا تو داری به جای سرگروهبان بازرسی رو انجام می‌دی؟

00:40:24.005 --> 00:40:25.798
مگه سربازها قراره بازرسی انجام بدن؟

00:40:26.299 --> 00:40:28.760
خب، طبیعتا یه بالادستی باید با ما باشه اینجا

00:40:33.348 --> 00:40:36.309
...اینجا نوشته هر جعبه باید ده کیلو وزن داشته باشه

00:40:38.728 --> 00:40:40.228
درسته؟

00:40:40.229 --> 00:40:41.230
فکر نکنم

00:40:41.522 --> 00:40:43.983
هی، چرا یهو انقدر سخت می‌گیرین؟

00:40:44.317 --> 00:40:46.485
آجوشی! اگه تامین‌کننده عوض شده

00:40:46.486 --> 00:40:48.446
قاعدتا باید کیفیت جیره‌بندی بهتر بشه، مگه نه؟

00:40:49.489 --> 00:40:52.240
هی من جون کندم تا با بودجه‌ی شما هماهنگش کنم، باشه؟

00:40:52.241 --> 00:40:55.453
از صبح با بی‌خوابی داره جونم درمیاد

00:40:55.745 --> 00:40:58.080
شما که اینجا رستوران نزدین

00:40:58.081 --> 00:40:59.164
چیزی شده؟

00:40:59.165 --> 00:41:01.459
این درست نیست، می‌خواستم ازش بگذرم

00:41:02.335 --> 00:41:04.796
ولی این رو به بالادستی‌هام گزارش می‌دم

00:41:05.505 --> 00:41:06.965
چی می‌خوای گزارش بدی؟

00:41:09.884 --> 00:41:11.761
باشه، هر کاری دوست داری بکن! لعنتی

00:41:13.429 --> 00:41:15.430
هی از سر راه برین کنار! عکس بگیر

00:41:15.431 --> 00:41:17.558
<font color=#29b1ff>(فرم بازرسی دریافت جیره‌بندی)</c>

00:41:20.019 --> 00:41:21.854
این اواخر اصلا بازرسی‌ها ثبت نشدن

00:41:22.772 --> 00:41:25.899
سرگروهبان یا معاون فرمانده‌ی پاسگاه باید چکش کنن

00:41:25.900 --> 00:41:27.694
اما اصلا براشون مهم نیست

00:41:27.860 --> 00:41:29.903
خب پس باید بهم می‌گفتی

00:41:29.904 --> 00:41:30.905
متاسفم

00:41:31.906 --> 00:41:33.573
یون دونگ هیون -
گروهبان یون دونگ هیون -

00:41:33.574 --> 00:41:36.536
می‌دونم بابت پاداش و مرخصی آخر خدمتت
هیجان‌زده‌ای

00:41:36.744 --> 00:41:38.246
ولی بیا اصول اولیه رو رعایت کنیم

00:41:38.663 --> 00:41:40.331
بله، خانم -
کانگ سونگ جه -

00:41:40.707 --> 00:41:41.999
سرباز کانگ سونگ جه

00:41:42.000 --> 00:41:44.584
اگه انقدر شدید این شغل رو می‌خواستی
پس باید تا آخرش بری

00:41:44.585 --> 00:41:47.088
میان‌بر نزن و سعی نکن سرسری ازش بگذری

00:41:48.214 --> 00:41:49.215
بله، متوجه شدم

00:41:54.679 --> 00:41:57.932
<font color=#29b1ff>(میزان محبوبیت 10 درصد)</c>

00:41:59.308 --> 00:42:00.643
!احترام -
!احترام -

00:42:05.273 --> 00:42:08.359
نمی‌دونم چرا فرمانده‌ی پاسگاهمون
انقدر سخت می‌گیره

00:42:08.568 --> 00:42:11.487
حقیقتا مگه هر دوتامون منتظر نیستیم
از اینجا بریم؟

00:42:11.696 --> 00:42:13.947
با این حال، وضعیت مواد اولیه‌ی امروز

00:42:13.948 --> 00:42:15.574
واقعا از حد گذشت

00:42:15.575 --> 00:42:18.994
الان گفتنش چه فایده‌ای داره؟
دیدی قبلا چی شد، مگه نه؟

00:42:18.995 --> 00:42:21.872
فرمانده‌ی گروهان فقط به
تخم‌مرغ برای نودل خودش اهمیت می‌ده

00:42:21.873 --> 00:42:25.001
سر سوزن هم به تخم‌مرغ‌هایی که
توی یخچال دارن فاسد می‌شن اهمیت نمی‌ده

00:42:25.334 --> 00:42:26.961
پس نتیجه چیه؟ هیچوقت فراموش نکن

00:42:27.086 --> 00:42:28.546
...دشمن واقعی ما

00:42:29.047 --> 00:42:30.089
افسرها هستن

00:43:04.332 --> 00:43:06.208
<font color=#29b1ff>(واگن طلایی)</c>

00:43:06.209 --> 00:43:07.877
این اتاق وضعیت پاسگاهه

00:43:08.127 --> 00:43:10.462
واگن طلایی رسیده

00:43:10.463 --> 00:43:13.715
تکرار می‌کنم
واگن طلایی رسیده

00:43:13.716 --> 00:43:15.676
بی‌خیال بابا، یه کم منطقی باش

00:43:16.385 --> 00:43:17.969
معلومه که روی لیورپول شرط بستی

00:43:17.970 --> 00:43:19.722
چرا باید روی منچستر یونایتد شرط می‌بستی؟

00:43:20.723 --> 00:43:22.642
پول چشم‌هات رو کور کرده بود

00:43:23.184 --> 00:43:25.019
مردک، واسه همینه همیشه پول‌هات رو می‌بازی

00:43:27.855 --> 00:43:29.190
حالا هر چی، دیگه قطع می‌کنم

00:43:29.899 --> 00:43:32.652
...این دفعه باید خیلی بفروشم

00:43:34.028 --> 00:43:36.279
خیلی خب، خداحافظ

00:43:36.280 --> 00:43:37.573
!باز کردیم

00:43:41.536 --> 00:43:42.537
یعنی چی؟

00:43:43.037 --> 00:43:45.372
این بچه‌ها معمولا وقتی واگن طلایی می‌رسه
دیوونه می‌شن

00:43:45.373 --> 00:43:46.456
چرا انقدر ساکته؟

00:43:46.457 --> 00:43:48.209
<font color=#29b1ff>(هوشیاری، ماموریت ماست)</c>

00:43:50.419 --> 00:43:51.420
آره؟

00:43:53.464 --> 00:43:54.465
یه شامپو لطفا

00:43:55.550 --> 00:43:56.551
همین فقط؟

00:43:56.968 --> 00:43:57.969
واقعا؟

00:43:58.302 --> 00:43:59.303
باید بیشتر بخرم؟

00:43:59.470 --> 00:44:03.224
هی بچه، توی برای کوکی شکلاتی
و چیپس سیب‌زمینی دیوونه می‌شی

00:44:04.475 --> 00:44:05.685
امروز حوصله ندارم

00:44:11.566 --> 00:44:13.025
بیا -
ممنون -

00:44:16.696 --> 00:44:19.490
این بچه‌ها امروز چشونه انقدر عجیب رفتار می‌کنن؟

00:44:19.782 --> 00:44:20.950
حتی پول بنزینم هم در نمیاد

00:44:21.742 --> 00:44:23.368
کو ته سوک

00:44:23.369 --> 00:44:25.246
برام سیگار بیار -
سرگروهبان -

00:44:25.621 --> 00:44:26.913
...آره، و هزینه‌اش رو

00:44:26.914 --> 00:44:28.332
می‌دونی، بزن به حساب -
چشم -

00:44:28.916 --> 00:44:31.293
ولی انگاری هیچکس توی پاسگاه نیست

00:44:31.294 --> 00:44:32.295
اتفاقی افتاده؟

00:44:32.545 --> 00:44:33.546
اتفاق؟

00:44:33.838 --> 00:44:34.881
مثلا چه اتفاقی؟

00:44:38.384 --> 00:44:41.137
کسب‌وکار کساده، به خاطر همین کو ته سوک
داره از کوره در می‌ره

00:44:41.470 --> 00:44:45.016
گانگ‌لیم برای من بزرگ‌ترین معدن طلاست
به خاطر همین می‌پرسم

00:44:45.558 --> 00:44:49.437
چند ماه گذشته
فروش اینجا واقعا عالی بوده

00:44:49.645 --> 00:44:51.606
تا مدتی این اتفاق نمیفته

00:44:52.732 --> 00:44:53.733
ها؟ چی؟

00:44:54.817 --> 00:44:57.153
اگه کنجکاوی، برو سالن غذاخوری رو ببین

00:44:58.154 --> 00:44:59.155
سالن غذاخوری؟

00:45:01.616 --> 00:45:02.992
واقعا خوشمزه‌ست، نه؟

00:45:08.623 --> 00:45:10.707
اگه غذایی مونده
یه پرس بهش بدین

00:45:10.708 --> 00:45:11.876
چشم، فورا انجام می‌شه

00:45:13.711 --> 00:45:15.504
بفرما، بخور -
چشم قربان -

00:45:21.385 --> 00:45:22.678
از غذاتون لذت ببر

00:45:26.682 --> 00:45:27.683
خدایا

00:45:28.267 --> 00:45:30.019
این فقط یه غذای قدیمی معمولی ارتشه

00:45:30.186 --> 00:45:32.938
و اونا طوری رفتار می‌کنن که انگار
این قراره کسب‌وکار منو نابود کنه

00:45:32.939 --> 00:45:34.106
چه مسخره

00:45:45.993 --> 00:45:47.911
<i>شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین</i>

00:45:47.912 --> 00:45:50.705
<i>نیم ستاره پاداش اضافه شد</i>

00:45:50.706 --> 00:45:52.041
<font color=#29b1ff>سالاد ژله‌ی بلوط)
(!بافت جویدنیش عالیه</c>

00:45:54.961 --> 00:45:56.878
<i>شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین</i>

00:45:56.879 --> 00:45:59.673
<i>نیم ستاره پاداش اضافه شد</i>

00:45:59.674 --> 00:46:00.883
<font color=#29b1ff>خوراک سیب‌زمینی و استخوان گردن خوک)
(!یه تندی دلچسبی داره</c>

00:46:01.259 --> 00:46:03.426
<font color=#29b1ff>گانگ‌لیم یونایتد)
(باشگاه فوتبال واگن طلایی</c>

00:46:03.427 --> 00:46:04.886
داره می‌ره، به رفتن ادامه می‌ده

00:46:04.887 --> 00:46:06.263
اون متوقف نمی‌شه

00:46:06.264 --> 00:46:07.973
درسته، کو ته سوک محشره

00:46:07.974 --> 00:46:10.433
همه‌ی مدافعان رو پشت سر می‌ذاره

00:46:10.434 --> 00:46:11.602
حالا خودش و دروازه‌بان فقط هستن

00:46:11.978 --> 00:46:13.396
!و حالا شوت می‌زنه

00:46:39.046 --> 00:46:40.047
این چیه؟

00:46:40.298 --> 00:46:41.840
اون کاملا در برابر

00:46:41.841 --> 00:46:44.010
استخوان گردن خوک شل می‌شه

00:46:45.011 --> 00:46:46.094
به فرمش نگاه کن

00:46:46.095 --> 00:46:47.637
پاش چقدر می‌تونه بالا بره؟

00:46:47.638 --> 00:46:48.973
یه ضربه‌ی عقربی؟

00:46:49.348 --> 00:46:51.474
با یه زاویه‌ی مسخره

00:46:51.475 --> 00:46:53.519
کو ته سوک حرکت ویژه‌ی خودش رو
آماده می‌کنه

00:47:00.276 --> 00:47:02.695
هر چقدر هم خوب باشه
!باز هم غذای ارتشه

00:47:03.821 --> 00:47:04.822
!و اون شوت می‌زنه

00:47:05.781 --> 00:47:07.407
آیا به تور دروازه می‌رسه؟

00:47:07.408 --> 00:47:09.327
می‌رسه؟ -
می‌رسه؟ -

00:47:09.744 --> 00:47:11.078
!شوت رو می‌زنه

00:47:23.632 --> 00:47:26.802
آیا گل می‌شه؟

00:47:27.261 --> 00:47:30.014
در نهایت، نمی‌تونه از ژله‌ی بلوط رد بشه

00:47:32.600 --> 00:47:35.561
<font color=#29b1ff>گانگ‌لیم 1)
(واگن طلایی 0</c>

00:48:05.174 --> 00:48:07.343
کاملا تمایل به هله‌هوله خوردن رو
از بین می‌بره

00:48:08.094 --> 00:48:09.678
واقعا یه غذای عالی بود

00:48:14.558 --> 00:48:16.893
چه بلایی سر

00:48:16.894 --> 00:48:19.397
!خوک‌های من آوردین

00:48:19.772 --> 00:48:22.690
وقتی سطل‌ غذاهای دورریزتون رو می‌بینن

00:48:22.691 --> 00:48:24.067
طوری رفتار می‌کنن که انگار
داشتن از گرسنگی می‌مردن

00:48:24.068 --> 00:48:26.320
واقعا براش دیوونه می‌شن

00:48:32.660 --> 00:48:33.786
...این یعنی

00:48:34.328 --> 00:48:37.832
حتما یه چیزی توی غذا می‌ریزین

00:48:52.680 --> 00:48:54.682
...واسه همینه که کوچولوهای من

00:48:55.266 --> 00:48:56.767
دارن دیوونه می‌شن

00:49:01.021 --> 00:49:02.231
<i>!ارتقای سطح</i>

00:49:09.864 --> 00:49:10.865
صبح بخیر

00:49:11.115 --> 00:49:12.574
صبح بخیر -
...این دیگه چیه -

00:49:12.575 --> 00:49:13.784
صبح به خیر -
...چرا من -

00:49:14.326 --> 00:49:15.369
انقدر خوب خوابیدم؟

00:49:18.622 --> 00:49:21.333
<font color=#29b1ff>(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 3)</c>

00:49:26.255 --> 00:49:28.673
!نرمش رو شروع کنین

00:49:28.674 --> 00:49:30.717
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

00:49:30.718 --> 00:49:33.386
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

00:49:33.387 --> 00:49:36.264
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

00:49:36.265 --> 00:49:39.226
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

00:49:41.687 --> 00:49:43.105
<font color=#29b1ff>(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 4)</c>

00:49:48.944 --> 00:49:50.863
خب، کارمون دیگه تقریبا تموم شد

00:49:51.822 --> 00:49:53.032
دور آخره -
!جاهاتون رو عوض کنین -

00:49:55.367 --> 00:49:56.494
باسن گشادتون رو تکون بدین! عنونه‌ها

00:49:56.911 --> 00:49:57.912
!سریع

00:49:58.913 --> 00:50:00.039
وا، این واقعیه یا کیکه؟

00:50:00.623 --> 00:50:01.706
همه‌اشون سرباز نخبه‌ای چیزی‌ان؟

00:50:01.707 --> 00:50:03.584
!دیگه ندویین! گفتم، ندویین

00:50:04.251 --> 00:50:06.045
تموم شد! دیگه یورتمه نرین

00:50:07.087 --> 00:50:09.423
<font color=#29b1ff>(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 5)</c>

00:50:21.727 --> 00:50:24.437
<font color=#29b1ff>(ماموریت روزانه: بریدن هویج 10/10)</c>
<font color=#29b1ff>(جایزه: 100 امتیاز تجربه)</c>

00:50:24.438 --> 00:50:27.024
<i>شما ماموریت روزانه رو تموم کردین</i>

00:50:34.198 --> 00:50:35.865
هی، سرت شلوغه؟

00:50:35.866 --> 00:50:38.993
منظورت چیه که می‌پرسی چرا؟
عامو، یون داونگ هیون برگشته

00:50:38.994 --> 00:50:41.079
می‌خوام برم مرخصی
پس برنامه‌ات رو خالی کن

00:50:41.080 --> 00:50:42.790
آره

00:50:44.750 --> 00:50:46.210
به زودی امتحان داری؟

00:50:48.546 --> 00:50:50.130
آها حله، گرفتم چی شد

00:50:50.422 --> 00:50:51.465
باشه

00:50:52.007 --> 00:50:53.008
خداحافظ

00:50:54.843 --> 00:50:56.679
هی کجایی؟ منم دونگ هیون

00:50:57.054 --> 00:50:58.304
هی، هفته‌ی بعد مرخصی دارم

00:50:58.305 --> 00:51:00.516
باید جشن بگیریم دیگه، مگه نه؟

00:51:02.184 --> 00:51:04.186
ای پسره‌ی چهل‌پدر
می‌خوای با دوست‌دخترت بری بیرون؟

00:51:04.687 --> 00:51:06.187
باشه، گرفتم

00:51:06.188 --> 00:51:07.522
بعدا زنگ می‌زنم، باشه

00:51:07.523 --> 00:51:09.108
باشه، خدافظ

00:51:12.528 --> 00:51:13.611
سلام مامان

00:51:13.612 --> 00:51:14.988
هفته‌ی بعد مرخصی دارم

00:51:14.989 --> 00:51:15.990
آره

00:51:17.199 --> 00:51:18.617
پس قراره بری اروپا

00:51:19.243 --> 00:51:20.244
که اینطور

00:51:21.245 --> 00:51:22.996
آره گرفتم، باشه

00:51:22.997 --> 00:51:24.790
آره زنگ می‌زنم، باشه

00:51:27.126 --> 00:51:29.211
به نظر میاد این مدت که نبودم
خیلی به هم نزدیک شدن

00:51:39.763 --> 00:51:42.015
دیگه به رفتار فرمانده‌ی پاسگاه عادت کردم

00:51:42.016 --> 00:51:44.268
همیشه‌ی خدا فقط قار قار می‌کنه که
"بازرسی، بازرسی"

00:51:44.685 --> 00:51:45.977
"چند وقته این پیازهای وامونده رو داریم؟"

00:51:45.978 --> 00:51:47.687
"سیب‌زمینی‌ها خبرشون جوونه زدن یا نه؟"

00:51:47.688 --> 00:51:49.773
کلا خیلی چسناله می‌کنه
استاد چسناله‌کردنه

00:51:50.024 --> 00:51:52.275
وقتی دونگ هیون با اون شدت می‌رینه
توی مواد غذایی

00:51:52.276 --> 00:51:53.776
داشتنشون چه فایده‌ای داره؟

00:51:53.777 --> 00:51:55.988
در آخر بهمون گوز سرخ‌شده‌ی اسهال‌آور می‌ده -
هی -

00:51:56.196 --> 00:51:59.408
باهاش کل کل نکن، دیگه کارش تمومه

00:51:59.658 --> 00:52:01.492
یون دونگ هیون که بره مرخصی

00:52:01.493 --> 00:52:02.911
کانگ سونگ‌ جه جاش رو می‌گیره

00:52:03.203 --> 00:52:05.914
فکر می‌کنی دونگ هیون اصلا می‌دونه
به سونگ‌ جه بگه که باید چیکار کنه؟

00:52:07.249 --> 00:52:09.459
...منظورم اینه که، خب، مرخصی تشویقیش رو

00:52:09.460 --> 00:52:11.878
از صدقه سر اون نیروی تازه‌کار گرفت، نه؟

00:52:11.879 --> 00:52:13.255
بسه دیگه

00:52:14.798 --> 00:52:16.633
ولی عجیبه، نه؟

00:52:16.634 --> 00:52:18.677
از وقتی کانگ سونگ‌ جه اومده اینجا

00:52:18.802 --> 00:52:20.970
کلا حال و هوای پاسگاه عوض شده

00:52:20.971 --> 00:52:23.681
شاید به خاطر اینه که غذامون بهتر شده، موافقین؟

00:52:23.682 --> 00:52:26.726
آره، واقعا وقتی غذای خوب بخوری
حال و هوات هم بهتر می‌شه

00:52:26.727 --> 00:52:29.480
واقعا همینطوره -
عجب آدم گودرتمندیه این کانگ سونگ‌ جه -

00:52:29.772 --> 00:52:32.106
یون دونگ هیونِ تفلون واقعا مثل زالوئه

00:52:32.107 --> 00:52:33.775
!دمت گرم، کانگ سونگ‌ جه

00:52:33.776 --> 00:52:35.778
عجبا، اون یون دونگ هیونِ عفونت
همیشه از خشتک اون بنده‌خدا آویزون می‌شه

00:52:56.924 --> 00:52:59.258
<i>ماموریت روزانه تکمیل شد</i>

00:52:59.259 --> 00:53:00.928
<i>امتیاز تجربه دریافت شد</i>

00:53:06.141 --> 00:53:08.018
گروهبان یون دونگ هیون
من می‌تونم تمومش کنم

00:53:08.394 --> 00:53:09.395
خودم انجامش می‌دم

00:53:10.771 --> 00:53:11.896
الان تمومش می‌کنم

00:53:11.897 --> 00:53:13.565
!گفتم خودم انجامش می‌دم

00:53:18.654 --> 00:53:21.740
<font color=#29b1ff>(میزان محبوبیت 70 درصد)</c>

00:53:22.950 --> 00:53:24.701
کانگ سونگ جه

00:53:24.702 --> 00:53:26.245
فرمانده‌ی گروهان دنبالت می‌گرده

00:53:27.705 --> 00:53:29.873
هی، الان دیگه بدون احترام نظامی میای داخل؟

00:53:32.084 --> 00:53:33.167
احترام

00:53:33.168 --> 00:53:34.293
اومدم سونگ‌ جه رو ببرم

00:53:34.294 --> 00:53:36.130
از تلویزیون نیروهای مسلح اومدن
می‌خوان باهاش مصاحبه کنن

00:53:36.672 --> 00:53:39.048
چی؟ از تلویزیون نیروهای مسلح؟

00:53:39.049 --> 00:53:41.135
زارت، قهرمان جنگجومون رو ببین

00:53:41.385 --> 00:53:42.636
زودتر برو، توله خر

00:53:44.430 --> 00:53:45.556
بر می‌گردم

00:54:00.320 --> 00:54:01.946
به خاطر این اراذلی که برای دیدن کانگ سونگ‌ جه میان

00:54:01.947 --> 00:54:03.489
یه دقیقه هم نمی‌تونم استراحت کنم
پسره‌ی عمه عمومی

00:54:03.490 --> 00:54:05.241
شبیه عفونت متحرکی نشدیم

00:54:05.242 --> 00:54:07.326
که انگار به خشتگ کانگ سونگ‌ جه چسبیدیم؟

00:54:07.327 --> 00:54:09.120
فکر کنین جزوی از وظیفه‌امونه

00:54:09.121 --> 00:54:11.165
انقدر نق نزنین و شکایت نکنین

00:54:11.582 --> 00:54:12.666
چشم، خانم -
چشم، خانم -

00:54:13.167 --> 00:54:14.418
درست انجامش بده -
چشم، قربان -

00:54:18.672 --> 00:54:19.881
یون دونگ هیون چشه؟

00:54:19.882 --> 00:54:21.759
تا همین دیروز داشت
به خاطر مرخصیش بال بال می‌زد

00:54:22.509 --> 00:54:24.136
واقعا نمی‌دونم

00:54:24.720 --> 00:54:26.304
چطور نمی‌دونی؟

00:54:26.305 --> 00:54:28.473
اگه حال و هوای سالن غذاخوری عوض بشه

00:54:28.474 --> 00:54:30.017
بقیه هم اذیت می‌شن، نمی‌دونی؟

00:54:31.810 --> 00:54:32.811
می‌دونم

00:54:33.395 --> 00:54:34.396
!کانگ سونگ جه

00:55:26.740 --> 00:55:28.534
چقدر لاغر شدی

00:55:29.535 --> 00:55:30.536
حالت خوبه؟

00:55:30.744 --> 00:55:31.745
داره بهت سخت می‌گذره؟

00:55:36.208 --> 00:55:38.377
ایشالا آدامس خرسی بچسبه به خشتکت
...فاضلا‌ب‌زاده‌ی حمالِ

00:55:43.215 --> 00:55:45.634
<font color=#29b1ff>(تشکر ویژه از پارک میونگ‌ هون برای حضورش)</c>

00:55:47.000 --> 00:56:06.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]

00:56:06.446 --> 00:56:08.866
<font color="#29b1ff><c.colore067ff><c.color29b1ff>ᵔ⤙ᵔ</c></c> <c.color8169ff> افسانه سرباز آشپزخانه</c> <c.colore067ff> <c.color29b1ff>ᵔ⤙ᵔ</c></c></c>

00:56:09.074 --> 00:56:12.702
گزارش! امروز اولین مرخصیم شروع شد

00:56:12.703 --> 00:56:15.080
خسته نباشی -
...ولی -

00:56:15.789 --> 00:56:17.415
مشتری‌هاش کم نیستن؟

00:56:17.416 --> 00:56:19.166
<i>از محدوده‌ی نظامی خارج شدین</i>

00:56:19.167 --> 00:56:21.003
<i>استفاده از مهارت‌ اینجا ممنوعه</i>

00:56:21.461 --> 00:56:23.421
اینجا حداقل باید دو ساعت صبر کنی

00:56:23.422 --> 00:56:25.172
الان می‌تونین غذاتون رو بخورین

00:56:25.173 --> 00:56:26.340
!بیاین بخوریم -
!بیاین بخوریم -

00:56:26.341 --> 00:56:27.843
چطور طعمش انقدر عمیق و خاصه؟

00:56:28.719 --> 00:56:32.764
بهشون نشون می‌دم که سالن غذاخوری بدون
کانگ سونگ‌ جه هم خوب می‌چرخه

00:56:34.141 --> 00:56:35.559
می‌خوام ازتون یاد بگیرم

00:56:36.059 --> 00:56:38.937
واقعا حاضری هر کاری که لازمه رو بکنی؟