﻿WEBVTT

00:00:12.000 --> 00:00:27.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:28.500 --> 00:00:31.200
‫سلام، له. صبح بخیر.

00:00:31.290 --> 00:00:32.500
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:00:33.830 --> 00:00:34.950
‫من...

00:00:35.830 --> 00:00:39.120
‫من و مامانت دیشب یه سری کار داشتیم
‫که باید انجام می‌دادیم. چیه؟

00:00:39.950 --> 00:00:42.120
‫صبحونه درست می‌کنم. تخم‌مرغ دوست داری؟

00:00:42.200 --> 00:00:43.200
‫عاشقِ تخم‌مرغم.

00:00:43.290 --> 00:00:47.950
‫الان دیگه وقت تمیزکاری نیست
‫مدرسه داری، هس هم باید بره سرِ کار.

00:00:48.040 --> 00:00:49.540
‫- باشه.
‫- خداحافظ.

00:00:51.750 --> 00:00:53.950
‫فکر نمی‌کردم الان خونه باشه.

00:00:54.450 --> 00:00:56.450
‫لپ‌تاپش رو جا گذاشته بود.

00:00:56.540 --> 00:00:57.370
‫مشکلی نیست.

00:00:59.870 --> 00:01:01.080
‫تونستی بخوابی؟

00:01:01.580 --> 00:01:04.080
‫نه واقعاً. تو چی؟

00:01:05.580 --> 00:01:07.620
‫پیامِ دیگه‌ای برات اومد؟

00:01:08.160 --> 00:01:09.000
‫عکسی چیزی؟

00:01:09.870 --> 00:01:11.660
‫نه. فقط همون یکی.

00:01:12.160 --> 00:01:13.660
‫سعی کردی ردش رو بگیری؟

00:01:13.750 --> 00:01:16.620
‫هر کسی اگه بخواد می‌تونه شماره‌م رو پیدا کنه.

00:01:16.700 --> 00:01:21.160
‫اگه مجرم می‌دونه تو کی هستی،
‫باید در موردش با فولداگر صحبت کنیم.

00:01:21.250 --> 00:01:22.580
‫قهوه آماده‌ست.

00:01:22.660 --> 00:01:24.870
‫ممنون. عالیه.

00:01:25.750 --> 00:01:27.540
‫هس در واقع قهوه رو ترک کرده.

00:01:27.620 --> 00:01:29.410
‫نه، یه ذره قهوه می‌چسبه.

00:01:29.500 --> 00:01:32.540
‫- واقعاً قهوه می‌خوای؟
‫- آره. ممنون، له.

00:01:35.290 --> 00:01:38.540
‫عجب قهوه‌ی معرکه‌ای درست می‌کنی، له.

00:01:38.620 --> 00:01:40.620
‫باشه مامان. می‌بینمت.

00:01:41.830 --> 00:01:43.000
‫ای بابا، له.

00:01:43.080 --> 00:01:46.910
‫عزیزم، اینطوری نیست که ما...

00:01:47.620 --> 00:01:50.080
‫- ما فقط داریم با هم کار می‌کنیم.
‫- مشکلی نیست.

00:01:50.160 --> 00:01:53.040
‫من و تو هم امشب با هم شام می‌خوریم.

00:01:53.120 --> 00:01:54.250
‫- قبوله.
‫- خوبه.

00:01:54.750 --> 00:01:56.450
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

00:01:58.040 --> 00:01:59.160
‫- خداحافظ عزیزم.
‫- خداحافظ.

00:02:00.660 --> 00:02:02.910
‫چیزی داری که بهم قرض بدی؟

00:02:03.000 --> 00:02:04.830
‫روش... خون هست.

00:02:10.000 --> 00:02:13.000
‫- این در واقع مالِ خودته.
‫- آره راست می‌گی. ممنون.

00:02:14.450 --> 00:02:20.080
‫نایا، خودت می‌دونی که فولداگر تهدید علیه
‫افسر پلیس رو خیلی جدی می‌گیره.

00:02:20.160 --> 00:02:23.870
‫می‌دونم، ولی اینطوری نیست که
‫واقعاً احساس خطر کنم.

00:02:23.950 --> 00:02:26.870
‫بیشتر شبیه... قدرت‌نماییه.

00:02:26.950 --> 00:02:30.120
‫آره، ولی نباید ریسک کنیم.

00:02:30.620 --> 00:02:32.500
‫جدی، می‌تونی بدون من از پسش بربیای؟

00:02:34.250 --> 00:02:35.250
‫توی این پرونده؟

00:02:36.540 --> 00:02:38.450
‫- نه. نه، نمی‌تونم.
‫- نه.

00:02:39.910 --> 00:02:42.250
‫گوش کن. ما هوای همدیگه رو داریم.

00:02:44.160 --> 00:02:46.910
‫قول می‌دم اگه پیامِ دیگه‌ای اومد
‫بهت خبر بدم.

00:02:49.250 --> 00:02:50.790
‫- قول؟
‫- قول می‌دم.

00:02:55.000 --> 00:03:02.000
‫قایم‌موشک

00:03:18.620 --> 00:03:19.910
‫کجا بودی؟

00:03:20.000 --> 00:03:22.120
‫پیشِ پزشکی قانونی. آندریاس لوند.

00:03:22.200 --> 00:03:24.080
‫قبل از کنفرانسِ مطبوعاتی بهم گزارش بده.

00:03:24.160 --> 00:03:25.040
‫باشه.

00:03:25.540 --> 00:03:26.500
‫می‌تونی؟

00:03:27.000 --> 00:03:28.870
‫- چیزی شده؟
‫- نه اصلاً.

00:03:31.410 --> 00:03:32.410
‫چه خبر؟

00:03:34.410 --> 00:03:36.410
‫همه چی ردیفه. چقدر وقت داریم؟

00:03:36.500 --> 00:03:37.540
‫ده دقیقه.

00:03:38.450 --> 00:03:41.830
‫می‌تونید تأیید کنی که آندریاس لوند هم
‫مثلِ زارا سولاک تحت تعقیب بوده

00:03:41.910 --> 00:03:43.080
‫و همین‌طور اما هولست؟

00:03:43.160 --> 00:03:48.120
‫توی تحقیقاتِ ما چیزی که به
‫اما هولست اشاره کنه وجود نداره.

00:03:48.200 --> 00:03:50.410
‫خانواده‌ی لوند تحت تعقیب بودنش رو تأیید می‌کنن.

00:03:50.500 --> 00:03:51.540
‫مظنونی دارید؟

00:03:53.540 --> 00:03:55.830
‫نمی‌تونیم اطلاعاتِ بیشتری رو به اشتراک بذاریم...

00:03:56.660 --> 00:03:58.660
‫- هس.
‫- از بیمارستان گلوستروپ تماس می‌گیرم.

00:03:58.750 --> 00:04:00.660
‫بهم گفتن که ی هس رو می‌شناسید.

00:04:00.750 --> 00:04:02.040
‫آره. اون برادرمه.

00:04:02.120 --> 00:04:07.370
‫می‌خوایم دوزِ داروی یان رو کم کنیم
‫و سعی کنیم بیدارش کنیم.

00:04:08.250 --> 00:04:10.660
‫باشه. خطری هم براش داره؟

00:04:11.250 --> 00:04:12.410
‫بله، داره.

00:04:12.500 --> 00:04:15.200
‫می‌خوام بیاید و کنارش باشید.

00:04:15.290 --> 00:04:18.120
‫الان سرم شلوغه،
‫ولی سعی می‌کنم بعداً یه سری بزنم.

00:04:18.200 --> 00:04:20.290
‫- خوبه.
‫- ممنون.

00:04:22.330 --> 00:04:23.660
‫باید از اول شروع کنیم.

00:04:23.750 --> 00:04:26.830
‫تئوری‌مون در مورد خشونت
‫علیه زنان اشتباهه.

00:04:28.200 --> 00:04:30.450
‫رابطه‌ی بین سولاک و لوند چیه؟

00:04:31.330 --> 00:04:35.950
‫شیوه‌ی قتل. مجبورشون کرده بشینن و
‫خانواده‌ای که نابود کرده بودن رو تماشا کنن.

00:04:36.040 --> 00:04:37.700
‫آره. چیزِ دیگه‌ای هم هست؟

00:04:39.620 --> 00:04:41.370
‫هس، تو چی فکر می‌کنی؟

00:04:42.500 --> 00:04:48.580
‫هم زارا سولاک و هم آندریاس لوند
‫خیانت کرده بودن و همسراشون رو ترک کرده بودن.

00:04:49.080 --> 00:04:53.040
‫- مثلِ نصفِ جمعیتِ دانمارک؟
‫- هنوزم می‌تونه انگیزه باشه.

00:04:53.540 --> 00:04:55.330
‫ولی با هولست جور در نمیاد.

00:04:55.410 --> 00:04:57.200
‫خیانت
‫طلاق

00:04:57.290 --> 00:04:58.120
‫نه.

00:04:59.080 --> 00:05:00.330
‫ولی فکر می‌کنم...

00:05:02.330 --> 00:05:05.620
‫که اما هولست
‫اولین قربانیِ قاتل بوده.

00:05:07.330 --> 00:05:10.500
‫فکر می‌کنم شخصی بوده،
‫و فکر می‌کنم موضوع سرِ

00:05:11.000 --> 00:05:12.160
‫نفرت بوده.

00:05:12.250 --> 00:05:13.950
‫به جز شکستگیِ جمجمه،

00:05:14.040 --> 00:05:18.870
‫اون... ۲۳ تا ضربه‌ی چاقو خورده بود
‫و بدنش پر از کبودیِ ناشی از ضربه بود.

00:05:22.370 --> 00:05:24.000
‫فکر می‌کنم اما قاتل رو می‌شناخته.

00:05:24.080 --> 00:05:26.290
‫چیزی رو در مورد هولست از قلم انداختیم؟

00:05:26.370 --> 00:05:29.830
‫فکر کنم آره. باید یه رابطه‌ای بین اون و بقیه پیدا کنیم.

00:05:29.910 --> 00:05:31.790
‫باید کارِ همون مزاحم باشه.

00:05:31.870 --> 00:05:35.870
‫مطمئن نیستم، ولی سه تا گزارش داریم که مزاحمت‌هاشون شبیه همه.

00:05:35.950 --> 00:05:38.200
‫علی دمیر، بریت ملگارد، دیته کولستر.

00:05:38.290 --> 00:05:39.540
‫علی از کشور رفته.

00:05:39.620 --> 00:05:42.450
‫ملگارد هم بعد از آشتی با شوهرش شکایتش رو پس گرفت.

00:05:43.120 --> 00:05:44.540
‫دیته رو پیدا نکردیم.

00:05:45.040 --> 00:05:47.620
‫شریکش می‌گه خودش خواسته مخفی بشه.

00:05:47.700 --> 00:05:51.000
‫ولی دیته خیانت کرده بود
‫و خودش درخواست طلاق داد.

00:05:53.120 --> 00:05:58.580
‫اون از شوهر سابقش به خاطر مزاحمت،
‫رفتار پرخاشگرانه و ضرب و شتم شکایت کرده بود.

00:06:02.330 --> 00:06:03.910
‫یه درگیری خشونت‌آمیز اتفاق افتاد...

00:06:04.000 --> 00:06:06.700
‫چون از اداره‌ی حقوق خانواده کمک خواست.

00:06:06.790 --> 00:06:10.250
‫آره، اونا توی پرونده‌ی طلاقِ زارا سولاک هم دست داشتند.

00:06:11.450 --> 00:06:13.830
‫برای آندریاس لوند و همسرِ سابقش هم میانجی‌گری کردن؟

00:06:17.910 --> 00:06:20.830
‫یعنی وجه اشتراک همه‌شون اداره‌ی حقوق خانواده‌ست؟

00:06:21.700 --> 00:06:25.160
‫ممکنه آندریاس لوند و زارا سولاک اونجا همدیگه رو دیده باشن؟

00:06:40.200 --> 00:06:42.160
‫خودم اومدم تو. در باز بود.

00:06:44.620 --> 00:06:46.950
‫چرا نرفتی جلسه‌ی سوگواری‌درمانی؟

00:06:48.370 --> 00:06:49.870
‫یادم رفت.

00:06:54.950 --> 00:06:57.870
‫چند وقته اینجا نشستی؟ چی شده؟

00:06:58.370 --> 00:07:01.080
‫دوست‌پسرسابقِ اما رو دیدم، اون فکر می‌کنه...

00:07:02.160 --> 00:07:04.290
‫اما اون موقع با یکی در ارتباط بوده.

00:07:09.040 --> 00:07:10.000
‫کی؟

00:07:10.620 --> 00:07:11.950
‫نمی‌دونه.

00:07:12.040 --> 00:07:15.200
‫واسه همین... فکر کردم شاید بتونم...

00:07:16.370 --> 00:07:18.500
‫لای وسایلش چیزی پیدا کنم.

00:07:18.580 --> 00:07:19.910
‫یه اسمی یا...

00:07:21.620 --> 00:07:24.870
‫اگه با کسی آشنا شده بود بهت نمی‌گفت؟

00:07:28.120 --> 00:07:29.830
‫نمی‌دونم.

00:07:32.040 --> 00:07:34.700
‫خیلی بدقلق و تودار شده بود و...

00:07:36.250 --> 00:07:39.660
‫فکر می‌کردم به خاطر سنِ بلوغشه، ولی شاید...

00:07:46.330 --> 00:07:48.040
‫خیلی با هم بحث می‌کردیم.

00:07:49.620 --> 00:07:53.250
‫ولی مگه بحثِ مادر و دختری طبیعی نیست؟

00:07:56.500 --> 00:07:58.830
‫می‌فهمم که دل کندن برات سخته.

00:08:00.290 --> 00:08:03.830
‫البته که باید با سرعتِ خودت پیش بری، فقط...

00:08:06.410 --> 00:08:08.160
‫الان دیگه دو سال گذشته.

00:08:10.370 --> 00:08:11.330
‫می‌دونی که؟

00:08:14.160 --> 00:08:18.620
‫شاید برای مالی و تور خوب باشه که اینجا یه تغییراتی ببینن.

00:08:19.410 --> 00:08:20.450
‫اتاقِ اما...

00:08:21.290 --> 00:08:22.750
‫یه جورایی شبیه...

00:08:24.330 --> 00:08:25.540
‫مقبره شده.

00:08:29.410 --> 00:08:31.540
‫می‌خوای برای جمع کردنِ وسایلش کمکت کنم؟

00:08:48.910 --> 00:08:52.370
‫اداره‌ی حقوق خانواده

00:08:52.450 --> 00:08:55.910
‫اداره‌ی حقوق خانواده، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:08:59.450 --> 00:09:00.950
‫چرا اینقدر طول کشید؟

00:09:01.580 --> 00:09:04.290
‫دارن دنبال یکی می‌گردن که وقت داشته باشه حرف بزنه.

00:09:08.660 --> 00:09:12.290
‫بازم پیام یا عکسی برات اومد؟

00:09:12.370 --> 00:09:13.370
‫نه.

00:09:20.160 --> 00:09:21.500
‫حالِ یان چطوره؟

00:09:21.580 --> 00:09:25.290
‫امروز می‌خوان دوزِ داروی بیهوشیش رو کم کنن.

00:09:27.200 --> 00:09:31.250
‫اگه همه‌چی خوب پیش بره، ممکنه به هوش بیاد.

00:09:32.080 --> 00:09:34.410
‫پس نباید بری پیشش باشی؟

00:09:35.250 --> 00:09:37.080
‫محضِ احتیاط، اگه اتفاقی افتاد.

00:09:38.620 --> 00:09:39.660
‫بهم زنگ می‌زنن.

00:09:49.790 --> 00:09:51.250
‫اون لِه‌ست؟

00:09:51.870 --> 00:09:53.950
‫- یه لحظه صبر کن. چی...
‫- آره.

00:09:54.040 --> 00:09:55.290
‫خونه‌ی تو بود؟

00:09:55.370 --> 00:09:58.000
‫داره... توی نگهداری از پرنده کمک می‌کنه.

00:09:58.950 --> 00:10:00.040
‫چی؟

00:10:00.120 --> 00:10:02.040
‫اون روز یه سری بهم زد.

00:10:02.120 --> 00:10:04.290
‫- کی؟
‫- خودش اومد.

00:10:04.790 --> 00:10:06.830
‫الانم داره بهش غذا می‌ده.

00:10:07.830 --> 00:10:09.790
‫نباید توی این کار بهت کمک کنه.

00:10:12.660 --> 00:10:16.250
‫وقتی غیبت زد داغون شد.

00:10:16.330 --> 00:10:18.200
‫نمی‌خوام دوباره اونطوری بشه.

00:10:18.830 --> 00:10:20.700
‫نمی‌تونی همین‌طوری تو زندگیش بری و بیای.

00:10:22.910 --> 00:10:24.830
‫معاونِ مدیر منتظرتونه.

00:10:26.790 --> 00:10:27.910
‫بله، ممنون.

00:10:30.660 --> 00:10:34.200
‫ما برای هر دو خانواده به خاطر بچه‌ها دنبال راه حل بودیم،

00:10:34.290 --> 00:10:35.750
‫ولی دشمنی‌شون بیشتر شد.

00:10:35.830 --> 00:10:40.700
‫در مورد لوند، گفتگوها قطع شد
‫و مادر اجازه نداد پدر پسرش رو ببینه.

00:10:40.790 --> 00:10:43.790
‫اون یکی پرونده چی؟ زارا سولاک؟

00:10:45.290 --> 00:10:50.500
‫خب، خیلی شبیهه. حسادت، اختلاف سرِ حضانتِ مشترک.

00:10:50.580 --> 00:10:52.660
‫خیانت چی؟ نقشی داشت؟

00:10:52.750 --> 00:10:55.160
‫احتمالاً، ولی به ما ربطی نداره.

00:10:56.000 --> 00:10:59.450
‫توی هر دو مورد، دعوای والدین روی بچه‌ها اثر گذاشته بود.

00:10:59.540 --> 00:11:01.250
‫نیاز به مشاوره‌ی گروهی بود.

00:11:01.330 --> 00:11:04.580
‫می‌تونید چک کنید ببینید مددکارشون یکی بوده یا نه؟

00:11:05.080 --> 00:11:08.160
‫بذارید ببینم... نه. مددکارهاشون فرق می‌کردن.

00:11:08.250 --> 00:11:10.000
‫- فرق می‌کردن؟
‫- بله.

00:11:10.500 --> 00:11:15.120
‫ولی زارا سولاک و آندریاس لوند
‫ممکنه اینجا همدیگه رو دیده باشن، درسته؟

00:11:15.200 --> 00:11:18.750
‫فکر نمی‌کنم. این دو تا زوج زمان‌های متفاوتی می‌اومدن.

00:11:19.660 --> 00:11:23.540
‫- ولی مطمئن نیستید؟
‫- متأسفم که بیشتر از این نمی‌تونم کمکتون کنم.

00:11:24.040 --> 00:11:27.580
‫مشکلی نیست. چند تا پرونده‌ی دیگه هم هست که باید چک کنید.

00:11:29.160 --> 00:11:33.500
‫علی دمیر، بریت ملگارد، دیته کولستر.

00:11:33.580 --> 00:11:35.540
‫لطفاً تا جایی که می‌شه سریع انجامش بدید.

00:11:35.620 --> 00:11:37.000
‫- دیته کولسنر؟
‫- کولستر.

00:11:38.250 --> 00:11:41.330
‫می‌بینم که پرونده‌اش هنوز بازه.

00:11:43.250 --> 00:11:45.580
‫- می‌تونید ببینید کجاست؟
‫- نه.

00:11:46.080 --> 00:11:47.290
‫کسی می‌دونه؟

00:11:47.370 --> 00:11:49.330
‫آره، مددکارش باید بدونه.

00:11:49.410 --> 00:11:51.830
‫اون خانواده رو خوب می‌شناسه.

00:11:51.910 --> 00:11:54.410
‫دیگه چه کسی به پرونده‌ها دسترسی داره؟

00:11:54.500 --> 00:11:57.290
‫فقط کارمندای ما
‫به سیستم دسترسی دارن.

00:12:02.830 --> 00:12:05.080
‫اونا پلیسن.

00:12:05.870 --> 00:12:08.620
‫دارن روی اون قتل‌های
‫وحشتناک تحقیق می‌کنن.

00:12:09.200 --> 00:12:12.660
‫دنبال موکلت می‌گردن،
‫دیته کولستر.

00:12:12.750 --> 00:12:14.910
‫من امروز با دیته جلسه دارم.

00:12:15.000 --> 00:12:18.500
‫البته اگه بیاد.
‫چندتا جلسه‌ی قبلی رو نیومده.

00:12:18.580 --> 00:12:23.450
‫ولی این‌بار خودش درخواست جلسه داد،
‫چون تکلیف پرونده‌ی حضانت به‌زودی روشن می‌شه.

00:12:23.540 --> 00:12:25.870
‫ما چند بار سعی کردیم باهاش تماس بگیریم.

00:12:25.950 --> 00:12:28.040
‫خیلی دلمون می‌خواد باهاش حرف بزنیم.

00:12:28.120 --> 00:12:30.370
‫می‌دونی ممکنه کجا باشه؟

00:12:30.450 --> 00:12:31.290
‫مهمه.

00:12:31.370 --> 00:12:33.950
‫من فقط آدرس
‫خونه‌ی خانوادگیشون رو دارم.

00:12:34.040 --> 00:12:35.870
‫شوهر سابقش هنوز اونجا زندگی می‌کنه.

00:12:41.950 --> 00:12:43.200
‫خیلی لفتش می‌دن.

00:12:43.290 --> 00:12:45.250
‫گوش کن، درباره‌ی لِه...

00:12:45.750 --> 00:12:48.830
‫آخرین چیزی که
‫می‌خوام اینه که... ناراحتش کنم.

00:12:52.660 --> 00:12:56.200
‫من با اومدن و دوباره رفتنت
‫مشکلی ندارم، ولی لِه چرا.

00:12:59.580 --> 00:13:01.410
‫تصمیمت رو بگیر.

00:13:03.410 --> 00:13:04.540
‫بریم؟

00:13:15.750 --> 00:13:16.950
‫پیتر هوگارد؟

00:13:21.160 --> 00:13:22.450
‫پلیس کپنهاگ.

00:13:24.660 --> 00:13:27.830
‫دنبال همسر سابقت می‌گردیم،
‫دیته کولستر.

00:13:27.910 --> 00:13:29.410
‫می‌خوایم باهاش حرف بزنیم.

00:13:29.910 --> 00:13:32.450
‫- می‌دونی کجاست؟
‫- متأسفانه نه.

00:13:32.950 --> 00:13:35.870
‫من احتمالاً آخرین نفری باشم که باخبر می‌شه.

00:13:36.580 --> 00:13:37.790
‫چرا اونوقت؟

00:13:37.870 --> 00:13:41.700
‫خب، چون ما داریم...
‫از هم جدا می‌شیم.

00:13:42.540 --> 00:13:45.200
‫الان رابطه‌ی خوبی با هم نداریم.

00:13:47.200 --> 00:13:50.830
‫آخرین بار کی دیته رو دیدی؟
‫یادت هست؟

00:13:50.910 --> 00:13:52.000
‫آره، یادمه.

00:13:52.080 --> 00:13:55.370
‫سه هفته... سه هفته پیش بود.

00:13:57.500 --> 00:13:59.660
‫ولی راستش...

00:14:00.500 --> 00:14:02.410
‫یه جورایی نگرانشم.

00:14:03.000 --> 00:14:04.040
‫چطور؟

00:14:04.120 --> 00:14:07.870
‫چون ادعا می‌کنه
‫دارم جاسوسیش رو می‌کنم و تعقیبش می‌کنم.

00:14:07.950 --> 00:14:08.870
‫و...

00:14:10.540 --> 00:14:12.580
‫- من که این کارو نمی‌کنم.
‫- در این مورد چی می‌دونی؟

00:14:13.928 --> 00:14:16.660
‫من فقط چیزایی رو می‌دونم که اون می‌گفته،

00:14:16.685 --> 00:14:19.435
‫توی اون جلساتِ
‫اداره‌ی حقوق خانواده.

00:14:19.485 --> 00:14:22.775
‫اینکه حس می‌کنه تحت نظره
‫و از طرف کسی تهدید می‌شه که...

00:14:23.845 --> 00:14:26.555
‫واقعاً دیدنش توی اون وضعیت وحشتناکه.
‫جدی می‌گم.

00:14:26.580 --> 00:14:31.370
‫ولی این موضوع روی من،
‫دخترا و رابطه‌مون هم تأثیر گذاشته.

00:14:32.250 --> 00:14:36.410
‫هر کاری می‌کنم، فایده نداره...
‫به‌زور اجازه دارم ببینمشون.

00:14:39.040 --> 00:14:43.450
‫همسر سابقت قبلاً ازت بابت
‫رفتار پرخاشگرانه و ضرب‌وشتم شکایت کرده.

00:14:43.540 --> 00:14:45.080
‫شکایتش هم تأیید شده.

00:14:52.040 --> 00:14:53.160
‫درسته.

00:14:54.660 --> 00:14:58.580
‫پس فکر می‌کنید من... دقیقاً چیکار کردم؟

00:15:03.500 --> 00:15:07.580
‫درسته که برام
‫خیلی سخت بود که با

00:15:07.660 --> 00:15:10.370
‫دروغا و خیانتاش کنار بیام.

00:15:11.160 --> 00:15:14.290
‫قبول دارم.
‫نتونستم خوب باهاش برخورد کنم.

00:15:14.370 --> 00:15:16.370
‫ولی قبول کردم

00:15:16.450 --> 00:15:18.410
‫که اون طلاق می‌خواد.

00:15:18.910 --> 00:15:19.910
‫واقعاً قبول کردم.

00:15:20.000 --> 00:15:25.620
‫الان فقط منتظرم که دست از
‫اتهامات بی‌اساسش علیه من برداره.

00:15:29.700 --> 00:15:32.200
‫فقط می‌خوام دخترام رو ببینم. همین.

00:15:36.700 --> 00:15:40.080
‫اگه خبری ازش شنیدی،
‫لطفاً بهش بگو با ما تماس بگیره.

00:15:41.120 --> 00:15:42.040
‫حتماً.

00:15:42.064 --> 00:15:50.064
آوا‌مــووی

00:16:07.660 --> 00:16:10.790
‫بعضی‌هاتون موضوع رو خوب پوشش دادید،

00:16:10.870 --> 00:16:13.700
‫با مثال‌هایی از کینگ، گاندی
‫و جنبش «شورش علیه انقراض»،

00:16:13.790 --> 00:16:17.080
‫ولی انگار خیلی‌هاتون متوجه نشدید

00:16:17.580 --> 00:16:20.750
‫که «نافرمانی مدنی» یعنی چی، پس ما...

00:16:20.775 --> 00:16:22.105
‫چرا نمره‌ام «دی» شد؟

00:16:22.130 --> 00:16:24.210
‫- چی؟
‫- چرا نمره‌ام «دی» شد؟

00:16:25.040 --> 00:16:27.580
‫تکلیفت رو درست انجام ندادی.

00:16:27.660 --> 00:16:31.250
‫مقاله‌ی لاندینگ درباره‌ی
‫دموکراسی رو نادیده گرفتی و...

00:16:32.580 --> 00:16:34.120
‫نه، فکر نمی‌کنم.

00:16:35.540 --> 00:16:37.330
‫می‌دونی چیه؟

00:16:37.830 --> 00:16:40.700
‫برای امروز بسه.
‫فردا ادامه می‌دیم.

00:16:43.830 --> 00:16:45.000
‫- داری دروغ می‌گی.
‫- نه.

00:16:45.080 --> 00:16:46.160
‫سلام بچه‌ها.

00:16:51.450 --> 00:16:53.580
‫پس سال آخرتونه.

00:16:53.660 --> 00:16:54.910
‫آره. خیلی عجیبه.

00:16:55.000 --> 00:16:56.750
‫آره، زمان زود می‌گذره.

00:17:03.000 --> 00:17:08.000
‫داشتیم می‌گفتیم حتماً برات سخته،
‫با این شروعِ دوباره و...

00:17:08.080 --> 00:17:10.290
‫آره. اون‌قدرها هم...

00:17:10.370 --> 00:17:11.750
‫ما هم دلمون براش تنگ شده.

00:17:13.250 --> 00:17:16.580
‫می‌دونم سؤال عجیبیه،

00:17:17.080 --> 00:17:20.040
‫ولی می‌دونی اون موقع‌ها اِما
‫با کسی وارد رابطه شده بود یا نه؟

00:17:20.120 --> 00:17:21.580
‫- بعد از عُمَر؟
‫- آره.

00:17:21.660 --> 00:17:24.290
‫فکر نمی‌کنم. نه.

00:17:24.870 --> 00:17:27.330
‫و کاملاً مطمئنی؟

00:17:27.355 --> 00:17:29.355
‫آره. ما سه نفری خیلی با هم وقت می‌گذروندیم.

00:17:29.380 --> 00:17:31.880
‫آره. بعد از عُمَر،
‫کاملاً مجرد بود.

00:17:32.878 --> 00:17:35.718
‫ما خیلی درباره‌ی پسرا حرف می‌زدیم
‫و لیست درست می‌کردیم و...

00:17:35.830 --> 00:17:38.950
‫لیست؟ منظورت چیه؟ از چی؟

00:17:39.040 --> 00:17:42.080
‫فقط چیزای مسخره. چیز خاصی...

00:17:42.830 --> 00:17:44.000
‫مثلاً؟

00:17:44.032 --> 00:17:48.782
‫می‌دونی، اینکه دوست داری با کی ردیف بشی.
‫منظورم اینه، هری استایلز، بازیکنای بروندبی.

00:17:48.807 --> 00:17:50.807
‫ویلیام از اون یکی کلاس. نه اینکه...

00:17:51.461 --> 00:17:53.831
‫توی لیست اسمِ معلم‌ها هم بود.

00:17:54.007 --> 00:17:55.627
‫- معلم‌ها؟
‫- نه.

00:17:55.700 --> 00:17:59.410
‫- از مدرسه؟
‫- نه، اون... فقط یه شوخی بود.

00:18:00.259 --> 00:18:03.379
‫منظورم اینه که،
‫اینطوری نبود که اتفاقی افتاده باشه یا...

00:18:03.404 --> 00:18:05.274
‫نه، خبری نبود.

00:18:05.450 --> 00:18:06.370
‫نه.

00:18:07.200 --> 00:18:08.620
‫- آره.
‫- معلومه که نه.

00:18:12.000 --> 00:18:13.500
‫درسته، خب...

00:18:14.007 --> 00:18:16.877
‫فکر کنم دیگه باید بریم.

00:18:17.790 --> 00:18:19.000
‫- آره.
‫- مراقبِ خودت باش.

00:18:19.937 --> 00:18:22.187
‫- از دیدنتون خوشحال شدم.
‫- آره. می‌بینمت.

00:18:32.127 --> 00:18:37.547
‫دوست‌دخترِ دیته، لنا، نمی‌دونه اون
‫کجاست ولی قبول کرد که مراقبِ بچه‌ها باشه

00:18:37.620 --> 00:18:40.160
‫تا وقتی که دیته جلسه‌اش تموم بشه.

00:18:40.250 --> 00:18:41.660
‫سعی می‌کنه باهاش تماس بگیره.

00:18:41.750 --> 00:18:46.000
‫شوهرخواهرش هیچ حرفِ خوبی درباره‌ی
‫ اکسش، پیتر هوگارد، نداره که بزنه.

00:18:46.080 --> 00:18:48.540
‫لنا هم همین‌طور. اونم تهدید شده بود.

00:18:48.620 --> 00:18:52.700
‫فکر کنم براش سخت بود قبول کنه که دیته عاشق یه زن شده.

00:18:52.790 --> 00:18:56.500
‫اوله اوسترگارد، مددکارِ پرونده رو پیدا کردم.

00:18:56.580 --> 00:19:00.330
‫یادش اومد که دیته با یکی از همکاراش زندگی می‌کرده.

00:19:00.410 --> 00:19:02.080
‫اوکی. آدرسشو داری؟

00:19:02.160 --> 00:19:03.540
‫نه، ولی می‌تونم پیداش کنم.

00:19:03.620 --> 00:19:06.000
‫- همین الان بریم اونجا.
‫- یه ملاقاتی داری.

00:19:07.450 --> 00:19:09.330
‫- سلام، اکسل.
‫- هس.

00:19:09.830 --> 00:19:11.160
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:11.250 --> 00:19:12.500
‫یه چیزی برات دارم.

00:19:13.478 --> 00:19:16.768
‫درباره‌ی یه مزاحم حرف زدی که قایم‌موشک بازی می‌کنه.

00:19:16.949 --> 00:19:21.789
‫منو یاد یه پرونده‌ی قدیمیِ پدوفیلی
‫انداخت که اونم به قایم‌موشک ربط داشت.

00:19:21.870 --> 00:19:25.580
‫به سه تا بچه تعرض شده بود و کشته شده بودن.
‫آخریش توی یه لجن‌زار پیدا شد.

00:19:25.660 --> 00:19:27.160
‫این مالِ کی هست؟

00:19:27.250 --> 00:19:28.540
‫سالِ ۹۲.

00:19:28.620 --> 00:19:30.540
‫مالِ بیشتر از ۳۰ سال پیشه.

00:19:31.580 --> 00:19:33.450
‫سلام. از دیدنت خوشحالم، اکسل.

00:19:34.580 --> 00:19:37.410
‫آدرسو پیدا کردیم. تو می‌مونی یا...

00:19:37.500 --> 00:19:39.580
‫نه، منم میام.

00:19:42.040 --> 00:19:44.290
‫یه نگاهی بهش بنداز. ببین چیزی یادت میاد.

00:19:44.370 --> 00:19:45.330
‫حتماً.

00:19:45.410 --> 00:19:46.540
‫بعداً می‌بینمت.

00:19:46.620 --> 00:19:47.870
‫گوش کن، نایا.

00:19:50.642 --> 00:19:53.870
‫مراقبِ هس باش.
‫هنوزم دیوونته.

00:19:55.080 --> 00:19:56.120
‫می‌بینمت.

00:20:30.120 --> 00:20:32.290
‫چرا فقط یه بار می‌تونم بازی کنم؟

00:20:33.040 --> 00:20:36.040
‫تمامِ روز داشتی بازی می‌کردی.
‫الان من می‌خوام بازی کنم.

00:20:36.065 --> 00:20:38.695
‫- کمربندها رو ببندید.
‫- می‌خوام پیشِ پرنیل بمونم.

00:20:38.720 --> 00:20:42.220
‫داریم می‌ریم پناهگاهِ زنان.
‫اونجا بچه‌های دیگه هم هستن.

00:20:42.735 --> 00:20:46.945
‫- ولی می‌خوام پیشِ اون بمونم.
‫- پرنیل هم نیاز داره یه مدتی تنها باشه.

00:20:47.120 --> 00:20:49.370
‫پس اول یه سر می‌ریم خونه‌ی لنا.

00:20:50.138 --> 00:20:51.660
‫- باشه؟
‫- نمی‌خوام!

00:20:51.750 --> 00:20:55.370
‫مجبوریم. تا وقتی من سرِ جلسه‌ام، اون مراقبته.

00:20:56.250 --> 00:20:57.790
‫می‌شه لطفاً بازی رو امتحان کنم؟

00:20:57.870 --> 00:20:59.040
‫همین الان بازی کردی.

00:20:59.120 --> 00:21:01.950
‫ولی می‌خوام اون مرحله رو امتحان کنم.
‫خیلی باحال به نظر می‌رسه.

00:21:02.040 --> 00:21:04.080
‫- ولی الان من دارم بازی می‌کنم.
‫- خواهش می‌کنم.

00:21:04.160 --> 00:21:05.120
‫لعنتی!

00:21:05.870 --> 00:21:07.370
‫- مامان؟
‫- الان نه!

00:21:07.870 --> 00:21:10.830
‫- نه!
‫- آره، ده بار بازی کردی.

00:21:18.500 --> 00:21:20.450
‫- نه.
‫- مامان!

00:21:21.080 --> 00:21:22.870
‫چرا فقط یه بار می‌تونم بازی کنم؟

00:21:22.950 --> 00:21:24.750
‫چون کلِ روز داشتی بازی می‌کردی.

00:21:24.830 --> 00:21:26.870
‫تمامِ روز داشتی بازی می‌کردی!

00:21:26.950 --> 00:21:28.580
‫کمربنداتون رو ببندید!

00:21:29.080 --> 00:21:30.450
‫خواهش می‌کنم بذار امتحان کنم.

00:21:36.700 --> 00:21:38.500
‫اول یک و بعدش دو...

00:21:38.580 --> 00:21:40.950
‫اون زنِ لزبین به شوهرش
‫وفادار نبود

00:22:01.950 --> 00:22:03.120
‫دیته کولستر؟

00:22:04.500 --> 00:22:06.410
‫هی، دیته. آروم باش.

00:22:07.580 --> 00:22:09.330
‫آروم باش. من پلیسم.

00:22:11.830 --> 00:22:14.500
‫- میای مراسمِ بازدید؟
‫- نه، من معاف شدم.

00:22:14.580 --> 00:22:16.830
‫- خیلی خب. می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

00:22:40.540 --> 00:22:46.540
‫هانه، باید یه سری از تکالیفِ
‫قدیمی رو از توی آرشیو دربیارم.

00:22:46.837 --> 00:22:48.627
‫می‌تونی نامِ کاربریتو بهم بدی؟

00:22:50.257 --> 00:22:52.667
‫آره. می‌تونی از مالِ من استفاده کنی.

00:22:52.750 --> 00:22:54.040
‫عالیه. ممنون.

00:23:10.910 --> 00:23:12.040
‫دانش‌آموز: اما هولست
‫جستجو

00:23:12.120 --> 00:23:16.830
‫برنامه‌ی زمانی - طرحِ درس
‫غیبت - تکالیف

00:23:16.910 --> 00:23:19.870
‫کلاس - تکلیف - مهلتِ تحویل
‫زمان - وضعیت

00:23:19.950 --> 00:23:21.000
‫کلاسِ هنر

00:23:21.080 --> 00:23:23.160
‫معلم: بو مورتنسن

00:23:23.250 --> 00:23:25.660
‫سند:
‫وسواسِ شهوانی

00:23:31.370 --> 00:23:33.330
‫معاشقه

00:23:33.410 --> 00:23:34.790
‫شهوت‌گرایی

00:23:34.870 --> 00:23:37.370
‫لذتِ جنسی
‫پنجاه طیفِ خاکستری

00:23:37.450 --> 00:23:38.830
‫اروتیسم
‫شهوت

00:23:45.950 --> 00:23:47.450
‫تحویل داده شده - غیبت: ۰٪

00:23:47.540 --> 00:23:54.370
‫یادداشتِ معلم:
‫توی کلاس جات خالیه

00:23:54.450 --> 00:23:57.000
‫فقط می‌تونم بهت نمره‌ی «سی» بدم.
‫خودت می‌دونی چرا.

00:23:57.080 --> 00:24:00.330
‫بیا بعدِ کلاس با هم حرف بزنیم.

00:24:08.910 --> 00:24:10.040
‫آخ جون!

00:24:10.910 --> 00:24:12.830
‫سعی داشتیم باهات تماس بگیریم.

00:24:13.790 --> 00:24:15.660
‫خیلی شماره‌مو عوض کردم.

00:24:19.370 --> 00:24:21.160
‫اون داشت کنترلم می‌کرد.

00:24:21.527 --> 00:24:25.657
‫حبسم می‌کرد، لباسامو انتخاب می‌کرد،
‫حواسم بود با کی می‌گردم،

00:24:26.870 --> 00:24:30.790
‫و به دکتر گفت که من تعادل روانی ندارم،
‫ولی نداشتم. خودش نداشت.

00:24:32.050 --> 00:24:34.800
‫اون موقع بود
‫که به خاطر ضرب و شتم ازش شکایت کردی؟

00:24:35.620 --> 00:24:39.790
‫جلوی بچه‌ها منو زد و تهدیدم کرد،
‫ولی شما هیچ کاری نکردین.

00:24:40.581 --> 00:24:44.671
‫با پناهگاه زنان تماس گرفتم،
‫ولی مجبور شدم با دخترا فرار کنم.

00:24:44.830 --> 00:24:46.950
‫مزاحمت‌ها از اون موقع شروع شد؟

00:24:47.395 --> 00:24:49.985
‫آره. عکس و فیلم می‌فرستاد.

00:24:50.517 --> 00:24:52.080
‫بیشتر از من و لنا.

00:24:52.160 --> 00:24:55.080
‫هی شماره‌شو عوض می‌کنه،
‫ولی می‌دونم خودشه.

00:24:56.582 --> 00:25:00.542
‫بدترین قسمتش اون شعرِ شمارشیه که
‫باعث می‌شه همه‌چی مثل یه بازی به نظر بیاد.

00:25:04.285 --> 00:25:08.160
‫دیته، ما شک داریم که شاید اونی که
‫برات مزاحمت ایجاد می‌کنه پیتر نباشه.

00:25:08.250 --> 00:25:10.620
‫- چی؟ نه. اون...
‫- تئوری ما اینه که...

00:25:10.700 --> 00:25:12.000
‫خودِ پیتره.

00:25:12.500 --> 00:25:13.540
‫شما نمی‌شناسینش.

00:25:13.565 --> 00:25:16.695
‫این کارای خرکی ازش برمیاد.
‫حالش خوب نیست!

00:25:20.500 --> 00:25:21.500
‫به اینا نگاه کن.

00:25:25.830 --> 00:25:30.200
‫هردوشون طلاق گرفتن
‫چون به شریکِ زندگی‌شون خیانت کرده بودن.

00:25:30.290 --> 00:25:35.330
‫بچه دارن
‫و توی منطقه‌ی کپنهاگِ بزرگ زندگی می‌کنن.

00:25:37.200 --> 00:25:38.910
‫اونا به قتل رسیدن، درسته؟

00:25:40.910 --> 00:25:41.830
‫آره.

00:25:43.830 --> 00:25:46.750
‫اینا زارا سولاک و آندریاس لوند هستن.

00:25:47.540 --> 00:25:48.870
‫برات آشنا نیستن؟

00:25:50.508 --> 00:25:54.918
‫ممکنه وقتی برای جلسات به اداره‌ی حقوق خانواده
‫می‌رفتی، دیده باشیشون؟

00:25:58.620 --> 00:26:01.250
‫فکر نمی‌کنم.
‫من فقط چند بار اونجا رفتم.

00:26:01.750 --> 00:26:02.910
‫مطمئنی؟

00:26:06.080 --> 00:26:10.580
‫اون بازی، دیته،
‫همون عکسا و شعرِ شمارشی،

00:26:11.540 --> 00:26:14.200
‫یادت میاد از کی شروع شد؟

00:26:14.790 --> 00:26:16.080
‫بعد از تعطیلات تابستونی.

00:26:16.160 --> 00:26:19.330
‫همون موقعی که با
‫اداره‌ی حقوق خانواده تماس گرفتی؟

00:26:21.000 --> 00:26:21.910
‫آره.

00:26:22.790 --> 00:26:24.040
‫مطمئنی؟

00:26:25.660 --> 00:26:27.040
‫چند هفته قبلش.

00:26:27.660 --> 00:26:30.370
‫برات حکم منع می‌گیریم.

00:26:34.200 --> 00:26:38.620
‫با نگاه به عکسا و پیامایی که برای دیته فرستاده شده،
‫خیلی شبیه به شیوه‌ی کارِ مزاحمِ ماست.

00:26:40.001 --> 00:26:41.461
‫ولی به این نگاه کن.

00:26:42.040 --> 00:26:44.410
‫دو هفته پیش،
‫یهو یه اتفاقی افتاد.

00:26:45.830 --> 00:26:46.660
‫«کوکو.»

00:26:48.309 --> 00:26:49.809
‫و بعد چند روز بعدش.

00:26:50.450 --> 00:26:53.700
‫«یه چیزی بگو!»
‫نمی‌تونه پیداش کنه. اون مخفی شده.

00:26:58.450 --> 00:27:02.290
‫اینجا هنوز شبیه مزاحمِ ماست،
‫ولی به این ویدیو نگاه کن.

00:27:02.929 --> 00:27:07.049
‫توی خونه‌ی پیتر هوگارد ضبط شده.
‫عکسِ بچه‌ها هم هست.

00:27:07.137 --> 00:27:10.767
‫اگه فکر می‌کنی کارِ هوگارده،
‫چرا باید از خونه‌ی خودش ویدیو بفرسته؟

00:27:10.792 --> 00:27:13.292
‫نمی‌دونم. شاید برای اینکه دیته احساسِ گناه کنه.

00:27:13.883 --> 00:27:16.173
‫شاید حق با دیته باشه. شاید کارِ خودشه.

00:27:17.250 --> 00:27:20.450
‫ولی ممکنه هوگارد توی اداره
‫به لوند و سولاک برخورده باشه؟

00:27:20.475 --> 00:27:22.185
‫باید دوباره باهاش حرف بزنیم.

00:27:31.950 --> 00:27:33.330
‫بو؟

00:27:33.830 --> 00:27:35.370
‫می‌تونیم حرف بزنیم؟

00:27:35.450 --> 00:27:38.080
‫حتماً. می‌شه دو دقیقه صبر کنی؟

00:27:38.160 --> 00:27:40.330
‫نه. همین الان باید باشه.

00:27:41.790 --> 00:27:43.830
‫باشه. الان برمی‌گردم.

00:27:53.410 --> 00:27:56.250
‫اما توی کلاسِ هنرت بود، درسته؟

00:27:56.275 --> 00:27:57.735
‫آره، من جایگزین بودم...

00:27:57.870 --> 00:27:59.330
‫باهاش رابطه داشتی؟

00:28:01.540 --> 00:28:02.450
‫ببخشید، چی؟

00:28:02.540 --> 00:28:05.250
‫نظراتت رو روی تکالیفش خوندم.

00:28:07.200 --> 00:28:08.080
‫ماری، آخه...

00:28:08.105 --> 00:28:09.735
‫وقتی ناپدید شد کجا بودی؟

00:28:10.431 --> 00:28:12.793
‫توی اون مهمونیِ مدرسه مراقب بودی.

00:28:13.000 --> 00:28:15.700
‫بعد از مهمونی باهاش قرار داشتی،

00:28:15.725 --> 00:28:18.345
‫یا وقتی داشت می‌رفت منتظرش بودی؟

00:28:18.421 --> 00:28:22.001
‫ماری، این کارا درست نیست.
‫باید یکی رو پیدا کنیم که... آندرس!

00:28:22.026 --> 00:28:24.696
‫تو خیلی از دخترای سالِ آخری خوشت میاد.

00:28:24.721 --> 00:28:27.351
‫آخرِ هفته‌ها باهاشون وقت می‌گذرونی، نه؟

00:28:27.456 --> 00:28:30.086
‫- مامان، داری چیکار می‌کنی؟
‫- چه خبره؟

00:28:30.330 --> 00:28:31.450
‫مامان، بیا بریم.

00:28:31.475 --> 00:28:33.725
‫یه کاری بکن. ماری داره بهم تهمت می‌زنه...

00:28:33.750 --> 00:28:38.670
‫نه! فقط دارم از بو می‌پرسم شبِ قتلِ دخترم کجا بوده.

00:28:38.840 --> 00:28:41.040
‫پیامای عجیبی براش فرستاده بود.

00:28:41.120 --> 00:28:43.200
‫- منظورت چیه؟
‫- نمی‌دونم چه خبره.

00:28:43.225 --> 00:28:45.435
‫از بو بپرس با سیلیا رابطه داره یا نه.

00:28:46.660 --> 00:28:47.580
‫چی؟

00:28:47.660 --> 00:28:48.870
‫ازش بپرس!

00:28:52.687 --> 00:28:54.017
‫بیا بریم توی دفترم.

00:28:54.042 --> 00:28:55.502
‫- جواب نمی‌دی؟
‫- بیا.

00:28:56.120 --> 00:28:57.410
‫می‌تونستی جواب بدی.

00:29:01.945 --> 00:29:05.355
‫ما واقعاً امروز به همچین صحنه‌هایی نیاز نداریم، پس...

00:29:06.330 --> 00:29:09.450
‫پیشنهاد می‌کنم تو و تور برین خونه.

00:29:10.080 --> 00:29:10.910
‫باشه؟

00:29:11.000 --> 00:29:13.580
‫و بعد فردا همدیگه رو می‌بینیم
‫تا درباره‌ی...

00:29:14.330 --> 00:29:17.660
‫خب، درباره‌ی اینکه حالت چطوره
‫و اگه کمکی لازم داری حرف بزنیم.

00:29:18.200 --> 00:29:19.290
‫من نیاز دارم...

00:29:19.315 --> 00:29:21.855
‫درسته، چون دیوانه خطاب کردنِ من راحت‌تره

00:29:21.880 --> 00:29:26.000
‫تا اینکه بو رو با این حقیقت روبرو کنین
‫که با سیلیا رابطه داره.

00:29:28.174 --> 00:29:29.620
‫باید بهش رسیدگی کنین.

00:29:29.700 --> 00:29:31.750
‫ماری، هیچ‌کس بهت نمی‌گه دیوانه.

00:30:24.580 --> 00:30:26.410
‫پیتر هوگارد، پلیس.

00:31:18.040 --> 00:31:19.040
‫هس هستم.

00:31:20.870 --> 00:31:21.910
‫وارد شدم.

00:31:23.410 --> 00:31:24.580
‫چیزی پیدا کردی؟

00:31:27.208 --> 00:31:28.120
‫هس؟

00:31:32.450 --> 00:31:34.870
‫چه خبره؟ چی شده؟

00:31:36.410 --> 00:31:39.120
‫همین الان از بیمارستان زنگ زدن.

00:31:45.290 --> 00:31:47.370
‫یان بیدار شده، حالش هم خوبه.

00:31:47.450 --> 00:31:50.200
‫همه چی مرتبه. داره آب‌میوه می‌خوره.

00:31:52.410 --> 00:31:53.830
‫عالیه.

00:31:56.160 --> 00:31:57.120
‫این...

00:31:57.790 --> 00:31:59.750
‫منتظر چی هستی؟ برو پیشش.

00:32:02.540 --> 00:32:04.830
‫- جدی؟
‫- نمی‌تونم اینجا تنهات بذارم.

00:32:04.855 --> 00:32:08.355
‫بیشترشو گشتم،
‫چیزی پیدا نکردم.

00:32:08.500 --> 00:32:10.080
‫برو دیگه.

00:32:11.160 --> 00:32:12.910
‫الان باید بری ببینیش.

00:32:15.950 --> 00:32:18.160
‫اون تنها کسیه که داری. مگه نه؟

00:32:22.410 --> 00:32:23.410
‫واقعاً؟

00:32:31.790 --> 00:32:33.870
‫برو. کار درست همینه.

00:32:44.500 --> 00:32:47.750
‫موگنس، به عنوان وکیلم،
‫فکر می‌کردم در جریانم می‌ذاری.

00:32:47.775 --> 00:32:51.985
‫دیته تو اداره‌ی حقوق خانواده‌ست.
‫چیزی هست که من ندونم؟

00:32:55.164 --> 00:32:56.534
‫می‌تونن همین‌طوری این کارو بکنن؟

00:32:56.559 --> 00:33:00.229
‫دارن حضانتو ازم می‌گیرن.
‫می‌تونن بدون من جلسه بذارن؟

00:33:03.750 --> 00:33:06.580
‫داره دروغ می‌گه! من هیچ‌وقت بچه‌هامو نزدم!

00:33:06.660 --> 00:33:08.620
‫چند بار باید بگم؟

00:33:18.080 --> 00:33:21.000
‫کاری نمی‌کنم.
‫دقیقاً همون کاری رو می‌کنم که تو بگی.

00:33:23.750 --> 00:33:27.500
‫حق ملاقات؟ یعنی چی؟

00:33:31.660 --> 00:33:35.000
‫ماهی یه بار؟ تو گفتی سه بار!
‫چرا فقط ماهی یه بار؟

00:33:40.250 --> 00:33:43.000
‫دارن بچه‌هامو ازم می‌گیرن!

00:33:43.910 --> 00:33:44.750
‫نه!

00:33:51.250 --> 00:33:56.040
‫تو خانواده‌مون رو نابود کردی

00:34:00.120 --> 00:34:02.540
‫هرزه! !!

00:34:15.910 --> 00:34:21.000
‫باید یکی رو بفرستیم خونه‌ی هوگارد.
‫دیته راست می‌گه. حالش خوب نیست.

00:34:21.080 --> 00:34:24.410
‫خیلی مهمه که به دیته بگی
‫بیاد اداره.

00:34:24.500 --> 00:34:27.500
‫اون با دو تا افسر
‫تو اداره‌ی حقوق خانواده‌ست.

00:34:27.580 --> 00:34:30.540
‫- بهشون زنگ بزن و بگو حواس‌شون جمع باشه.
‫- باشه.

00:34:30.620 --> 00:34:33.250
‫- محض احتیاط من دارم می‌رم اونجا.
‫- باشه.

00:34:36.370 --> 00:34:39.660
‫اگه چیزی از مغازه لازم داشتی
‫بهم بگو.

00:34:39.750 --> 00:34:40.620
‫ممنون.

00:34:42.450 --> 00:34:46.160
‫- بهم گفتن اینجا می‌خوابیدی.
‫- پرنده‌ت... پیش منه.

00:34:46.250 --> 00:34:47.120
‫جانی؟

00:34:47.606 --> 00:34:48.736
‫اسمش اینه؟

00:34:49.327 --> 00:34:51.080
‫به یاد جانی مارگرته.

00:34:51.882 --> 00:34:53.332
‫خیلی مسخره‌ای.

00:34:56.160 --> 00:34:57.950
‫فقط یه تصادف احمقانه بود.

00:34:58.870 --> 00:35:00.540
‫می‌گن حالم خوب می‌شه.

00:35:02.290 --> 00:35:03.700
‫خوش‌حالم که اینو می‌شنوم، یان.

00:35:05.080 --> 00:35:09.080
‫- اگه بخوای می‌تونی بیای پیش من.
‫- نه، خوبه. تو هتل می‌مونم.

00:35:09.494 --> 00:35:11.704
‫- خب...
‫- آره. البته.

00:35:12.750 --> 00:35:14.290
‫برنمی‌گردی لاهه؟

00:35:14.790 --> 00:35:16.910
‫آره، برنامه‌م همین بود.

00:35:21.540 --> 00:35:23.000
‫بهت افتخار می‌کنم.

00:35:24.160 --> 00:35:26.080
‫من و تو، مثل بقیه نیستیم.

00:35:28.040 --> 00:35:31.750
‫اونا مثل قطار پشت سر هم تو زندگی راه می‌رن،
‫هیچ‌وقت هم سوالی نمی‌پرسن.

00:35:32.456 --> 00:35:35.527
‫بعد وقتی بچه‌هاشون می‌رن، هول می‌شن و
‫یه سگ سوسیسی می‌خرن.

00:35:36.790 --> 00:35:38.700
‫ولی باید بهای سنگینی بابتش بدی.

00:35:38.790 --> 00:35:39.870
‫چه بهایی؟

00:35:40.330 --> 00:35:43.830
‫- گفتم که باید بهاشو بدی.
‫- وای. جدی که نمی‌گی...

00:35:53.500 --> 00:35:57.660
‫می‌خوام با همسرم صحبت کنم.
‫یعنی همسر سابقم. دیته کولستر.

00:36:00.660 --> 00:36:03.000
‫ک-و-ل-س-ت-ر.

00:36:07.000 --> 00:36:10.910
‫اون تو یه جلسه‌ی خصوصی
‫با مددکارشه.

00:36:11.000 --> 00:36:14.000
‫بله. فقط باید یه چیزی
‫درباره‌ی بچه‌هامون بهش بگم.

00:36:14.080 --> 00:36:17.330
‫متأسفانه بدون وقت قبلی
‫نمی‌تونید برید تو.

00:36:17.355 --> 00:36:19.145
‫باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنید.

00:36:19.870 --> 00:36:24.330
‫باشه. فکر نکنم متوجه شده باشی.
‫فقط دو دقیقه طول می‌کشه.

00:36:24.410 --> 00:36:26.200
‫قانون اینه.

00:36:26.290 --> 00:36:28.040
‫قانون اینه؟ ولی می‌شه...

00:36:28.120 --> 00:36:30.250
‫نه! قانون همینه.

00:36:33.450 --> 00:36:34.700
‫چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

00:36:34.790 --> 00:36:38.660
‫سلام. ام، درباره‌ی دخترمه.
‫قراره تو یه گروه کودک شرکت کنه...

00:37:33.000 --> 00:37:34.160
‫دیته!

00:38:18.200 --> 00:38:20.040
‫تیراندازی
‫تو اداره‌ی حقوق خانواده.

00:38:29.000 --> 00:38:31.500
‫برو عقب! گفتم برو عقب!

00:38:43.660 --> 00:38:46.450
‫- دیته کولستر کجاست؟
‫- نمی‌دونم.

00:38:46.540 --> 00:38:48.830
‫- دیته کولستر!
‫- نمی‌دونم!

00:39:20.790 --> 00:39:23.370
‫سلام. دارم رانندگی می‌کنم. چه خبر؟

00:39:24.950 --> 00:39:26.120
‫چطور پیش رفت؟

00:39:29.040 --> 00:39:31.870
‫خوب بود. اون...

00:39:32.830 --> 00:39:35.500
‫با در نظر گرفتن همه چی، حالش خوبه،
‫اما...

00:39:35.580 --> 00:39:37.750
‫خب. خوبه.

00:39:39.410 --> 00:39:40.950
‫یه ذره هم عوض نشده.

00:39:43.540 --> 00:39:45.540
‫شاید فقط یکم

00:39:46.410 --> 00:39:47.870
‫احساساتی‌تر شده باشه.

00:39:48.450 --> 00:39:50.080
‫خوش‌حالم که رفتی دیدنش.

00:39:50.910 --> 00:39:52.910
‫نایا، داشتم فکر می‌کردم.

00:39:55.410 --> 00:39:56.620
‫هس، من دارم می‌رم به...

00:39:56.700 --> 00:40:00.580
‫چطوره امشب بیام خونه‌ت
‫برات شام درست کنم؟

00:40:02.000 --> 00:40:03.160
‫و برای لِه.

00:40:09.290 --> 00:40:10.700
‫خیلی خوب می‌شه.

00:40:15.370 --> 00:40:16.700
‫ساعت ۶:۳۰ چطوره؟

00:40:19.330 --> 00:40:22.540
‫- نایا؟ الو؟
‫- چه خبره اونجا؟

00:40:23.290 --> 00:40:24.330
‫کجایی؟

00:40:25.120 --> 00:40:27.290
‫اداره‌ی حقوق خانواده. باید برم.

00:40:27.790 --> 00:40:28.620
‫نایا؟ 

00:40:34.620 --> 00:40:36.790
‫من با پلیسم! به ۱۱۲ زنگ بزنید!

00:40:36.870 --> 00:40:38.620
‫داره شلیک می‌کنه!

00:40:44.160 --> 00:40:47.120
‫پلیس

00:40:47.200 --> 00:40:50.120
‫تا وقتی کمک برسه همین‌جا بمون.

00:40:50.200 --> 00:40:52.000
‫- باشه.
‫- من می‌رم ببینم چه خبره.

00:41:08.370 --> 00:41:09.620
‫اسلحه رو بندا...

00:41:21.000 --> 00:41:24.250
‫- دیته... با من بیا!
‫- پیتر، داری چیکار می‌کنی؟

00:41:24.301 --> 00:41:26.910
‫باهاشون حرف نزن! بیا!

00:41:27.950 --> 00:41:29.330
‫به فکر دخترامون باش.

00:41:29.355 --> 00:41:31.735
‫خفه شو هرزه!

00:41:31.760 --> 00:41:35.300
‫- این کارو نکن.
‫- می‌خوای خانواده‌مون رو نابود کنی؟ هان؟

00:41:35.325 --> 00:41:37.405
‫همینه؟ نه؟ پس راه بیفت!

00:41:37.660 --> 00:41:40.160
‫پیتر، می‌فهمم ناراحتی، اما اگه ما...

00:41:40.185 --> 00:41:42.015
‫- خفه شو کثافت.
‫- ...فقط حرف بزنیم...

00:41:47.200 --> 00:41:48.830
‫بلند شو.

00:41:58.580 --> 00:41:59.700
‫برو بیرون. زود باش.

00:42:15.120 --> 00:42:16.700
‫برو بیرون! بیرون!

00:42:22.000 --> 00:42:23.250
‫بیرون!

00:42:34.750 --> 00:42:37.080
‫- پیتر هوگارد، ایست! پلیس!
‫- برو عقب!

00:42:37.580 --> 00:42:41.000
‫تفنگ رو بذار زمین! همین الان بذارش زمین!

00:42:41.500 --> 00:42:43.580
‫- زانو بزن!
‫- آروم باش.

00:42:44.918 --> 00:42:47.628
‫با هم حلش می‌کنیم، باشه؟

00:42:47.664 --> 00:42:50.744
‫من هواتو دارم، پیتر.
‫باید تفنگ رو بذاری زمین.

00:42:53.120 --> 00:42:54.330
‫اسلحه‌ت رو بنداز.

00:42:56.450 --> 00:42:57.660
‫تفنگ رو بذار زمین.

00:42:58.450 --> 00:42:59.540
‫بذارش زمین.

00:43:02.200 --> 00:43:03.620
‫من طرفِ توئم.

00:43:04.410 --> 00:43:06.580
‫- اسلحه‌ت رو بنداز.
‫- تفنگ رو بذار زمین.

00:43:07.580 --> 00:43:08.950
‫اسلحه‌ت رو بنداز.

00:43:10.833 --> 00:43:12.293
‫جدی می‌گم، شلیک می‌کنم.

00:43:12.500 --> 00:43:14.000
‫گفتم اسلحه‌ت رو بنداز!

00:43:14.080 --> 00:43:19.790
‫آروم باش.

00:43:20.450 --> 00:43:21.370
‫فقط بندازش!

00:43:21.457 --> 00:43:24.667
‫نمی‌خوام بهت صدمه بزنم.

00:43:26.580 --> 00:43:27.500
‫آروم.

00:43:32.766 --> 00:43:34.040
‫زود باش.

00:43:34.620 --> 00:43:36.040
‫دارم همون کاری که می‌گی رو می‌کنم.

00:43:40.200 --> 00:43:41.160
‫به فکر بچه‌هات باش.

00:43:42.160 --> 00:43:45.000
‫باشه، پیتر؟ به فکر بچه‌هات باش.

00:43:46.386 --> 00:43:48.518
‫بهت قول می‌دم، اگه تفنگت رو بذاری زمین،

00:43:49.127 --> 00:43:51.417
‫دوباره بچه‌هات رو می‌بینی.

00:43:58.000 --> 00:43:59.410
‫بندازش دیگه!

00:44:15.450 --> 00:44:16.540
‫در رو باز کن!

00:46:16.580 --> 00:46:19.700
‫آماده‌ایم که تمام گذرگاه‌های مرزی رو ببندیم.

00:46:21.580 --> 00:46:22.580
‫نایا کجاست؟

00:46:23.660 --> 00:46:26.950
‫سه تا از همکارهامون رو از دست دادیم.

00:46:27.870 --> 00:46:28.870
‫اون کجاست؟

00:46:31.450 --> 00:46:32.790
‫اون کجاست؟

00:46:34.290 --> 00:46:35.540
‫هس، نکن...

00:47:15.000 --> 00:47:25.000
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:47:25.024 --> 00:47:35.024
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]