﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:02:18.000 --> 00:02:25.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
 آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:02:25.687 --> 00:02:26.604
‫بفرمایید.

00:02:30.146 --> 00:02:32.478
‫سلام، به مالونس خوش اومدید.
‫من هانا هستم.

00:02:32.479 --> 00:02:34.687
‫برای شروع چه چیزی می‌تونم براتون بیارم؟

00:02:35.479 --> 00:02:36.978
‫هانا ولز؟

00:02:36.979 --> 00:02:38.396
‫بله. بله، منم.

00:02:38.979 --> 00:02:39.896
‫ما با هم ملاقات داشتیم؟

00:02:40.854 --> 00:02:43.729
‫راستش، امکانش هست تو یه بخش دیگه بشینیم؟

00:02:44.771 --> 00:02:49.061
‫وای، در حال حاضر خیلی سرمون شلوغه
‫ولی بهتون قول میدم ازتون خوب مراقبت کنم.

00:02:49.062 --> 00:02:51.270
‫شاید حتی یک برش از پای
‫به حساب این‌جا براتون بیارم.

00:02:51.271 --> 00:02:53.853
‫من دوست دختر دارم، پس...

00:02:53.854 --> 00:02:55.729
‫می‌دونی، در اصل همه‌ی ما داریم.

00:02:57.896 --> 00:02:59.354
‫اوه، باشه. عه...

00:03:01.062 --> 00:03:04.436
‫ببین، من فقط سعی داشتم سفارسشتون رو بگیرم،
‫اگه یه دقیقه بیشتر وقت می‌خواین.

00:03:04.437 --> 00:03:06.229
‫بله، یه دقیقه زمان بهمون بده. مرسی.

00:03:13.771 --> 00:03:14.646
‫شان.

00:03:15.354 --> 00:03:17.146
‫وای، لعنتی. سلام.

00:03:17.771 --> 00:03:20.145
‫اون امروز کار نمی‌کنه، مگه نه؟

00:03:20.146 --> 00:03:22.853
‫منظورم اینه که می‌دونم اون یه جنبش
‫بازیگرها برای سه شنبه داره.

00:03:22.854 --> 00:03:24.603
‫اون... اون امروز کار نمی‌کنه.

00:03:24.604 --> 00:03:28.145
‫خوبه. من فقط خیلی دلم برای
‫سیب زمینی سرخ شده دلا تنگ شده، می‌دونی؟

00:03:28.146 --> 00:03:30.186
‫بله، می‌دونم.

00:03:30.187 --> 00:03:31.604
‫دلم برای سالمون های تاکر تنگ شده.

00:03:32.937 --> 00:03:34.978
‫- عه، منو گرت...
‫- جدا شدین.

00:03:34.979 --> 00:03:36.562
‫آره، من شنیدم.

00:03:37.271 --> 00:03:38.353
‫توی کل خط پنجم پخش شده.

00:03:38.354 --> 00:03:39.687
‫به اضافه‌ی...

00:03:41.062 --> 00:03:42.270
‫چی؟

00:03:42.271 --> 00:03:44.311
‫آه، من مطمئن نیستم که واقعی باشه.

00:03:44.312 --> 00:03:45.686
‫واقعی نیست.

00:03:45.687 --> 00:03:48.020
‫فقط یه چیزیه که یه پسره
‫تو کلاس به من گفت.

00:03:48.021 --> 00:03:50.228
‫- مطمئنم که گرت این ‌کار رو نمی‌کنه...
‫- شان.

00:03:50.229 --> 00:03:51.395
‫هانا.

00:03:51.396 --> 00:03:53.395
‫داری راجع به چی صحبت می‌کنی؟

00:03:56.562 --> 00:03:57.896
‫عه...

00:03:59.812 --> 00:04:01.145
‫- گرت اون توـه؟
‫- عه... آره.

00:04:01.146 --> 00:04:03.311
‫ولی فکر نکنم که تو باید بری داخل...
‫هانا!

00:04:03.312 --> 00:04:04.520
‫هانا، صبر کن!

00:04:07.771 --> 00:04:09.146
‫وای، خدای من!

00:04:22.062 --> 00:04:23.937
‫خب، خب، ولزی.

00:04:26.729 --> 00:04:28.228
‫پیچ رو اشتباه پیچیدی یا... ؟

00:04:28.229 --> 00:04:29.478
‫عه...

00:04:29.479 --> 00:04:31.020
‫شما گرت رو دیدین؟

00:04:31.021 --> 00:04:32.520
‫از صبح امروز نه.

00:04:32.521 --> 00:04:34.646
‫عه، سیمز میگه که اون...

00:04:35.687 --> 00:04:37.479
‫- لعنتی، این‌جاست
‫- ولزی؟

00:04:42.937 --> 00:04:46.353
‫خیلی خب، رسماً از حد و مرزت رد شدی.

00:04:46.354 --> 00:04:47.770
‫خب، این قراره خوب باشه.

00:04:47.771 --> 00:04:51.228
‫تو اینقدر از مرز دور شدی
‫که حتی نمی‌تونم دیگه مرز تخمی رو ببینم.

00:04:51.229 --> 00:04:53.228
‫یه قانون ارتباط ممنوع توی سراسر دانشگاه؟

00:04:53.229 --> 00:04:54.686
‫تو با من بهم زدی.

00:04:54.687 --> 00:04:56.603
‫و چرا کت شلوار پوشیدی؟

00:04:56.604 --> 00:04:58.020
‫- هانا...
‫- نه، متاسفم.

00:04:58.021 --> 00:04:59.395
‫تو نمی‌تونی تو دانشگاه بچرخی

00:04:59.396 --> 00:05:01.270
‫و به پسرها بگی بخاطر صحبت کردن
‫با من کتکشون می‌زنی.

00:05:01.271 --> 00:05:02.436
‫تو روانی‌ای؟

00:05:02.437 --> 00:05:04.895
‫با خودآزار... ببخشید، زن‌ستیز...

00:05:04.896 --> 00:05:08.103
‫شرمنده، حتی نمی‌تونم درست فکر کنم.
‫کیر های زیادی تو این اتاق هست.

00:05:08.104 --> 00:05:09.895
‫- این‌ا رختکن مردهاست.
‫- باشه.

00:05:09.896 --> 00:05:13.311
‫گرت من واقعاً نمی‌تونم مشتری‌هایی داشته باشم
‫که از صحبت با من می‌ترسن.

00:05:13.312 --> 00:05:14.436
‫من برای انعام کار می‌کنم.

00:05:14.437 --> 00:05:16.062
‫من هیچ‌وقت هیچ‌کدوم این‌ها رو نگفتم.

00:05:17.729 --> 00:05:21.186
‫محض رضای خدا، یه نفر
‫مشخصاً می‌دونه این‌جا چه خبره.

00:05:21.187 --> 00:05:23.853
‫استوبز گفت گرت هر کسی که بخواد
‫مخ هانا رو بزنه کتک میزنه.

00:05:23.854 --> 00:05:25.061
‫من این رو نگفتم، دین گفت.

00:05:25.062 --> 00:05:26.103
‫تو باید شوخیت گرفته باشه.

00:05:26.104 --> 00:05:28.186
‫من گفتم که اون رد میده، کس مغز.

00:05:28.187 --> 00:05:29.895
‫رد دادن با زدن یکی فرق داره.

00:05:29.896 --> 00:05:31.646
‫ولی اون یه جورایی همین ‌کار رو کرد، مگه نه؟

00:05:32.479 --> 00:05:34.270
‫فقط درستش کن، باشه؟

00:05:34.271 --> 00:05:35.604
‫البته، آره.

00:05:36.771 --> 00:05:37.646
‫ببخشید، ولزی.

00:05:41.646 --> 00:05:44.395
‫ببین، من هیچ‌وقت به کسی
‫نمیگم ازت فاصله بگیره.

00:05:44.396 --> 00:05:46.104
‫تو باید با هر کسی که دلت می‌خواد باشی.

00:05:49.437 --> 00:05:50.479
‫آره، مرسی.

00:05:55.729 --> 00:05:56.646
‫خداحافظ.

00:06:03.104 --> 00:06:07.270
‫ما به این درک رسیدیم که مربی جنسن همین
‫الانش هم تو رو برای چهار بازی معلق کرده

00:06:07.271 --> 00:06:09.061
‫به خاطر مجادله‌‌ی هفته‌ی پیش؟

00:06:09.062 --> 00:06:10.271
‫بله، خانم.

00:06:10.979 --> 00:06:12.478
‫ما حمایتش می‌کنیم

00:06:12.479 --> 00:06:15.354
‫و ما ازت بابت پذیرفتن
‫مسئولیت اعمال خودت ممنونیم.

00:06:16.146 --> 00:06:19.728
‫هرچند با در نظر گرفتن بی احتیاطی‌ها

00:06:19.729 --> 00:06:21.395
‫ما نمی‌تونیم به راحتی ازش بگذریم.

00:06:21.396 --> 00:06:23.187
‫کدوم بی احتیاطی گذشت...؟

00:06:33.437 --> 00:06:34.396
‫مثل این...؟

00:06:36.146 --> 00:06:38.936
‫آیا با این قانون اتحادیه
‫ملی ورزش دانشگاهی آشنا هستی

00:06:38.937 --> 00:06:42.395
‫که نیازمند اینه که ورزشکار دانشجو وضعیت
‫بازیکن آماتور خودش رو حفظ کنه؟

00:06:44.937 --> 00:06:48.312
‫- ببخشید، اون یه...
‫- فقط به سوال جواب بده.

00:06:51.562 --> 00:06:53.020
‫بله، من مطلع‌ـم.

00:06:53.021 --> 00:06:57.061
‫با توجه به این ویدیو
‫که تو اکانت فضای مجازی خودت بود

00:06:57.062 --> 00:07:00.561
‫به نظر میاد که تو
‫در تمرین حرفه‌ایه برونز شرکت داشتی.

00:07:00.562 --> 00:07:02.728
‫این ویدیو بعد تمرین گرفته شده.

00:07:02.729 --> 00:07:06.562
‫شاید، ولی همه‌ش در چیزی که
‫این‌جا می‌بینیم کامل واضح نیست.

00:07:07.354 --> 00:07:10.562
‫چه ظاهری داره اگه ما برای شما
‫قوانین رو تغییر بدیم آقای گراهام؟

00:07:11.729 --> 00:07:14.603
‫این ویدیو پیش از شروع فصل شما پست شد

00:07:14.604 --> 00:07:18.520
‫که به این معنیه که دانشگاه بریر یک بازیکن
‫نالایق به لیست اضافه کرده.

00:07:18.521 --> 00:07:23.270
‫قوانین ما ذکر می‌کنه که بریر از تمام
‫بازی‌هایی که تا الان کرده محروم بشه.

00:07:23.271 --> 00:07:25.353
‫- چی؟ شما... شما... شما نمیتونین این‌ کار رو بکنین
‫- گرت.

00:07:25.354 --> 00:07:27.020
‫- گرت.
‫- که شرایط حاضر شما رو

00:07:27.021 --> 00:07:31.103
‫از سیزده برد، سه باخت و یک مساوی

00:07:31.104 --> 00:07:34.729
‫به صفر برد، هیفده باخت و صفر مساوی میرسونه.

00:07:36.312 --> 00:07:37.687
‫اون‌ها قراره کیری از من متنفر بشن.

00:07:39.479 --> 00:07:41.562
‫اون‌ها قراره ناراحت بشن. آره.

00:07:43.229 --> 00:07:44.686
‫چرا این‌کارو کردی، گرت؟

00:07:44.687 --> 00:07:45.895
‫برونز من رو دعوت کردن.

00:07:45.896 --> 00:07:47.645
‫موضوع سر این نیست.

00:07:47.646 --> 00:07:48.771
‫نه راستش.

00:07:49.687 --> 00:07:51.604
‫چرا به اون این ‌طوری حمله کردی؟

00:07:55.354 --> 00:07:57.353
‫این داستان من نیست که بتونم بگم مربی.

00:07:57.354 --> 00:07:58.271
‫باشه.

00:08:03.187 --> 00:08:05.021
‫چه نوع بازیکن هاکی‌ای دلت می‌خواد بشی؟

00:08:06.396 --> 00:08:09.895
‫اون کله خرابی که دیلنی رو زد؟
‫هیچ علاقه‌ای ندارم مربی اون آدم باشم.

00:08:09.896 --> 00:08:13.061
‫می‌خوام که مربی بازیکن‌هایی باشم
‫که مثل من عاشق بازی هستن.

00:08:13.062 --> 00:08:16.311
‫کسی که میره روی یخ چون تموم
‫وجودش می‌خواد اون‌جا باشه.

00:08:16.312 --> 00:08:18.146
‫تو باید عاشقش باشی گرت.

00:08:21.562 --> 00:08:22.937
‫عاشقشی؟

00:08:27.646 --> 00:08:28.979
‫پس به من یه لطفی بکن.

00:08:29.729 --> 00:08:30.896
‫ته توش رو در بیار.

00:08:36.687 --> 00:08:37.770
‫آخر؟

00:08:37.771 --> 00:08:39.395
‫وای، ما نمی‌تونیم آخر باشیم.

00:08:39.396 --> 00:08:40.311
‫- آخر.
‫- همینه.

00:08:40.312 --> 00:08:41.645
‫این سال آخر منه که تو مستراح خالی شد.

00:08:41.646 --> 00:08:42.645
‫الزاماً نه.

00:08:42.646 --> 00:08:45.103
‫بهم توضیح بده چه طور از جایگاه آخر
‫توی فروزن فور قهرمان بشیم.

00:08:45.104 --> 00:08:47.561
‫- آره، تو درست میگی. نه گرت هست
‫- نه بردی.

00:08:47.562 --> 00:08:49.020
‫آسیب مغزی کیری.

00:08:49.021 --> 00:08:50.853
‫- جو راجرز.
‫- اون آماده نیست.

00:08:50.854 --> 00:08:51.812
‫- ولی اگه اون...
‫- نه.

00:08:52.479 --> 00:08:53.645
‫آره، اون آماده نیست.

00:08:53.646 --> 00:08:54.561
‫چندتا بازی باید ببریم؟

00:08:54.562 --> 00:08:55.978
‫- تک تک بازی ها رو
‫- یا مساوی کنیم.

00:08:55.979 --> 00:08:57.311
‫ما نمی‌تونیم تک تک بازی ها رو ببریم.

00:08:57.312 --> 00:08:59.311
‫- یا مساوی کنیم.
‫- با سه پنجم خط حمله؟

00:08:59.312 --> 00:09:02.229
‫- گرت برمی‌گرده.
‫- گرت دلیل اینه که ما وضعمون اینه.

00:09:03.271 --> 00:09:05.936
‫خیلی خب؟ این مشکل ماست.
‫ما باید درستش کنیم.

00:09:05.937 --> 00:09:07.895
‫تنها راهی که بتونیم شانسی برای رسیدن
‫به فروزن فور داشته باشیم

00:09:07.896 --> 00:09:10.228
‫اینه که ما نفر اول همایش باشیم،
‫و برای این کار ما نیاز به نیروی جدید داریم.

00:09:10.229 --> 00:09:12.520
‫تاک، من و تو می‌تونیم
‫بدون مرکز قوی دووم بیاریم

00:09:12.521 --> 00:09:13.603
‫ولی نیاز به یک خط دی محکم داریم.

00:09:13.604 --> 00:09:15.561
‫دین، تو نمی‌تونی تنهایی انجامش بدی.
‫ما نیاز به یه بردی جدید داریم.

00:09:15.562 --> 00:09:18.353
‫یه بچه‌ای تو
‫آزمایش استعداد همگانی پارسال بود

00:09:18.354 --> 00:09:21.561
‫یادتونه؟ یخ رو جر میداد.
‫دفاع دیوانه‌وار سریع.

00:09:21.562 --> 00:09:24.061
‫آره، عه... هانتر یه چیزی بود، درسته؟

00:09:24.062 --> 00:09:26.853
‫آره. دونپورت. هانتر دونپورت.

00:09:26.854 --> 00:09:28.021
‫عمراً.

00:09:28.937 --> 00:09:30.603
‫- چی؟
‫- نه.

00:09:30.604 --> 00:09:31.561
‫کیر تو اون یارو.

00:09:31.562 --> 00:09:33.186
‫چرا، چون تو اسکیت شکستت داد؟

00:09:33.187 --> 00:09:35.103
‫- اون تو اسکیت شکستم نداد.
‫- نه، اون یه جورهایی شکستت داد داداش.

00:09:35.104 --> 00:09:37.811
‫جنسن پیشنهاد داد که یه جایی تو تیم
‫داشته باشه، ولی اون ردش کرد.

00:09:37.812 --> 00:09:38.978
‫شاید اون دلیل خوبی داشته.

00:09:38.979 --> 00:09:40.270
‫آره، دلیلش اینه که اون یه کیری خودخواهه.

00:09:40.271 --> 00:09:41.520
‫با یه رفتار بسیار تخمی

00:09:41.521 --> 00:09:43.311
‫- و من با اون کیری بازی نمی‌کنم
‫- اما...

00:09:43.312 --> 00:09:44.396
‫فقط بیخیال شو.

00:09:45.354 --> 00:09:46.229
‫من جدی‌ـم.

00:09:47.812 --> 00:09:48.853
‫با راجرز صحبت می‌کنم.

00:09:48.854 --> 00:09:50.021
‫اون رو آماده می‌کنم.

00:10:10.771 --> 00:10:13.715
‫[صبح به خیر.]
‫[دیشب که نبودی اون قدر خوش نگذشت]

00:10:15.609 --> 00:10:17.209
‫[نیازه که صحبت کنیم]

00:10:22.354 --> 00:10:24.437
‫دیگه تمومه.

00:10:25.437 --> 00:10:29.354
‫کار، درس، امتحانات، ترم، همه‌شون.

00:10:30.312 --> 00:10:31.604
‫من آزادم.

00:10:33.021 --> 00:10:34.271
‫باشه، این...

00:10:35.479 --> 00:10:38.311
‫خوبه؟ بده؟ ببخشید، فهمیدن
‫خط ذهنیت گیج‌کننده‌ست.

00:10:38.312 --> 00:10:39.229
‫این...

00:10:41.229 --> 00:10:42.520
‫نمی‌دونم.

00:10:42.521 --> 00:10:43.646
‫آه.

00:10:44.437 --> 00:10:46.146
‫تو نمی‌تونی دیگه حواس خودت رو پرت کنی.

00:10:46.771 --> 00:10:49.061
‫من دیگه نمی‌تونم حواس خودم رو پرت کنم.

00:10:49.062 --> 00:10:51.311
‫آره، تو باید ناراحت باشی عزیزم.
‫این بخشی ازشه.

00:10:51.312 --> 00:10:53.770
‫نه. گرت ناراحت نیست.

00:10:53.771 --> 00:10:59.395
‫اون کاملاً حالش خوبه و سیاست ارتباط
‫ممنوع توی سراسر دانشگاه رو نمی‌خواد.

00:10:59.396 --> 00:11:02.686
‫خب، باشه، یه یادآوری کوچیک،
‫ما نمی‌خواستیم اون این ‌کار رو بکنه.

00:11:02.687 --> 00:11:05.020
‫- این خیلی مشکل ساز بزرگی می‌شد.
‫- می‌دونم. می‌دونم.

00:11:05.021 --> 00:11:07.978
‫اما، اگه این ‌کار رو می‌کرد به این معنی بود
‫که دلش برام تنگ میشه.

00:11:07.979 --> 00:11:10.103
‫و اون هم بدبخته.

00:11:10.104 --> 00:11:12.353
‫و من واقعاً دلم می‌خواد اون هم بدبخت باشه.

00:11:12.354 --> 00:11:15.354
‫- این کسشره؟
‫- نه، این قانون اول جدایی‌ـه.

00:11:16.479 --> 00:11:18.146
‫تو چه طوری از شان این قدر زود گذشتی؟

00:11:19.312 --> 00:11:22.186
‫تو برای شاید یک روز
‫ناراحت بودی و بعد خوب شدی.

00:11:22.187 --> 00:11:23.229
‫راهت رو به من یاد بده.

00:11:24.979 --> 00:11:26.770
‫من...

00:11:26.771 --> 00:11:28.521
‫شروع کردم به خوش گذروندن.

00:11:31.521 --> 00:11:33.521
‫- وایسا، تو رابطه‌ی سطحی داشتی؟
‫- نه.

00:11:34.354 --> 00:11:36.311
‫تو یه رابطه‌ی سطحی داشتی و به من نگفتی؟

00:11:36.312 --> 00:11:38.895
‫نه، باشه؟ یه رابطه‌ی سطحی
‫مثل یه رابطه‌ی کوچیک می‌مونه.

00:11:38.896 --> 00:11:42.186
‫مثل یه مواد برای فرار.
‫من... از همه‌ش گذشتم.

00:11:42.187 --> 00:11:44.270
‫فشار بیش از حدیه.

00:11:44.271 --> 00:11:48.478
‫من فقط سینگل می‌مونم و رابطه دارم.

00:11:48.479 --> 00:11:50.436
‫هر دوش رو دارم، بی هیچ استرسی

00:11:50.437 --> 00:11:52.436
‫و این کاریه که تو باید بکنی.

00:11:52.437 --> 00:11:57.020
‫تو روی مدرسه و کار
‫و نمایشگاه و گرت خیلی تمرکز کردی.

00:11:57.021 --> 00:11:59.436
‫خب، فقط کمی شرطی
‫که بستی رو کم کن.

00:11:59.437 --> 00:12:00.478
‫خوش بگذرونم؟

00:12:00.479 --> 00:12:03.562
‫خوش بگذرون. یه سری کارها رو بکن
‫فقط به خاطر این ‌که دوست داری.

00:12:04.562 --> 00:12:06.686
‫خب، خواب می‌تونه خوش گذرونی باشه؟

00:12:06.687 --> 00:12:08.686
‫خواب مراقبت از خوده.
‫ما اجازه‌ش رو میدیم.

00:12:08.687 --> 00:12:11.186
‫آره، اگه الان برم توی تخت،

00:12:11.187 --> 00:12:14.603
‫می‌تونم برای هشت ساعت کامل بخوابم.

00:12:14.604 --> 00:12:17.561
‫رویاهات رو بزرگ‌تر کن، هانا.
‫تو می‌تونی برای نه ساعت بخوابی.

00:12:17.562 --> 00:12:20.354
‫این مجلل به نظر میرسه.

00:12:25.854 --> 00:12:26.749
‫[بیا پیشم]
‫[الان کیری‌ترین خبر دنیا رو گرفتم]

00:12:26.774 --> 00:12:28.787
‫[بیا پیشم]
‫[الان کیری‌ترین خبر دنیا رو گرفتم]
‫[نیاز دارم ذهنم رو ازش دور کنم]

00:12:38.021 --> 00:12:39.771
‫- وای، لعنتی. ال
‫- هی.

00:12:41.562 --> 00:12:42.520
‫باشه.

00:12:42.521 --> 00:12:44.686
‫وای! وای، خدای من.

00:12:47.354 --> 00:12:49.396
‫- سلام.
‫- سلام.

00:12:54.687 --> 00:12:57.729
‫- تو خوبی؟
‫- آره، من، عه...

00:12:59.729 --> 00:13:00.646
‫من خوبم.

00:13:01.562 --> 00:13:05.896
‫فقط... نیاز دارم که بشینی.

00:13:09.437 --> 00:13:12.271
‫من اومدم بگم که...

00:13:12.979 --> 00:13:15.271
‫باشه، چه... چه اتفاقی داره میوفته؟

00:13:18.854 --> 00:13:21.145
‫تو شاید متوجه شده باشی

00:13:21.146 --> 00:13:23.771
‫که از موقعی که با هم
‫خوابیدیم، یکم گذشته.

00:13:24.437 --> 00:13:28.020
‫من هم فهمیدم، و بذار من اولین نفر باشم که
‫میگه که بابتش دیوونه نشدم.

00:13:28.021 --> 00:13:30.354
‫آره، این به خاطر اینه که من
‫یه چیزی برام آشکار شد. عه...

00:13:31.937 --> 00:13:33.604
‫ما باید با افراد دیگه بخوابیم.

00:13:34.937 --> 00:13:36.853
‫ما همیشه گفتیم که
‫می‌تونیم با افراد دیگه بخوابیم.

00:13:36.854 --> 00:13:38.603
‫درسته، البته. قانون شیش پرچم تو.

00:13:38.604 --> 00:13:43.270
‫اما آخرین باری که کسی غیر از من

00:13:43.271 --> 00:13:47.354
‫واقعاً سوار این ترن هوایی شده کی بوده؟

00:13:49.479 --> 00:13:51.186
‫- لعنتی
‫- دقیقاً، آره.

00:13:51.187 --> 00:13:52.604
‫پس، عه...

00:13:54.229 --> 00:13:57.896
‫مثلاً، این چیز بین ما...

00:13:59.021 --> 00:14:01.145
‫- حال میده.
‫- موافقم.

00:14:01.146 --> 00:14:02.686
‫ولی نمی‌تونه که یه رابطه باشه.

00:14:02.687 --> 00:14:03.936
‫البته.

00:14:03.937 --> 00:14:07.146
‫فقط باید کمی شرطی
‫که روی خودمون بستیم رو بالا ببریم.

00:14:08.562 --> 00:14:12.936
‫با افراد دیگه هم بخواب
‫تا ما بتونیم باهم هم بخوابیم.

00:14:12.937 --> 00:14:16.061
‫- من منطق رو این‌ جا متوجه نمی‌شم.
‫- فقط با یکی سکس داشته باش.

00:14:16.062 --> 00:14:18.104
‫پایه‌ای یا نه دی لورنتیس؟

00:14:19.187 --> 00:14:20.937
‫یه تکلیف خونگی جذاب.

00:14:23.812 --> 00:14:25.270
‫من پایه‌ام، الی پیشی.

00:14:25.271 --> 00:14:27.104
‫من خیلی پایه‌ام.

00:14:28.187 --> 00:14:29.104
‫خوبه.

00:14:30.854 --> 00:14:32.021
‫خوبه.

00:14:33.979 --> 00:14:34.978
‫باشه، خداحافظ.

00:14:37.187 --> 00:14:40.728
‫- پس، ما قرار نیست...؟
‫- فقط بهم پیام بده وقتی انجام شد.

00:14:50.000 --> 00:14:57.000
آوا‌مــووی

00:17:27.146 --> 00:17:29.186
‫هی کدوم چراغ اول روشن شد؟

00:17:29.187 --> 00:17:30.853
‫اونی که قوس داره؟ نمی‌دونم.

00:17:30.854 --> 00:17:32.270
‫اون...

00:17:32.271 --> 00:17:34.603
‫چی؟ هی، می‌تونی نشونم بدی؟

00:17:34.604 --> 00:17:37.104
‫می‌تونستم، ولی نمی‌تونم بذارم
‫روی لباس موردعلاقه جدیدم روغن بریزه.

00:17:38.521 --> 00:17:39.811
‫نه.

00:17:39.812 --> 00:17:41.729
‫امکان نداره. نه، مطلقاً نه.

00:17:42.271 --> 00:17:44.103
‫اون‌ها برای تو کلی چیزهای خفن فرستادن.

00:17:44.104 --> 00:17:47.311
‫- بهت گفتم اینقدر نامه‌های من رو باز نکن.
‫- اون جعبه روزهاست که داخل کامیون بوده.

00:17:47.312 --> 00:17:49.603
‫روزهاست. عملاً آرزو می‌کرد که باز بشه.

00:17:49.604 --> 00:17:51.478
‫و این کار خوبیه که من کردم.

00:17:51.479 --> 00:17:52.937
‫چون ببین چی پیدا کردم.

00:17:55.229 --> 00:17:56.771
‫کی گفته رسانه‌ی چاپ شده کنار رفته؟

00:17:58.479 --> 00:18:00.229
‫- بندازش.
‫- عمراً.

00:18:00.937 --> 00:18:03.561
‫باشه، من بالاخره پیداشون کردم.

00:18:03.562 --> 00:18:07.270
‫دوست دختر کوچولوی بهترین دوست ایان
‫با اون تو بخش مطالعه آمریکایی هست.

00:18:07.271 --> 00:18:08.436
‫و؟

00:18:08.437 --> 00:18:10.686
‫و من واقعاً فکر نمی‌کنم
‫که ایده‌ی خوبی باشه داداش.

00:18:10.687 --> 00:18:11.811
‫چی ایده‌ی خوبی نیست؟

00:18:11.812 --> 00:18:13.728
‫- نگرانش نباش.
‫- هانتر دونپورت.

00:18:13.729 --> 00:18:16.020
‫اوه. تا جای بردی رو بگیره؟

00:18:16.021 --> 00:18:18.145
‫- ببین چیکار کردی؟
‫- این قراره کثیف کاری داشته باشه.

00:18:18.146 --> 00:18:20.686
‫- عاشقشم.
‫- وایسا ببینم، چرا کثیف کاری؟

00:18:20.687 --> 00:18:22.061
‫خب، اون از دین متنفر نیست؟

00:18:22.062 --> 00:18:23.562
‫باشه، قبول دارم.

00:18:24.562 --> 00:18:25.645
‫تو چی می‌دونی؟

00:18:25.646 --> 00:18:28.436
‫خب، هردوی اون‌ها جنده‌های لوکسی هستن
‫که تعطیلات در همپتونز میرن.

00:18:28.437 --> 00:18:30.020
‫پس می‌تونه هر چیزی باشه.

00:18:30.021 --> 00:18:34.062
‫تنها چیزی که با اطمینان می‌دونم اینه که
‫هانتر با خواهر دین تو یه دبیرستان می‌رفته.

00:18:34.771 --> 00:18:36.020
‫لعنتی. سامر؟

00:18:36.021 --> 00:18:37.270
‫خود خودش.

00:18:37.271 --> 00:18:38.770
‫- این خوب نیست مرد.
‫- ببین، باشه، من اهمیتی نمیدم.

00:18:38.771 --> 00:18:41.020
‫اگه ما قراره شانسی برای جمع کردن
‫گندکاری گرت داشته باشیم، به اون نیاز داریم.

00:18:41.021 --> 00:18:43.103
‫- تو اون رو پیداش کردی، درسته؟
‫- آره.

00:18:43.104 --> 00:18:44.229
‫خوبه.

00:18:45.021 --> 00:18:45.896
‫بریم ازش درخواست کنیم.

00:18:49.646 --> 00:18:53.062
‫♪ خودم رو از این درد رها می‌کنم. ♪

00:18:54.521 --> 00:18:59.436
‫♪ چه طور کسی جرعت عاشق شدن دوباره رو داره؟ ♪

00:18:59.437 --> 00:19:02.521
‫♪ من دیوارام رو بلند می‌کنم. ♪

00:19:04.437 --> 00:19:06.604
‫♪ تا دیگه نیوفتم. ♪

00:19:07.854 --> 00:19:12.312
‫♪ درون یه داستان عاشقانه دیگه. ♪

00:19:13.021 --> 00:19:14.811
‫سلام.

00:19:14.812 --> 00:19:16.896
‫این چیه؟ زیباست.

00:19:18.229 --> 00:19:21.479
‫آه، فقط یه آهنگه که
‫تو دوران دبیرستان نوشتمش.

00:19:22.146 --> 00:19:23.979
‫باشه، تیلور سویفت.

00:19:24.812 --> 00:19:26.104
‫اون متن‌ها دیوانه‌وارن.

00:19:28.271 --> 00:19:30.562
‫آه، آره، خب، اون ها قبلاً راحت‌تر بودن.

00:19:31.521 --> 00:19:32.936
‫من چیز ها رو حس می‌کردم.

00:19:32.937 --> 00:19:34.062
‫اون‌ها رو می‌نوشتم.

00:19:35.062 --> 00:19:39.396
‫خب، بعضی از بهترین آهنگ‌های به وجود اومده
‫بعد از جدایی نوشته شدن.

00:19:40.521 --> 00:19:42.896
‫شاید این چیزیه که تو نیاز داری تا بتونی
‫مانع نوشتنی که تو ذهنت داری رو بشکونی.

00:19:43.937 --> 00:19:45.021
‫آره، من...

00:19:46.354 --> 00:19:49.354
‫البته فکر کنم که بیشتر از این‌هاست.

00:19:53.104 --> 00:19:53.979
‫آره؟

00:19:55.979 --> 00:19:57.146
‫آره.

00:20:10.229 --> 00:20:11.396
‫آم...

00:20:15.687 --> 00:20:18.437
‫آم، می‌دونی وقتی که یه نفر رو می‌بینی

00:20:19.646 --> 00:20:22.561
‫و تو درست اسمش رو همون اول نمی‌فهمی

00:20:22.562 --> 00:20:26.395
‫و بعد همه‌ی مواقع می‌بینیش
‫و شما جوک های داخلی دارین

00:20:26.396 --> 00:20:29.270
‫و خیلی دیگه ناخوشایند میشه
‫که اسمشون رو بپرسی؟

00:20:29.271 --> 00:20:32.104
‫- کابوس واقعی من، آره. ادامه بده.
‫- عه...

00:20:35.437 --> 00:20:36.479
‫عه...

00:20:39.062 --> 00:20:42.146
‫اگه اون بهترین دوستت باشه چی؟

00:20:43.146 --> 00:20:48.396
‫و اون این موضوع
‫بنیادی بزرگ رو راجع به تو نمی‌دونه؟

00:20:50.437 --> 00:20:51.312
‫باشه.

00:20:52.896 --> 00:20:54.479
‫من قراره یه چیزی رو بهت بگم.

00:20:55.104 --> 00:20:57.311
‫ولی واقعاً نمی‌خوام که دیدگاهت
‫نسبت به من متفاوت بشه.

00:20:57.312 --> 00:21:00.353
‫یا باهام متفاوت رفتار کنی.
‫یا از من متنفر بشی چون زودتر بهت نگفتم.

00:21:00.354 --> 00:21:01.436
‫هی، من هیچ‌وقت این ‌کار رو نمی‌کنم.

00:21:01.437 --> 00:21:04.437
‫تو این رو میگی، ولی خیلی از مردم هم
‫همین رو می‌گفتن.

00:21:11.187 --> 00:21:14.479
‫دوست من رو از دبیرستان یادته؟

00:21:16.312 --> 00:21:17.520
‫همونی که بهش مواد خواب آور دادن

00:21:17.521 --> 00:21:21.812
‫و تموم اون اتفاقا که بعدش افتاد؟

00:21:27.854 --> 00:21:29.312
‫تو اون دوست هستی.

00:21:32.104 --> 00:21:34.478
‫اوه، هانا، من همیشه می‌دونستم.

00:21:34.479 --> 00:21:35.771
‫من فقط...

00:21:37.396 --> 00:21:39.562
‫فکر کردم که هروقت آماده بودی به من میگی.

00:21:51.146 --> 00:21:53.520
‫تو مورد علاقه ترین آدم منی.

00:21:53.521 --> 00:21:54.896
‫تو هم همین‌طور عشقم.

00:21:56.354 --> 00:21:58.728
‫خب، این چه ربطی به مانع نویسندگیت داره؟

00:21:58.729 --> 00:22:03.020
‫من... من فقط دیگه نتونستم
‫از اون موقع به بعد متنی بنویسم.

00:22:03.021 --> 00:22:04.104
‫اوه.

00:22:04.687 --> 00:22:06.896
‫من نمی‌خواستم دختری باشم
‫که بهش تجاوز شده.

00:22:08.771 --> 00:22:10.396
‫من می‌خواستم که این دختر باشم.

00:22:11.354 --> 00:22:12.812
‫دختری که این آهنگ رو نوشته.

00:22:16.562 --> 00:22:20.312
‫هانایی که من دوست دارم این دختره.

00:22:23.062 --> 00:22:24.396
‫و این دختر.

00:22:25.896 --> 00:22:27.812
‫و تمام دخترهای بینش.

00:22:28.687 --> 00:22:31.103
‫چون تو فقط یه چیز نیستی عشقم.

00:22:31.104 --> 00:22:32.687
‫تو همه‌چی هستی.

00:22:34.604 --> 00:22:36.020
‫هیچ‌وقت فراموش نکن.

00:22:36.021 --> 00:22:39.229
‫باشه، تو همه چی هستی.

00:22:45.021 --> 00:22:46.687
‫کلمات موقعی میان که بیان.

00:22:56.521 --> 00:23:01.311
‫و شاید من شروعش رو داشته باشم

00:23:01.312 --> 00:23:04.396
‫از یه اشاره به ایده‌ای برای آهنگ جدید.

00:23:04.896 --> 00:23:06.937
‫ولی نیاز به کمک یه نفر براش دارم.

00:23:09.771 --> 00:23:11.603
‫بازم ممنون، بابت تمام کمکت.

00:23:11.604 --> 00:23:12.936
‫آره، البته.

00:23:12.937 --> 00:23:16.062
‫- نمی‌تونم برای محصول نهایی صبر کنم.
‫- آره، اگه واقعاً به چیزی تبدیل بشه.

00:23:16.854 --> 00:23:18.561
‫خب، هی، اگه شد

00:23:18.562 --> 00:23:20.645
‫من دوست‌هایی دارم که
‫تو ایستگاه رادیویی کار می‌کنن.

00:23:20.646 --> 00:23:22.436
‫می‌تونم ازشون درخواستی بکنم.

00:23:22.437 --> 00:23:24.561
‫آره، من فکر کنم این فقط برای خودمه.

00:23:24.562 --> 00:23:26.728
‫این صدای هاکی به نظر
‫توی میکس خیلی خوب میشه.

00:23:26.729 --> 00:23:29.312
‫باشه، حتماً ما چندتا خوب‌هاش رو داریم.

00:23:39.312 --> 00:23:41.978
‫اون بعد تمرین یواشکی میره تو.

00:23:41.979 --> 00:23:45.395
‫با تفکر دایره‌های کوچیک
‫دور یخ اسکیت می‌کنه.

00:23:45.396 --> 00:23:46.936
‫تماشا کردنش سخته.

00:23:46.937 --> 00:23:49.686
‫تقریباً به بدیه داستان طلاق تام بریدی اونه.

00:23:49.687 --> 00:23:51.937
‫- آره، اون‌ها بد بودن.
‫- آره.

00:23:55.062 --> 00:23:58.603
‫آره، من الی رو مجبور کردم که تو گوشی خودش
‫به من نشون بده، تا اون نبینه.

00:23:58.604 --> 00:24:00.520
‫برادر من مجبورم می‌کنه که همین کار رو بکنم.

00:24:00.521 --> 00:24:02.186
‫اون‌ها صحبت نمی‌کنن؟

00:24:02.187 --> 00:24:04.853
‫نه. اون‌ها یه دعوای بزرگی داشتن.

00:24:04.854 --> 00:24:05.896
‫به نظر میاد.

00:24:06.646 --> 00:24:10.687
‫به هر حال، آهنگت رو برام بفرست وقتی تموم شد
‫شاید تبدیل به چیزی شد.

00:24:11.271 --> 00:24:12.354
‫آره.

00:24:28.521 --> 00:24:29.521
‫سلام.

00:24:32.646 --> 00:24:33.729
‫سلام.

00:24:36.562 --> 00:24:38.228
‫عه، چرا تو...

00:24:38.229 --> 00:24:40.646
‫آه، جولز داشت به من تو یه آهنگی کمک می‌کرد.

00:24:41.812 --> 00:24:42.729
‫آره؟

00:24:43.854 --> 00:24:44.771
‫آره.

00:24:45.896 --> 00:24:48.811
‫تو یه جورایی کمکم کردی که
‫این ایده به سرم بزنه، پس...

00:24:48.812 --> 00:24:50.436
‫مرسی، فکر کنم.

00:24:50.437 --> 00:24:52.478
‫داری یه دیس ترک آماده می‌کنی یا... ؟

00:24:52.479 --> 00:24:54.312
‫نه.

00:24:55.187 --> 00:24:57.771
‫نه، عه... تو فقط...

00:24:59.104 --> 00:25:01.479
‫یادآوری فردی هستی که قبلاً بودم.

00:25:03.187 --> 00:25:04.229
‫درسته.

00:25:05.979 --> 00:25:06.896
‫خب...

00:25:08.604 --> 00:25:09.854
‫در نمایش شانس خوبی داشته باشی.

00:25:11.271 --> 00:25:13.021
‫راستش، من اومدم بیرون.

00:25:13.562 --> 00:25:14.437
‫اوه.

00:25:15.771 --> 00:25:17.021
‫این خیلی بده.

00:25:17.562 --> 00:25:19.396
‫آه، تو خیلی عالی می‌شدی.

00:25:22.021 --> 00:25:23.896
‫- خب من باید...
‫- هی، من می‌تونم...

00:25:24.521 --> 00:25:26.103
‫ببخشید چی؟

00:25:26.104 --> 00:25:29.479
‫- نه، مشکلی نیست.
‫- گرت، من می‌دونم ما...

00:25:30.062 --> 00:25:31.187
‫می‌دونی.

00:25:31.854 --> 00:25:33.021
‫ولی این منم.

00:25:44.937 --> 00:25:46.562
‫من به فکر ترک کردنم.

00:25:48.104 --> 00:25:49.395
‫هاکی؟

00:25:49.396 --> 00:25:50.604
‫آره.

00:25:52.521 --> 00:25:53.771
‫اوه.

00:25:55.271 --> 00:25:57.312
‫نمی‌دونم که برای دلایل خوب داخلشم.

00:25:58.937 --> 00:26:02.145
‫نمی‌دونم که دارم بازی می‌کنم چون می‌خوام
‫ثابت کنم که من مثل پدرم نیستم

00:26:02.146 --> 00:26:05.061
‫یا می‌خوام ثابت کنم که
‫من شبیه بابام هستم یا...

00:26:07.271 --> 00:26:10.020
‫... چون من تو چیز دیگه ای خوب نیستم.

00:26:10.021 --> 00:26:11.271
‫اما...

00:26:14.521 --> 00:26:17.562
‫جنسن گفت که من باید
‫اسکیت کنم چون عاشقشم، و...

00:26:20.437 --> 00:26:21.479
‫من نمی‌دونم.

00:26:25.146 --> 00:26:27.687
‫تو یه بار به من گفتی.

00:26:28.229 --> 00:26:31.396
‫که خیالت راحت می‌شد اگه
‫دیگه نمی‌تونستی بازی کنی.

00:26:32.979 --> 00:26:34.229
‫و الان، دیگه نمی‌تونی.

00:26:35.479 --> 00:26:38.646
‫و این به این معنیه که تو می‌تونی
‫همه جا باشی و هر کاری بکنی.

00:26:39.646 --> 00:26:40.937
‫ولی تو این‌ کار رو نمی‌کنی.

00:26:42.437 --> 00:26:43.562
‫تو این‌جایی.

00:26:44.271 --> 00:26:45.270
‫روی یخ.

00:26:45.271 --> 00:26:46.396
‫اسکیت می‌کنی.

00:26:51.604 --> 00:26:55.104
‫و هرچی که باشه، تو یه دلیل خوبی
‫برای بازی کردن داری.

00:26:56.646 --> 00:26:57.729
‫و اون پدرت نیست.

00:26:58.854 --> 00:27:00.229
‫اون پسری‌ـه که سمت راسته توـه.

00:27:00.896 --> 00:27:02.479
‫که همیشه هوای تو رو داشته.

00:27:04.271 --> 00:27:05.979
‫حتی وقتی که داری عوضی بازی در میاری.

00:27:26.729 --> 00:27:27.811
‫بیا! بیا این‌جا!

00:27:27.812 --> 00:27:29.478
‫همین‌جا!

00:27:29.479 --> 00:27:31.396
‫آره، آره!

00:27:44.771 --> 00:27:47.478
‫گراهام و لوگان دارن اون بیرون می‌ترکونن.

00:27:47.479 --> 00:27:50.811
‫ما برای اون‌ها عاشقشیم. و مهم تر از اون،
‫ما به خاطر من عاشقشیم.

00:27:56.187 --> 00:27:57.646
‫دو دقیقه مونده، به نظر...

00:27:58.229 --> 00:28:00.770
‫گراهام و دیلنی مرکز یخ ملاقات می‌کنن،
‫آماده برای...

00:28:23.646 --> 00:28:25.353
‫هی، بلند شو!

00:28:25.354 --> 00:28:27.103
‫از روش بلند شو!

00:28:27.104 --> 00:28:29.312
‫هی! گراهام!

00:28:30.312 --> 00:28:32.811
‫هی! هی!

00:28:32.812 --> 00:28:34.479
‫- اون رو بیارید پیش من! بیا این‌جا!
‫- هی! هی!

00:28:35.271 --> 00:28:36.561
‫گرت، به من نگاه کن!

00:28:36.562 --> 00:28:37.937
‫هی، من دارمت.

00:28:40.521 --> 00:28:41.562
‫دارمت.

00:28:42.604 --> 00:28:43.521
‫خوبی؟

00:28:55.771 --> 00:28:58.396
‫اوه، می‌دونی که تاکر از این موضوع متنفره
‫وقتی این‌ کار رو تو آشپرخونه می‌کنی.

00:28:59.396 --> 00:29:01.271
‫اون زنده می‌مونه.

00:29:06.521 --> 00:29:07.604
‫چی می‌خوای گرت؟

00:29:12.312 --> 00:29:13.521
‫عه...

00:29:14.354 --> 00:29:15.562
‫بازی سینت ای.

00:29:18.562 --> 00:29:20.646
‫تو من رو از دلنی جدا کردی.

00:29:22.396 --> 00:29:23.271
‫آره.

00:29:25.562 --> 00:29:26.562
‫مرسی.

00:29:29.937 --> 00:29:31.354
‫من همه چی رو سیاه می‌دیدم.

00:29:34.687 --> 00:29:36.229
‫اگه جلوی من رو نگرفته بودی...

00:29:40.354 --> 00:29:42.187
‫گوش بده، دیلنی یه مادرجنده‌ست.

00:29:43.312 --> 00:29:44.812
‫اما من نمی‌خوام که اون آدم باشم.

00:29:46.271 --> 00:29:50.271
‫من نمی‌خوام اون آدمی باشم که خودش رو
‫در یه خشم وحشیانه گم می‌کنه.

00:29:52.271 --> 00:29:53.479
‫من نمی‌خوام که...

00:30:02.687 --> 00:30:04.062
‫من نمی‌خوام که بابام باشم.

00:30:07.854 --> 00:30:09.021
‫ببین، عه...

00:30:11.479 --> 00:30:13.062
‫من قراره یه سری چیزها بگم.

00:30:14.187 --> 00:30:16.437
‫تا حالا هیچ کدوم این حرف‌ها رو بلند نگفتم.

00:30:18.146 --> 00:30:20.271
‫به جز، خب، به جز به هانا.

00:30:23.521 --> 00:30:24.979
‫ولی فکر کنم نیاز دارم به گفتنش.

00:30:30.646 --> 00:30:31.646
‫باشه.

00:30:36.479 --> 00:30:37.646
‫آره.

00:30:41.021 --> 00:30:43.228
‫داستان این پیام‌های رمزی چیه رفیق؟

00:30:43.229 --> 00:30:44.646
‫من دچار یه بحران شدم.

00:30:46.146 --> 00:30:47.937
‫تو می‌تونی یه رازی رو
‫تا آخر عمرت نگه‌ داری؟

00:30:49.271 --> 00:30:50.686
‫جسد کجاست؟

00:30:50.687 --> 00:30:51.936
‫- این جدی‌ـه.
‫- باشه.

00:30:51.937 --> 00:30:53.270
‫درسته.

00:30:53.271 --> 00:30:54.229
‫ببخشید.

00:30:55.437 --> 00:30:56.937
‫من یه مدت با الی می‌خوابیدم.

00:30:57.771 --> 00:30:59.978
‫- می‌دونم
‫- می‌دونی؟

00:30:59.979 --> 00:31:03.103
‫من با تو نزدیک هشت ساعت تو ماشین بودم،
‫و من چشم دارم.

00:31:03.104 --> 00:31:05.853
‫اوه، لعنتی، تو اون قدر که
‫به نظر میاد احمق نیستی.

00:31:05.854 --> 00:31:07.145
‫ممنونم بابت این.

00:31:07.146 --> 00:31:09.020
‫خب، بحرانت چیه.

00:31:09.021 --> 00:31:10.186
‫من بازی خودم رو باختم.

00:31:10.187 --> 00:31:11.270
‫چی؟

00:31:11.271 --> 00:31:13.770
‫من سعی کردم مثلاً مخ سه تا
‫دختر مختلف رو بزنم.

00:31:13.771 --> 00:31:15.353
‫دخترهای خوشگل.

00:31:15.354 --> 00:31:16.812
‫همه‌شون کاملاً باهام حال می‌کنن.

00:31:17.396 --> 00:31:18.437
‫ولی من فقط...

00:31:19.271 --> 00:31:20.270
‫اهمیتی نمیدم.

00:31:20.271 --> 00:31:21.686
‫دلم باهاش نیست.

00:31:21.687 --> 00:31:23.479
‫- کیرم باهاش نیست.
‫- واو.

00:31:24.687 --> 00:31:25.771
‫می‌دونم.

00:31:26.479 --> 00:31:28.270
‫رفیق، تو الی رو دوست داری.

00:31:28.271 --> 00:31:30.104
‫یعنی... واقعاً دوستش داری.

00:31:31.271 --> 00:31:33.270
‫- فقط بهش حست رو بگو.
‫- نه.

00:31:33.271 --> 00:31:34.521
‫نه، این...

00:31:35.062 --> 00:31:36.312
‫نه.

00:31:37.271 --> 00:31:38.811
‫اون شیش پرچم می‌خواد.

00:31:38.812 --> 00:31:39.936
‫من باید بدونم این یعنی چی؟

00:31:39.937 --> 00:31:42.603
‫اون چیزی جدی یا واقعی نمی‌خواد.

00:31:42.604 --> 00:31:45.396
‫دیروز، اون به من گفت که
‫ما باید با افراد دیگه بخوابیم.

00:31:46.104 --> 00:31:48.270
‫و، آه، ظاهراً من نمی‌تونم.

00:31:48.271 --> 00:31:51.436
‫ما؟ یعنی اون هم قراره با افراد دیگه بخوابه.

00:31:51.437 --> 00:31:53.270
‫- آره.
‫- و...

00:31:53.271 --> 00:31:54.311
‫تو با این موضوع مشکلی نداری؟

00:31:54.312 --> 00:31:55.896
‫کاملاً، منظورم اینه که...

00:31:56.521 --> 00:31:58.395
‫- ما این طوری نیستیم...
‫- نه، تو نیستی.

00:31:58.396 --> 00:32:00.146
‫ما اصلاً نیستیم، مثل...

00:32:00.937 --> 00:32:02.271
‫اما...

00:32:06.146 --> 00:32:07.104
‫آره.

00:32:09.104 --> 00:32:10.646
‫تو واقعاً عالی هستی دی.

00:32:11.979 --> 00:32:13.478
‫من می‌دونم. اون می‌دونه.

00:32:13.479 --> 00:32:16.020
‫در غیر این صورت، اون با تو نمی‌خوابید.

00:32:16.021 --> 00:32:18.396
‫پس، اینقدر بی‌خایه نباش
‫و بهش بگو چه حسی داری.

00:32:18.937 --> 00:32:21.646
‫و باید زودتر بهش بگی قبل این ‌که اون بره
‫با یه پسر دیگه بخوابه.

00:32:25.479 --> 00:32:27.145
‫باشه، فردا می‌بینمت.

00:32:27.146 --> 00:32:28.353
‫- دوست دارم، خداحافظ.
‫- دوست دارم.

00:32:30.896 --> 00:32:31.896
‫[موریک]

00:32:37.396 --> 00:32:39.021
‫کارتر سینت جیمز.

00:32:49.187 --> 00:32:50.771
‫داری من رو دید میزنی؟

00:32:51.562 --> 00:32:52.437
‫نه.

00:32:54.062 --> 00:32:55.187
‫مطمئنی؟

00:32:57.979 --> 00:32:58.937
‫نه.

00:33:06.437 --> 00:33:09.270
‫باشه، ما براون رو در
‫مرکز داریم، راجرز در دی.

00:33:09.271 --> 00:33:11.603
‫لوگان، دین، اون بیرون حواستون
‫به این دوتا باشه، باشه؟

00:33:11.604 --> 00:33:13.603
‫ما امشب باید گوی هاکی رو به تور برسونیم.

00:33:13.604 --> 00:33:14.561
‫باشه؟

00:33:14.562 --> 00:33:17.603
‫این حرف برای همه‌تون‌ـه.
‫من کل بازی می‌خوام شوت بزنین.

00:33:17.604 --> 00:33:18.686
‫شل نگیرید.

00:33:18.687 --> 00:33:19.646
‫شنیدید؟

00:33:22.437 --> 00:33:24.146
‫ببخشید، مربی، عه... من می‌تونم...

00:33:30.062 --> 00:33:31.396
‫برو، کاپیتان.

00:33:36.604 --> 00:33:38.479
‫آه، شما می‌دونین که من
‫تو سخنرانی زیاد خوب نیستم.

00:33:39.771 --> 00:33:42.187
‫آه، ولی از اون ‌جایی که
‫می‌دونم نمی‌تونم، عه...

00:33:46.896 --> 00:33:50.603
‫فکر می‌کردم که کاپیتان بودن یعنی
‫باید همه‌ش رو خودم انجام بدم.

00:33:50.604 --> 00:33:51.896
‫پس...

00:33:52.604 --> 00:33:54.436
‫من خودخواه بودم

00:33:54.437 --> 00:33:57.437
‫و عصبانی و همه‌ی شما رو دور کردم.

00:33:58.021 --> 00:33:59.645
‫من طوری رفتار کردم
‫انگار از تیم بزرگ‌ترم.

00:33:59.646 --> 00:34:01.395
‫آره، تو یکم کسکش بودی.

00:34:04.271 --> 00:34:05.354
‫بودم.

00:34:07.562 --> 00:34:09.228
‫ولی حتی وقتی که شما رو ترک کردم

00:34:09.229 --> 00:34:12.562
‫وقتی من عقلم رو از دست دادم
‫وقتی شما لایقش نبودین،

00:34:13.312 --> 00:34:16.020
‫وقتی من بازی و تیم رو فراموش کردم

00:34:16.021 --> 00:34:18.603
‫و فراموش کردم که چه قدر بهمون خوش می‌گذره

00:34:18.604 --> 00:34:20.520
‫موقعی که با همدیگه اون بیرون‌ـیم،

00:34:20.521 --> 00:34:21.978
‫شما اون‌جا بودین.

00:34:21.979 --> 00:34:24.354
‫شما هوای من رو داشتین.

00:34:25.021 --> 00:34:27.937
‫برای همینه که من عاشق این ورزشم.

00:34:29.062 --> 00:34:32.270
‫فقط راجع به اینه که بیای
‫و همه‌ش رو روی یخ ول کنی.

00:34:32.271 --> 00:34:34.562
‫نه برای خودت بلکه برای فردی
‫که سمت راستت‌ـه.

00:34:35.604 --> 00:34:36.937
‫برای داداش‌هات.

00:34:39.146 --> 00:34:40.228
‫می‌دونم که شما رو ناامید کردم.

00:34:40.229 --> 00:34:42.187
‫من کاپیتانی نبودم که
‫شما لایقش بودید، اما...

00:34:47.187 --> 00:34:48.271
‫اما تا اون موقع...

00:34:53.646 --> 00:34:56.229
‫شما هم یه کاپیتان دارین که
‫با شما اون بیرون اسکیت می‌کنه.

00:35:00.479 --> 00:35:01.646
‫مشکلی نداره، مربی؟

00:35:02.312 --> 00:35:03.561
‫من مشکلی ندارم.

00:35:03.562 --> 00:35:04.812
‫آقایون؟

00:35:08.062 --> 00:35:09.437
‫آره لوگان!

00:35:10.854 --> 00:35:12.020
‫بریم!

00:35:13.104 --> 00:35:14.437
‫بریم، لوگان.

00:35:15.771 --> 00:35:17.020
‫کاپیتان لوگان!

00:35:17.021 --> 00:35:18.103
‫- بله، قربان.
‫- آره!

00:35:18.104 --> 00:35:20.604
‫آره، بیاید بریم، همینه!

00:35:23.687 --> 00:35:25.146
‫- بیاید بریم لعنتی‌ها!
‫- بله قربان!

00:35:26.437 --> 00:35:27.562
‫بیاید بریم!

00:35:28.104 --> 00:35:29.020
‫بزنش!

00:35:40.000 --> 00:35:47.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:36:08.687 --> 00:36:11.853
‫روش خفنی برای انداختن بود دی دی!

00:36:11.854 --> 00:36:13.478
‫ضربه ای سنگین از دی لورنتیس.

00:36:13.479 --> 00:36:16.021
‫هرجایی که هست، شرط می‌بندم
‫گرت گراهام بهش افتخار می‌کنه.

00:36:40.187 --> 00:36:41.895
‫بیاید بریم!

00:36:41.896 --> 00:36:45.021
‫ها ها! آره! تاکر!

00:36:58.979 --> 00:37:00.353
‫دوید!

00:37:00.354 --> 00:37:01.521
‫سلام.

00:37:02.271 --> 00:37:05.020
‫من یه چیزی نوشتم و نمی‌دونم برای چی،

00:37:05.021 --> 00:37:07.436
‫حس می‌کنم که خیلی خوبه.

00:37:07.437 --> 00:37:09.270
‫و در هر صورت من
‫حتی به بردن اهمیتی هم نمیدم.

00:37:09.271 --> 00:37:12.311
‫فقط حس می‌کنم که نیاز دارم اشتراکش بذارم
‫و حقیقتم رو به مردم بگم تا خوب بشم،

00:37:12.312 --> 00:37:13.311
‫مثل چیزی که تو گفتی.

00:37:13.312 --> 00:37:15.895
‫و من می‌دونم ساعت چنده،
‫و میدونم که خیلی دیره.

00:37:15.896 --> 00:37:20.603
‫و می‌دونم که گفتم دارم میام بیرون،
‫ولی آیا میشه دوباره برگردم؟

00:37:20.604 --> 00:37:22.145
‫بیخیال دختر،

00:37:22.146 --> 00:37:25.561
‫می‌دونی که اون‌ها بودجه‌ش رو نداشتن که
‫تمام این برنامه ها رو دوباره چاپ کنن.

00:37:25.562 --> 00:37:27.645
‫پس، تو داری میگی...

00:37:27.646 --> 00:37:29.853
‫من می‌گم که بهتره گرم کردن رو شروع کنی.

00:37:29.854 --> 00:37:31.521
‫بعد بتانی تو میری بالا.

00:37:32.146 --> 00:37:33.478
‫مرسی!

00:37:34.771 --> 00:37:36.436
‫آره! باشه!

00:37:38.062 --> 00:37:40.811
‫ما می‌تونیم از یه مساوی برگردیم،
‫ولی نمی‌تونیم از یه باخت برگردیم.

00:37:40.812 --> 00:37:42.520
‫- بیاید باهوش باشیم.
‫- اون‌ها اون گوی هاکی رو پس نمی‌گیرن.

00:37:42.521 --> 00:37:45.478
‫- بیاید بریم.
‫- خیلی خب، انجامش بده! تعویض! تعویض!

00:37:48.062 --> 00:37:49.353
‫وقت تلف کنین، وقت تلف کنین.

00:37:51.562 --> 00:37:52.686
‫همینه!

00:37:52.687 --> 00:37:54.103
‫عالیه.

00:37:54.104 --> 00:37:56.728
‫- هی، تو نباید سر دی برگردی؟
‫- اون‌ها گوی هاکی رو  پس نمیگیرن عزیزم.

00:37:56.729 --> 00:37:58.062
‫درست میگی. بیا بریم!

00:37:58.729 --> 00:38:00.021
‫با احتیاط بازی نکن، برگرد پیش اون.

00:38:00.604 --> 00:38:02.520
‫هی، تاک! مساوی یه برد نیست!

00:38:02.521 --> 00:38:03.604
‫بله کاپیتان!

00:38:04.937 --> 00:38:05.979
‫یالا لوگان. برو تو کارش.

00:38:07.604 --> 00:38:08.646
‫بگیرش!

00:38:09.437 --> 00:38:11.103
‫- آره!
‫- آره!

00:38:11.104 --> 00:38:12.603
‫آره!

00:38:12.604 --> 00:38:14.021
‫برو، جان!

00:38:15.229 --> 00:38:17.728
‫آفرین، لوگان! آفرین پسر!

00:38:17.729 --> 00:38:19.436
‫آره! آره! آره!

00:38:19.437 --> 00:38:20.479
‫بیاید بریم!

00:38:51.604 --> 00:38:53.561
‫وای خدای من. اون داره انجامش میده.

00:38:53.562 --> 00:38:56.770
‫باشه، خوش گذشت ولی من باید برم.

00:38:56.771 --> 00:38:58.020
‫تو شماره‌ی من رو نمی‌خوای؟

00:38:58.937 --> 00:39:00.729
‫نه. راستش، نمی‌خوام.

00:39:01.396 --> 00:39:04.603
‫می‌تونم بمونم و ما می‌تونیم این کار دوستانه‌ی
‫ بامزه‌ای که داریم می‌کنیم رو ادامه بدیم

00:39:04.604 --> 00:39:07.811
‫اما خب... همون طور که تو گفتی،
‫سود کاملاً غریبه بودن

00:39:07.812 --> 00:39:09.187
‫توی اینه که ما به هم
‫دِینی نداریم، درسته؟

00:39:10.604 --> 00:39:12.478
‫یعنی... این برای من جواب میده.

00:39:12.479 --> 00:39:13.770
‫باشه.

00:39:13.771 --> 00:39:16.562
‫من یه رفیق صمیمی دارم
‫که باید برم حمایتش کنم.

00:39:22.729 --> 00:39:25.561
‫هی، ما بردیم. تو باید بیای سمت مالونز.
‫می‌خوام باهات صحبت کنم.

00:39:25.562 --> 00:39:28.520
‫وقت ندارم. هانا داره نمایش رو انجام میده.
‫تو باید گرت رو ببری اون‌جا.

00:39:28.521 --> 00:39:30.186
‫- چرا؟
‫- چون اون دوتا برای هم دیگه درستن

00:39:30.187 --> 00:39:32.061
‫و هانا لیاقت یه حرکت رمانتیک رو داره.

00:39:32.062 --> 00:39:33.436
‫پس تو از من می‌خوای که...

00:39:33.437 --> 00:39:34.354
‫آره، الان.

00:39:38.062 --> 00:39:39.478
‫جی.

00:39:39.479 --> 00:39:40.603
‫ما الان باید بریم.

00:39:40.604 --> 00:39:41.520
‫چه خبر شده؟

00:39:41.521 --> 00:39:43.646
‫ولزی داره نمایش رو انجام
‫میده تو باید اون‌جا باشی.

00:39:44.896 --> 00:39:45.854
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:39:47.646 --> 00:39:50.145
‫من تو جایگاه تماشاگرها یواشکی شنیدم.

00:39:50.146 --> 00:39:52.020
‫وایسا، هانا داره نمایش رو انجام میده؟

00:39:52.021 --> 00:39:54.020
‫خب، ما میریم. کی قراره شروع بشه؟

00:39:54.021 --> 00:39:55.811
‫- مثلاً الان.
‫- پس ما باید عجله کنیم.

00:39:55.812 --> 00:39:57.604
‫- بریم، بریم، بریم، بریم
‫- یالا، یالا

00:40:03.479 --> 00:40:04.521
‫چی شده؟

00:40:05.854 --> 00:40:07.728
‫اگه اون من رو اون‌جا نخواد چی؟

00:40:07.729 --> 00:40:09.936
‫راجع به چه کسشری داری صحبت می‌کنی؟
‫معلومه که اون می‌خواد اونجا باشی.

00:40:09.937 --> 00:40:12.436
‫- نه، داره بیخیال میشه.. و من باید بزارم بره.
‫- خدایا.

00:40:12.437 --> 00:40:16.103
‫ببین، شما برای هم دیگه عالی‌این.

00:40:16.104 --> 00:40:19.646
‫پس، هر گندی که زدی رو
‫فقط برعکسش کن.

00:40:20.687 --> 00:40:22.770
‫این به این سادگی نیست،
‫اون لیاقتش از من بهتره.

00:40:22.771 --> 00:40:26.062
‫نه، این کار کسشر رو نکن.
‫تو پدرت نیستی، باشه؟

00:40:27.604 --> 00:40:29.437
‫پس، قراره برای اون بجنگی؟

00:40:33.062 --> 00:40:33.979
‫یالا.

00:40:36.646 --> 00:40:39.228
‫لطفاً خوش‌آمد بگید به روی صحنه، هانا ولز.

00:41:37.146 --> 00:41:39.104
‫♪ اووه ♪

00:41:39.771 --> 00:41:42.061
‫♪ اووه ♪

00:41:42.062 --> 00:41:44.187
‫♪ اووه ♪

00:41:44.687 --> 00:41:46.728
‫♪ اووه ♪

00:41:46.729 --> 00:41:49.937
‫♪ اووه، اووه ♪

00:41:50.646 --> 00:41:53.020
‫♪ اووه، اووه ♪

00:41:53.021 --> 00:41:54.771
‫♪ اووه ♪

00:41:59.521 --> 00:42:01.728
‫♪ من صحبت‌ها رو گوش دادم ♪

00:42:01.729 --> 00:42:05.104
‫♪ کاش هیچ‌وقت گوش نمی‌دادم ♪

00:42:07.021 --> 00:42:10.353
‫♪ خیلی سخته که بیخیالشون بشم ♪

00:42:10.354 --> 00:42:12.520
‫♪ تیز ترین چاقو ♪

00:42:12.521 --> 00:42:17.021
‫♪ نظرات خشن زمزمه شده‌ست ♪

00:42:17.896 --> 00:42:21.645
‫♪ و من چه چیزی برای نشون دادن به اون داشتم ♪

00:42:21.646 --> 00:42:23.811
‫♪ مثل شیشه که به زمین می‌خوره ♪

00:42:23.812 --> 00:42:27.354
‫♪ دنیای من تیکه تیکه شد و شکست ♪

00:42:29.187 --> 00:42:31.521
‫♪ چندین سال از پسش ♪
‫♪ بر میومدم و تو خودم می‌ریختم ♪

00:42:32.604 --> 00:42:35.145
‫♪ من هیچ کلمه‌ای نداشتم ♪

00:42:35.146 --> 00:42:38.020
‫♪ هیچ صدایی نمی‌تونستم در بیارم. ♪

00:42:38.021 --> 00:42:40.228
‫♪ من زمانم رو استفاده کردم ♪

00:42:40.229 --> 00:42:42.896
‫♪ ولی الان این‌جام ♪

00:42:45.604 --> 00:42:48.311
‫♪ من زمان زیادی رو تو ذهنم بودم ♪

00:42:48.312 --> 00:42:51.061
‫♪ درد، اشک، رازهایی که نگه داشتم ♪

00:42:51.062 --> 00:42:55.979
‫♪ در ترس این که روزی ممکنه باعث پایان من بشن ♪

00:42:56.854 --> 00:42:59.728
‫♪ و همه‌ش یهویی منطقی شد ♪

00:42:59.729 --> 00:43:02.686
‫♪ من باید می‌شکستم، باید خم می‌شدم ♪

00:43:02.687 --> 00:43:07.686
‫♪ من باید خودم رو از دست ♪
‫♪ میدادم تا بالاخره ببینم ♪

00:43:07.687 --> 00:43:10.021
‫♪ من دختری هستم که هستم ♪

00:43:11.021 --> 00:43:16.686
‫♪ به خاطر دختری که قبلاً ♪

00:43:16.687 --> 00:43:18.979
‫♪ بودم ♪

00:43:22.812 --> 00:43:24.771
‫♪ اوه ♪

00:43:29.604 --> 00:43:32.020
‫♪ من حقیقت خودم رو تحمل کردم ♪

00:43:32.021 --> 00:43:35.646
‫♪ با ندونستن این که چی به دنبالشه ♪

00:43:37.229 --> 00:43:40.895
‫♪ و دوباره همین کار رو خواهم کرد. ♪

00:43:40.896 --> 00:43:42.853
‫♪ زمان تمام زخم ها رو درمان می‌کنه ♪

00:43:42.854 --> 00:43:46.937
‫♪ ولی همچنان یه زخم قشنگی از خودش باقی میذاره ♪

00:43:48.479 --> 00:43:51.353
‫♪ قوی تر از هر زمانی که بودم ♪

00:43:51.354 --> 00:43:53.896
‫♪ چون من کلمات خودم رو پیدا کردم ♪

00:43:54.646 --> 00:43:56.729
‫♪ پس اون ها رو بلند می‌خونم ♪

00:43:57.521 --> 00:44:00.145
‫♪ فکر کنم تمام درد ها ♪

00:44:00.146 --> 00:44:01.936
‫♪ من رو به این‌جا آورد ♪

00:44:01.937 --> 00:44:04.645
‫♪ من زمان زیادی رو توی سرم گذروندم ♪

00:44:04.646 --> 00:44:07.978
‫♪ درد، اشک، رازهایی که نگه داشتم ♪

00:44:07.979 --> 00:44:12.521
‫♪ در ترس این‌ که روزی ممکنه باعث پایان من بشن ♪

00:44:13.396 --> 00:44:16.061
‫♪ و همه‌ش یهویی برام منطقی شد ♪

00:44:16.062 --> 00:44:19.103
‫♪ من باید اعتماد می‌کردم که دوباره حس کنم ♪

00:44:19.104 --> 00:44:23.854
‫♪ من باید تو رو به داخل ♪
‫♪ می‌آوردم تا در آخر ببینی ♪

00:44:24.687 --> 00:44:27.311
‫♪ من دختری هستم که هستم ♪

00:44:27.312 --> 00:44:33.645
‫♪ به خاطر دختری که قبلاً ♪

00:44:33.646 --> 00:44:35.104
‫♪ بودم ♪

00:44:35.812 --> 00:44:39.061
‫♪ همه‌ش منطقیه... همه‌ش ♪

00:44:39.062 --> 00:44:40.520
‫♪ همه‌ش منطقیه ♪

00:44:40.521 --> 00:44:42.479
‫♪ چون من کلمات خودم رو پیدا کردم ♪

00:44:43.396 --> 00:44:45.228
‫♪ پس اون ها رو بلند می‌خونم ♪

00:44:46.521 --> 00:44:50.145
‫♪ باید میذاشتم بیای تو، میذاشتم بیای تو، ♪

00:44:50.146 --> 00:44:52.020
‫♪ تا بذارم ببینی ♪

00:44:52.021 --> 00:44:54.353
‫♪ فکر کنم همه‌ی دردها ♪

00:44:54.354 --> 00:44:56.811
‫♪ من رو به این‌جا آورد ♪

00:44:56.812 --> 00:44:59.228
‫♪ من زمان زیادی رو در سر خودم بودم ♪

00:44:59.229 --> 00:45:02.186
‫♪ درد، اشم، رازهایی که نگه داشتم ♪

00:45:02.187 --> 00:45:05.521
‫♪ در ترس این که روزی ممکنه باعث پایان من بشن ♪

00:45:07.521 --> 00:45:09.854
‫♪ من دختری‌ام که هستم ♪

00:45:10.437 --> 00:45:13.353
‫♪ بخاطر چیزهایی که گذروندم ♪

00:45:13.354 --> 00:45:15.687
‫♪ من دختری هستم که هستم ♪

00:45:16.187 --> 00:45:18.895
‫♪ بخشیش بخاطر توـه ♪

00:45:18.896 --> 00:45:21.271
‫♪ من دختریم که هستم ♪

00:45:22.021 --> 00:45:26.187
‫♪ به خاطر دختری که قبلاً ♪

00:45:27.937 --> 00:45:29.479
‫♪ بودم ♪

00:45:32.854 --> 00:45:35.062
‫آره!

00:45:36.521 --> 00:45:37.979
‫آره!

00:46:14.771 --> 00:46:16.478
‫تو اومدی.

00:46:16.479 --> 00:46:18.479
‫من نمی‌تونستم لحظه‌ی
‫بزرگت رو از دست بدم، می‌تونستم؟

00:46:23.521 --> 00:46:25.561
‫تو، عه...

00:46:25.562 --> 00:46:27.062
‫وحشتناک شگفت انگیزی.

00:46:28.937 --> 00:46:31.312
‫طوری که درون خودت رو
‫جلوی اون آدم ها نشون دادی.

00:46:33.479 --> 00:46:34.854
‫من می‌خوام بیشتر شبیه تو باشم ولزی.

00:46:36.187 --> 00:46:37.687
‫مثل اون دختره در اتاق سبز.

00:46:38.479 --> 00:46:40.146
‫دختری که روی اون صحنه بود.

00:46:41.687 --> 00:46:42.854
‫لعنتی.

00:46:45.396 --> 00:46:46.812
‫هرچیزی که تو هستی.

00:46:48.896 --> 00:46:50.020
‫گرت...

00:46:50.021 --> 00:46:51.187
‫فقط حرفام رو گوش بده.

00:46:51.854 --> 00:46:52.687
‫لطفاً.

00:46:56.271 --> 00:46:58.146
‫تو باعث میشی من بخوام بهتر بشم.

00:46:58.729 --> 00:47:00.104
‫تا بهتر عمل کنم، و...

00:47:02.062 --> 00:47:03.686
‫من قراره همین ‌کار رو کنم.

00:47:03.687 --> 00:47:04.646
‫فقط...

00:47:06.812 --> 00:47:08.187
‫به من یه فرصت دیگه بده.

00:47:09.812 --> 00:47:12.103
‫من چیزی که قبلا گفتم از ته دل بود.
‫تو باید با هرکسی که می‌خوای باشی.

00:47:12.104 --> 00:47:13.104
‫اما...

00:47:15.604 --> 00:47:17.312
‫من واقعاً می‌خوام که اون فرد من باشم.

00:47:23.187 --> 00:47:26.104
‫می‌دونی، دخترا واقعاً متنفرن وقتی
‫پسرها خیلی در دسترسن.

00:47:28.437 --> 00:47:29.521
‫واقعاً؟

00:47:30.729 --> 00:47:31.770
‫لعنتی.

00:47:31.771 --> 00:47:34.311
‫آره. تو خیلی چیزها داری که
‫باید این‌جا یاد بگیری گراهام.

00:47:36.729 --> 00:47:38.479
‫معلم خصوصی خوبی می‌شناسی؟

00:47:39.771 --> 00:47:40.771
‫شاید.

00:48:11.896 --> 00:48:14.561
‫بازی خوبی بود.
‫حالا باید شونزده‌تای دیگه ببری.

00:48:14.562 --> 00:48:16.146
‫مرسی بابت اون.

00:48:18.354 --> 00:48:20.103
‫اون این‌جاست!

00:48:20.104 --> 00:48:21.603
‫ستاره، نماد.

00:48:21.604 --> 00:48:22.895
‫من هنوز فکر می‌کنم که دستکاری شده بوده.

00:48:22.896 --> 00:48:24.728
‫اون ها نمایش پاپ رو دستکاری نکردن.

00:48:24.729 --> 00:48:26.854
‫- حالا هرچی، بتانی به یکی پول داد.
‫- اون مطمئناً این کار رو کرد.

00:48:27.979 --> 00:48:30.936
‫- ولی در هر صورت جایگاه دوم جایگاه اول جدیده.
‫- درسته؟

00:48:30.937 --> 00:48:32.561
‫و من هم کارآموزی گرفتم.

00:48:32.562 --> 00:48:34.520
‫کارآموزی با حقوق.

00:48:34.521 --> 00:48:36.603
‫که لایق یه نوشیدنیه.
‫کی نوشیدنی می‌خواد.

00:48:36.604 --> 00:48:38.186
‫من نوشیدنی رو قبول می‌کنم.

00:48:38.187 --> 00:48:40.104
‫چهارتا پینا کولادا لطفا.

00:48:44.187 --> 00:48:45.479
‫هی، واکر.

00:48:46.979 --> 00:48:50.061
‫هی، می‌تونم سه شات تکیلا بگیرم، لطفاً؟

00:48:50.062 --> 00:48:51.062
‫مرسی.

00:48:52.396 --> 00:48:53.646
‫- هی.
‫- هی.

00:49:01.646 --> 00:49:02.978
‫تو کار قشنگی کردی.

00:49:02.979 --> 00:49:04.686
‫- چی؟
‫- اون‌ها رو به هم برگردوندی.

00:49:04.687 --> 00:49:06.561
‫نه، اون ها خودشون رو به هم برگردوندن.

00:49:06.562 --> 00:49:07.978
‫با کمک از طرف تو.

00:49:07.979 --> 00:49:09.271
‫و من.

00:49:10.437 --> 00:49:12.771
‫قابلت رو نداشت.

00:49:15.437 --> 00:49:16.604
‫الان گرفتم.

00:49:18.937 --> 00:49:20.312
‫تو عاشق عشقی.

00:49:21.271 --> 00:49:23.854
‫این چیزیه که تو می‌خواستی، درسته؟
‫اون شب کنار آتش چال.

00:49:26.646 --> 00:49:28.937
‫پس، من اومدم این‌جا که بهت بگم، عه...

00:49:32.812 --> 00:49:34.812
‫من اون تکلیف رو انجام ندادم.

00:49:35.646 --> 00:49:36.646
‫چی؟

00:49:37.312 --> 00:49:39.062
‫- چرا؟
‫- چون از تو خوشم میاد.

00:49:39.937 --> 00:49:41.062
‫از ما خوشم میاد.

00:49:42.396 --> 00:49:45.645
‫می‌دونم این چیزی نبود که
‫گفتیم، ولی امیدوار بودم...

00:49:45.646 --> 00:49:46.604
‫هی، نه، دین.

00:49:48.187 --> 00:49:50.645
‫- تو نمی‌تونی
‫- و باز... دارم انجامش میدم.

00:49:50.646 --> 00:49:54.062
‫نه، منظورم اینه که، اخه...
‫تو باید تکلیف رو تمومش کنی.

00:49:56.229 --> 00:49:57.729
‫- چون...
‫- چون چرا؟

00:49:59.854 --> 00:50:01.229
‫چون من انجامش دادم.

00:50:04.312 --> 00:50:07.853
‫خب، یکی به من بگه که چرا
‫این ور کسی مشروب نمی‌خوره.

00:50:07.854 --> 00:50:09.811
‫قسم می‌خورم، که هیچ معنی‌ای نداشت.

00:50:09.812 --> 00:50:13.645
‫من... جوانا من رو با این یارو ردیف کرد،
‫یه فرد کاملاً غریبه تو بار.

00:50:13.646 --> 00:50:14.811
‫وای، گوه توش.

00:50:19.937 --> 00:50:22.062
‫وای، گوه توش.

00:50:24.104 --> 00:50:25.436
‫الی، این اونیه که تو...

00:50:30.229 --> 00:50:31.270
‫اون؟

00:50:31.271 --> 00:50:32.271
‫نه.

00:50:33.021 --> 00:50:34.186
‫آره.

00:50:34.187 --> 00:50:35.520
‫تو اون رو می‌شناسی؟

00:50:39.521 --> 00:50:40.895
‫- دین.
‫- دین.

00:50:40.896 --> 00:50:43.520
‫- این‌جا چه گوهی می‌خوری؟
‫- شنیدم تیم‌تون نیاز به نجات داره.

00:50:43.521 --> 00:50:45.520
‫آره، بزن به چاک.

00:50:45.521 --> 00:50:48.478
‫هی، آه، لوگان، تو گفتی
‫که این ایده‌ی اون بوده.

00:50:48.479 --> 00:50:49.603
‫تو... تو چی گفتی؟

00:50:49.604 --> 00:50:51.186
‫رفیق، تو این ‌کار رو نکردی.

00:50:51.187 --> 00:50:54.020
‫- هی، این‌جا چه خبره؟
‫- تو اون‌جا نبودی؟ من باید یه تصمیمی می‌گرفتم.

00:50:54.021 --> 00:50:55.561
‫من با این کونی اسکیت نمی‌کنم.

00:50:55.562 --> 00:50:58.020
‫آو، چیه، می‌ترسی دوباره گرد و خاکم
‫بچسبه به کونت؟

00:50:58.021 --> 00:51:00.062
‫- می‌خوای امتخان کنیم؟ آره؟
‫- آره، می‌خوام.

00:51:00.562 --> 00:51:03.686
‫- دوست دارم که تلاشت رو ببینم
‫- از جلو صورت من گورت رو گم کن.

00:51:03.687 --> 00:51:06.104
‫- هی! هی، دین! هی!
‫- واو، واو!

00:51:06.854 --> 00:51:08.061
‫یالا!

00:51:08.062 --> 00:51:09.353
‫هی! واو، واو!

00:51:09.354 --> 00:51:10.770
‫- بیا این‌جا!
‫- کیر توت! برگرد کونی!

00:51:10.771 --> 00:51:13.936
‫- کون لقت!
‫- تئاتر، تئاتر، تئاتر.

00:51:13.937 --> 00:51:15.311
‫می‌دونستم که این قراره کثافت کاری بشه.

00:51:15.312 --> 00:51:17.311
‫چه خبره؟ اون یارو کیه؟

00:51:17.312 --> 00:51:19.895
‫سوال خوبیه. بوو اون یارو کیه؟

00:51:19.896 --> 00:51:22.686
‫اون هانتر دونپورته.

00:51:25.562 --> 00:51:27.646
‫و اون خط شروع کننده‌ی جدیدمونه.

00:51:28.000 --> 00:51:48.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]