﻿WEBVTT

00:00:02.521 --> 00:00:04.521
‫- ساعت 5 بعد از ظهر. سه شنبه.
‫- تمرین.

00:00:04.604 --> 00:00:06.062
‫ساعت دو بعد از ظهر. پنج شنبه.

00:00:06.146 --> 00:00:08.271
‫یه کلاس دارم بعد کار و بعد تمرین.

00:00:08.354 --> 00:00:09.812
‫- ساعت 7 صبح. سه شنبه؟
‫- تمرین.

00:00:09.896 --> 00:00:12.021
‫7 صبح چهارشنبه؟ باز هم تمرین.

00:00:12.104 --> 00:00:13.812
‫می‌بینی؟ برای همین بهت گفتم
‫که نمی‌تونم کمکت کنم.

00:00:13.896 --> 00:00:16.562
‫- تو سرت شلوغ‌ـه. من سرم شلوغ‌ـه.
‫- مشکلی نیست، یه کاریش می‌کنیم.

00:00:16.646 --> 00:00:18.521
‫اون نمایش پاپ باید اولویت اول من باشه.

00:00:18.604 --> 00:00:20.062
‫خب، قبول شدن توی این کلاس هم
‫اولویت اول من‌ـه.

00:00:22.312 --> 00:00:23.646
‫- گوشیت رو بده بهم.
‫- چی؟

00:00:23.729 --> 00:00:24.771
‫فقط...

00:00:25.521 --> 00:00:26.896
‫ممنون.

00:00:27.479 --> 00:00:28.562
‫ممنون.

00:00:30.021 --> 00:00:31.771
‫خیلی خب. امشب ساعت 9.

00:00:31.854 --> 00:00:34.062
‫بعد از «آوای باد و مه».

00:00:34.146 --> 00:00:35.729
‫یه کلاس‌ـه یا یه هایکو؟

00:00:35.812 --> 00:00:38.312
‫یه کلاس‌ـه. می‌خوام یه آهنگ‌ساز فیلم بشم.

00:00:38.396 --> 00:00:39.271
‫اوه.

00:00:39.896 --> 00:00:40.896
‫خیلی خفن‌ـه.

00:00:40.979 --> 00:00:42.104
‫خیلی خب، گوشی؟

00:00:42.187 --> 00:00:43.354
‫صبر کن.

00:00:45.812 --> 00:00:46.812
‫ایول.

00:00:47.896 --> 00:00:49.437
‫خیلی خب، حالا شماره‌م رو داری.

00:00:49.521 --> 00:00:52.229
‫یه پیام برای خودم فرستادم
‫تا من هم شماره‌ت رو داشته باشم.

00:00:52.312 --> 00:00:53.479
‫اوه، و درواقع...

00:00:55.396 --> 00:00:57.021
‫وای! آروم باش.

00:00:57.104 --> 00:00:59.646
‫ولزی، اگه قراره با همدیگه
‫قرار بذاریم باید شل کنی.

00:00:59.729 --> 00:01:01.562
‫- اسمم هانا‌ـه.
‫- من از ولزی خوشم میاد.

00:01:01.646 --> 00:01:03.354
‫این عکس رو باید دوباره بگیریم.

00:01:03.437 --> 00:01:04.521
‫خیلی خب، نه، لازم نیست.

00:01:04.604 --> 00:01:06.104
‫نمی‌تونی یه دفعه‌ای بیای من رو ببوسی.

00:01:06.187 --> 00:01:07.812
‫درواقع، اصلاً حق نداری من رو ببوسی.

00:01:07.896 --> 00:01:09.937
‫اگه قراره الکی قرار بذاریم،
‫به بوسه‌های واقعی نیازه.

00:01:10.021 --> 00:01:11.687
‫من تازه باهات آشنا شدم.

00:01:11.771 --> 00:01:13.437
‫پس قراره چی کار کنیم؟
‫دست همدیگه رو بگیریم.

00:01:13.937 --> 00:01:14.896
‫خب...

00:01:14.979 --> 00:01:17.812
‫خب، قشنگه اما جواب نمیده.

00:01:17.896 --> 00:01:20.479
‫- خب، چرا که نه؟
‫- چون باید حسودیش رو در بیاریم.

00:01:20.562 --> 00:01:23.229
‫و هیچ مردی با دست همدیگه رو گرفتن
‫حسودیش نمیشه.

00:01:23.312 --> 00:01:24.854
‫باید موافقت کنیم که با همدیگه مخالف‌ـیم.

00:01:24.937 --> 00:01:27.104
‫جداً فکر می‌کنی این قراره
‫توجه جاستین رو جلب کنه؟

00:01:27.187 --> 00:01:29.354
‫دست توی دست همدیگه قدم بزنیم؟

00:01:29.437 --> 00:01:31.146
‫مشکل اینه که من اهل دوست‌دختر داشتن نیستم.

00:01:31.229 --> 00:01:32.854
‫هر کسی که خط پنجم رو
‫دنبال کنه این رو می‌دونه.

00:01:32.937 --> 00:01:35.146
‫من باید بدونم که خط پنجم چی‌ـه؟

00:01:35.896 --> 00:01:37.187
‫تو چه طور تا حالا...

00:01:37.271 --> 00:01:39.437
‫حساب شایعه‌پراکنی برایر‌ـه.

00:01:40.312 --> 00:01:41.937
‫یعنی... اکثراً مسائل تیم هاکی‌ـه.

00:01:42.021 --> 00:01:44.354
‫اوه، چون زندگی شماها خیلی جالب‌ـه؟

00:01:44.437 --> 00:01:45.937
‫خب... آره یه جورهایی.

00:01:46.021 --> 00:01:48.771
‫باور کن، اگه قراره جاستین رو قانع کنیم،
‫باید جولز رو قانع کنیم.

00:01:48.854 --> 00:01:49.937
‫کی؟

00:01:50.021 --> 00:01:52.271
‫خواهر کوچیکه‌ی رفیق صمیمی‌م.
‫با همدیگه حساب کاربری رو دارن.

00:01:52.354 --> 00:01:55.437
‫اگه جولز باور کنه ما واقعی‌ـیم،
‫وارد خط پنجم میشیم.

00:01:55.521 --> 00:01:57.937
‫- و اگه وارد خط پنجم بشیم...
‫- نه، خیلی خب، فهمیدم.

00:01:58.021 --> 00:02:00.104
‫اما چرا نمی‌تونیم به جولز بگیم؟
‫اون‌ها رو هم در جریان ماجرا بذاریم؟

00:02:00.896 --> 00:02:02.604
‫اون‌ها اهل شایعه‌پراکنی الکی نیستن.

00:02:02.687 --> 00:02:04.479
‫برای این که این نقشه جواب بده،

00:02:04.562 --> 00:02:06.604
‫باید باور پذیرش بکنیم.

00:02:07.687 --> 00:02:09.312
‫استراتژی کلاسیک زمان اول.

00:02:09.396 --> 00:02:11.271
‫♪ پس یک، دو، سه
‫دستم را بگیر و با من بیا ♪

00:02:11.354 --> 00:02:13.812
‫♪ چون انقدری جذاب به نظر می‌رسی
‫و واقعاً می‌خوام مال من بشی ♪

00:02:13.896 --> 00:02:16.354
‫مالکیت گوی رو نگه می‌داریم
‫و یه ریتمی جا میندازیم.

00:02:16.437 --> 00:02:18.646
‫بازی حریفت رو خراب می‌کنی،
‫طرفدارها رو به سمت خودتت میاری.

00:02:18.729 --> 00:02:20.187
‫وایسا ببینم، ببخشید، من گوی‌ـم؟

00:02:20.271 --> 00:02:22.146
‫استعاره‌ست ولزی.
‫این‌جا معلم خصوصی کی‌ـه؟

00:02:22.854 --> 00:02:24.812
‫خیلی خب، بیخیال.
‫یه فاز دو هم هست؟

00:02:24.896 --> 00:02:26.104
‫فشار در منطقه حمله.

00:02:27.521 --> 00:02:30.146
‫دنبال فرصتی برای خراب کردن کریس
‫و دنبال ریباند می‌گردی.

00:02:30.229 --> 00:02:33.104
‫حتماً. خراب. کریس. ریباند. حتماً.

00:02:33.187 --> 00:02:35.021
‫هر وقت که بتونیم،

00:02:35.104 --> 00:02:37.562
‫رابطه‌مون رو جلوی جمعیت، جلوی جاستین

00:02:37.646 --> 00:02:40.562
‫و مخصوصاً جلوی جولز به نمایش میذاریم.

00:02:40.646 --> 00:02:41.812
‫و فاز سه؟

00:02:41.896 --> 00:02:43.604
‫ما به هم می‌زنیم،
‫تو گریه می‌کنی.

00:02:43.687 --> 00:02:45.312
‫انتظار داری سر تو گریه کنم؟

00:02:45.396 --> 00:02:46.562
‫آره. اوه، آره.

00:02:46.646 --> 00:02:49.229
‫ولزی، این رابطه الکی قراره نابودت کنه.

00:02:49.312 --> 00:02:51.812
‫یعنی... زندگی دیگه هیچ‌وقت
‫مثل قبل نمیشه.

00:02:51.896 --> 00:02:54.396
‫و بعد، جاستین میاد وسط

00:02:54.479 --> 00:02:55.729
‫و تکه تکه‌هات رو جمع می‌کنه.

00:02:55.812 --> 00:02:58.104
‫تو هم قراره سر من
‫الکی گریه کنی، درسته؟

00:02:58.187 --> 00:02:59.354
‫وای، یه جور میشم نشه آرومم کرد.

00:02:59.437 --> 00:03:00.854
‫خب، از این بخشش خوشم اومد.

00:03:02.312 --> 00:03:04.896
‫باید اعتراف کنی، یه جورهایی هوشمندانه‌ست.

00:03:10.312 --> 00:03:12.604
‫خب، کی شروع می‌کنیم؟

00:03:14.000 --> 00:03:25.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:03:25.024 --> 00:03:32.024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
 آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:03:32.854 --> 00:03:34.187
‫متوقفش کنین بچه‌ها.

00:03:36.271 --> 00:03:37.562
‫سلام. من...

00:03:37.646 --> 00:03:38.854
‫هانا، درسته؟

00:03:38.937 --> 00:03:39.937
‫معلم خصوصی گرت؟

00:03:40.021 --> 00:03:42.729
‫آره، ببخشید خیلی طول کشید.
‫هیچ‌وقت کسی در نمیزنه.

00:03:44.979 --> 00:03:47.104
‫رفیق، گفتم متوقفش کن.

00:03:48.104 --> 00:03:50.437
‫- هاکی رو که نمیشه متوقف کرد.
‫- کسشر نگو.

00:03:50.521 --> 00:03:52.146
‫تو که بعد یه دقیقه خفه میشی.

00:03:52.229 --> 00:03:54.562
‫شماهاـین که همیشه توقف میدین.
‫من همیشه اون بیرون‌ـم.

00:03:54.646 --> 00:03:56.354
‫منصفانه در نظر بگیریم،
‫تو فقط تو یه نقطه می‌مونی.

00:03:57.896 --> 00:03:59.521
‫باید روی انتقالت کار کنی.

00:03:59.604 --> 00:04:01.479
‫راستش رو بگم، بدون تو
‫بهتر بازی می‌کنم، پس...

00:04:01.562 --> 00:04:03.646
‫کون لقت. من دارم تو رو با خودم بالا می‌کشم.

00:04:04.937 --> 00:04:05.771
‫هی.

00:04:06.937 --> 00:04:07.854
‫من جولز‌ـم.

00:04:07.937 --> 00:04:09.729
‫خواهر فیلو چاکر.

00:04:12.687 --> 00:04:14.937
‫تو کی هستی؟
‫داستانت چی‌ـه؟

00:04:15.021 --> 00:04:17.853
‫مراقب باش، اگه نمی‌خوای یه چیزی رو
‫کل مدرسه بفهمن، به جولز نگو.

00:04:17.937 --> 00:04:19.478
‫من فقط حقایق رو گزارش می‌کنم.

00:04:21.771 --> 00:04:22.853
‫ولزی.

00:04:23.812 --> 00:04:24.687
‫هی.

00:04:27.187 --> 00:04:28.521
‫می‌تونیم توی اتاقم درس بخونیم.

00:04:30.728 --> 00:04:32.687
‫عه... این پایین خوبه.

00:04:33.603 --> 00:04:35.646
‫نه، نه، اون بالا بهتره.
‫نگران نباش.

00:04:43.603 --> 00:04:44.646
‫جولز.

00:04:48.937 --> 00:04:51.228
‫نیمه برهنگی بخشی از قرار نبود.

00:04:51.312 --> 00:04:55.228
‫وای بیخیال. خودتت رو خیلی بالا نگیر.
‫به خاطر جولزه، نه تو.

00:04:55.312 --> 00:04:57.437
‫دین، رفیق،

00:04:57.521 --> 00:04:59.353
‫بهت گفت در کیری رو ببند مرد.

00:04:59.437 --> 00:05:00.979
‫مهمون داریم.

00:05:01.062 --> 00:05:02.021
‫بابت اون متاسفم.

00:05:02.104 --> 00:05:03.396
‫اون یه کافره.

00:05:03.479 --> 00:05:04.687
‫این من‌ـم.

00:05:20.646 --> 00:05:21.896
‫خیلی خب، عه...

00:05:22.478 --> 00:05:24.103
‫برای ارائه شفاهی‌ت،

00:05:24.187 --> 00:05:27.187
‫قراره راجع به دیدگاه‌های
‫اولین دسته فیلسوف‌هامون

00:05:27.271 --> 00:05:29.437
‫و این که چه طور به جامعه مدرن
‫ربط پیدا می‌کنن، صحبت کنی.

00:05:31.853 --> 00:05:33.562
‫اون چی بود؟

00:05:34.353 --> 00:05:36.937
‫اوه، هیچی. فقط یه اسنپ‌ چت
‫از طرف یه خرگوش جنده هاکی بود.

00:05:37.562 --> 00:05:40.396
‫- واقعاً زن‌ها رو این طوری صدا می‌کنی؟
‫- خودشون خودشون رو این طوری صدا می‌کنن.

00:05:40.978 --> 00:05:43.146
‫وایسا ببینم، مردم قراره فکر کنن
‫که من هم یه خرگوش جنده هاکی‌ـم؟

00:05:43.646 --> 00:05:45.521
‫هیچ‌کس قرار نیست فکر کنه
‫که تو یه خرگوش جنده هاکی‌ـی.

00:05:47.146 --> 00:05:49.187
‫خیلی خب، بیا با نیچه شروع کنیم.

00:05:52.021 --> 00:05:54.687
‫عه... نه، در واقع نیازی
‫به یادداشت‌هات ندارم.

00:05:55.978 --> 00:05:59.521
‫نیچه معتقد بود که اخلاقیات توسط
‫هر شخص نحوه متفاوتی تعریف میشه.

00:05:59.603 --> 00:06:01.229
‫خدا مرده یا حالا هرچی.

00:06:01.312 --> 00:06:04.604
‫از طرف دیگه، کنت سعی داشت
‫که بفهمه خود اخلاقیات چیست.

00:06:04.687 --> 00:06:08.396
‫اصلاً وظایف و تعهدهای هر شخص چی‌ـه؟

00:06:11.396 --> 00:06:13.479
‫اگه این‌ها رو می‌دونی،
‫چرا به کمک من نیاز داری؟

00:06:13.562 --> 00:06:15.437
‫خب، یعنی... حفظ کردن راحت‌ـه، درسته؟

00:06:16.146 --> 00:06:18.187
‫چیزی که من نمی‌فهمم اینه

00:06:18.271 --> 00:06:22.312
‫که چه طور می‌تونه حرف‌هاشون با همدیگه
‫فرق داشته باشه و جفت‌شون هم درست بگن.

00:06:22.396 --> 00:06:24.687
‫مسئله درست گفتن نیست.

00:06:24.771 --> 00:06:26.478
‫وای خدای من.

00:06:28.728 --> 00:06:29.812
‫خیلی خب.

00:06:31.812 --> 00:06:33.853
‫این معلم خصوصی گرت‌ـه.

00:06:35.103 --> 00:06:37.687
‫لطفاً ولش کن. بعداً تو رو می‌کنه.

00:06:38.353 --> 00:06:41.062
‫لعنتی. الان باید بعداً بکنمش.

00:06:41.146 --> 00:06:43.978
‫اوه، فقط اگه به تعهدات باور داری.

00:06:47.353 --> 00:06:48.562
‫می‌خوای سرم کجا باشه؟

00:06:48.646 --> 00:06:50.478
‫فقط بین... عه...

00:06:51.728 --> 00:06:53.353
‫هی، این اصلاً سرت‌ـه؟

00:06:53.437 --> 00:06:56.021
‫مهم نیست. من 19ـم آگوست انجام نمیدم.

00:06:56.728 --> 00:06:58.353
‫خیلی خب. عه...

00:07:00.229 --> 00:07:02.437
‫وای! 28ـم جون هم جذاب‌ـه.

00:07:02.521 --> 00:07:03.812
‫می‌تونی به پشت خم بشی؟

00:07:03.896 --> 00:07:05.896
‫نه، تو به پشت خم شدی.

00:07:07.354 --> 00:07:09.937
‫راجع بهش مطمئن نیستم.

00:07:10.021 --> 00:07:12.146
‫خیلی خب. عه... آره.

00:07:12.229 --> 00:07:14.229
‫- یکی بهترش رو پیدا می‌کنم.
‫- نه، من...

00:07:14.312 --> 00:07:16.937
‫منظورم کل این‌ـه.

00:07:17.021 --> 00:07:19.728
‫تقویم، پوزیشن‌های سکس.

00:07:20.896 --> 00:07:22.437
‫چیزی که تا الان داشتیم رو دوست نداری؟

00:07:23.478 --> 00:07:27.062
‫نه، من فقط فکر کردم ممکنه
‫امتحان کردن چیز متفاوتی حال بده.

00:07:28.396 --> 00:07:31.478
‫می‌دونی، فقط... بعد از دو سال،
‫نمی‌خوام حوصله‌مون سر بره.

00:07:33.687 --> 00:07:34.853
‫سکس‌مون حوصله سر بر‌ـه؟

00:07:34.937 --> 00:07:36.853
‫نه، نه. من این رو...

00:07:36.937 --> 00:07:40.146
‫فقط یکم قابل پیشبینی‌ـیم، همین.

00:07:40.228 --> 00:07:43.437
‫یعنی... همون کار قبلی رو انجام میدیم،
‫همون آدم‌های قبلی رو می‌بینیم

00:07:43.521 --> 00:07:45.687
‫و به هم می‌زنیم و با همدیگه بر می‌گردیم.

00:07:45.771 --> 00:07:48.853
‫یعنی... فقط سعی دارم خودمون رو
‫یکم از این روتین خارج کنم.

00:07:48.937 --> 00:07:50.937
‫از روتین‌مون خوشم میاد.

00:07:51.812 --> 00:07:54.978
‫خیلی خب، بخش به هم زدن که نه
‫اما بقیه‌ش که...

00:07:55.728 --> 00:07:57.728
‫همون آدم‌های قدیمی رو می‌بینیم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

00:07:57.812 --> 00:08:00.312
‫تو همون جاهای قبلی غذا می‌خوریم
‫چون توی دانشگاه‌ـیم.

00:08:00.396 --> 00:08:02.479
‫زندگی قرار نیست تا ابد
‫این شکلی باشه ال.

00:08:02.562 --> 00:08:05.562
‫آره، پس بیا بریم بیرون
‫و روی زمین رقص سکس کنیم

00:08:05.646 --> 00:08:07.146
‫و پشت یه اوبر همدیگه رو ببوسیم.

00:08:07.229 --> 00:08:09.771
‫- ما از اون آدم‌هاش نیستیم.
‫- نه اما می‌تونیم باشیم.

00:08:10.479 --> 00:08:11.854
‫درسته؟

00:08:13.396 --> 00:08:16.521
‫یعنی... تو چیز بیشتری نمی‌خوای؟

00:08:22.812 --> 00:08:24.646
‫خیلی خب، بذار 19ـم آگوست رو دوباره ببینم.

00:08:27.687 --> 00:08:29.771
‫نه. نه، اشکالی نداره. اشکالی نداره.

00:08:30.978 --> 00:08:32.478
‫همون چیزهای همیشگی خوب‌ـن.

00:08:35.728 --> 00:08:37.228
‫می‌تونم یه بالشت زیر کون‌ت بذارم.

00:08:37.311 --> 00:08:39.561
‫دفعه قبل گفتی حس خوبی داشت، درسته؟

00:08:41.061 --> 00:08:42.353
‫آره.

00:08:42.436 --> 00:08:43.853
‫آره، بیا همین کار رو بکنیم.

00:09:02.729 --> 00:09:05.854
‫خیلی خب، چه چیزی راجع
‫به قطعه هانا رو دوست داشتیم؟

00:09:08.562 --> 00:09:11.354
‫یالا. اولین دفعه‌ست که هانا
‫داره به نمایش پاپ میره.

00:09:11.437 --> 00:09:13.229
‫چه طور کمک کنیم قوی‌تر بشه؟

00:09:13.312 --> 00:09:15.896
‫ما دانشجوهای آهنگ‌سازی کلاسیک‌ـیم.
‫پاپ کار نمی‌کنیم.

00:09:16.437 --> 00:09:18.771
‫به انعطاف فکری‌تون دستور میدم.

00:09:18.854 --> 00:09:19.896
‫جدی میگم.

00:09:20.396 --> 00:09:21.646
‫هیچ‌کس؟

00:09:23.021 --> 00:09:24.021
‫ملودی قشنگی داره.

00:09:24.104 --> 00:09:25.646
‫بفرما. ممنون.

00:09:25.729 --> 00:09:27.729
‫- متن نباید داشته باشه؟
‫- هنوز تمومش نکردم.

00:09:27.812 --> 00:09:30.979
‫هانا. فقط... سعی کن گوش بدی.

00:09:34.396 --> 00:09:35.729
‫باشه.

00:09:35.811 --> 00:09:40.104
‫به نظرم چیزی که این‌جا دنبالش‌ـیم،
‫انتقاد سازنده‌ست.

00:09:40.186 --> 00:09:43.521
‫راستش رو بگم، خیلی شبیه
‫کار موسیقی فیلم هانا به نظر میرسه.

00:09:43.604 --> 00:09:45.396
‫موسیقی پس‌زمینه داستان یکی دیگه.

00:09:45.979 --> 00:09:47.979
‫انگار می‌ترسی که از سطح رد بشی

00:09:48.061 --> 00:09:49.561
‫تا ببینی که آهنگ واقعاً راجع به چی‌ـه.

00:09:53.311 --> 00:09:55.354
‫فقط بنویس هانا.

00:09:56.271 --> 00:09:58.646
‫مطمئن‌ـم از چیزی
‫که فکر می‌کنی بهتر پیش رفت.

00:09:58.729 --> 00:10:00.146
‫نه، واقعاً خوب پیش نرفت.

00:10:01.437 --> 00:10:03.146
‫زود اومدی آقای گراهام.

00:10:03.229 --> 00:10:06.729
‫متاسفم. مجبور شدم وایسم
‫و برای دخترم قهوه بگیرم.

00:10:12.604 --> 00:10:13.771
‫توی این چی‌ـه؟

00:10:13.854 --> 00:10:16.187
‫فکر کنم می‌خواستی بگی «ممنون عزیزم».

00:10:16.271 --> 00:10:17.104
‫عزیزم؟

00:10:17.187 --> 00:10:20.104
‫خب، برای شماهایی که داشتین
‫اندکی توجه می‌کردین...

00:10:20.187 --> 00:10:21.187
‫قهوه لعنتی رو بنوش.

00:10:21.271 --> 00:10:22.729
‫...یادتون بمونه کجا بودیم...

00:10:22.812 --> 00:10:24.396
‫- به لاکتوز حساسیت دارم.
‫- فقط وانمود کن.

00:10:24.479 --> 00:10:26.812
‫چی؟ وانمود کنم به لاکتوز حساسیت ندارم؟

00:10:28.604 --> 00:10:29.729
‫هانا...

00:10:30.937 --> 00:10:32.311
‫وانمود کن ازم خوشت میاد.

00:10:32.396 --> 00:10:36.146
‫...این که چه طور می‌تونه برای صنایعی
‫که قصد کمک بهشون داشت اختلال ایجاد کنه.

00:10:36.229 --> 00:10:37.271
‫این مزاحمت‌ها...

00:10:37.354 --> 00:10:38.896
‫داره نگاه می‌کنه؟
‫نمی‌تونم بفهمم.

00:10:38.979 --> 00:10:41.021
‫...هم از لحاظ شدت و هم اخلاقیات متفاوت‌ـن.

00:10:41.104 --> 00:10:42.229
‫نوچ.

00:10:42.311 --> 00:10:46.646
‫حالا، تکنولوژی همیشه یه عامل محرک
‫توی پیشرفت ما بوده...

00:10:46.729 --> 00:10:48.186
‫الان چه طور؟

00:10:48.271 --> 00:10:50.479
‫...اما اخلاقیات چیست...

00:10:50.561 --> 00:10:51.646
‫نه.

00:10:51.729 --> 00:10:53.854
‫...تکنولوژی تنها برای جهت دادن
‫به ثروت طراحی شد...

00:10:53.936 --> 00:10:56.436
‫باشه، خب، من نمی‌تونم
‫این طوری یادداشت بردارم.

00:10:56.521 --> 00:10:58.229
‫کسی نگفت مجبوری.

00:10:58.311 --> 00:11:01.646
‫در مقابل پیشرفت مشهود
‫اون مزاحمت‌ها مقاومت کنین...

00:11:12.979 --> 00:11:16.187
‫و این یه نمونه عالی
‫برای یه مزاحمت ناخواسته‌ست.

00:11:22.021 --> 00:11:23.479
‫الان داره نگاه می‌کنه.

00:11:25.854 --> 00:11:27.104
‫اشتباه نزن.

00:11:28.104 --> 00:11:29.396
‫- اشتباه نزن.
‫- قرار نیست اشتباه بزنم.

00:11:29.479 --> 00:11:31.479
‫اشتباه نزن. اشتباه نزن. اشتباه نزن.

00:11:32.311 --> 00:11:33.271
‫وای!

00:11:33.354 --> 00:11:34.521
‫کیرم دهنت.

00:11:34.604 --> 00:11:35.936
‫بهت گفتم اشتباه نزن.

00:11:36.686 --> 00:11:38.811
‫بیخیال. اون قدرها هم بد نبود.

00:11:38.896 --> 00:11:42.061
‫مثل یه تصادف با ماشینی بود
‫که توی یه آتش‌فشان منفجر شد

00:11:42.146 --> 00:11:45.354
‫و بعد با سر و صدا از پله‌ها افتاد پایین.

00:11:50.771 --> 00:11:53.229
‫گوش کنین! گوش کنین!
‫ما یه اعلامیه داریم.

00:11:53.311 --> 00:11:55.311
‫آماده اعلامیه بشین.

00:11:55.396 --> 00:11:58.311
‫جشنواره سالیانه تولد مکسول دی لورنتیس

00:11:58.396 --> 00:12:01.854
‫امسال توی خونه تابستونه مکسول در...

00:12:01.937 --> 00:12:03.271
‫- کیپ کاد برگزار میشه.
‫- وای!

00:12:03.354 --> 00:12:04.562
‫ممنون.

00:12:04.646 --> 00:12:07.312
‫به خاطر این که 22ـمین سالی‌ـه
‫که زمین رو با حضورمون مفتخر کردیم،

00:12:07.396 --> 00:12:09.729
‫تم‌مون دو نفره خواهد بود.

00:12:09.812 --> 00:12:12.687
‫پس لطفاً با لباس مبدل
‫رابطه مورد علاقه‌تون...

00:12:12.771 --> 00:12:14.146
‫البته بعد از رابطه ما، بیاین.

00:12:14.229 --> 00:12:16.521
‫اتوبوس مهمونی با فاصله کوتاهی
‫بعد از اتوبوس تیم حرکت می‌کنه

00:12:16.604 --> 00:12:19.187
‫که شما رو به اون جا میاره
‫و فردا صبحش شما رو بر می‌گردونه.

00:12:19.271 --> 00:12:21.437
‫اوهوم. پس یا بیاین...

00:12:22.146 --> 00:12:23.729
‫یا بیاین. گزینه دیگه‌ای در کار نیست.

00:12:23.812 --> 00:12:25.437
‫- رول درام لطفاً.
‫- بله.

00:12:37.979 --> 00:12:39.521
‫- همین بود.
‫- همین بود. ممنون.

00:12:41.729 --> 00:12:44.686
‫- خیلی زیاد بود.
‫- دین و بو همین‌ـن.

00:12:44.771 --> 00:12:46.436
‫هر سال همون کار تکراری رو انجام میدن.

00:12:47.021 --> 00:12:49.854
‫♪ مانند یه ستاره‌م، می‌درخشم ♪

00:12:49.936 --> 00:12:50.936
‫صبر کن.

00:12:51.604 --> 00:12:53.354
‫جاستین توی خوابگاه بوـه.

00:12:54.729 --> 00:12:56.396
‫♪ انقدری ترغیب شدن ♪

00:12:56.479 --> 00:12:59.021
‫♪ که دارن می‌پرسن... ♪

00:12:59.104 --> 00:13:00.271
‫گیرش آوردم.

00:13:01.646 --> 00:13:03.479
‫به کلمات بیشتری نیاز دارم.

00:13:03.562 --> 00:13:05.187
‫دو کلمه بهت میگم.

00:13:05.271 --> 00:13:06.937
‫ناهار سخت.

00:13:07.021 --> 00:13:08.271
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

00:13:08.354 --> 00:13:09.979
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد ♪

00:13:10.062 --> 00:13:13.687
‫♪ وای، حسودی‌م می‌شد
‫اگه من هم خودم رو می‌دیدم... ♪

00:13:13.771 --> 00:13:17.062
‫هی، دوست دارم که بگم قطعاً
‫این دیوونه‌وارترین برنامه‌ست

00:13:17.146 --> 00:13:18.354
‫و من دیوونه‌ش شدم.

00:13:18.437 --> 00:13:20.729
‫و تو. هیچ کدوم از آدم‌های هاکی نمی‌دونن؟

00:13:20.812 --> 00:13:21.937
‫آدم‌های هاکی؟

00:13:22.021 --> 00:13:24.604
‫خیلی خب، جولز نباید بفهمه.
‫باید واقعی به نظر برسه.

00:13:24.687 --> 00:13:25.854
‫اون گرت گراهام‌ـه؟

00:13:25.937 --> 00:13:27.146
‫خودش‌ـه!

00:13:28.854 --> 00:13:31.396
‫باشه، خب، نصف بخش تئاتر رو
‫که همین حالاش هم قانع کردین.

00:13:32.686 --> 00:13:34.186
‫می‌تونیم بیتل‌جوس باشیم.

00:13:34.271 --> 00:13:36.604
‫چی؟ نه، تو باید در قامت
‫یه شخص جذاب ظاهر بشی.

00:13:36.686 --> 00:13:38.521
‫چه طور به خودت جرعت میدی؟
‫وینونا رایدر زیباست.

00:13:38.604 --> 00:13:39.896
‫آره اما جذاب نیست.

00:13:39.979 --> 00:13:42.061
‫و تو از اون بوت‌هایی
‫که تا بالای زانو میاد نداری؟

00:13:42.146 --> 00:13:44.061
‫منظورت بوت‌های «من رو بکن»‌ـه؟

00:13:44.146 --> 00:13:46.104
‫ما اون‌ها رو موقعی که حس و حال
‫شیو کردن نداریم می‌پوشیم.

00:13:46.186 --> 00:13:48.021
‫خب، همین‌طوری گفتم.

00:13:48.104 --> 00:13:49.811
‫یعنی... تو که اون رو داری، به رخ بکش.

00:13:50.729 --> 00:13:52.479
‫خیلی خب، راجع به «اون» من صحبت نکن.

00:13:52.561 --> 00:13:54.771
‫همه زن‌ها نمی‌خوان برای
‫آهوی مذکر لباس بپوشن.

00:13:54.854 --> 00:13:56.271
‫آره اما زن‌هایی که من باهاشون‌ـم می‌خوان.

00:13:56.354 --> 00:13:58.479
‫خیلی خب. کافیه.
‫گوش کن مرد هاکی‌باز،

00:13:58.561 --> 00:13:59.729
‫بیا فقط تکلیف یه چیزی رو روشن کنیم.

00:13:59.811 --> 00:14:02.437
‫همیشه راجع به همه‌چیز
‫حق با رفیق صمیمی‌م‌ـه،

00:14:02.521 --> 00:14:03.646
‫از الان تا پایان دنیا.

00:14:03.729 --> 00:14:05.104
‫- ممنون.
‫- اما تو این مورد،

00:14:05.187 --> 00:14:06.521
‫باید اون رون‌ها رو بندازی بیرون.

00:14:06.604 --> 00:14:07.937
‫جودس!

00:14:08.021 --> 00:14:11.687
‫اما اگه می‌خوای توجه جاستین رو جلب کنی،
‫باید پسرمون جذاب باشه نه دخترمون.

00:14:11.771 --> 00:14:13.062
‫وایسا ببینم، «ـمون»؟

00:14:13.146 --> 00:14:15.979
‫وای آره. من و شان هم میایم.
‫همین تازه تصمیم گرفتم.

00:14:16.062 --> 00:14:19.812
‫یه مهمونی هاکی دیوونه‌وار دقیقاً چیزی‌ـه
‫که نیاز داریم تا ما رو از وضع بدمون در بیاره.

00:14:19.896 --> 00:14:22.021
‫دوباره توی وضع بد افتادین؟
‫شما که تازه پیش همدیگه برگشتین.

00:14:22.104 --> 00:14:24.021
‫حتی بین نیمه‌های گمشده هم
‫یک‌نواختی پیش میاد.

00:14:24.104 --> 00:14:25.896
‫یا مجموعه‌ای از یک‌نواختی‌ها.

00:14:27.146 --> 00:14:29.854
‫باشه، خب، به هرحال با تو رفتن
‫به مهمونی خیلی بیشتر حال میده.

00:14:29.937 --> 00:14:32.229
‫آره، نه، تو میای میریم بازی.

00:14:32.311 --> 00:14:33.521
‫این بخشی از قرار نیست.

00:14:33.604 --> 00:14:35.521
‫خب، اگه از من خوشت میاد
‫یعنی از هاکی خوشت میاد.

00:14:35.604 --> 00:14:36.811
‫نکته درستی گفت.

00:14:36.896 --> 00:14:39.396
‫و این که نیازه شب رو هم بمونی، درسته؟

00:14:39.479 --> 00:14:40.436
‫به دلیل سکس الکی.

00:14:40.521 --> 00:14:42.771
‫آره. سکس الکی. کلی سکس الکی.

00:14:42.854 --> 00:14:44.896
‫اه! من هم می‌خوام سکس الکی داشته باشم.

00:14:44.979 --> 00:14:46.686
‫تو سکس واقعی داری.

00:14:46.771 --> 00:14:49.021
‫حالا هرچی. منظورم این‌ـه که الکی حال میده.

00:14:49.104 --> 00:14:52.061
‫عه... خیلی خب، تا کی
‫برای این لباس وقت دارم؟

00:14:52.146 --> 00:14:54.104
‫عه... اتوبوس خرگوش‌های جنده هاکی
‫ساعت 4 بعد از ظهر شنبه حرکت می‌کنه.

00:14:54.186 --> 00:14:56.396
‫- تو گفتی من خرگوش جنده هاکی نیستم.
‫- نیستی.

00:14:57.061 --> 00:14:58.979
‫اما دلیل نمیشه نتونی شبیه‌شون رفتار کنی.

00:15:04.062 --> 00:15:05.187
‫بیخیال.

00:15:05.271 --> 00:15:08.646
‫پارسال فروزن فور رو تحت سلطه خودمون
‫در آوردیم و سال قبلش هم همین‌طور.

00:15:08.729 --> 00:15:11.521
‫این رو خطاب به تمام مادرجنده‌های مغروری
‫که فکر می‌کنن می‌تونن شکست‌مون بدن میگم،

00:15:11.604 --> 00:15:12.646
‫دوست دارم ببینم...

00:15:12.729 --> 00:15:14.271
‫110 درصد توان‌تون رو میذارین.

00:15:14.354 --> 00:15:17.146
‫- ما با 110 درصد تمرین می‌کنیم. ما...
‫- ذهن‌های همدیگه رو می‌خونیم.

00:15:17.229 --> 00:15:19.979
‫- امشب چی کار می‌کنی؟ می‌خوای...
‫- 100 درصد بذارین.

00:15:20.062 --> 00:15:23.646
‫و بعد... ده درصد هم روش.

00:15:23.729 --> 00:15:25.021
‫میشه سوال رو تکرار کنی؟

00:15:25.104 --> 00:15:26.137
‫قصد داری چه طور

00:15:26.162 --> 00:15:28.562
‫با چالش کاپیتان جدید بریار بودن کنار بیای؟

00:15:28.646 --> 00:15:30.396
‫به نظر من نیازی نیست
‫چیزی رو تغییر بدیم.

00:15:30.479 --> 00:15:32.936
‫هم‌تیمی‌های من انتظار
‫بهترین‌ عملکرد رو از من دارن

00:15:33.021 --> 00:15:36.021
‫و این مشکلی نداره چون من هم
‫از خودم انتظار بهترین عملکرد رو دارم.

00:15:36.104 --> 00:15:38.229
‫هیچ مراسم پیش از بازی

00:15:38.311 --> 00:15:39.436
‫یا خرافات دیگه‌ای دارین؟

00:15:39.521 --> 00:15:41.979
‫آره، من تکلیفم مشخص‌ـه،
‫حتی توی کمدم...

00:15:52.000 --> 00:15:59.000
آوا‌مــووی

00:16:10.437 --> 00:16:11.437
‫سلام.

00:16:11.521 --> 00:16:12.979
‫می‌تونم بهتون کمکی کنم؟

00:16:13.062 --> 00:16:15.354
‫عه... نه. برای گرت اومدم این‌جا.

00:16:15.937 --> 00:16:17.854
‫اوه، من معمولاً اجازه نمیدم
‫که دوست‌دخترها تماشا کنن.

00:16:18.729 --> 00:16:22.146
‫قطعاً دوست‌دخترش نیستم.
‫من معلم خصوصی فلسفه‌ش هستم.

00:16:23.521 --> 00:16:25.187
‫اوه، پس می‌تونین بمونین.

00:16:28.229 --> 00:16:30.521
‫- بهش آسون نمی‌گیری که، می‌گیری؟
‫- نه قربان.

00:16:30.604 --> 00:16:32.061
‫خوبه. تمام تلاشت رو بکن.

00:16:32.146 --> 00:16:33.479
‫اون بیرون بهش نیاز داریم.

00:16:34.311 --> 00:16:39.979
‫ببخشید، اگه انقدر بازی کردنش مهم‌ـه
‫نمی‌تونین با پروفسورش یا مدیر

00:16:40.061 --> 00:16:42.021
‫یا حالا هرکی صحبت کنین؟
‫یعنی...

00:16:42.729 --> 00:16:43.896
‫نمی‌خواست صحبت کنم.

00:16:43.979 --> 00:16:45.396
‫چی؟ چرا؟

00:16:48.061 --> 00:16:49.854
‫می‌دونی باباش کی‌ـه؟

00:16:49.936 --> 00:16:50.979
‫یه بازیکن هاکی.

00:16:51.811 --> 00:16:54.396
‫یکی از بهترین دفاع‌های تاریخ ان‌اچ‌ال.

00:16:55.521 --> 00:16:58.021
‫نام خانوادگی گرت وزن زیادی
‫برای به دوش کشیدن داره.

00:16:58.104 --> 00:16:59.771
‫اون می‌دونه که توجه‌ها روش افتاده.

00:17:00.354 --> 00:17:03.521
‫برای همین کون خودش رو پاره می‌کنه
‫تا ثابت کنه به حق جایگاهش رو به دست آورده.

00:17:05.771 --> 00:17:07.896
‫...و هویت خودت رو بسازی.

00:17:07.979 --> 00:17:08.979
‫بابت وقتی که گذاشتین ممنونم.

00:17:10.646 --> 00:17:13.104
‫وایسا. هی. من فکر کردم
‫که ما یه جلسه داشتیم؟

00:17:13.186 --> 00:17:14.646
‫اتاق وزنه.

00:17:18.311 --> 00:17:20.604
‫بهتره عجله کنی معلم خصوصی گرت.

00:17:20.686 --> 00:17:22.186
‫♪ خیلی خب ♪

00:17:25.604 --> 00:17:26.561
‫♪ آره ♪

00:17:29.021 --> 00:17:30.812
‫♪ باید اعتراف کنم ♪

00:17:30.896 --> 00:17:32.354
‫♪ نمی‌تونم توضیحی بدم ♪

00:17:32.437 --> 00:17:35.479
‫♪ راجع به هیچ کدوم از افکاری
‫که توی مغزم می‌گردن ♪

00:17:35.562 --> 00:17:36.771
‫♪ حقیقت داره ♪

00:17:37.562 --> 00:17:39.396
‫♪ که عزیزم، دارم برات زوزه می‌کشم... ♪

00:17:39.479 --> 00:17:42.646
‫هی، می‌دونی من خوشم نمیاد
‫45 دقیقه مجبور بشم منتظر بمونم.

00:17:42.729 --> 00:17:46.687
‫متاسفم. انقدر طولانی نشستن
‫باید خیلی خسته‌کننده باشه.

00:17:46.771 --> 00:17:47.812
‫میذاریم برای یه وقت دیگه.

00:17:47.896 --> 00:17:49.396
‫باشه، باشه. وایسا، وایسا.

00:17:49.479 --> 00:17:50.771
‫می‌تونم چندتا کار رو
‫با همدیگه انجام بدم.

00:17:51.479 --> 00:17:54.479
‫فقط... همزمان با خوندن لاک، تمرین می‌کنم.

00:17:55.229 --> 00:17:56.729
‫واقعاً؟ می‌تونی؟

00:17:56.812 --> 00:17:59.646
‫چیزهای خیلی زیادی برای پوشش دادن
‫داریم و تا حالا مردی ندیدم که واقعاً بتونه

00:17:59.729 --> 00:18:01.062
‫همزمان دوتا کار رو انجام بده.

00:18:02.771 --> 00:18:05.062
‫خب، پس با مردهای اشتباهی خوابیدی ولزی.

00:18:05.146 --> 00:18:06.937
‫♪ دادا دادا دا، دادا دادا دا ♪

00:18:07.021 --> 00:18:08.312
‫♪ دادا دادا دا... ♪

00:18:08.396 --> 00:18:09.687
‫اون یه جوک بود.

00:18:10.687 --> 00:18:11.687
‫خدایا.

00:18:11.771 --> 00:18:13.979
‫اگه قراره کسی رو قانع کنیم
‫که با همدیگه می‌خوابیم،

00:18:14.062 --> 00:18:16.229
‫وقتی اذیتت می‌کنم
‫نمی‌تونی وحشت کنی.

00:18:17.146 --> 00:18:18.604
‫باید تمرین کنیم.

00:18:18.687 --> 00:18:19.937
‫چی رو تمرین کنیم؟ اذیت کردن رو؟

00:18:20.896 --> 00:18:23.396
‫تا وقتی به زور بهم محصولات لبنی ندی،
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.

00:18:23.479 --> 00:18:25.062
‫شیر جو دو سرت رو فراموش کن.
‫این جدی‌ـه.

00:18:26.062 --> 00:18:29.521
‫هر موقع نزدیکت میشم،
‫لپ‌هات گل میندازه.

00:18:29.604 --> 00:18:33.021
‫- انقدر خودت رو دست بالا نگیر. لپ‌هام گل نمیندازه.
‫- عه، آره؟

00:18:50.229 --> 00:18:51.396
‫دیدی؟

00:18:51.937 --> 00:18:52.812
‫هیچی.

00:18:53.771 --> 00:18:54.687
‫بد نبود.

00:18:56.229 --> 00:18:57.646
‫اما وقتی همدیگه رو می‌بوسیم چی؟

00:18:58.896 --> 00:19:00.604
‫خیلی از خودت مطمئنی؟

00:19:00.687 --> 00:19:01.771
‫اوه، درسته.

00:19:02.396 --> 00:19:03.562
‫شرط‌هات.

00:19:04.187 --> 00:19:05.646
‫بوسه بی بوسه.

00:19:10.687 --> 00:19:12.354
‫مشکل چیه گراهام؟

00:19:12.437 --> 00:19:14.437
‫فکر کردم گفتی نیاز به تمرین داریم.

00:19:28.437 --> 00:19:30.646
‫سرخ نشو.

00:19:52.646 --> 00:19:54.604
‫پس تدریس خصوصی این‌ـه؟

00:19:54.687 --> 00:19:56.521
‫چی؟ نه.

00:19:56.604 --> 00:19:57.562
‫عه...

00:19:58.771 --> 00:20:00.271
‫آره.

00:20:01.354 --> 00:20:03.396
‫عه... اون فقط سعی داشت
‫که یه نکته‌ای رو اثبات کنه.

00:20:03.479 --> 00:20:05.437
‫به نظر میرسه که همین الان اثبات کردم.

00:20:08.479 --> 00:20:10.354
‫و حالا نوبت من‌ـه.

00:20:15.146 --> 00:20:16.271
‫من تو رو می‌بوسم.

00:20:18.479 --> 00:20:19.771
‫باشه.

00:20:29.937 --> 00:20:31.437
‫الان لپ‌هام گل انداخته؟

00:20:45.937 --> 00:20:49.521
‫وقتش رسید دوستان.
‫اولین بازی خارج از خانه فصل‌مون.

00:20:49.604 --> 00:20:52.271
‫هاوکس بریار در گذشته کلاورز چتهام رو
‫زیر سلطه خودش گرفته بود

00:20:52.354 --> 00:20:54.896
‫اما از اون جایی که امروز
‫تولد دی لارنتیس‌‌ـه،

00:20:54.979 --> 00:20:57.437
‫ما می‌دونیم که همین الانش هم
‫ذهنش درگیره مهمونی بعد از جشن‌ـه.

00:20:57.521 --> 00:20:58.937
‫درست میگم؟

00:20:59.562 --> 00:21:01.396
‫اما امشب این‌جا جمعیت خوبی داریم.

00:21:01.479 --> 00:21:04.979
‫وفادارترین خرگوش‌های بریار هم
‫مثل همیشه حضور دارن.

00:21:14.396 --> 00:21:15.937
‫اولین بازی؟

00:21:17.396 --> 00:21:19.729
‫- آره.
‫- می‌دونم ممکنه بیش از حد به نظر بیایم

00:21:19.812 --> 00:21:21.521
‫اما گاز نمی‌گیریم، قسم می‌خورم.

00:21:27.187 --> 00:21:29.104
‫فقط به جولز بچسب.

00:21:29.187 --> 00:21:31.937
‫یعنی... سر اولین دفعه خودم
‫گزارش لحظه‌ای‌شون نجاتم داد.

00:21:32.021 --> 00:21:32.937
‫ممنون.

00:21:36.312 --> 00:21:38.104
‫بزن بریم! از پسش بر میاین پسرها!

00:21:38.187 --> 00:21:40.729
‫- یالا دیگه.
‫- این بازی سختی برای کلاورزه.

00:21:42.354 --> 00:21:43.896
‫- هی! هی!
‫- گراهام! گراهام!

00:21:43.979 --> 00:21:45.354
‫بزن بریم!

00:21:46.771 --> 00:21:48.021
‫یالا جیگر!

00:21:48.104 --> 00:21:50.062
‫هی! هی رئیس!
‫من آزادم! من آزادم!

00:21:50.146 --> 00:21:51.271
‫خیلی خب، برو که بریم.

00:21:51.354 --> 00:21:52.729
‫- بریار کنترل گوی رو در اختیار داره.
‫- لوگن! لوگن!

00:21:52.812 --> 00:21:55.271
‫- لوگن بر می‌گردونه به گراهام!
‫- تکون بخور! تکون بخور!

00:21:55.354 --> 00:21:57.187
‫گراهام به لوگن بر می‌گردونه.

00:21:57.271 --> 00:21:59.687
‫مثل کلامدیا توی هفته بازگشت
‫به همدیگه پاسش میدن.

00:21:59.771 --> 00:22:02.604
‫یالا بچه‌ها. بذارین نوبت یکی دیگه هم بشه.
‫این طوری فقط منصفانه‌ست.

00:22:02.687 --> 00:22:05.062
‫برو. برو. بالا! یالا جیگر!

00:22:06.896 --> 00:22:09.396
‫دفع کرد! لعنتی، خیلی نزدیک بود.

00:22:09.479 --> 00:22:11.479
‫چتهم سعی داره که گوی رو
‫از منطقه تخمی دور کنه.

00:22:11.562 --> 00:22:13.312
‫آره جیگر!

00:22:13.396 --> 00:22:15.271
‫اما گراهام درست همون‌جاست
‫و توپ‌گیری می‌کنه.

00:22:15.354 --> 00:22:16.854
‫یالا جی، پاس بده.

00:22:16.937 --> 00:22:19.729
‫- این‌جا! این سمت! یالا!
‫- خوبه. ببرش جلو!

00:22:19.812 --> 00:22:21.312
‫گراهام تنهایی میزنه داخل...

00:22:21.896 --> 00:22:23.021
‫آره!

00:22:25.312 --> 00:22:26.312
‫گل!

00:22:27.187 --> 00:22:29.979
‫هاکس داره کاملاً کلاورز چتهم رو
‫له و لورده می‌کنه.

00:22:31.437 --> 00:22:33.896
‫کل روز! کل روز!

00:22:33.979 --> 00:22:35.146
‫کارش خوبه.

00:22:35.229 --> 00:22:36.187
‫آره.

00:22:36.854 --> 00:22:39.479
‫مشکل این‌جاست که...
‫خودش این رو می‌دونه.

00:22:39.562 --> 00:22:41.312
‫هاکس! هاکس! هاکس!

00:22:41.396 --> 00:22:44.396
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

00:22:44.479 --> 00:22:46.812
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

00:22:46.896 --> 00:22:49.187
‫درشون بذارین! درشون بذارین!
‫هاکس! هاکس! هاکس!

00:22:55.479 --> 00:22:56.646
‫خیلی خب، دینی عزیزم.

00:23:00.437 --> 00:23:02.479
‫- هی.
‫- بزن بریم، براشون آماده کن.

00:23:08.021 --> 00:23:09.521
‫- و...
‫- همین‌جا.

00:23:13.812 --> 00:23:15.396
‫اوه!

00:23:16.354 --> 00:23:17.562
‫عوضی کیری!

00:23:17.646 --> 00:23:19.562
‫هی! زمبونی!

00:23:19.646 --> 00:23:21.479
‫- جداً؟
‫- هی، اصراف و خراب نکن،

00:23:21.562 --> 00:23:22.979
‫مصرف کن و خراب شو.

00:23:23.062 --> 00:23:25.229
‫- یالا.
‫- زمبونی!

00:23:25.312 --> 00:23:26.521
‫زمبونی!

00:23:26.604 --> 00:23:30.562
‫زمبونی! زمبونی! زمبونی!

00:23:30.646 --> 00:23:33.812
‫زمبونی! زمبونی!

00:23:41.562 --> 00:23:42.937
‫- گوس!
‫- موریک!

00:23:43.604 --> 00:23:44.979
‫- بزن بیرون!
‫- یالا عزیزم!

00:23:45.062 --> 00:23:47.146
‫- اوه!
‫- وای پسر!

00:23:49.021 --> 00:23:53.562
‫♪ اما هنوز خون می‌چکه ♪

00:23:53.646 --> 00:23:58.521
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

00:23:59.104 --> 00:24:00.729
‫♪ عاشق توـم الان ♪

00:24:02.062 --> 00:24:03.354
‫♪ بله خانم ♪

00:24:04.479 --> 00:24:05.687
‫♪ اوه، آره ♪

00:24:09.896 --> 00:24:10.979
‫♪ خب، من شنیدم... ♪

00:24:14.229 --> 00:24:15.687
‫♪ هنوز نمی‌تونم هضمش کنم... ♪

00:24:15.771 --> 00:24:17.396
‫- چی‌ـه؟
‫- پشمام.

00:24:17.479 --> 00:24:18.729
‫یعنی...

00:24:19.479 --> 00:24:21.062
‫کاملاً توی مسئله پسر جذاب گل کاشتی.

00:24:21.146 --> 00:24:23.146
‫خوبه چون حس می‌کنم
‫یه کلیشه تمام عیارم.

00:24:24.437 --> 00:24:25.937
‫خبری از جاستین نشد؟

00:24:26.021 --> 00:24:28.187
‫نه. هنوز نه. اما میاد این‌جا.

00:24:28.271 --> 00:24:30.062
‫سیگ تاو خیلی تولدها رو جدی می‌گیره.

00:24:30.146 --> 00:24:31.312
‫هی گرت.

00:24:31.396 --> 00:24:33.062
‫اوه سلام. ممنون مرد.

00:24:33.146 --> 00:24:35.771
‫وای نه، ممنون.
‫من توی مهمونی چیزی نمی‌نوشم.

00:24:35.854 --> 00:24:37.062
‫واقعاً؟

00:24:37.146 --> 00:24:38.979
‫نگران نباش، من هم زیاد
‫اهل نوشیدن نیستم.

00:24:39.062 --> 00:24:41.646
‫یه نوشیدنی توی شب‌های تمرین،
‫پنج تا بعد از بازی، استثنا در کار نیست.

00:24:41.729 --> 00:24:43.021
‫به نظر خیلی سفت و سخت میاد.

00:24:43.104 --> 00:24:44.771
‫فکر می‌کنی با این عضلات شکم به دنیا اومدم؟

00:24:46.396 --> 00:24:48.854
‫- خب، بعدش چی‌ـه؟
‫- در واقع بخش مورد علاقه توـه.

00:24:48.937 --> 00:24:50.187
‫براش آماده‌ای؟

00:24:50.271 --> 00:24:54.687
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

00:24:55.604 --> 00:24:56.854
‫♪ عاشق توـم الان ♪

00:24:57.812 --> 00:24:59.146
‫پیک‌های هاکی!

00:24:59.229 --> 00:25:01.396
‫گرت، پیک‌های هاکی.

00:25:01.479 --> 00:25:03.979
‫وای لعنتی. آره، تازه فهمیدم.

00:25:04.062 --> 00:25:06.396
‫- تو یه «غیر خون‌آشام»ـی.
‫- همین‌طوره.

00:25:06.479 --> 00:25:08.271
‫آره، معلم خصوصی گرت عذر می‌خوام

00:25:08.354 --> 00:25:09.896
‫اما ما بهت نیاز داریم، بیا بریم.

00:25:09.979 --> 00:25:11.729
‫یه رسم برای شروع‌کننده بازی
‫برای مواقعی که می‌بریم‌ـه.

00:25:11.812 --> 00:25:12.896
‫اگه این کار رو نکنیم،
‫بد شانسی میاریم.

00:25:12.979 --> 00:25:15.687
‫دقیقاً، پس برای این که کون چتهم
‫بذاریم داریم انجامش میدیم.

00:25:15.771 --> 00:25:16.979
‫- درسته.
‫- بزن بریم.

00:25:17.062 --> 00:25:19.104
‫- خیلی خب، یالا.
‫- یالا! یالا!

00:25:19.687 --> 00:25:20.771
‫متاسفم.

00:25:20.854 --> 00:25:22.687
‫اشکالی نداره.

00:25:24.937 --> 00:25:29.104
‫♪ متاسفم اما هنوز عمیقاً عاشقم ♪

00:25:29.187 --> 00:25:31.896
‫درشون بذارین! درشون بذارین!

00:25:31.979 --> 00:25:34.562
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!
‫- آماده‌ای؟ بزن بریم.

00:25:34.646 --> 00:25:37.771
‫- یالا.
‫- درشون بذارین! درشون بذارین!

00:26:09.271 --> 00:26:10.896
‫غیر خون‌آشام.

00:26:10.979 --> 00:26:12.854
‫عه... چی؟

00:26:12.937 --> 00:26:13.771
‫گرت.

00:26:13.854 --> 00:26:15.896
‫ما همه فکر می‌کردیم
‫اون فقط یه خون‌آشام خیلی بده

00:26:15.979 --> 00:26:17.979
‫اما تو شبیه ال وودز اومدی این‌جا.

00:26:18.062 --> 00:26:20.646
‫و تو سایه‌ی پیتر پن‌ـی؟

00:26:20.729 --> 00:26:22.729
‫آره، پیتر یه جایی همین دور و اطرافه.

00:26:23.854 --> 00:26:26.354
‫فقط یه چیزی هست که نمی‌تونم
‫درست بفهممش.

00:26:27.229 --> 00:26:29.104
‫گرت گراهام اهل دوست‌دختر داشتن نیست.

00:26:29.187 --> 00:26:31.729
‫رابطه دو نفره سبک اون نیست.

00:26:31.812 --> 00:26:33.104
‫حتی وقتی تم‌ـه.

00:26:33.187 --> 00:26:35.312
‫پس «معلم خصوصی» گرت،

00:26:36.271 --> 00:26:37.479
‫داستان واقعاً چیه؟

00:26:43.604 --> 00:26:45.187
‫به همین زودی یکی راهم رو بست.

00:26:45.271 --> 00:26:47.521
‫یالا، به نظر میرسه خیلی خوش بگذره.

00:26:47.604 --> 00:26:51.521
‫♪ نسخه مخصوص و هوش مصنوعی‌ت
‫نتونستن کپی کنه ♪

00:26:53.396 --> 00:26:55.146
‫هی عزیزم، لیوان دانکین‌ت کجاست؟

00:26:55.854 --> 00:26:57.687
‫عه... باید توی ماشین جا گذاشته باشمش.

00:26:57.771 --> 00:26:59.979
‫باشه، خب، بدون اون
‫شبیه بن افلک نیستی.

00:27:00.062 --> 00:27:02.479
‫فقط شبیه یه مرد غمگین اهل بوستونی.

00:27:02.562 --> 00:27:04.396
‫خب، بن افلک؟

00:27:04.479 --> 00:27:05.604
‫عزیزم، برو لیوان رو بگیر.

00:27:05.687 --> 00:27:06.854
‫که بتونیم برقصیم.

00:27:07.479 --> 00:27:09.062
‫- مجبوریم؟
‫- آره!

00:27:09.146 --> 00:27:12.271
‫همچین خونه‌ای؟
‫همچین زمینی؟

00:27:12.354 --> 00:27:14.229
‫همچین لباسی که دارم؟

00:27:14.312 --> 00:27:15.646
‫یالا.

00:27:15.729 --> 00:27:17.062
‫باشه، لیوان رو پیدا می‌کنم.

00:27:17.146 --> 00:27:18.687
‫ممنون.

00:27:22.646 --> 00:27:25.854
‫می‌دونی، یه جورهایی تدریس خصوصی‌ـه
‫اما آخه اون رو دیدی؟

00:27:25.937 --> 00:27:29.271
‫خب، اون رفیق صمیمی جان‌‌ـه،
‫پس نه واقعاً.

00:27:29.979 --> 00:27:32.271
‫- جان؟
‫- برادرم، جان لوگن.

00:27:33.479 --> 00:27:35.687
‫درسته. اما یعنی بخوایم بی‌طرفانه بگیم،

00:27:35.771 --> 00:27:38.729
‫گرت انسان خیلی جذابی‌ـه

00:27:38.812 --> 00:27:42.937
‫و جرقه‌هایی شکل می‌گیره
‫وقتی که مردم، عه...

00:27:43.687 --> 00:27:45.604
‫ببخشید، چی... چی رو نمی‌فهمی؟

00:27:45.687 --> 00:27:46.979
‫هیچ کدومش رو واقعاً.

00:27:47.062 --> 00:27:50.271
‫چون مردی مثل اون امکان نداره
‫از دختری مثل من خوشش بیاد؟

00:27:50.354 --> 00:27:52.896
‫وای خدای من، نه.
‫تو فقط... متفاوتی.

00:27:53.437 --> 00:27:55.646
‫چیزی که برای گرت انتظار داشتم نیستی.

00:28:00.354 --> 00:28:03.062
‫خب حالا شماها...
‫کاملاً دارین قرار میذارین؟

00:28:03.146 --> 00:28:06.562
‫خب، یعنی... ما مثلاً توی رابطه تعهدی
‫یا چیزی نیستیم.

00:28:06.646 --> 00:28:07.729
‫و با این مشکلی نداره؟

00:28:07.812 --> 00:28:09.396
‫آره مرد. گمونم.

00:28:11.354 --> 00:28:14.021
‫آخه هفته قبل تو حتی
‫اسمش رو هم نمی‌دونستی، درسته؟

00:28:15.271 --> 00:28:17.437
‫آره، می‌دونی، نمی‌دونم.
‫بعضی وقت‌ها آدم‌ها غافلگیرت می‌کنن.

00:28:20.896 --> 00:28:23.396
‫یا خدا. هیچ نوشیدنی غیر الکلی‌ـی می‌بینی؟

00:28:23.479 --> 00:28:24.604
‫برای هاناـه.

00:28:25.646 --> 00:28:26.687
‫اون الکل نمی‌نوشه؟

00:28:26.771 --> 00:28:28.062
‫گفت توی مهمونی نه.

00:28:28.646 --> 00:28:29.937
‫اوه.

00:28:34.521 --> 00:28:35.979
‫بامزه‌ست. عه...

00:28:36.937 --> 00:28:38.229
‫بیا، این رو امتحان کن.

00:28:40.562 --> 00:28:42.729
‫قوطی‌های بسته امن‌ترن داداش.

00:28:44.937 --> 00:28:46.062
‫ممنون.

00:28:47.729 --> 00:28:49.062
‫برو قهرمان داستان باش.

00:28:52.979 --> 00:28:55.187
‫من این رو می‌تونم بگم چون گرت
‫اساساً برادر من‌ـه

00:28:55.271 --> 00:28:57.562
‫اما بعضی وقت‌ها می‌تونه آدم کیری‌ـی باشه.

00:28:57.646 --> 00:28:58.896
‫این رو می‌دونی، درسته؟

00:29:00.396 --> 00:29:03.562
‫آره، اما خب... اون بانمک‌ـه
‫و خیلی سخت‌کوش هم هست.

00:29:04.104 --> 00:29:06.479
‫وقتی بخواد می‌تونه یه جورهایی مهربون باشه.

00:29:06.562 --> 00:29:09.146
‫هی... ببخشید انقدر طول کشید.
‫نتونستم هیچ مخلوط‌کن‌ـی پیدا کنم.

00:29:09.229 --> 00:29:12.062
‫اما فکر کردم شاید...

00:29:12.646 --> 00:29:13.604
‫نمی‌دونم.

00:29:13.687 --> 00:29:16.229
‫می‌دونی، اگه یه وقت نظرت عوض شد.
‫اما فشاری نیست.

00:29:17.354 --> 00:29:18.979
‫آره، درواقع... ممنون.

00:29:19.062 --> 00:29:22.396
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

00:29:22.479 --> 00:29:25.562
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

00:29:25.646 --> 00:29:30.604
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

00:29:31.271 --> 00:29:32.229
‫خیلی خب.

00:29:32.979 --> 00:29:34.521
‫اون خیلی قشنگ بود.

00:29:36.146 --> 00:29:37.771
‫منِ تنها نیاز به یه نوشیدنی دیگه داره.

00:29:39.104 --> 00:29:40.312
‫خداحافظ جولز.

00:29:40.396 --> 00:29:41.437
‫♪ پسرک زامبی... ♪

00:29:42.021 --> 00:29:43.687
‫- کارت خوب بود. واقعاً.
‫- ممنون.

00:29:43.771 --> 00:29:47.562
‫♪ مثل شیری در شکار
‫بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

00:29:47.646 --> 00:29:49.729
‫♪ بچه گربه‌ای که این‌جاست ♪

00:29:49.812 --> 00:29:53.646
‫♪ بار خشک میشه
‫و تو به طلوع خورشید خیره شدی ♪

00:29:53.729 --> 00:29:57.312
‫♪ شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده
‫شرط می‌بندم که تشنه‌ت‌ شده ♪

00:29:58.021 --> 00:30:01.812
‫♪ چون تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

00:30:01.896 --> 00:30:04.729
‫♪ و داری به من نزدیک میشی ♪

00:30:04.812 --> 00:30:06.062
‫♪ حیوون ♪

00:30:06.146 --> 00:30:09.521
‫♪ آره، تو یه حیوون‌ـی، یه حیوون ♪

00:30:09.604 --> 00:30:13.021
‫♪ و فقط نمیشه این طوری بود ♪

00:30:13.104 --> 00:30:17.354
‫♪ وای، نمی‌تونم واضح ببینم
‫و دست‌هام بسته‌ن ♪

00:30:17.437 --> 00:30:21.271
‫♪ با گاز زامبی‌ت می‌تونم
‫تبدیل به سلیقه‌ت بشم ♪

00:30:21.354 --> 00:30:25.354
‫♪ نه، نمی‌تونم واضح ببینم
‫اما این حس درسته... ♪

00:30:25.437 --> 00:30:28.437
‫هی دین، می‌تونی یه لطفی بهم بکنی
‫و یکی از این‌ها رو از دستم بگیری؟

00:30:34.354 --> 00:30:35.896
‫اون کی‌ـه؟

00:30:38.771 --> 00:30:41.812
‫شخصاً نمی‌شناسمش اما تقریباً
‫مطمئنم که اون جنیفر لوپزه.

00:30:41.896 --> 00:30:43.562
‫واقعاً کمک کننده بود. آره.

00:30:43.646 --> 00:30:44.687
‫یه ایده‌ای به سرم زد.

00:30:51.229 --> 00:30:53.271
‫وای خدای من!
‫این آهنگ من‌ـه!

00:30:53.354 --> 00:30:54.854
‫حالا!

00:30:58.521 --> 00:31:00.937
‫کی گفته تو نمی‌تونی
‫درست پاس گل بدی، ها؟

00:31:03.104 --> 00:31:04.896
‫من هنوز می‌تونم آهنگ رو عوض کنم عوضی.

00:31:05.479 --> 00:31:08.729
‫♪ به افراد اهل جشن گرفتنم توی کلاب ♪

00:31:08.812 --> 00:31:10.479
‫♪ ها ♪

00:31:10.562 --> 00:31:14.312
‫♪ اگه خیلی نوشیدین
‫باید روی زمین رقص بیاین ♪

00:31:14.396 --> 00:31:18.062
‫♪ اگه دیوونه جشن گرفتنین
‫پس بیاین روی زمین رقص ♪

00:31:18.146 --> 00:31:20.979
‫♪ اگه حیوونین پس زمین رقص رو پاره کنین ♪

00:31:21.062 --> 00:31:25.521
‫♪ روی زمین رقص عرق کنین،
‫آره، ما روی زمین رقص کار می‌کنیم ♪

00:31:25.604 --> 00:31:28.854
‫♪ دست بر ندارین، به تکون دادن
‫ادامه بدین، نوشیدنی‌هاتون رو بالا بیارین ♪

00:31:29.479 --> 00:31:32.729
‫♪ بدنتون رو بلند کنین
‫و روی زمین بندازینش ♪

00:31:32.812 --> 00:31:36.479
‫♪ بذارین ریتم دنیاتون رو
‫روی زمین رقص تغییر بده ♪

00:31:36.562 --> 00:31:40.146
‫♪ می‌دونین که امشب همه‌چی رو
‫روی زمین رقص می‌گذرونیم ♪

00:31:40.229 --> 00:31:43.854
‫♪ برزیل، موناکو، لندن به ایبیزا ♪

00:31:43.937 --> 00:31:47.229
‫♪ مستقیم به لس آنجلس،
‫نیویورک، وگاس به آفریقا ♪

00:31:47.312 --> 00:31:49.021
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

00:31:49.104 --> 00:31:52.646
‫♪ روی زمین رقص زندگی کنین و جوون بمونین ♪

00:31:54.646 --> 00:31:56.646
‫♪ با رقص شب رو بگذرونین ♪

00:31:56.729 --> 00:31:59.604
‫♪ یکی رو بگیرین، کمی بیشتر بنوشین ♪

00:32:01.000 --> 00:32:08.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:32:10.312 --> 00:32:13.479
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

00:32:17.479 --> 00:32:20.146
‫♪ امشب می‌خوایم روی زمین رقص بریم ♪

00:32:20.229 --> 00:32:21.354
‫بریم برقصیم یا چی؟

00:32:33.354 --> 00:32:35.354
‫وای خدای من. جاستین این‌جاست.

00:32:35.437 --> 00:32:38.021
‫خیلی خب، عادی باش. تو با من‌ـی.

00:32:39.437 --> 00:32:41.354
‫هی، اون فقط یه مرد دیگه‌ست.

00:32:41.437 --> 00:32:42.396
‫باشه؟

00:32:48.896 --> 00:32:49.937
‫داره نگاه می‌کنه؟

00:32:55.229 --> 00:32:56.479
‫اوه چه جور هم.

00:33:06.271 --> 00:33:07.479
‫بیا.

00:33:07.562 --> 00:33:08.771
‫چیه؟

00:33:20.521 --> 00:33:22.396
‫کجا داریم میریم؟
‫اون باید ما رو ببینه.

00:33:22.479 --> 00:33:25.771
‫و دیده. نظرش رو جلب کردی.
‫الان باید بریم.

00:33:27.896 --> 00:33:29.521
‫اما اون داره با یکی صحبت می‌کنه.

00:33:32.521 --> 00:33:35.604
‫هی، حواست به بازیکن باشه
‫نه به گوی ولزی.

00:33:35.687 --> 00:33:37.062
‫این اصلاً یعنی چی؟

00:33:38.271 --> 00:33:40.437
‫یعنی به من اعتماد کن.

00:33:52.604 --> 00:33:54.562
‫این‌جا جایی‌ـه که...

00:33:54.646 --> 00:33:57.521
‫من بهت راجع به تمام کارهایی
‫که می‌خوام وقتی تنهاـیم

00:33:58.437 --> 00:33:59.812
‫باهات انجام بدم میگم.

00:34:05.479 --> 00:34:06.521
‫حالا...

00:34:07.854 --> 00:34:09.229
‫می‌تونی سرخ بشی.

00:34:14.687 --> 00:34:15.604
‫خیلی خب.

00:34:15.687 --> 00:34:17.521
‫♪ وقتی توی تمام این رویاها غرق شدم ♪

00:34:17.604 --> 00:34:19.562
‫♪ خودم رو دیدم اما خودم نبود ♪

00:34:19.646 --> 00:34:22.062
‫♪ من توی جمعیت‌ـم،
‫نمی‌تونم نفس بکشم ♪

00:34:22.146 --> 00:34:24.229
‫♪ عزیزم کمکی بهم نمی‌کنه ♪

00:34:24.312 --> 00:34:25.479
‫♪ کمکی بهم نمی‌کنه، کمکی... ♪

00:34:35.479 --> 00:34:37.937
‫وای خدا رو شکر. خسته شده‌م.

00:34:38.021 --> 00:34:39.229
‫وای!

00:34:41.187 --> 00:34:42.937
‫نمیذاری من تخت رو بگیرم؟

00:34:45.521 --> 00:34:46.604
‫نوچ.

00:34:47.312 --> 00:34:49.312
‫ببخشید فکر کردم تو جنتلمن‌ـی.

00:34:49.396 --> 00:34:50.896
‫عذرخواهی‌ت پذیرفته شد.

00:34:50.979 --> 00:34:52.354
‫من روی زمین نمی‌خوابم.

00:34:54.521 --> 00:34:57.562
‫خب، به نظر مخمصه بدی‌ـه.

00:34:57.646 --> 00:34:59.687
‫نمی‌تونی همین‌طوری خودت تصمیم رو بگیری که.

00:34:59.771 --> 00:35:02.562
‫- خنده‌دار بود، به نظر میرسه همین کار رو کردم.
‫- وای خدای من، چه قدر کله شقی.

00:35:04.896 --> 00:35:06.896
‫می‌دونی که این تخت
‫به قدر کافی برای دو نفر بزرگ هست.

00:35:08.396 --> 00:35:09.354
‫قطعاً نه.

00:35:09.437 --> 00:35:11.187
‫خیلی خب، ضرر خودت‌ـه.

00:35:14.396 --> 00:35:15.521
‫وای.

00:35:15.604 --> 00:35:16.771
‫عین چی له و لورده‌ای.

00:35:16.854 --> 00:35:17.937
‫واقعاً؟

00:35:19.562 --> 00:35:21.729
‫آره، گمونم متوجه نشدم.

00:35:22.687 --> 00:35:25.604
‫نه، باشه، حق با توـه.
‫تو باید تخت رو بگیری.

00:35:28.146 --> 00:35:29.354
‫صبر کن. نه.

00:35:29.979 --> 00:35:31.146
‫- نه؟
‫- نه.

00:35:31.229 --> 00:35:33.354
‫تو الان داری تخت رو به من میدی
‫چون برام ناراحت شدی.

00:35:33.437 --> 00:35:35.396
‫برگرد روی تخت.
‫من روی زمین می‌خوابم.

00:35:35.479 --> 00:35:38.354
‫به ترحمت نیازی ندارم.
‫برای خودت. صبح می‌بینمت.

00:35:38.437 --> 00:35:40.354
‫تو دو ثانیه پیش پرت شدی روش.
‫بگیرش دیگه.

00:35:40.437 --> 00:35:42.062
‫من کاملاً توانایی خوابیدن روی زمین رو دارم.

00:35:42.146 --> 00:35:43.396
‫من هم همین‌طور.

00:35:56.521 --> 00:35:57.687
‫چیه؟

00:35:59.062 --> 00:36:00.437
‫هیچی.

00:36:00.521 --> 00:36:02.771
‫نمی‌تونی بلند بلند بخندی
‫و بخش خوبش رو به اشتراک نذاری.

00:36:22.562 --> 00:36:23.604
‫تحسین برانگیز بود.

00:36:23.687 --> 00:36:25.562
‫بروینز باید استخدامش کنه
‫تا عروسک خوش یمن‌ـیشون باشه.

00:36:27.062 --> 00:36:29.146
‫همیشه اون بیرون انقدر له و لورده میشی؟

00:36:30.437 --> 00:36:32.396
‫اه، بهش عادت می‌کنی.

00:36:33.354 --> 00:36:35.062
‫وقتی تازه شروع کرده بودم،
‫بیشتر درد می‌گرفت.

00:36:35.146 --> 00:36:36.146
‫چند سالت بود؟

00:36:36.979 --> 00:36:38.687
‫- وقتی شروع به بازی کردم؟
‫- هوم.

00:36:39.979 --> 00:36:43.062
‫نمی‌دونم. به محض این که تونستم
‫راه برم، بابام اسکیت پام کرد.

00:36:44.104 --> 00:36:45.479
‫این فشار زیادی روی دوش یه بچه‌ست.

00:36:47.979 --> 00:36:49.979
‫اسکیت سواری بخشی بود که حال می‌داد.

00:36:52.604 --> 00:36:54.062
‫فشار این بود که...

00:36:56.062 --> 00:36:59.937
‫هفته‌ای یه بار اندازه‌گیری می‌شدم تا مطمئن
‫بشن به قدر کافی سریع دارم رشد می‌کنم.

00:37:01.604 --> 00:37:03.812
‫شیک پروتئین خوردن و...

00:37:06.354 --> 00:37:07.604
‫وزنه بلند کردن.

00:37:08.604 --> 00:37:09.854
‫از دست دادن جشن‌های تولد

00:37:11.146 --> 00:37:13.896
‫چون بابام اجازه نمی‌داد تمرین رو بپیچونم.

00:37:15.771 --> 00:37:18.937
‫و اون سوت کیریش

00:37:19.562 --> 00:37:22.604
‫هر موقع اشتباهی می‌کردم.

00:37:23.521 --> 00:37:25.062
‫چرا هنوز بازی می‌کنی؟

00:37:29.021 --> 00:37:30.229
‫گمونم...

00:37:33.729 --> 00:37:35.646
‫نمی‌دونم بدون اون کی هستم.

00:37:37.562 --> 00:37:39.854
‫کل زندگیم رو صرف تمرین برای یه رویا کردم

00:37:39.937 --> 00:37:41.229
‫و خیلی بهش نزدیک شده‌م.

00:37:41.312 --> 00:37:42.562
‫اگه دست بردارم، من...

00:37:44.896 --> 00:37:45.896
‫نمی‌دونم.

00:37:47.021 --> 00:37:48.271
‫منطقیه.

00:37:48.812 --> 00:37:50.854
‫به نظر هیچ‌وقت حق انتخابی نداشتی.

00:37:53.771 --> 00:37:55.062
‫آره. درسته.

00:37:56.354 --> 00:37:57.479
‫کون لقش.

00:37:59.104 --> 00:38:00.021
‫آره.

00:38:00.937 --> 00:38:02.479
‫آره. کون لقش.

00:38:07.271 --> 00:38:09.521
‫تو تونستی با بروینز تمرین کنی؟

00:38:10.937 --> 00:38:13.562
‫گذاشتن محض خوش گذرونی یه سُری بخورم.

00:38:13.646 --> 00:38:15.771
‫اون قدر چیز بزرگی نبود،
‫زنیکه تعقیب‌کننده.

00:38:21.729 --> 00:38:23.729
‫♪ صفحه یک... ♪

00:38:23.812 --> 00:38:27.354
‫وای خدای من، نه.
‫خاموشش کن. خیلی خجالت‌آوره.

00:38:28.771 --> 00:38:30.771
‫♪ تمام اتفاقاتی که افتاده ♪

00:38:30.854 --> 00:38:33.062
‫♪ از آن پس ♪

00:38:33.146 --> 00:38:35.271
‫♪ به اولین فصل ♪

00:38:35.354 --> 00:38:37.812
‫♪ همه خوشحالن ♪

00:38:37.896 --> 00:38:41.021
‫♪ بابت رد کردن فاجعه قریب‌الوقوع ♪

00:38:41.104 --> 00:38:43.396
‫♪ سپس دختر پسر را دید ♪

00:38:43.479 --> 00:38:45.562
‫♪ عجیب‌ـه، گیج کننده‌ست ♪

00:38:45.646 --> 00:38:49.229
‫♪ نمیشه گفت عشق‌ـه یا نفرت ♪

00:38:49.312 --> 00:38:52.771
‫♪ دستانی خیس چنگی می‌اندازن ♪

00:38:52.854 --> 00:38:55.479
‫- ♪ بابت چیزی دستی دراز می‌کنن... ♪
‫- تو این رو نوشتی؟

00:38:55.562 --> 00:38:56.937
‫شگفت‌انگیزه.

00:38:57.021 --> 00:38:58.312
‫توی دبیرستان.

00:38:59.021 --> 00:39:01.937
‫♪ حالا داستانی عاشقانه‌ ♪

00:39:02.021 --> 00:39:04.271
‫♪ در ابعادی حماسی‌ست ♪

00:39:04.354 --> 00:39:07.896
‫♪ که همانندش روایت نشده ♪

00:39:07.979 --> 00:39:09.104
‫واقعاً کارت خوب‌ـه.

00:39:09.187 --> 00:39:12.771
‫♪ دو قلبی که یکی می‌تپند ♪

00:39:13.354 --> 00:39:17.021
‫♪ درست به سوی خورشید می‌دوند ♪

00:39:18.062 --> 00:39:23.187
‫♪ اوه، چه چیزی رو برای
‫برگشتن حاضر بودم بدم؟ ♪

00:39:24.021 --> 00:39:26.062
‫♪ بازگشت به صفحه یک ♪

00:39:31.021 --> 00:39:32.354
‫باید یه چیزی رو بهت بگم.

00:39:34.604 --> 00:39:36.562
‫دیشب توی بازی ایستوود...

00:39:37.604 --> 00:39:38.646
‫من...

00:39:40.229 --> 00:39:41.229
‫داشتم تقلا می‌کردم.

00:39:42.854 --> 00:39:43.896
‫و بعد...

00:39:45.146 --> 00:39:46.354
‫آواز خوندن یکی رو شنیدم.

00:39:48.062 --> 00:39:49.187
‫التن جان.

00:39:49.896 --> 00:39:50.979
‫درسته؟

00:39:52.646 --> 00:39:55.146
‫صدات رو دنبال کردم
‫و از توی تونل‌ها رد شدم.

00:39:57.271 --> 00:39:59.312
‫توی اتاق سبز دیدمت.

00:40:01.854 --> 00:40:03.146
‫حالا که بلند گفتمش،

00:40:03.812 --> 00:40:06.187
‫متوجه شدم که عجیب و ترسناک
‫به نظر میرسه اما...

00:40:08.271 --> 00:40:10.437
‫...تو خیلی...

00:40:11.354 --> 00:40:13.437
‫انگار... واقعی بودی، می‌دونی؟

00:40:15.396 --> 00:40:16.687
‫و رها.

00:40:20.854 --> 00:40:22.187
‫تو مرکز توجهم قرار گرفتی.

00:40:29.562 --> 00:40:31.062
‫جولز پست‌مون کرد.

00:40:32.187 --> 00:40:33.646
‫وایسا ببینم، چی گفتن؟

00:40:34.437 --> 00:40:37.021
‫درواقع، صبر کن، بذار ببینم.

00:40:42.187 --> 00:40:43.687
‫موفق شدیم.

00:40:44.646 --> 00:40:45.771
‫آره، موفق شدیم.

00:40:47.354 --> 00:40:48.562
‫وایسا، یه چیزی دارم خوراک همین‌ـه.

00:40:48.646 --> 00:40:50.396
‫کاور مایلی از «جنده برگشته» رو گوش دادی؟

00:40:50.479 --> 00:40:52.646
‫آره، البته. من سلیقه دارم ولزی.

00:40:52.729 --> 00:40:54.854
‫باشه، خب، نسخه بیلی پورتر رو چی؟

00:40:55.729 --> 00:40:57.146
‫بیلی پورتر کی‌ـه؟

00:40:58.937 --> 00:41:01.521
‫وانمود می‌کنم الان
‫همچین چیزی نگفتی. بیا این بالا.

00:41:09.021 --> 00:41:10.979
‫کاری از خودت رو بهم نشون میدی؟

00:41:11.521 --> 00:41:12.979
‫چی؟ مثلاً یه قطعه کلاسیک؟

00:41:13.062 --> 00:41:15.021
‫نه، مثل همونی که تو اینستاگرام‌ت بود.

00:41:16.104 --> 00:41:17.937
‫عه... نه. من...

00:41:18.021 --> 00:41:20.062
‫دیگه اون طوری نمی‌نویسم.

00:41:20.729 --> 00:41:22.354
‫این دیوونگی‌ـه.

00:41:23.354 --> 00:41:24.437
‫چرا نمی‌نویسی؟

00:41:26.812 --> 00:41:28.187
‫ترسناکه...

00:41:29.479 --> 00:41:32.146
‫که به دنیا چیزی رو بگم
‫که خودم آماده دونستنش نیستم.

00:41:33.479 --> 00:41:36.771
‫اما الان دارم روی یه چیزی

00:41:36.854 --> 00:41:38.354
‫برای نمایش پاپ کار می‌کنم

00:41:38.437 --> 00:41:40.187
‫اما هنوز آماده نشده.

00:41:40.271 --> 00:41:42.354
‫نوشتن متن برام سخت‌ـه.

00:41:42.979 --> 00:41:43.979
‫آماده میشه.

00:41:45.271 --> 00:41:47.312
‫باید بشه. باید برنده بشم.

00:41:47.396 --> 00:41:49.104
‫انقدر از باخت بدت میاد، ها؟

00:41:49.187 --> 00:41:53.229
‫وقتی به این معنی باشه که دیگه
‫نتونم هزینه اومدن به بریار رو بدم آره،

00:41:53.729 --> 00:41:55.854
‫که اگه بورسیه نگیرم
‫همین اتفاق میوفته.

00:41:56.521 --> 00:41:58.396
‫و تنها راه بورسیه گرفتن...

00:41:58.479 --> 00:41:59.646
‫برنده شدن‌ـه؟

00:42:10.604 --> 00:42:12.854
‫خودت باید متن رو بنویسی؟
‫می‌تونی همکاری کنی؟

00:42:14.021 --> 00:42:16.229
‫آره، حتماً. تا وقتی که برای خودم باشه.

00:42:31.896 --> 00:42:34.729
‫♪ ما یه پلی ساختیم و به آتش کشیدیمش... ♪

00:42:34.812 --> 00:42:37.854
‫یعنی... این هم از جوابت.

00:42:37.937 --> 00:42:39.771
‫- جاستین؟
‫- آره.

00:42:39.854 --> 00:42:43.479
‫یعنی... فقط ازش درخواست کمک کن.
‫عوضی‌های پر ادا عاشق این‌ـن.

00:42:43.562 --> 00:42:45.396
‫اون یه عوضی پر ادا نیست.

00:42:48.021 --> 00:42:49.896
‫خیلی خب، باشه.
‫هر چی تو بگی.

00:42:49.979 --> 00:42:52.271
‫♪ همش دارم قایم‌کاری می‌کنم ♪

00:42:52.354 --> 00:42:54.896
‫♪ چیزی که هیچ‌وقت نمی‌شیم ♪

00:42:54.979 --> 00:42:58.854
‫♪ پس این هم همون دروغی که می‌خوای ♪

00:42:58.937 --> 00:43:00.979
‫♪ مزه‌ش خیلی شیرین‌تر از اونه که… ♪

00:43:01.062 --> 00:43:02.729
‫وایسا، تا حالا چیزی از بیچز شنیدی؟

00:44:13.146 --> 00:44:15.396
‫- وای، به زور رسیدیم.
‫- نزدیک بود.

00:44:15.479 --> 00:44:16.312
‫مربی.

00:44:45.437 --> 00:44:46.604
‫هانا.

00:44:47.979 --> 00:44:49.396
‫سلام. هی.

00:44:49.479 --> 00:44:50.396
‫جاستین.

00:44:50.479 --> 00:44:51.479
‫آره.

00:44:51.562 --> 00:44:53.521
‫این صندلی برای کسی‌ـه؟

00:44:53.604 --> 00:44:55.812
‫- نه؟
‫- واقعاً؟ ایول.

00:44:57.000 --> 00:45:23.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]

00:45:23.229 --> 00:45:25.479
‫♪ اون تابلویی آتشین‌ـه ♪

00:45:25.562 --> 00:45:27.854
‫♪ و راستش نمی‌دونم یعنی چی ♪

00:45:27.937 --> 00:45:29.812
‫♪ من شبی سردم ♪

00:45:29.896 --> 00:45:32.229
‫♪ و می‌خوام نزدیک گرما باشم ♪

00:45:32.312 --> 00:45:34.271
‫♪ نمی‌خوام بسوزم ♪

00:45:34.354 --> 00:45:36.854
‫♪ همچین عشقی رو نمی‌خوام ♪

00:45:36.937 --> 00:45:41.062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونم جلوتر از این برم ♪

00:45:41.146 --> 00:45:43.312
‫♪ من یه راک‌استارـم ♪

00:45:43.396 --> 00:45:45.604
‫♪ و هیچ‌‌وقت موقعی که نیاز داری نیستم ♪

00:45:45.687 --> 00:45:47.854
‫♪ مثل یه ماشین مسابقه‌ای ♪

00:45:47.937 --> 00:45:50.396
‫♪ از صحنه دور میشم ♪

00:45:50.479 --> 00:45:52.646
‫♪ اون می‌خواد من بمونم؟ ♪

00:45:52.729 --> 00:45:54.812
‫♪ می‌خواد جمع کنم و برم؟ ♪

00:45:54.896 --> 00:45:59.062
‫♪ تا برنگردم نمی‌تونی به جلوتر از این هلم بدی ♪

00:46:00.146 --> 00:46:04.562
‫♪ من رو بچرخون، وارونه‌م کن ♪

00:46:04.646 --> 00:46:08.854
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:46:08.937 --> 00:46:11.312
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

00:46:11.396 --> 00:46:13.521
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

00:46:13.604 --> 00:46:17.729
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:46:17.812 --> 00:46:19.979
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

00:46:20.062 --> 00:46:21.812
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

00:46:21.896 --> 00:46:24.021
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

00:46:24.104 --> 00:46:26.979
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

00:46:27.062 --> 00:46:29.187
‫♪ من یه معتادم ♪

00:46:29.271 --> 00:46:31.604
‫♪ من به اون معتادم و اون به من ♪

00:46:31.687 --> 00:46:33.646
‫♪ اون یه آهن‌رباست ♪

00:46:34.312 --> 00:46:36.312
‫♪ من رو به زیر ملافه می‌کشه ♪

00:46:36.396 --> 00:46:38.604
‫♪ اگه خیلی نزدیک نگهت دارم ♪

00:46:38.687 --> 00:46:40.729
‫♪ باز هم مسائل خوب رشد می‌کنن؟ ♪

00:46:40.812 --> 00:46:42.187
‫♪ مهم نیست چه اتفاقی بیوفته ♪

00:46:42.271 --> 00:46:45.104
‫♪ سر از هر جایی در بیاریم،
‫بر می‌گردیم درست همین‌جا ♪

00:46:45.729 --> 00:46:47.937
‫♪ من رو بچرخون ♪

00:46:48.021 --> 00:46:50.312
‫♪ وارونه‌م کن ♪

00:46:50.396 --> 00:46:54.396
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:46:54.479 --> 00:46:56.896
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم ♪

00:46:56.979 --> 00:46:59.271
‫♪ تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

00:46:59.354 --> 00:47:03.646
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون
‫و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:47:03.729 --> 00:47:05.687
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪

00:47:05.771 --> 00:47:07.396
‫♪ تا مرز لبه‌ی زمین ♪

00:47:07.479 --> 00:47:09.646
‫♪ جایی که نمی‌تونم جلوتر برم ♪

00:47:09.729 --> 00:47:12.437
‫♪ تا وقتی پیش تو برنگردم ♪

00:47:30.562 --> 00:47:32.854
‫♪ من رو بچرخون ♪

00:47:32.937 --> 00:47:35.104
‫♪ وارونه‌م کن ♪

00:47:35.187 --> 00:47:37.354
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

00:47:37.437 --> 00:47:39.396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:47:39.479 --> 00:47:44.146
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

00:47:44.229 --> 00:47:46.229
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

00:47:46.312 --> 00:47:48.396
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:47:48.479 --> 00:47:50.771
‫♪ من رو بچرخون ♪

00:47:50.854 --> 00:47:53.021
‫♪ وارونه‌م کن ♪

00:47:53.104 --> 00:47:55.187
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

00:47:55.271 --> 00:47:57.104
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:47:57.646 --> 00:48:02.062
‫♪ احساس می‌کنم خیلی دورم
‫تو تمام چیزی هستی که می‌خوام ♪

00:48:02.146 --> 00:48:04.146
‫♪ شبیه یه کره من رو بچرخون ♪

00:48:04.229 --> 00:48:06.312
‫♪ و انگشتت رو روی من بذار ♪

00:48:06.396 --> 00:48:08.271
‫♪ من رو توی دایره‌ای می‌چرخونی ♪