﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:01.683 --> 00:00:07.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:07.513 --> 00:00:08.523
‫آنچه گذشت...

00:00:08.843 --> 00:00:09.893
‫چشمِ ببر،

00:00:09.913 --> 00:00:10.933
‫وقتی بچه بودیم،

00:00:10.953 --> 00:00:12.743
‫مامان‌بزرگت یکی به من داد، یکی به خواهرم

00:00:12.763 --> 00:00:14.823
‫کارمن؟ همون خواهری که ازش متنفری؟

00:00:15.903 --> 00:00:18.213
‫گاهی اوقات برام سخته که نگاهت کنم،

00:00:18.233 --> 00:00:20.643
چون فقط چهره مامان رو می‌بینم

00:00:20.673 --> 00:00:22.543
‫تو "هولوکاست" عزیزان‌تون رو از دست دادین

00:00:22.563 --> 00:00:24.173
‫پدر و مادرتون تو اردوگاه "آشویتس" بودن؟

00:00:24.203 --> 00:00:26.543
‫- اون‌جا مُردن
‫- گذشته‌ست که هویت ما رو می‌سازه

00:00:26.573 --> 00:00:27.973
‫یه فرصتی بهتون می‌دم،

00:00:27.993 --> 00:00:30.263
‫ولی اگه کم‌کاری کنین یا دردسر درست کنین،

00:00:30.283 --> 00:00:31.903
‫با لگد می‌اندازم‌تون بیرون

00:00:32.143 --> 00:00:33.843
من که این رو سفارش ندادم

00:00:34.163 --> 00:00:35.743
نوشیدنی‌ت رو تموم کن

00:00:51.223 --> 00:00:52.693
جسدش رو همین‌جا می‌اندازیم

00:00:52.723 --> 00:00:54.073
‫اگه این راه رو ادامه بدی،

00:00:54.103 --> 00:00:56.203
‫طوری تاوان می‌دی که
‫ حتی نمی‌تونی تصورش کنی

00:00:59.943 --> 00:01:01.623
‫سلام. خوشحال شدم زنگ زدی

00:01:34.123 --> 00:01:35.653
‫لعنتی!

00:01:42.593 --> 00:01:44.123
صبح به‌خیر

00:01:44.913 --> 00:01:46.763
صبحت به‌خیر

00:01:46.853 --> 00:01:48.473
ببخشید، نمی‌خواستم بیدارت کنم

00:01:48.503 --> 00:01:49.883
عیب نداره

00:01:51.543 --> 00:01:52.813
داری می‌ری؟

00:01:52.843 --> 00:01:54.813
آره، باید برم سر کار

00:01:55.143 --> 00:01:58.573
‫تخت‌های متلِ "هیبیسکوس گاردن"
‫خودشون مرتب نمی‌شن

00:01:59.293 --> 00:02:01.243
‫دیشب درباره‌ی اون زخمت ازت سوال کردم،

00:02:01.693 --> 00:02:04.083
‫ولی ذهنت کلاً جای دیگه بود

00:02:04.633 --> 00:02:05.693
چطور زخمی شدی؟

00:02:05.723 --> 00:02:08.473
سر کار بریدمش

00:02:11.393 --> 00:02:12.633
‫بهت زنگ می‌زنم

00:02:12.653 --> 00:02:14.383
باشه، مشکلی نیست

00:02:18.153 --> 00:02:19.873
راستش، می‌دونی چیه؟

00:02:19.903 --> 00:02:21.123
اتفاقاً مشکلی هست

00:02:21.153 --> 00:02:22.873
من اصلاً تو رو نمی‌فهمم

00:02:22.903 --> 00:02:25.793
‫با هم جوریم، وقت می‌گذرونیم،
‫ با هم می‌خوابیم،

00:02:26.913 --> 00:02:28.903
‫بعد غیبت می‌زنه،
‫ یه‌دفعه دوباره زنگ می‌زنی...

00:02:28.923 --> 00:02:30.483
خیلی‌خب

00:02:31.623 --> 00:02:32.883
‫"خیلی‌خب"؟

00:02:33.153 --> 00:02:34.643
دیگه بهت زنگ نمی‌زنم

00:02:37.003 --> 00:02:39.523
منظورم این نبود

00:02:39.553 --> 00:02:42.483
‫شاید مشکل از منه. فقط این‌که حس می‌کنم
‫رابطه‌مون می‌تونه بیشتر از این باشه

00:02:42.503 --> 00:02:43.693
‫این‌که می‌تونیم بیشتر از این باشیم

00:02:43.713 --> 00:02:45.163
‫ الان خیلی تو زندگیم گرفتاری دارم

00:02:45.193 --> 00:02:47.343
‫همه گرفتاری دارن، فقط تو نیستی

00:02:47.373 --> 00:02:49.253
‫نه، جدی می‌گم، برای من فرق داره

00:02:49.273 --> 00:02:50.543
چطور؟

00:02:52.143 --> 00:02:54.613
‫چیزهایی درباره‌ی من هست که

00:02:54.643 --> 00:02:56.223
‫ تو نمی‌تونی درک‌شون کنی

00:02:56.253 --> 00:02:58.483
‫من می‌خوام درکت کنم

00:02:59.973 --> 00:03:03.083
‫پس از همون چیزهایی که
‫ نمی‌تونم درک کنم، برام بگو

00:03:08.703 --> 00:03:10.383
ببخشید، نمی‌تونم

00:03:17.653 --> 00:03:23.653
‫تـرجـمـه از:
‫ « پـارسـا سـرپـرسـت »

00:03:34.643 --> 00:03:35.703
سلام

00:03:36.973 --> 00:03:38.703
این هفته شیفت نداری

00:03:38.733 --> 00:03:39.953
لاولی هم همین‌طور

00:03:39.983 --> 00:03:41.553
‫وایسا، چرا اون باید مجازات شه؟

00:03:41.583 --> 00:03:43.473
‫فیلم دوربین‌هایی که پاک کردم،

00:03:43.503 --> 00:03:45.423
‫نشون می‌داد اون داره یارو رو می‌کشونه
‫ سمت راهرو

00:03:45.453 --> 00:03:48.013
‫نه، این منصفانه نیست.
‫ایده‌ی من بود، نه اون

00:03:49.043 --> 00:03:50.813
تو یکی از انصاف با من حرف نزن

00:03:51.783 --> 00:03:53.133
برو خونه

00:03:53.163 --> 00:03:54.373
من مرخصی لازم ندارم

00:03:54.403 --> 00:03:56.083
‫دستم یه کم داغون شده،
‫ولی می‌تونم کار کنم

00:03:56.113 --> 00:03:58.663
‫بد شد که! چون من یه مدت نمی‌خوام ببینمت

00:03:59.433 --> 00:04:03.663
‫- خیلی‌خب، ببین، من...
‫- متأسفی؟ آره، منم همین‌طور

00:04:04.193 --> 00:04:07.583
‫- نمی‌شه از این قضیه بگذریم؟
‫- نه، نمی‌تونم به این راحتی ازش بگذرم!

00:04:07.613 --> 00:04:09.823
هر کاری عواقبی داره، دنی

00:04:09.853 --> 00:04:12.273
‫تا وقتی خودم خبرت کنم، سر کار نمیای

00:05:23.513 --> 00:05:26.513
‫"کارمن عزیز، اِتا دیگه همین روزها به‌دنیا میاد. کاش می‌تونستم
‫ این لحظه رو با تو شریک بشم. کاش جواب زنگ‌هام رو می‌دادی

00:05:26.533 --> 00:05:29.533
‫پسرا برای خواهر کوچولوی جدیدشون هیجان دارن،
‫ولی دلشون برای تو تنگ شده. منم دلم برات تنگ شده

00:05:29.563 --> 00:05:32.563
‫همه‌ی اینا تقصیر منه و واقعاً متأسفم. لطفاً منو ببخش.
‫نمی‌خوام اِتا از داشتن چنین خاله‌ی فوق‌العاده‌ای محروم بشه"

00:05:35.973 --> 00:05:38.973
‫دَن، ادامه بده
‫[ سال ۲۰۰۱ ]

00:05:48.153 --> 00:05:49.913
‫دَن، تا ته بکن توش

00:05:50.733 --> 00:05:52.163
‫کارمن...

00:06:05.023 --> 00:06:07.443
دوستت دارم

00:06:07.473 --> 00:06:09.173
‫اون‌قدری که یه دور دیگه بریم؟

00:06:13.253 --> 00:06:15.783
دیرت می‌شه

00:06:18.503 --> 00:06:20.743
الان پسرا کاری می‌کنن دیرم بشه

00:06:28.903 --> 00:06:30.453
‫وقت وافله!

00:06:31.403 --> 00:06:33.043
‫ما گرسنه‌ایم، کارمن!

00:06:33.063 --> 00:06:35.823
‫فقط پسرایی که سر موقع به اتوبوس برسن،
‫وافل گیرشون میاد!

00:06:35.853 --> 00:06:37.013
‫قانون خونه‌ست!

00:06:37.093 --> 00:06:39.133
‫هرکی آخر برسه آشپزخونه،
‫تخم‌مرغ گندیده‌ست

00:06:39.163 --> 00:06:40.823
‫قایق چارتری ۳۰ دقیقه دیگه حرکت می‌کنه

00:06:40.843 --> 00:06:42.203
‫کیف قایقم کجاست؟

00:06:42.233 --> 00:06:44.533
‫روی جعبه‌ی وسایل ورزشی

00:06:44.563 --> 00:06:46.143
‫آخر هفته وسایل رو باز و مرتب می‌کنم

00:06:46.173 --> 00:06:48.603
وایِت، نیتن، بچه‌های خوبی باشین

00:06:51.083 --> 00:06:52.183
خداحافظ، بابا

00:06:52.213 --> 00:06:54.103
‫بعداً می‌بینیمت!

00:06:54.133 --> 00:06:56.023
هی، جونز، بگیرش

00:06:58.863 --> 00:07:02.063
‫وکیلم داره زنگ می‌زنه.
‫ جلسه‌ی دادگاه برای حضانت ماه بعده

00:07:02.093 --> 00:07:03.983
‫- کاش زودتر بود
‫- آره

00:07:04.223 --> 00:07:05.883
‫سلام!

00:07:15.733 --> 00:07:18.383
‫هی! مسخره‌بازی درنیارین!

00:07:22.443 --> 00:07:23.903
واسه این‌که کلیدهات رو گم نکنی

00:07:23.933 --> 00:07:28.173
‫یکی برای تو، یکی برای من،
‫یکی برای هرکدوم از پسرا،

00:07:28.203 --> 00:07:29.723
و یکی هم برای بچه‌مون

00:07:31.083 --> 00:07:33.103
‫شوکه نشو. باردار نیستم

00:07:33.133 --> 00:07:35.773
‫اول باید فارغ‌التحصیل بشم، کار پیدا کنم

00:07:35.803 --> 00:07:38.063
آره

00:07:38.533 --> 00:07:41.563
مطمئنی نمی‌خوای یه‌کم سریع‌تر پیش بریم؟

00:07:52.403 --> 00:07:53.993
کی پیجر خریدی؟

00:07:54.023 --> 00:07:55.793
کارم خوب گرفته

00:07:55.823 --> 00:07:58.303
‫و... جناب رئیس عاشق گجت‌های جدیده

00:07:58.333 --> 00:08:00.333
‫اینم فقط یه راهیه تا
‫ ما رو تحت کنترل خودش نگه داره

00:08:00.363 --> 00:08:01.553
‫کی آخه شب می‌ره ماهی‌گیری؟

00:08:01.583 --> 00:08:02.953
آدمای پولدار

00:08:02.973 --> 00:08:05.123
‫ما هم برای همین تجربه،
‫سه برابر ازشون پول می‌گیریم

00:08:05.153 --> 00:08:07.053
‫دیر برمی‌گردم. منتظرم نمون

00:08:44.063 --> 00:08:45.443
‫از خونه‌ی من برو بیرون!

00:08:46.993 --> 00:08:48.383
کارمن، منم

00:08:48.953 --> 00:08:50.053
‫دَن...

00:08:54.093 --> 00:08:56.973
‫الان دیگه وقتشه بهم بگی دقیقاً چه‌خبره!

00:08:58.463 --> 00:08:59.933
‫بهتره ندونی

00:09:01.053 --> 00:09:03.793
‫فقط دو دسته از آدما از پیجر استفاده می‌کنن:

00:09:04.093 --> 00:09:05.653
‫دکترها...

00:09:05.673 --> 00:09:07.323
و مواد فروش‌ها

00:09:13.983 --> 00:09:15.333
‫من نمی‌فروشم

00:09:18.113 --> 00:09:19.243
فقط جابه‌جاشون می‌کنم

00:09:23.953 --> 00:09:25.423
باید بهم می‌گفتی

00:09:26.113 --> 00:09:27.133
آره

00:09:28.453 --> 00:09:31.143
می‌خواستم بگم، ولی نمی‌دونستم چطور

00:09:31.813 --> 00:09:34.253
‫توقع داشتی چی بگم؟
‫"سلام، کارمن. از آشناییت خوش‌بختم

00:09:34.273 --> 00:09:36.293
‫کون خیلی قشنگی داری

00:09:36.313 --> 00:09:37.663
‫و راستی...

00:09:38.383 --> 00:09:39.813
‫من مواد جابه‌جا می‌کنم"

00:09:41.623 --> 00:09:44.343
‫حتی محل سگم بهم نمی‌ذاشتی

00:09:48.513 --> 00:09:49.703
درسته

00:09:50.813 --> 00:09:51.823
نمی‌ذاشتم

00:09:52.223 --> 00:09:53.823
اون‌طوری واقعاً حیف می‌شد

00:09:53.853 --> 00:09:55.373
باید تمومش کنی

00:09:56.313 --> 00:09:57.453
به پولش نیاز داریم

00:09:57.483 --> 00:09:58.873
در این حدم نیاز نداریم

00:09:59.543 --> 00:10:02.863
‫با قایق چارتری که نمی‌شه
‫نفقه داد...

00:10:02.893 --> 00:10:04.563
‫پول وکیل، اجاره، غذا، حتی شهریه،

00:10:04.593 --> 00:10:06.213
‫ اگه این دو تا کله‌پوک دانشگاه قبول بشن

00:10:06.243 --> 00:10:07.683
‫داری با خلافکارها کار می‌کنی

00:10:07.713 --> 00:10:09.713
اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست

00:10:09.743 --> 00:10:12.633
‫من فقط تحویل می‌گیرم، تحویل می‌دم.
‫حواسم جمعه

00:10:12.663 --> 00:10:15.173
‫حواست جمعه؟
‫یه نگاه به خودت بنداز!

00:10:17.293 --> 00:10:19.513
‫وقتی گارد ساحلی پیداش شد،
‫قید قایق رو زدم،

00:10:19.543 --> 00:10:21.853
‫از بین درخت‌های مانگرو رد شدم و
‫سالم رسیدم خونه

00:10:21.883 --> 00:10:23.673
‫این دفعه تونستی قسر در بری!

00:10:23.693 --> 00:10:26.083
‫اگه گیر بیفتی یا کشته شی،
‫سر پسرا چی میاد؟

00:10:27.173 --> 00:10:29.133
‫من وسط همین کثافت‌کاری‌ها بزرگ شدم،

00:10:29.173 --> 00:10:31.373
‫دیدم چه بلایی سر دوستا‌م و
‫ خانواده‌هاشون آورد

00:10:31.393 --> 00:10:32.783
‫زندگی آدم رو نابود می‌کنه!

00:10:35.433 --> 00:10:37.243
ببین، متأسفم

00:10:37.273 --> 00:10:38.363
من عذرخواهی‌ت رو نمی‌خوام

00:10:38.393 --> 00:10:40.083
‫می‌خوام درست تصمیم بگیری

00:10:43.073 --> 00:10:44.463
‫من دوستت دارم

00:10:45.533 --> 00:10:47.103
‫می‌خوام زندگی‌م رو باهات شریک شم،

00:10:47.123 --> 00:10:49.223
‫ولی اگه به این کار بچسبی،
‫من دیگه نیستم

00:10:58.703 --> 00:11:02.483
‫« مـفـقـود »

00:11:13.393 --> 00:11:14.613
عزیزم، من اومدم خونه

00:11:21.813 --> 00:11:22.813
‫هی!

00:11:23.893 --> 00:11:26.693
‫- چه غلطی می‌کنی؟!
‫- خودت چه غلطی می‌کنی؟

00:11:26.723 --> 00:11:28.283
برگشتی خونه

00:11:29.203 --> 00:11:30.633
لیا، ایشون دَنـه

00:11:31.003 --> 00:11:33.463
دَن، ایشون هم لیا

00:11:34.913 --> 00:11:37.633
‫می‌دونستم دوقلویین،
‫ولی نه دیگه دوقلوی همسان

00:11:37.663 --> 00:11:38.723
تکون نخور

00:11:38.753 --> 00:11:40.553
بهتره یخ رو بذاری تو حوله

00:11:40.583 --> 00:11:42.093
یخ قالبی زیادی درشته

00:11:42.113 --> 00:11:44.393
‫نخودفرنگی یخ‌زده سطح بیشتری رو می‌پوشونه

00:11:44.423 --> 00:11:46.003
‫باشه، "انیشتین"

00:11:46.023 --> 00:11:48.853
‫تا جایی که یادمه،
‫این‌جا فقط یکی‌مون مدرک دانشگاهی داره

00:11:48.883 --> 00:11:50.543
‫حیف اون پولی که خرج تحصیلت کردی،

00:11:50.573 --> 00:11:52.523
‫اگه کمک‌های اولیه‌ی ساده رو هم یادت ندادن

00:11:52.553 --> 00:11:55.233
‫حداقل دارم سعی می‌کنم
تو زندگی‌م یه کار مفید انجام بدم

00:11:58.603 --> 00:12:00.293
‫چی تو رو کشونده شهر، لیا؟

00:12:00.323 --> 00:12:02.333
گفتم حال‌وهوا عوض کنم

00:12:02.513 --> 00:12:04.453
باز با یه دوست‌پسر سمی دیگه بهم زده

00:12:04.483 --> 00:12:07.133
‫تو از کجا می‌دونی؟
‫ به خودت حتی زحمت ندادی یه‌ بار ببینیش

00:12:07.963 --> 00:12:09.373
‫سلیقه‌ت رو که می‌شناسم

00:12:10.823 --> 00:12:12.633
سلیقه‌م چیه اون‌وقت؟

00:12:12.663 --> 00:12:16.633
‫موتورسوارها، زندونی‌ها، عوضی‌ها...

00:12:17.373 --> 00:12:19.113
‫یه جای دیگه برای موندن پیدا می‌کنم

00:12:19.133 --> 00:12:20.983
‫نیومدم این‌جا که قضاوت بشم

00:12:21.523 --> 00:12:22.933
تو که جایی رو نداری بری

00:12:22.953 --> 00:12:24.353
‫توی ماشینم‌‌ می‌خوابم!

00:12:24.383 --> 00:12:25.693
‫این‌قدر بچه‌بازی درنیار!

00:12:25.723 --> 00:12:27.013
‫تو هم این‌قدر سلیطه‌بازی درنیار!

00:12:27.033 --> 00:12:28.853
‫- شما دو تا رو تنها می‌ذارم
‫- حالا توهین هم می‌کنی؟ عالیه!

00:12:28.873 --> 00:12:30.523
آره، اگه تنت بخاره

00:12:30.553 --> 00:12:32.373
‫فعلاً که کون تو می‌خاره

00:12:34.683 --> 00:12:36.093
‫این دیگه چطور رسید به ذهنت؟

00:12:36.123 --> 00:12:38.803
نمی‌دونم

00:12:39.923 --> 00:12:41.153
خوشحالم که این‌جایی

00:12:41.183 --> 00:12:43.723
‫بهتره خوشحال باشی،
‫چون واقعاً هیچ جای دیگه‌ای

00:12:43.753 --> 00:12:45.183
‫ندارم که برم

00:12:53.203 --> 00:12:54.953
خیلی‌خب، برین مسواک بزنین

00:12:54.983 --> 00:12:57.283
‫نِیت، خمیردندون رو باید تُف کنی بیرون،

00:12:57.313 --> 00:12:58.613
نه این‌که قورتش بدی

00:12:59.913 --> 00:13:01.823
‫داستانت چیه، دَن جونز؟

00:13:01.843 --> 00:13:04.283
‫منظورت اینه:
‫"این الافی که با خواهرت زندگی می‌کنه کیه"؟

00:13:04.313 --> 00:13:05.683
آره

00:13:08.253 --> 00:13:09.733
چی می‌خوای بدونی؟

00:13:11.743 --> 00:13:13.013
چرا طلاق گرفتی؟

00:13:15.683 --> 00:13:18.913
‫فهمیدم زن سابقم
بودن با مردهای دیگه رو ترجیح می‌داد

00:13:20.143 --> 00:13:23.033
‫مهمونی رفتن رو هم
‫بیشتر از مادری کردن دوست داشت

00:13:25.563 --> 00:13:27.713
می‌تونی خرج خواهرم رو بدی؟

00:13:28.513 --> 00:13:30.883
‫بستگی داره ثروت رو با چی بسنجی

00:13:31.543 --> 00:13:33.833
‫دو تا بچه‌ی سالم و فوق‌العاده دارم

00:13:33.863 --> 00:13:35.543
‫و همچنین عشقِ یه زن بی‌نظیر

00:13:35.563 --> 00:13:36.793
‫پس بی‌پولی؟

00:13:36.823 --> 00:13:38.753
آره، بدجور

00:13:42.193 --> 00:13:45.123
‫مارینا دنبال نیرو می‌گرده،
‫برای تمیز کردن قایق‌ها

00:13:45.143 --> 00:13:46.493
اگه دنبال کاری

00:13:48.103 --> 00:13:50.133
‫همون مارینایی که ازش مواد جابه‌جا می‌کنی؟

00:13:52.713 --> 00:13:54.193
دیگه نه

00:13:54.493 --> 00:13:56.073
‫چقدر درمی‌آوردی؟

00:13:59.223 --> 00:14:00.913
‫هر بار ۵ هزار دلار

00:14:01.373 --> 00:14:02.713
ماهی چند بار؟

00:14:02.743 --> 00:14:04.053
‫سه یا چهار بار

00:14:04.083 --> 00:14:05.143
‫لعنتی!

00:14:06.943 --> 00:14:08.533
پول زیادیه

00:14:10.263 --> 00:14:12.743
‫باید خیلی عاشق کارمن باشی که
‫ ازش گذشتی

00:14:14.073 --> 00:14:15.093
همین‌طوره

00:14:18.873 --> 00:14:20.923
‫این‌که تو قبول کردی دیگه این کارو نکنی،

00:14:20.943 --> 00:14:22.803
‫دلیل نمی‌شه من نتونم

00:14:22.833 --> 00:14:24.223
الان جدی‌ای؟

00:14:24.253 --> 00:14:26.113
آره، چطور؟

00:14:26.353 --> 00:14:28.463
کار ریسکی‌ایه

00:14:28.493 --> 00:14:30.873
فقط وقتی ریسکیه که گیر بیفتی

00:14:33.253 --> 00:14:36.003
‫اگه بلایی سرت بیاد،
‫کارمن منو می‌کشه

00:14:36.033 --> 00:14:38.213
من از پس خودم برمیام

00:14:39.713 --> 00:14:41.733
این پول می‌تونه زندگی‌م رو عوض کنه

00:14:42.933 --> 00:14:45.783
‫می‌تونم خونه‌ی خودم رو داشته باشم،
‫یه راهی برای خودم پیدا کنم

00:14:46.353 --> 00:14:48.493
‫- با جابه‌جا کردن مواد؟
‫- چرا که نه؟

00:14:48.523 --> 00:14:50.403
‫خریدار راضیه، فروشنده هم راضیه

00:14:50.433 --> 00:14:53.573
‫تنها فرقش با غول‌های داروسازی‌ اینه که
‫بازارش تحت نظارت نیست

00:14:56.283 --> 00:14:57.383
چیه؟

00:14:57.853 --> 00:15:01.963
‫هیچی. فقط... تعجب کردم، همین

00:15:01.993 --> 00:15:03.743
تازه، بلدم قایق برونم

00:15:04.453 --> 00:15:05.933
‫پس فقط رابطت رو لازم دارم

00:15:06.873 --> 00:15:08.393
به این سادگی نیست

00:15:08.863 --> 00:15:11.273
‫باید ضمانتت رو کنم،
‫ثابت کنم از پس تحویلش برمیای

00:15:11.293 --> 00:15:14.483
‫وگرنه آدمم باهات کار نمی‌کنه

00:15:15.593 --> 00:15:17.253
پس منو ضمانت کن

00:16:00.783 --> 00:16:04.013
‫می‌دونی، به‌عنوان یه تازه‌کار،
‫ کارت خوب بود

00:16:06.453 --> 00:16:08.233
‫حتی وقتی قایق کلانتر از کنارمون رد شد،

00:16:08.253 --> 00:16:09.593
ترسی تو چهره‌ت نبود

00:16:09.613 --> 00:16:11.293
من داشتم می‌ریدم تو خودم

00:16:11.603 --> 00:16:13.373
‫گفتم یه بویی اومدها!

00:16:16.903 --> 00:16:18.043
‫آهای!

00:16:20.093 --> 00:16:23.943
‫باید وایسیم.
‫قایق‌سوارهای دیگه کمک لازم دارن

00:16:25.163 --> 00:16:26.213
خدا رو شکر

00:16:26.243 --> 00:16:27.633
مشکل چیه؟

00:16:27.663 --> 00:16:28.933
‫موتور بیرونی از کار افتاده

00:16:28.953 --> 00:16:30.013
بذار یه نگاهی بندازم

00:16:30.043 --> 00:16:32.083
شاید فقط ورودی آبش گرفته

00:16:32.113 --> 00:16:34.613
‫وقتی از "ماراتون" قایق کرایه می‌کنی،
‫همین می‌شه دیگه

00:16:35.463 --> 00:16:37.853
من که مشکلی نمی‌بینم.

00:16:40.213 --> 00:16:42.813
‫آروم، فقط آروم باش

00:16:42.843 --> 00:16:44.383
‫جنس‌ها رو از یخدون‌تون بدین

00:16:44.663 --> 00:16:46.883
‫دیده‌بان‌مون شما رو دید که
‫ حدود ۲ کیلومتر اون‌طرف‌تر،

00:16:46.913 --> 00:16:48.783
‫جنس‌ها رو از تله‌ی لابستر درآوردین

00:16:49.123 --> 00:16:51.683
‫جنس‌ها رو بدین و می‌ذاریم برین

00:16:53.313 --> 00:16:56.033
‫جنس ما نیست،
‫برای یکی دیگه کار می‌کنیم

00:16:56.063 --> 00:16:58.213
‫اگه تحویلش ندیم، فاتحه‌مون خونده‌ست

00:16:58.233 --> 00:17:00.473
‫در هر صورت،
‫تو بد مخمصه‌ای گیر افتادین

00:17:02.813 --> 00:17:04.963
‫مواد کیری رو رد کنین!

00:17:06.413 --> 00:17:07.893
همه‌ش مال خودتون

00:17:09.453 --> 00:17:11.283
چی؟

00:17:11.303 --> 00:17:12.483
ما دنبال دردسر نیستیم

00:17:12.713 --> 00:17:14.853
آفرین، دختر خوب، یالا

00:17:21.633 --> 00:17:23.473
‫بجنب، تن لش!

00:17:25.303 --> 00:17:26.323
‫یالا!

00:17:27.183 --> 00:17:29.363
‫زود باش!

00:17:36.893 --> 00:17:39.123
‫هی!

00:17:39.153 --> 00:17:40.623
‫از این‌جا بزن به چاک!

00:18:33.913 --> 00:18:35.973
نباید تو رو قاطی این ماجرا می‌کردم

00:18:36.003 --> 00:18:37.643
‫- می‌تونستیم...
‫- چاره‌ای نداشتیم

00:18:43.533 --> 00:18:45.343
‫اگه تو اون‌جا نبودی...

00:18:47.763 --> 00:18:49.533
تو هم جون منو نجات دادی

00:19:51.113 --> 00:19:52.633
کجا می‌ری؟

00:19:53.503 --> 00:19:56.013
‫اون کار بارتندری توی "آتلانتا" برام جور شد

00:19:56.043 --> 00:19:57.263
زر مفت نزن

00:19:57.293 --> 00:20:00.123
‫پیغام صوتی رو گوش دادم.
‫اون کار گیرت نیومد

00:20:02.063 --> 00:20:03.353
چرا دروغ گفتی؟

00:20:05.093 --> 00:20:06.273
همه‌چی ردیفه؟

00:20:06.303 --> 00:20:07.443
من مزاحمم

00:20:07.903 --> 00:20:10.353
تو الان این‌جا یه زندگی‌ای برای خودت داری

00:20:10.663 --> 00:20:13.063
‫بچه‌ها، مردت...

00:20:14.803 --> 00:20:17.283
‫- خیلی خوشحال به نظر میای
‫- هستم

00:20:17.663 --> 00:20:19.553
برای همین مهمه که بمونی

00:20:19.703 --> 00:20:22.333
‫می‌خوام دَن و پسرا رو بیشتر بشناسی

00:20:23.153 --> 00:20:24.373
همه الان عضو یه خانواده‌ایم

00:20:24.813 --> 00:20:27.223
وقتی تونستم برای خودم خونه بگیرم، برمی‌گردم

00:20:27.253 --> 00:20:30.483
‫ یعنی دیگه هر سال به بهونه‌ی کمک گرفتن ازم،
‫نیای پیشم بمونی؟

00:20:31.113 --> 00:20:32.963
راه نداره

00:20:32.993 --> 00:20:34.463
تا الان هم خیلی پیشت موندم

00:20:34.493 --> 00:20:35.933
اون رو دیگه خودم تشخیص می‌دم

00:20:36.023 --> 00:20:37.723
‫من ۹۶ ثانیه ازت بزرگ‌ترم

00:20:38.293 --> 00:20:41.093
‫- داری بزرگ‌تریت رو می‌کشی وسط؟
‫- معلومه

00:20:41.123 --> 00:20:43.393
‫فردا جشن تولد وایِـته

00:20:43.423 --> 00:20:44.933
باید بمونی

00:20:45.433 --> 00:20:47.563
‫دَن، پسرا تشنه‌شونه

00:20:47.593 --> 00:20:49.193
حله

00:20:49.623 --> 00:20:51.733
‫اسکوتر! ممنون، کارمن!

00:20:51.763 --> 00:20:53.533
‫خواهش می‌کنم، رفیق!

00:21:01.463 --> 00:21:02.623
باید حرف بزنیم

00:21:02.653 --> 00:21:04.123
ما با هم حرفی نداریم

00:21:04.143 --> 00:21:06.703
‫- می‌خوای وانمود کنی...
‫- هیچ اتفاقی نیفتاد

00:21:06.953 --> 00:21:09.723
‫ولی من دارم مدام بهش فکر می‌کنم

00:21:09.903 --> 00:21:12.503
‫- کاری که ما کردیم...
‫- هیچ ردی جا نذاشتیم

00:21:12.913 --> 00:21:15.783
‫من پشیمونی‌ای ندارم.
‫یا ما باید زنده می‌موندیم، یا اونا

00:21:15.813 --> 00:21:16.963
آره

00:21:18.313 --> 00:21:19.833
‫و اون یکی قضیه؟

00:21:21.143 --> 00:21:22.383
از اون پشیمونم

00:21:25.923 --> 00:21:27.393
آره، منم همین‌طور

00:21:41.573 --> 00:21:45.203
‫[ دو ماه بعد ]

00:21:47.963 --> 00:21:50.633
‫تا قبل تاریکی باید یه پانگا،
‫یه قایق تفریحی و یه کروزر تمیز کنم

00:21:50.663 --> 00:21:52.383
‫ برای گپ و گفت نیومدم

00:21:53.723 --> 00:21:54.913
پس چرا اومدی؟

00:21:55.403 --> 00:21:57.093
‫رابطم زنگ زد

00:21:57.123 --> 00:21:59.303
‫یه جابه‌جایی لازم داره ‫و تو رو خواسته

00:21:59.323 --> 00:22:02.283
‫شنیده چطور... اون قضیه رو جمع کردی

00:22:07.373 --> 00:22:09.083
می‌تونی بگی نه

00:22:11.253 --> 00:22:12.423
جزئیاتش رو بگو

00:22:12.453 --> 00:22:14.483
محل تحویل زیادی تو دیدرسه

00:22:14.513 --> 00:22:16.983
‫برای همین من شب‌ وسط دریا
‫ بار رو تحویل می‌گیرم

00:22:17.013 --> 00:22:19.703
‫اگه دزدهای دریایی "کیز" نتونن منو ببینن،
‫نمی‌تونن خِفتم کنن

00:22:19.733 --> 00:22:21.623
‫گارد ساحلی این آب‌ها رو گشت می‌زنه

00:22:21.653 --> 00:22:23.453
‫باید یه راه دیگه‌ای برای تحویل باشه،

00:22:23.483 --> 00:22:27.363
‫که نه خِفت‌ شی، نه گیر بیفتی،
‫ نه زیادی آروم حرکت کنی

00:22:28.113 --> 00:22:29.943
مدِ شدید

00:22:29.973 --> 00:22:32.533
قویه، سریعه

00:22:32.693 --> 00:22:33.953
آره

00:22:33.983 --> 00:22:37.043
‫می‌تونی وارد "نوریس کات" شی،
‫سریع از کنار "ویرجینیا کی" رَد شی،

00:22:37.073 --> 00:22:38.533
‫و از "کانال فیشرمن" خارج شی

00:22:38.553 --> 00:22:40.483
‫مستقیم از کنار "بریکل کی" حرکت کنم

00:22:40.513 --> 00:22:41.693
که در حال ساخت‌وسازه

00:22:41.723 --> 00:22:43.073
‫اون‌جا موقع جابه‌جایی بار،

00:22:43.093 --> 00:22:44.373
‫کسی بهم شک نمی‌کنه...

00:22:44.403 --> 00:22:46.463
‫شب‌ها کارگرها اون‌جان

00:22:47.143 --> 00:22:48.613
نقشه‌ی محشریه

00:22:48.633 --> 00:22:51.523
‫فقط باید درست روش فکر کرد،
‫ریسک‌هاش رو سنجید

00:22:51.553 --> 00:22:53.253
‫و تا حد امکان کمش کرد

00:22:53.633 --> 00:22:54.933
همچنان خطرناکه

00:22:54.963 --> 00:22:56.983
برای همین خوب پول می‌ده

00:22:57.523 --> 00:22:58.993
‫اگه ۱۰ بار دیگه جنس تحویل بدم،

00:22:59.013 --> 00:23:01.113
از درآمد دو سالِ پدر و مادرم بیشتر درمیارم

00:23:01.143 --> 00:23:02.693
زندگی آدم رو تغییر می‌ده

00:23:02.813 --> 00:23:05.623
‫اگه ۳۰ بار دیگه برم،
‫می‌تونم مارینای خودم رو بخرم

00:23:07.313 --> 00:23:08.623
‫واقعاً همچین کاری می‌کنی؟

00:23:08.993 --> 00:23:10.453
آره، چرا که نه؟

00:23:13.153 --> 00:23:14.633
‫منم بودم، همین کارو می‌کردم

00:23:17.243 --> 00:23:18.883
‫- درسته
‫- نه... به خدا جدی می‌گم

00:23:19.523 --> 00:23:22.183
‫یه کار و کاسبی خانوادگیِ چارتری روی آب؟

00:23:22.213 --> 00:23:23.913
برای خودم کار می‌کنم

00:23:24.123 --> 00:23:26.363
‫توریست‌ها هم پوشش بی‌نقصی‌ان

00:23:27.163 --> 00:23:28.903
‫جای خوبی هم برای بزرگ کردن بچه‌هاست

00:23:29.373 --> 00:23:31.303
ماجراجویی روی دریا

00:23:31.333 --> 00:23:34.393
‫- در نهایت...
‫- یه بندرگاه امن داری

00:23:47.603 --> 00:23:49.083
این کارمون اشتباه بود

00:23:50.193 --> 00:23:51.873
‫دفعه قبل هم همین رو گفتیم

00:23:59.783 --> 00:24:01.503
این آخرین بار بود

00:24:01.533 --> 00:24:03.013
خواهرم عاشقته

00:24:03.043 --> 00:24:04.643
‫و منم عاشق توام!

00:24:05.043 --> 00:24:07.513
‫حقیقت همینه!

00:24:07.543 --> 00:24:09.413
تو باید با اون باشی

00:24:09.443 --> 00:24:11.193
‫پس چرا نمی‌تونم فکر تو رو
‫ از سرم بیرون کنم؟

00:24:11.213 --> 00:24:12.533
‫ما نمی‌تونیم با هم باشیم!

00:24:12.563 --> 00:24:15.373
‫یه دلیلی داره که
‫ نمی‌تونیم از هم دور بمونیم

00:24:17.043 --> 00:24:19.443
‫دلیلش اینه که جفت‌مون
‫آدمای خودخواه و آشغالی هستیم

00:24:19.463 --> 00:24:21.943
‫قضیه خیلی عمیق‌تر از این حرفاست
‫و خودتم می‌دونی

00:24:23.863 --> 00:24:26.783
‫لحظه‌ای که بیشتر از هر زمانی نیازت داشتم،
‫هوام رو داشتی

00:24:30.483 --> 00:24:33.873
‫این آخرین جابه‌جایی رو انجام می‌دم و
‫ از این‌جا می‌رم

00:24:33.903 --> 00:24:36.063
‫تا اون موقع، تو از من دور می‌مونی،

00:24:36.093 --> 00:24:38.023
منم از تو دور می‌مونم

00:24:40.573 --> 00:24:41.843
باشه

00:24:42.493 --> 00:24:43.763
فهمیدم

00:24:52.083 --> 00:24:53.223
لعنتی

00:25:10.433 --> 00:25:12.073
چی شده؟

00:25:12.103 --> 00:25:13.413
صدات رو شنیدم

00:25:13.443 --> 00:25:15.393
‫تو خماری‌ام، خب که چی؟

00:25:15.873 --> 00:25:17.993
‫تو هیچ‌وقت بعد مشروب بالا نمیاری

00:25:18.013 --> 00:25:19.823
‫چند وقته حالم یه جوریه

00:25:19.843 --> 00:25:23.493
‫سینه‌هات بزرگ‌تر شدن.
‫همه‌ش هم چرت می‌زنی

00:25:25.283 --> 00:25:26.633
حامله‌ای؟

00:25:28.593 --> 00:25:31.073
‫تو خودت کلی گرفتاری داری،
‫منم نمی‌خواستم مزاحمت بشم

00:25:31.093 --> 00:25:32.993
‫مزاحمم شی؟
‫من خواهرتم

00:25:33.013 --> 00:25:34.583
‫من که همه‌چی رو بهت نمی‌گم

00:25:34.603 --> 00:25:35.913
چرا، می‌گی

00:25:38.793 --> 00:25:40.063
پدر بچه کیه؟

00:25:41.753 --> 00:25:43.723
‫مهم نیست، چون در دسترس نیست

00:25:43.753 --> 00:25:45.023
چون با یکی دیگه‌ست؟

00:25:45.043 --> 00:25:46.233
همین‌طوری بهتره

00:25:46.293 --> 00:25:48.933
‫خودم این قضیه رو جمعش می‌کنم و
‫ کلاً فراموشش می‌کنم

00:25:49.473 --> 00:25:50.953
مطمئنی؟

00:25:50.983 --> 00:25:53.003
‫من به درد مادر شدن نمی‌خورم

00:25:53.023 --> 00:25:55.153
‫این‌قدر مطمئن نباش.
‫شاید خودتم غافلگیر شدی

00:25:55.173 --> 00:25:56.323
خیلی پیچیده‌ست

00:25:56.343 --> 00:25:57.943
لازم نیست باشه

00:25:59.053 --> 00:26:02.323
آخه من... تنهایی بچه بزرگ کنم؟

00:26:03.093 --> 00:26:06.313
کی گفته قراره تنها باشی؟
من کمکت می‌کنم

00:26:07.043 --> 00:26:09.903
‫اگه حتی ته دلت یه‌کم این بچه رو می‌خوای...

00:26:09.933 --> 00:26:12.193
‫باید به نگه داشتنش فکر کنی

00:26:12.223 --> 00:26:14.033
‫نمی‌خوام زندگی یه بچه رو سیاه کنم،

00:26:14.053 --> 00:26:15.953
‫همون‌طور که مامان و بابا
‫ زندگی منو سیاه کردن

00:26:15.973 --> 00:26:18.183
‫تو که مثل اونا نیستی.
‫تو مهربونی و عشق تو وجودته

00:26:18.213 --> 00:26:20.193
‫- نه، نیستم
‫- چرا، هستی!

00:26:21.133 --> 00:26:22.353
من حسش کردم

00:26:23.713 --> 00:26:25.693
همیشه خودم و خودت بودیم

00:26:25.723 --> 00:26:27.973
شاید وقتشه برای یکی دیگه هم جا باز کنی

00:26:28.643 --> 00:26:29.653
نمی‌تونم

00:26:29.683 --> 00:26:31.113
می‌تونی

00:26:31.453 --> 00:26:33.873
‫همه تو رو به چشم یه دردسرساز می‌بینن،

00:26:34.273 --> 00:26:35.703
ولی من تو رو می‌شناسم

00:26:36.603 --> 00:26:38.913
‫اگه به خودت فرصت بدی،
‫مادر فوق‌العاده‌ای می‌شی

00:26:39.283 --> 00:26:40.833
از کجا این‌قدر مطمئنی؟

00:26:40.863 --> 00:26:42.963
چون تو همیشه پشتم بودی

00:26:44.193 --> 00:26:46.483
‫- اگه این بچه رو می‌خوای...
‫- می‌خوام، ولی...

00:26:46.553 --> 00:26:48.293
از پسش برمیایم

00:26:48.343 --> 00:26:51.083
‫تا دو سال دیگه، منم آماده‌م
‫اولین بچه‌م رو از دَن داشته باشم

00:26:51.103 --> 00:26:53.583
بچه‌هامون می‌تونن با هم بزرگ شن

00:26:56.583 --> 00:26:58.643
چیه؟

00:26:58.673 --> 00:27:00.393
هی، مشکل چیه؟

00:27:08.433 --> 00:27:10.153
این بچه مال دَنـه

00:27:25.033 --> 00:27:28.263
‫اصلاً قصد چنین کاری رو نداشتم.
‫اتفاقی بود

00:27:30.823 --> 00:27:33.343
‫اتفاقی با دوست‌پسر من خوابیدی؟

00:27:33.373 --> 00:27:35.943
‫مست بودیم و همه‌چی یهو از کنترل خارج شد

00:27:35.973 --> 00:27:37.903
‫- یعنی سر قرار بودین؟
‫- نه دقیقاً

00:27:37.933 --> 00:27:39.413
پس کِی با هم بودین؟

00:27:41.253 --> 00:27:42.353
رفتیم ماهی‌گیری

00:27:43.343 --> 00:27:44.623
منظورت قاچاق مواده

00:27:44.653 --> 00:27:46.773
‫اون‌جوری که فکر می‌کنی نیست.
‫اون دیگه گذاشته کنار

00:27:46.803 --> 00:27:48.903
‫فقط داشت منو به رابطش وصل می‌کرد

00:27:50.423 --> 00:27:53.113
‫تموم شده.
‫دیگه تکرار نمی‌شه

00:27:53.753 --> 00:27:57.123
‫چی تکرار نمی‌شه؟
‫مواد رد کردن یا خوابیدن با دَن؟

00:27:57.383 --> 00:27:58.743
‫این‌جوری نیست

00:28:04.773 --> 00:28:06.243
عاشقشی؟

00:28:06.273 --> 00:28:07.293
‫نه!

00:28:08.573 --> 00:28:09.843
‫نمیـ...

00:28:10.903 --> 00:28:12.173
نمی‌دونم

00:28:18.223 --> 00:28:19.993
‫باورم نمی‌شه چنین کاری کردی!

00:28:23.333 --> 00:28:24.643
‫کارمن، وایسا!

00:28:25.293 --> 00:28:28.223
‫تمام عمرمون همه می‌گفتن
‫تو اون آدم بده هستی،

00:28:28.253 --> 00:28:31.363
‫اونی که نمی‌شه بهش اعتماد کرد،
‫و من ازت دفاع کردم!

00:28:31.693 --> 00:28:33.443
به همه گفتم اشتباه می‌کنن

00:28:33.473 --> 00:28:36.863
‫ولی معلوم شد من احمق بودم که
‫بهت ایمان داشتم

00:28:36.893 --> 00:28:37.943
‫که دوستت داشتم!

00:28:37.973 --> 00:28:39.533
من خیلی خیلی متأسفم

00:28:39.563 --> 00:28:40.873
متأسفی؟

00:28:41.543 --> 00:28:43.533
‫تو زندگی‌م رو از هم پاشوندی!

00:28:43.553 --> 00:28:44.913
واقعاً متأسفم، کارمن

00:28:44.943 --> 00:28:48.143
‫تو تنها آدمی تو دنیا بودی که

00:28:48.163 --> 00:28:50.963
من همیشه بهش اعتماد داشتم

00:28:50.993 --> 00:28:52.373
‫تو همونی هستی که همه می‌گفتن!

00:28:52.403 --> 00:28:54.093
‫ هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم...

00:28:54.113 --> 00:28:56.093
‫- کارم، خواهش می‌کنم...
‫- به من هم خیانت کنی

00:29:11.863 --> 00:29:17.863
‫تـرجـمـه از:
‫ « پـارسـا سـرپـرسـت »

00:29:29.293 --> 00:29:31.853
‫- زود اومدی
‫- خونه‌ی خودمه

00:29:32.693 --> 00:29:34.563
‫فکر نمی‌کنم برای زودتر برگشتن،

00:29:34.603 --> 00:29:36.113
‫لازم باشه از تو اجازه بگیرم

00:29:36.333 --> 00:29:37.733
معلومه که نه

00:29:39.953 --> 00:29:41.843
از اتاق خواب وسایلت رو جمع کردی؟

00:29:41.953 --> 00:29:43.103
آره

00:29:43.773 --> 00:29:45.593
‫تا وقتی کارت تموم شه،
‫تو اتاقم می‌مونم

00:29:48.633 --> 00:29:52.313
‫کارمن... من هیچ‌وقت نمی‌خواستم
‫بهت آسیب بزنم

00:29:55.433 --> 00:29:58.493
آره، اتفاقی بود

00:30:00.313 --> 00:30:01.323
واقعاً همین‌طوره

00:30:01.353 --> 00:30:04.373
‫نه، تو یه انتخابی کردی

00:30:04.943 --> 00:30:07.333
برای من هم آسون نبود

00:30:10.563 --> 00:30:12.753
‫چه رویی داری که اینو می‌گی

00:30:13.323 --> 00:30:17.983
‫فقط می‌خوام بفهمی...
‫مشکل تو نبودی

00:30:19.273 --> 00:30:21.683
‫چیزی نبود که از قبل برنامه ریخته باشیم.
‫فقط...

00:30:22.563 --> 00:30:23.793
اتفاق افتاد

00:30:25.413 --> 00:30:26.773
دلم می‌خواد باورت کنم

00:30:28.003 --> 00:30:29.813
قلبم می‌گه حقیقت داره

00:30:30.263 --> 00:30:32.373
‫ولی می‌دونی کجای داستان غم‌انگیزه؟

00:30:33.173 --> 00:30:34.963
‫این‌که نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

00:30:35.593 --> 00:30:37.213
‫دیگه نمی‌تونم به تو اعتماد کنم

00:30:40.153 --> 00:30:42.693
‫من خیلی به مسیرم مطمئن بودم

00:30:42.723 --> 00:30:45.603
‫مطمئن بودم سرنوشتم اینه که با تو باشم...

00:30:46.743 --> 00:30:49.803
‫این‌که مقدر شده مادرِ وایِت و نِیت باشم

00:30:51.443 --> 00:30:53.503
‫- هی، بیا این‌جا
‫- نه!

00:30:56.703 --> 00:30:59.303
‫- همه‌ش دروغ بوده!
‫- نه، کارمن!

00:31:00.213 --> 00:31:02.193
‫من دوستت دارم،
‫پسرا هم دوستت دارن

00:31:02.223 --> 00:31:04.343
‫من گند زدم و می‌دونم نمی‌تونم جبرانش کنم

00:31:04.373 --> 00:31:05.883
‫خواهرم رو حامله کردی!

00:31:05.913 --> 00:31:07.053
‫این‌جوری نیست!

00:31:07.083 --> 00:31:09.013
پس چجوریه، دَن؟

00:31:14.383 --> 00:31:16.323
‫اون منو همون‌جوری که هستم قبول داره

00:31:18.843 --> 00:31:19.903
باشه

00:31:23.763 --> 00:31:24.873
الان فهمیدم

00:31:27.463 --> 00:31:29.483
می‌ذاره هر کی می‌خوای باشی

00:31:31.223 --> 00:31:34.373
می‌خوای مواد جابه‌جا کنی؟
لیا مشکلی نداره

00:31:34.403 --> 00:31:38.293
‫می‌خوای پول سریع و راحت دربیاری؟
‫عالیه! لیا پایه‌ست

00:31:38.323 --> 00:31:41.083
‫هیچ‌کدومتون عین خیال‌تون نیست
‫عواقبش چیه

00:31:41.113 --> 00:31:42.713
‫و قسمت افتضاح‌ترش اینه که

00:31:42.743 --> 00:31:45.853
‫برات مهم نیست پسرا رو
‫در معرض چه خطری قرار می‌دی

00:31:46.413 --> 00:31:48.053
اونا بی‌گناهن

00:31:48.073 --> 00:31:50.093
‫و این بچه‌ی جدید رو هم
‫می‌خوای بندازی تو خطر

00:31:50.123 --> 00:31:52.103
هیچ‌وقت نمی‌ذارم آسیبی ببینن

00:31:53.663 --> 00:31:56.103
به منم همین قول رو دادی، دَن

00:32:08.143 --> 00:32:09.623
اونم با خودت ببر

00:32:12.903 --> 00:32:14.413
‫لعنتی...

00:32:19.133 --> 00:32:20.923
زودی می‌بینیمت؟

00:32:20.953 --> 00:32:23.343
آره، خیلی زود

00:32:24.243 --> 00:32:25.253
دوست‌تون دارم

00:32:25.283 --> 00:32:27.643
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

00:32:35.173 --> 00:32:36.733
خیلی‌خب، برین

00:32:40.673 --> 00:32:42.693
می‌خوام پیش کارمن بمونم

00:32:45.223 --> 00:32:49.403
‫کارم؟ کارمن؟!

00:33:18.273 --> 00:33:20.273
‫"خیلی دلم می‌خواد ببینمت،

00:33:20.293 --> 00:33:22.903
‫حتی اگه مجبور شم با این شکم،
‫ خودم رو تا پیشت بکشونم. با عشق، لیا"

00:33:28.763 --> 00:33:31.953
‫"دَن، کارمن، وایِت، نِیت، میامی، ژوئنِ ۲۰۰۱"

00:33:50.733 --> 00:33:52.833
سلام؟

00:33:53.913 --> 00:33:55.363
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:33:55.673 --> 00:33:57.143
کارمن تایگر؟

00:33:57.683 --> 00:33:58.853
بله؟

00:33:58.883 --> 00:34:01.563
‫سلام. از آشنایی‌تون خوش‌بختم.
‫تیم کین‌کید هستم

00:34:01.593 --> 00:34:03.273
‫پیغام‌هام به دست‌تون رسید؟

00:34:04.423 --> 00:34:06.053
آره، ‫هر هفت‌تا

00:34:06.493 --> 00:34:08.643
‫- اگه قضیه درباره‌ی خواهرمه...
‫- نه، نه،

00:34:08.673 --> 00:34:10.973
‫درباره‌ی خواهرزاده‌تونه، اِتا

00:34:13.063 --> 00:34:15.163
‫بهم گفتن اون هم ‫با بقیه‌ی خانواده مُرده

00:34:15.193 --> 00:34:17.043
‫آره، خب، برای همین این‌جام

00:34:17.473 --> 00:34:20.123
‫کسی که توی مارینا مُرده،
‫یکی دیگه بوده

00:34:20.153 --> 00:34:21.753
‫ممکنه اِتا هنوز زنده باشه

00:34:25.653 --> 00:34:27.663
از کجا می‌دونی؟

00:34:28.373 --> 00:34:29.963
‫منابع خودم رو دارم

00:34:29.993 --> 00:34:31.963
‫ دوستات تو اداره پلیسِ میامی-دید؟

00:34:31.993 --> 00:34:33.553
‫به اداره زنگ زدم

00:34:35.333 --> 00:34:38.183
‫تو دیگه پلیس نیستی،
‫پس برای کی کار می‌کنی؟

00:34:41.853 --> 00:34:44.293
من... اجازه ندارم بگم

00:34:44.323 --> 00:34:46.463
‫ولی اجازه داری مزاحم من بشی؟

00:34:46.553 --> 00:34:49.243
خانم، من فقط می‌خوام کمک کنم

00:34:49.263 --> 00:34:50.413
چطوری؟

00:34:50.443 --> 00:34:53.403
‫دلایلی دارم که فکر کنم
‫اِتا تو "میامی"ـه،

00:34:53.433 --> 00:34:56.493
‫- پس اگه خبری ازش شد...
‫- تو دردسر افتاده؟

00:34:56.523 --> 00:34:57.783
نمی‌دونم

00:34:57.813 --> 00:34:59.573
‫ولی یکی کل خانواده‌ش رو کشته

00:34:59.603 --> 00:35:01.333
‫و اگه بفهمن اون هنوز زنده‌ست،

00:35:01.363 --> 00:35:04.703
‫دیر یا زود ممکنه اونا هم
‫مثل من سرنخ‌ها رو کنار هم بذارن

00:36:28.283 --> 00:36:29.393
‫- دنی
‫- بله؟

00:36:29.413 --> 00:36:30.893
‫برای جابه‌جا کردن یه مبل،

00:36:30.913 --> 00:36:32.473
‫به زورِ بازوی جوونیت نیاز دارم

00:36:32.503 --> 00:36:33.803
‫- حتماً
‫- بیا

00:36:38.413 --> 00:36:39.643
مرسی

00:36:42.623 --> 00:36:44.763
‫- اونه؟
‫- آره

00:36:44.793 --> 00:36:46.143
‫زیاد سنگین به نظر نمیاد

00:36:46.783 --> 00:36:50.783
‫تـرجـمـه از:
‫ « پـارسـا سـرپـرسـت »

00:36:50.813 --> 00:36:55.783
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:36:55.813 --> 00:37:05.783
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]