﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:09.700 --> 00:00:12.114
قاتل‌ها، قاتل به دنیا نمیان

00:00:14.320 --> 00:00:15.660
بلکه ساخته می‌شن

00:00:16.343 --> 00:00:21.443
‫از دلِ فقدان، از درد، از ناچاری

00:00:21.770 --> 00:00:25.519
‫چرخه‌ی خشونتی رو زنده نگه می‌دارن که
‫هیچ‌وقت تموم نمی‌شه

00:00:26.620 --> 00:00:29.986
‫فقط یک تصمیم باعث شد من مرتکب قتل بشم...

00:00:30.430 --> 00:00:32.606
این‌که جون یک آدم رو بگیرم

00:00:32.630 --> 00:00:36.570
‫یه حرکت اشتباه، که همه ‌چیزم رو ازم گرفت

00:00:38.050 --> 00:00:42.150
و هیچ‌کس جز خودم مقصر نیست

00:00:42.850 --> 00:00:46.156
‫کرم ضد آفتاب اس‌پی‌اِف ۱۰۰!

00:00:46.180 --> 00:00:49.576
‫"فلوریدای جنوبی" مرکز اصلی
‫ سرطان پوسته، دوستان

00:00:49.600 --> 00:00:52.621
پدر جان، این طرفت سوخته

00:00:53.270 --> 00:00:55.290
اهل کجایی، مادر؟

00:00:55.490 --> 00:00:56.960
‫"لینبروک، نیویورک"

00:00:58.320 --> 00:01:00.090
‫"کاپیتان کانگورو" هم اهل اون‌جا بود

00:01:00.115 --> 00:01:01.386
‫منم "هارتفورد، کنتیکت"

00:01:01.410 --> 00:01:03.013
‫اولین شهر آمریکا که یه جادوگر رو دار زد

00:01:03.038 --> 00:01:04.636
‫- ما هم "پورتلند"
‫- "اورگن" یا "مِین"؟

00:01:04.660 --> 00:01:05.846
همون اصلیه

00:01:05.870 --> 00:01:07.636
‫تلاش خوبی بود، "دنی گلاور"

00:01:07.660 --> 00:01:10.400
‫"پورتلند، مِین"،
‫خاستگاه ذرت کنسروی

00:01:10.425 --> 00:01:12.645
‫منم "گلنوود اسپرینگز، کلرادو"

00:01:12.670 --> 00:01:14.973
‫همون‌جایی که بیماریِ سِل،
‫جونِ "داک هالیدی" رو گرفت

00:01:14.998 --> 00:01:17.356
‫هی! بشین سر جات. خطرناکه!

00:01:17.380 --> 00:01:19.436
‫خیلی‌خب، حالا بگین ببینم
‫ کی اومده "کی لارگو"

00:01:19.460 --> 00:01:21.842
‫تا من فقط براش از ذرت کنسروی و
‫ بیماری سِل حرف بزنم؟

00:01:21.867 --> 00:01:23.463
دستش رو ببره بالا

00:01:24.800 --> 00:01:26.406
‫باختی، "دکتر دووم"!

00:01:31.501 --> 00:01:32.587
هیدراته بمونین

00:01:32.612 --> 00:01:36.642
‫من راهنمای شما هستم، "اِتا تایگر جونز".
‫و انعام...

00:01:36.950 --> 00:01:40.670
‫ اجباری نیست ولی دل ما رو شاد می‌کنه

00:01:41.340 --> 00:01:43.130
حالا کی می‌خواد خوش بگذرونه؟

00:01:44.570 --> 00:01:51.570
آوامووی در شبکه های اجتماعی
@AvaMovie_in

00:01:52.920 --> 00:01:56.350
‫دوربین و گوشی‌ها رو بیارین پایین، دوستان

00:01:57.420 --> 00:01:59.480
‫سازمان حفاظت حیات‌وحش "فلوریدا"،

00:01:59.505 --> 00:02:02.676
‫نظر چندان خوشی درباره‌ی
‫آزمایشات "پاولف" طورِ من نداره
‫(شرطی‌سازی حیوانات)

00:02:02.701 --> 00:02:05.221
‫منم نمی‌خوام وقتی "لری" بالاخره
‫ جوابم رو داد،

00:02:05.246 --> 00:02:07.038
چهره‌م تو کل فضای مجازی پخش شه

00:02:07.550 --> 00:02:10.370
لری دقیقاً کیه؟

00:02:11.100 --> 00:02:14.034
لری یه تمساح ۳.۵ متریه که
همین نزدیکی لونه داره

00:02:23.200 --> 00:02:26.086
‫صدا توی آب چهار برابر سریع‌تر
‫از توی هوا حرکت می‌کنه

00:02:26.110 --> 00:02:28.346
‫ گوشت رو می‌ا‌ندازم توی آب،
‫بعد سوت می‌زنم

00:02:28.370 --> 00:02:31.306
‫گوشت، سوت، گوشت، سوت،
‫روندش اینه

00:02:31.330 --> 00:02:33.180
و... این کار جواب می‌ده؟

00:02:33.380 --> 00:02:34.850
دیر یا زود

00:02:37.790 --> 00:02:39.770
‫چارلی، پاهاش رو بگیر!

00:02:49.470 --> 00:02:51.079
‫این دیوونگیه!

00:03:12.370 --> 00:03:13.930
‫ای حرومزاده!

00:03:20.920 --> 00:03:23.896
‫می‌خوام همین امروز اخراجش کنین!

00:03:23.920 --> 00:03:25.566
‫واس یه تمساح طعمه انداخت!

00:03:25.590 --> 00:03:27.026
‫- درست جلوی دماغه‌ی قایق
‫- واقعاً؟

00:03:27.050 --> 00:03:29.320
‫جونم در خطر بود!

00:03:35.730 --> 00:03:36.996
دوست جدید پیدا کردی؟

00:03:37.020 --> 00:03:38.246
‫من آدم خونگرمی‌ام

00:03:38.270 --> 00:03:40.988
دیگه باید این بچه رو از شکمم
بیارم بیرون

00:03:41.270 --> 00:03:42.290
مایع منی

00:03:43.440 --> 00:03:44.500
ببخشید؟

00:03:44.870 --> 00:03:47.670
‫اکسی‌توسین، همون هورمونی که
‫باعث زایمان می‌شه؟

00:03:47.840 --> 00:03:49.130
توی منی هست

00:03:49.430 --> 00:03:51.049
تو چته؟

00:03:51.074 --> 00:03:52.544
من فقط حلال مشکلاتم

00:03:53.942 --> 00:03:54.997
سلام

00:03:55.021 --> 00:03:57.622
ببخشید که دیر کردم

00:03:57.864 --> 00:03:58.895
عیب نداره

00:03:58.975 --> 00:04:00.012
مرسی

00:04:01.210 --> 00:04:03.646
‫اوف!

00:04:03.670 --> 00:04:05.270
بدجور داره لگد می‌زنه

00:04:05.760 --> 00:04:06.820
رُزی؟

00:04:07.178 --> 00:04:09.223
‫فکر می‌کردم دکتر گفته باید دراز بکشی و
‫ استراحت کنی

00:04:09.272 --> 00:04:10.278
ولم کن، لیا

00:04:10.303 --> 00:04:12.576
‫نمی‌شه فقط یه‌جا بشینم و
‫ منتظر بمونم تا  کیسه‌ی آبم پاره شه

00:04:12.600 --> 00:04:13.786
مخالفم

00:04:13.810 --> 00:04:15.786
نمی‌خوام هیچ اتفاقی برای تو

00:04:15.810 --> 00:04:17.410
‫یا نوه‌ی خوشگلم بیفته. برو

00:04:20.060 --> 00:04:21.456
شما دو تا احیاناً نمی‌دونین

00:04:21.480 --> 00:04:23.825
‫مرغ‌های درسته‌ی توی فریزر
‫ کجا غیب‌شون زده؟

00:04:28.240 --> 00:04:31.305
‫- بنیتا باز دیر اومد؟
‫- نه، داره جای دوش‌ها رو تی می‌کشه

00:04:31.330 --> 00:04:33.640
‫حسرت به دل موندم یه بار ببینم
‫این دختر زود اومده سر کار

00:04:33.665 --> 00:04:34.806
مامان، می‌شه بهش سخت نگیری؟

00:04:34.830 --> 00:04:36.056
اون خانواده یا ‌کسی رو نداره

00:04:36.080 --> 00:04:37.426
تنهای تنهاست

00:04:37.450 --> 00:04:40.220
پس دیگه دلیلی نداره که دیر بیاد

00:04:44.750 --> 00:04:46.066
تو دیگه کجا می‌ری؟

00:04:46.090 --> 00:04:48.356
من چهار ساعتِ تمام توی زلِ آفتاب کار کردم

00:04:48.380 --> 00:04:49.451
سه تا تور بردم

00:04:49.476 --> 00:04:52.843
‫ فقط یه کمدی‌کلاب شناور رو چند بار
‫ توی طبیعت بهشتی چرخوندی

00:04:53.800 --> 00:04:55.530
یه سطل و فرچه بردار

00:04:56.850 --> 00:04:58.120
منم کمکت می‌کنم

00:05:02.900 --> 00:05:04.460
برنامه‌ت برای فردا چیه؟

00:05:05.090 --> 00:05:07.722
‫- بازدید دانشگاهت هنوز مونده
‫- تو برنامه‌م هست

00:05:08.640 --> 00:05:10.880
اِتا، تو خیلی بچه باهوشی هستی

00:05:11.706 --> 00:05:13.166
ازم می‌خوای چی بشنوی، مامان؟

00:05:13.770 --> 00:05:16.300
این‌که بالاخره آینده‌ت رو جدی گرفتی

00:05:16.800 --> 00:05:18.930
من نمی‌دونم که می‌خوام چی‌کار کنم

00:05:19.100 --> 00:05:21.396
در حال حاضر عاشق هیچ کاری نیستم که

00:05:21.420 --> 00:05:23.390
حاضر باشم تا آخر عمر انجامش بدم

00:05:23.690 --> 00:05:26.140
منطقی فکر کن، نه احساسی

00:05:26.850 --> 00:05:29.520
حساب‌داری یا مدیریت چطوره؟

00:05:30.186 --> 00:05:31.666
مگه کار کردن برای بابا چشه؟

00:05:31.710 --> 00:05:33.975
مثل کاری که نیتن و وایِت می‌کنن؟

00:05:34.000 --> 00:05:36.696
‫برادرهات به درد دانشگاه نمی‌خورن

00:05:36.720 --> 00:05:38.446
ولی تو از پسش برمیای

00:05:38.470 --> 00:05:40.116
اِتا، تو الان یه فرصتی داری

00:05:40.140 --> 00:05:41.706
‫- تا از این خراب‌شده بری
‫- ای خدا

00:05:41.730 --> 00:05:43.250
چرا نمی‌خوای ازش استفاده کنی؟

00:05:54.070 --> 00:05:55.420
‫دوباره بزن، وایِت!

00:05:57.560 --> 00:05:59.720
‫خیلی‌خب، قطعش کن، وایِت!

00:06:00.090 --> 00:06:02.306
‫طعمه گذاشتن برای تمساح
‫ چطور پیش می‌ره، آبجی؟

00:06:02.330 --> 00:06:05.056
اصلاً نمی‌دونم منظورش چیه، کلانتر

00:06:05.080 --> 00:06:06.390
آره، منم چیزی نشنیدم

00:06:06.990 --> 00:06:09.646
‫من باید برم، دَن.
‫خداحافظ پسرا و اِتا

00:06:09.670 --> 00:06:11.110
فردا آماده باش، جک

00:06:14.195 --> 00:06:16.071
مگه بهت نگفتم این کار رو بذاری کنار؟

00:06:16.096 --> 00:06:18.172
این یه آزمایش علمیه، بابا

00:06:23.190 --> 00:06:25.690
‫چرا دریچه‌های خروجی،
‫ زیر خط برخورد آب با قایق‌ان؟

00:06:25.715 --> 00:06:27.640
تا آب وارد اتاقک خَن بشه

00:06:28.110 --> 00:06:29.655
می‌خوای آب وارد قایق بشه؟

00:06:29.680 --> 00:06:32.765
‫اگه بخوای قایق پایین‌تر توی آب بشینه،
‫ این کار نیازه

00:06:34.030 --> 00:06:35.926
‫بریم، کله‌پوک‌ها

00:06:35.950 --> 00:06:37.676
‫فردا دو تا تور ماهی‌گیری داریم

00:06:37.700 --> 00:06:39.180
کلی آماده‌سازی باید انجام بدیم

00:06:39.618 --> 00:06:41.048
منم می‌تونم بیام، می‌دونی

00:06:43.460 --> 00:06:44.460
تا کمک‌تون کنم

00:06:44.620 --> 00:06:48.626
‫طعمه‌ها رو آماده کنم،
‫چوب و قرقره‌ها رو چک کنم، آبجو پخش کنم

00:06:48.651 --> 00:06:50.555
‫قبلاً درباره‌ش حرف زدیم، عزیزم

00:06:50.580 --> 00:06:52.259
این کار به درد تو نمی‌خوره

00:06:53.627 --> 00:06:56.624
‫روی کاری تمرکز کن که ‫از مغزت استفاده کنه

00:06:58.644 --> 00:07:01.710
‫- خب، می‌‍‌تونم که فعلاً با شما کار کنم
‫- بیا بغلم

00:07:01.735 --> 00:07:03.668
‫تا بفهمم خودم می‌خوام
‫ چه مسیری رو پیش بگیرم

00:07:04.940 --> 00:07:06.683
از زندگی چی می‌خوای؟

00:07:07.650 --> 00:07:10.040
‫فکر کنم ماجراجویی از نظر شما
‫ خواسته‌ی زیادیه

00:07:20.590 --> 00:07:24.275
‫اون می‌خواد بخشی از این کار باشه،
‫بخشی از ما

00:07:24.300 --> 00:07:27.410
‫به امید خدا،
اون ‫تا ماه بعد می‌ره دانشگاه

00:07:27.770 --> 00:07:30.877
‫از صدقه سری من، دیگه نیازی نیست
‫تو چشمای دخترمون اون نگاه رو ببینی،

00:07:30.902 --> 00:07:32.816
‫وقتی بفهمه باباش برای امرار معاش
‫ چی‌کار می‌کنه

00:07:32.840 --> 00:07:34.736
اون که می‌دونه من کارم چیه

00:07:34.761 --> 00:07:36.276
از نزدیک ندیده

00:07:36.300 --> 00:07:37.856
این مسیر مناسب اون نیست

00:07:37.880 --> 00:07:40.582
‫این‌که ببینه کارِ سخت
‫چطور تبدیل به موفقیت می‌شه،

00:07:40.607 --> 00:07:42.733
‫این‌که باباش چطور نون سر سفره میاره

00:07:42.758 --> 00:07:44.856
نباید بذاریم اینا رو ببینه؟

00:07:46.140 --> 00:07:48.370
‫چقدر احتمال داره که از چشمش بیفتم؟

00:07:48.980 --> 00:07:50.497
جدی؟

00:07:51.400 --> 00:07:52.586
هیچی

00:07:54.570 --> 00:07:57.926
‫فقط نگرانم اگه همراه شما بیاد،

00:07:57.950 --> 00:08:00.220
دیگه فقط همین کار رو بخواد

00:08:07.080 --> 00:08:11.140
تحت هر شرایطی، اِتا باید پاییز بره دانشگاه

00:08:12.290 --> 00:08:14.020
‫- قبوله؟
‫- کاملاً

00:08:15.032 --> 00:08:18.508
‫ولی تا اون موقع، حس می‌کنه باید
‫ این‌جا یه نقشی داشته باشه

00:08:36.400 --> 00:08:38.420
هی، اِتا

00:08:39.150 --> 00:08:40.510
عزیزم، بیدار شو

00:08:40.910 --> 00:08:42.760
ساعت چنده

00:08:43.870 --> 00:08:45.823
‫۴:۴۰ـه

00:08:48.403 --> 00:08:50.089
می‌خوای بریم ماهی‌گیری؟

00:08:52.507 --> 00:08:53.981
یعنی به‌عنوان خدمه قایق؟

00:08:54.006 --> 00:08:56.357
‫بجنب آماده شو، ماجراجویِ بابا

00:09:08.520 --> 00:09:11.410
‫شنیدم "فلوریدای جنوبی"
‫ مرکز اصلی بیماریِ ملانوماست

00:09:13.049 --> 00:09:14.355
مرسی، مامان

00:09:16.690 --> 00:09:19.166
‫وایسا ببینم.
‫یه چیزی برات دارم

00:09:19.190 --> 00:09:21.800
‫- مامان، باید برم
‫- طوری نمی‌شه. بذار یه‌کم منتظر بمونن

00:09:25.910 --> 00:09:27.220
این چشمِ ببره

00:09:28.290 --> 00:09:29.582
‫وقتی بچه بودیم،

00:09:29.607 --> 00:09:32.105
مامان‌بزرگت یکی به من داد، یکی به خواهرم

00:09:32.130 --> 00:09:33.810
کارمن؟
همون خواهری که ازش متنفری؟

00:09:36.090 --> 00:09:39.060
ازش متنفر که نیستم

00:09:39.530 --> 00:09:41.610
فقط دیگه باهاش صحبت نمی‌کنم

00:09:47.403 --> 00:09:49.918
‫مامانم گفت هر وقت بهش نگاه کنیم،
‫یاد اون می‌افتیم

00:09:52.140 --> 00:09:53.660
درست می‌گفت

00:09:55.360 --> 00:09:56.750
مرسی، مامان

00:09:58.780 --> 00:10:00.626
حالا دیگه برو

00:10:00.650 --> 00:10:01.650
باشه

00:10:10.313 --> 00:10:11.801
‫[ تایگر ۲ ]

00:10:42.570 --> 00:10:44.086
‫خیلی‌خب، لبخند گنده بزنین!

00:10:44.110 --> 00:10:46.176
‫ایول!

00:10:46.200 --> 00:10:47.987
‫امروز دارین آبجوها رو
‫ پشت هم سر می‌کشین!

00:10:48.012 --> 00:10:49.886
‫زود شروع کردینا!

00:10:49.910 --> 00:10:52.260
رفقا، باید عذرخواهی کنم

00:10:53.000 --> 00:10:54.476
فکر کنم کاسه‌نمد عقب ترک برداشته

00:10:54.500 --> 00:10:56.016
یعنی مجبورم فقط با یه موتور

00:10:56.040 --> 00:10:57.405
لنگ‌لنگون حرکت کنم

00:10:57.430 --> 00:10:59.225
می‌دونم اذیت می‌شین ولی مجبورم

00:10:59.250 --> 00:11:00.726
‫منتقل‌تون کنم به قایق "تایگر ۳"

00:11:00.750 --> 00:11:02.316
‫صیدها رو میاریم روی این قایق،

00:11:02.340 --> 00:11:03.446
‫انبار رو هم خالی می‌کنیم

00:11:03.470 --> 00:11:04.696
‫تا شما بیشتر ماهی‌گیری کنین

00:11:04.720 --> 00:11:06.890
‫دَن، ما کلی پول بابت این دادیم

00:11:09.050 --> 00:11:10.406
‫ببینین، آخر روز اگه حس کردین

00:11:10.430 --> 00:11:11.786
‫پول‌تون حروم شده،

00:11:11.810 --> 00:11:13.200
پول‌تون رو کامل پس می‌دم

00:11:13.770 --> 00:11:16.540
‫ترجیح می‌دم سالم بمونین تا این‌که
‫ از شما سودی کنم

00:11:16.800 --> 00:11:18.500
خیلی‌خب، باشه

00:11:19.440 --> 00:11:21.336
خیلی‌خب، ما این رو درستش می‌کنیم

00:11:21.360 --> 00:11:23.796
‫و موقع برگشت به بندر،
‫بهتون ملحق می‌شیم

00:11:27.030 --> 00:11:28.340
مراقب باش، اِتا

00:11:43.590 --> 00:11:45.440
خوب ببین و یاد بگیر، اِتا

00:11:51.180 --> 00:11:53.030
چقدر باید منتظر بمونیم؟

00:11:53.360 --> 00:11:56.246
هر چقدر که طول بکشه

00:11:56.270 --> 00:11:58.290
‫داری مضطربم می‌کنی.
‫غذات رو بخور

00:12:03.400 --> 00:12:05.290
نه، نه، نه، بذارش سر جاش

00:12:05.978 --> 00:12:07.322
شوخی می‌کنی دیگه؟

00:12:08.267 --> 00:12:10.527
‫- به قیافه‌م می‌خوره شوخی کنم؟
‫- من تقریباً ۲۲ سالمه

00:12:10.552 --> 00:12:12.862
‫الان سر کاری.
‫آب بخور

00:12:20.210 --> 00:12:22.766
‫چرا این‌قدر اصرار داری با ما کار کنی؟

00:12:22.790 --> 00:12:25.020
باحاله، هیجان داره

00:12:25.460 --> 00:12:27.254
‫آدم ممکنه زیادی
‫درگیر خوش‌گذرونی بشه

00:12:27.279 --> 00:12:28.952
باز می‌خوام توی این کار باشم

00:12:31.850 --> 00:12:33.110
من درکت می‌کنم

00:12:33.310 --> 00:12:34.946
چرا مامان مخالفه؟

00:12:34.970 --> 00:12:38.330
‫فقط نمی‌خواد این کار
‫بشه تمام زندگی‌ت

00:12:39.190 --> 00:12:40.580
فقط نگرانته

00:12:40.880 --> 00:12:42.540
آره، کارش فقط همین نگرانیه

00:12:56.660 --> 00:12:59.390
حالا چقدر طول می‌کشه آب شور حل بشه؟

00:13:12.220 --> 00:13:14.530
‫این اولین صید واقعی‌ته، بچه‌جون

00:13:14.860 --> 00:13:18.344
‫به مامانت پیام بده.
‫بگو اندازه ظرفیت‌مون صید کردیم

00:14:21.660 --> 00:14:25.976
‫حین صحبت کردنش یهو جنس‌هامون اومد روی آب!

00:14:26.000 --> 00:14:27.940
بچه‌ها

00:14:28.200 --> 00:14:30.356
خیلی‌خب، بسه

00:14:32.630 --> 00:14:34.566
قبول دارم که شوکه شدم

00:14:34.590 --> 00:14:36.526
‫عاقلانه‌ست که آدم پشت گارد ساحلی بمونه،

00:14:36.550 --> 00:14:38.070
نه جلوتر از اونا

00:14:38.370 --> 00:14:41.370
اطلاعاتت مثل همیشه دقیق بود، جک

00:14:43.627 --> 00:14:44.884
یکی لگد زد

00:14:44.909 --> 00:14:46.826
بچه داره لگد می‌زنه

00:14:46.850 --> 00:14:48.246
‫ولی این آقا رژیمه

00:14:48.270 --> 00:14:49.416
اونم رژیم دلفینی

00:14:49.440 --> 00:14:50.586
باید توی یونیفرمش جا شه

00:14:50.610 --> 00:14:52.460
الو؟

00:14:56.780 --> 00:14:58.136
هی، لوبیا سبز رو بده

00:14:58.160 --> 00:14:59.596
داداش، جدی‌ای؟

00:15:07.290 --> 00:15:09.310
کی بود؟

00:15:11.300 --> 00:15:12.486
چی می‌خواد؟

00:15:12.510 --> 00:15:15.106
‫قرار ملاقات گذاشت،
‫همین امشب

00:15:45.870 --> 00:15:51.226
‫لیا تایگر جونز و شوهر ترسناکش، دنیل

00:15:51.250 --> 00:15:52.606
سلام، آیزاک

00:15:52.630 --> 00:15:54.860
حالت چطوره؟
بیاین جلوتر

00:16:02.470 --> 00:16:05.030
متئو، ساموئل

00:16:13.400 --> 00:16:16.380
‫امروز، روز آخر منه

00:16:19.160 --> 00:16:20.380
بازنشسته می‌شی؟

00:16:22.530 --> 00:16:23.930
بهتره بگم دارم می‌پوسم

00:16:26.200 --> 00:16:28.896
آیزاک، متأسفم

00:16:28.920 --> 00:16:31.100
‫از یه بریدگی شروع شد،

00:16:31.470 --> 00:16:34.350
یه زخم کوچیک روی پام

00:16:34.650 --> 00:16:37.570
به دیابت، دیالیز، قطع عضو
ختم شد

00:16:38.800 --> 00:16:41.650
حتی توی "میامی" هم همیشه سردمه

00:16:43.550 --> 00:16:46.156
دکترها پای دیگه‌م رو هم می‌خوان قطع کنن

00:16:46.180 --> 00:16:48.160
من می‌خوام با آرامش بمیرم

00:16:49.770 --> 00:16:51.355
‫برای امروز...

00:16:52.060 --> 00:16:54.670
می‌خواستم شخصاً این رو بهتون بدم

00:17:00.200 --> 00:17:02.510
و ازتون خداحافظی و تشکر کنم

00:17:03.660 --> 00:17:07.510
‫۲۰ سال شد، ‫خدای من

00:17:09.040 --> 00:17:12.745
‫به‌ لطف این دو نفره که
‫ ما الان توی "میامی" چندین برج

00:17:12.770 --> 00:17:15.440
‫و توی "کورال گیبلز" هتل داریم

00:17:16.212 --> 00:17:18.882
اونا قابل‌پیش‌بینی‌ان

00:17:19.800 --> 00:17:22.190
هر کاری که بگن رو واقعاً انجام می‌دن

00:17:29.600 --> 00:17:32.040
همین‌طور قابل‌پیش‌بینی بمونین

00:17:32.850 --> 00:17:33.960
باشه؟

00:17:37.070 --> 00:17:39.540
حتماً، بله

00:17:41.820 --> 00:17:44.630
مرسی

00:17:46.780 --> 00:17:51.431
‫امیدوارم این راه طولانی‌ای که اومدین،
‫ارزش این خداحافظی کوتاه رو داشته براتون

00:17:53.120 --> 00:17:54.640
پسرا

00:18:05.720 --> 00:18:07.780
بذار پات رو قطع کنن

00:18:10.890 --> 00:18:11.990
من کل روز هُلت می‌دم

00:18:12.530 --> 00:18:14.080
اینش مشکلی نیست

00:18:17.440 --> 00:18:19.000
از پسرام مراقبت کن

00:18:21.150 --> 00:18:23.126
کمک‌شون کن

00:18:23.150 --> 00:18:25.550
این کارو برام می‌کنی، الیاس؟

00:18:31.580 --> 00:18:36.056
خدانگهدار... امین‌ترین دوستِ من

00:18:44.775 --> 00:18:46.280
این چطور اثر می‌ذاره؟

00:18:46.640 --> 00:18:49.030
‫تزریق دوز اول، پدرتون رو
‫ در خواب فرو می‌بره

00:18:50.470 --> 00:18:52.120
‫تزریق دوز دوم، قلب‌شون رو متوقف می‌کنه

00:18:52.430 --> 00:18:55.078
باید پروسه‌ش کلاً ۱۰ دقیقه طول بکشه

00:19:03.610 --> 00:19:08.010
‫دنبال فرصتی باشین که از یکی درس عبرت بسازین

00:19:08.170 --> 00:19:10.256
‫حتماً، بابا.
‫نگران نباش

00:19:10.280 --> 00:19:14.266
‫نه، با هر دوتون بودم، متئو

00:19:14.290 --> 00:19:17.436
باید با هم کار کنین

00:19:17.460 --> 00:19:21.770
‫و مهم‌تر از اون، پاپیچ خواهرتون نشین

00:19:23.260 --> 00:19:24.440
دخالت نکنین

00:19:24.740 --> 00:19:27.150
کسب‌وکارمون همین‌طور که هست می‌مونه

00:19:27.390 --> 00:19:29.696
‫گوش به حرف‌های مادرتون ندین،

00:19:29.720 --> 00:19:32.740
‫و از روس‌ها دور بمونین

00:19:33.040 --> 00:19:36.380
برای اعتبارِ ما هیچ بهایی نمی‌شه تعیین کرد

00:19:40.940 --> 00:19:42.960
‫و آخر از همه، الیاس...

00:19:44.150 --> 00:19:46.050
هیچ‌کسی مثل اون پیدا نمی‌شه

00:19:46.450 --> 00:19:49.050
‫اون بهترین آدمِ ماست

00:19:49.380 --> 00:19:53.388
‫ولی شاید سگِ فقط یه صاحب باشه

00:19:54.790 --> 00:19:56.930
زخم پای بابا از کجا اومد؟

00:20:01.460 --> 00:20:03.150
‫مردهایی مثل الیاس...

00:20:04.460 --> 00:20:07.146
از ترس متنفرن

00:20:07.170 --> 00:20:08.690
‫اگه این‌طور از آب در اومد...

00:20:10.510 --> 00:20:12.200
‫یه گلوله توی سرش خالی کنین...

00:20:13.180 --> 00:20:14.910
وگرنه هر دوتون رو می‌کشه

00:20:17.600 --> 00:20:19.620
‫زخم پای بابا از کجا اومد؟

00:20:19.850 --> 00:20:23.540
‫دیابت داشتن.
‫گردش خون‌شون ضعیف بود

00:20:24.730 --> 00:20:26.586
گردش خون ضعیف باعث شد پاش قطع شه؟

00:20:26.610 --> 00:20:30.550
‫نه، باعث شد وقتی عفونت کرد،
‫چیزی حس نکنه

00:20:31.740 --> 00:20:33.930
چون نمی‌دونستن زخمی شده

00:20:34.160 --> 00:20:37.470
چون تو... پیداش نکردی

00:20:37.910 --> 00:20:39.970
به این سادگی‌ها نیست

00:20:46.010 --> 00:20:48.190
واس من حرف از ساده بودن می‌زنی؟

00:20:49.030 --> 00:20:52.990
‫وقتی خان‌های بزرگ "مغولستان" می‌مردن،

00:20:54.720 --> 00:20:58.530
‫خدمتکارهاشون رو باهاشون دفن می‌کردن

00:20:58.930 --> 00:21:00.956
تا اون دنیا ازشون مراقبت کنن

00:21:00.980 --> 00:21:03.996
‫من بچه دارم!
‫خواهش می‌کنم!

00:21:04.020 --> 00:21:07.750
‫نه! نه!

00:21:08.050 --> 00:21:10.216
تقصیر اون نبود

00:21:10.240 --> 00:21:11.630
‫خواهش می‌کنم!

00:21:12.320 --> 00:21:13.426
‫پرتش کن!

00:21:39.600 --> 00:21:40.950
خب، اگه می‌گفتی نه، چی؟

00:21:41.220 --> 00:21:42.790
‫"این کارو نکن، الیاس!"

00:21:43.600 --> 00:21:45.300
‫و اون بازم انجامش می‌داد

00:21:45.635 --> 00:21:46.825
اون‌وقت چی، سَم؟

00:21:46.850 --> 00:21:48.250
زنده از این‌جا بیرون می‌رفتی؟

00:21:51.740 --> 00:21:53.426
قابلت رو نداشت

00:21:55.050 --> 00:21:58.095
‫حالا که اون مُرده،
‫باید کارمون رو جدی‌تر پیش ببریم

00:22:01.370 --> 00:22:03.140
یه منبع درآمد دیگه لازم داریم

00:22:04.500 --> 00:22:06.270
‫یکی با حاشیه سود مشابه

00:22:07.090 --> 00:22:08.310
ما مواد می‌فروشیم

00:22:09.410 --> 00:22:11.946
‫هیچ جنسی همچین حاشیه سودی نداره

00:22:15.470 --> 00:22:17.218
اتفاقاً یه کار دیگه هم داره

00:22:22.640 --> 00:22:23.746
‫جونز،

00:22:23.770 --> 00:22:25.054
‫متئو روهاس هستم، آقای جونز

00:22:25.079 --> 00:22:27.100
همین الان مختصات جی‌پی‌اس رو فرستادم

00:22:27.125 --> 00:22:28.645
باید امشب جنس تحویل داده بشه

00:22:28.670 --> 00:22:30.376
شرمنده، آقای روهاس

00:22:30.400 --> 00:22:31.966
روال کاری ما این‌طور نیست

00:22:31.990 --> 00:22:34.926
‫ما از چند هفته قبل برنامه می‌ریزیم.
‫پیش‌بینی شده جلو می‌ریم

00:22:34.950 --> 00:22:37.466
‫آقای جونز، شما نسخه‌ی دریاییِ

00:22:37.490 --> 00:22:39.096
یه راننده کامیون هستی

00:22:39.120 --> 00:22:41.680
‫قبول کن،
‫وگرنه یکی دیگه رو پیدا می‌کنم

00:22:42.080 --> 00:22:44.970
‫و آقای جونز،
‫به هر دو قایق نیاز داری

00:22:45.340 --> 00:22:46.850
از اون بزرگ‌ها

00:22:48.380 --> 00:22:49.486
حرومزاده

00:22:49.510 --> 00:22:51.646
‫- اون برای این کار آماده نیست!
‫- اون روی آب بزرگ شده

00:22:51.670 --> 00:22:53.561
‫- کجاش رو نمی‌فهمی؟
‫- من همراهش می‌رم!

00:22:53.586 --> 00:22:55.566
‫مامان، اِتا از همه‌ی ما بهتر قایق می‌رونه

00:22:55.590 --> 00:22:57.030
مشکلی براش پیش نمیاد

00:22:58.680 --> 00:23:00.950
‫اسم شما پای سند اون قایقه؟

00:23:01.180 --> 00:23:02.616
‫یا هر کدوم از این قایق‌ها؟

00:23:02.640 --> 00:23:04.624
‫- نه، خانم
‫- نه، نیست

00:23:08.770 --> 00:23:11.317
برین آشپزخونه رو کامل خالی کنین

00:23:18.280 --> 00:23:20.306
انتقال از قایق به قایق باید سریع انجام بشه

00:23:20.330 --> 00:23:22.499
‫به کمک همه نیاز دارم.
‫خودت خوب می‌دونی

00:23:22.524 --> 00:23:25.294
‫اون یه تازه‌کاره که شبانه
‫داره می‌ره سراغ یه بارِ عجله‌ای

00:23:25.319 --> 00:23:26.846
‫بچه که نیست، یه زن بالغه!

00:23:26.870 --> 00:23:29.053
‫تنها چیزی که نداره،
‫مادریه که بهش باور داشته باشه!

00:23:29.078 --> 00:23:31.805
‫تنها چیزی که نداره یه دکمه خاموش کردنه!

00:23:31.839 --> 00:23:34.829
‫تو هیچ شناختی ازش نداری،
‫هیچ‌‌وقت نداشتی!

00:23:35.920 --> 00:23:39.026
‫اون مثل پسرامون نیست،
‫ باهوش‌تر از اوناست

00:23:39.050 --> 00:23:40.670
‫حتی از ما هم باهوش‌تره!

00:23:40.695 --> 00:23:42.915
‫- مگه این چیز بدیه؟
‫- اونا قابل کنترل‌ان

00:23:42.940 --> 00:23:45.490
‫برای همین نمی‌خواستم
‫اون وارد این کار بشه

00:23:46.270 --> 00:23:47.793
‫اگه ازش خوشش می‌اومد چی؟

00:23:48.560 --> 00:23:50.040
اگه توش خوب بود چی؟

00:23:50.980 --> 00:23:54.059
‫خبر تازه دارم برات:
‫هم خوشش اومده، هم توش خوبه

00:23:56.530 --> 00:23:57.960
من آماده‌ام

00:23:59.740 --> 00:24:01.090
بیاین بریم

00:24:03.570 --> 00:24:10.570
آوا‌مــووی

00:24:13.590 --> 00:24:15.441
من چیزیم نمی‌شه

00:24:49.120 --> 00:24:51.350
‫کانال رو عوض کن.
‫آماده باش

00:24:56.920 --> 00:24:58.230
جیکت درنیاد

00:24:58.430 --> 00:24:59.900
فهمیدی؟

00:25:00.470 --> 00:25:02.866
‫بگو! تکرار کن!

00:25:02.890 --> 00:25:04.360
جیکم درنمیاد

00:25:20.360 --> 00:25:22.312
‫من عجله دارم.
‫جنس کجاست؟

00:25:22.337 --> 00:25:23.737
‫دیر کردی!

00:25:43.180 --> 00:25:44.696
حتماً... یه اشتباهی شده

00:25:44.720 --> 00:25:46.030
‫اشتباهی در کار نیست!

00:25:46.890 --> 00:25:48.656
‫الان دیگه مال شمان!
‫برین!

00:25:48.680 --> 00:25:50.746
‫ما قاچاق انسان انجام نمی‌دیم!

00:25:50.770 --> 00:25:53.500
‫عه؟ باشه.
‫پس مال شما نیستن

00:25:55.060 --> 00:25:56.960
‫نه!

00:25:57.190 --> 00:25:58.540
‫نه، خواهش می‌کنم!

00:25:59.650 --> 00:26:01.880
‫لطفاً!

00:26:04.230 --> 00:26:06.130
‫- بس کن!
‫- خیلی‌خب، می‌بریم‌شون!

00:26:06.780 --> 00:26:08.090
‫با خودمون می‌بریم‌شون

00:26:29.140 --> 00:26:32.366
‫اداره مبارزه با مواد مخدر آمریکا
‫صحبت می‌کنه

00:26:32.390 --> 00:26:33.826
موتورهاتون رو خاموش کنین

00:26:33.850 --> 00:26:35.370
‫لعنتی!

00:26:38.860 --> 00:26:40.580
‫اِتا، بیا بالا!

00:26:43.860 --> 00:26:46.220
بابا، حالا چی‌کار کنیم؟

00:26:47.490 --> 00:26:48.510
‫بابا؟!

00:26:54.750 --> 00:26:55.896
‫شناور ناشناس،

00:26:55.920 --> 00:26:57.726
‫دستور دارین موتورهاتون رو خاموش کنین

00:26:57.750 --> 00:26:59.226
‫و آماده‌ی بازرسی بشین

00:26:59.250 --> 00:27:00.600
‫بابا!

00:27:07.010 --> 00:27:08.240
اون مامانه؟

00:27:08.800 --> 00:27:10.240
یه شانسی داریم

00:27:13.480 --> 00:27:14.826
اون چی‌کار می‌کنه؟

00:27:14.850 --> 00:27:16.200
حواس‌شون رو پرت می‌کنه

00:27:16.225 --> 00:27:19.055
‫پسرا، وقتی مادرتون کشوندشون
‫ دنبال خودش، فلنگ رو ببندین

00:27:19.080 --> 00:27:20.430
دریافت شد

00:27:21.900 --> 00:27:23.126
‫فرماندهی گارد ساحلی،

00:27:23.150 --> 00:27:24.954
‫یه قایق تندرو داریم
‫که خیلی پایین توی آب نشسته

00:27:24.979 --> 00:27:26.543
‫احتمالاً مواد مخدر توی بدنه قایق هست

00:27:26.568 --> 00:27:29.216
‫هدف رهگیری رو عوض می‌کنیم و
‫درخواست نیروی پشتیبانی داریم

00:27:29.240 --> 00:27:30.966
دریافت شد، کنترل هوایی

00:27:34.460 --> 00:27:36.270
‫برین! برین! برین!

00:27:46.970 --> 00:27:48.366
چیزیش نمی‌شه؟

00:27:48.390 --> 00:27:50.576
می‌دونه داره چی‌کار می‌کنه

00:27:56.520 --> 00:27:59.836
‫اداره مبارزه با مواد مخدر آمریکا
‫صحبت می‌کنه

00:27:59.860 --> 00:28:01.170
‫شناورتون رو متوقف کنین

00:28:01.770 --> 00:28:05.130
‫تکرار می‌کنم، شناورتون رو متوقف کنین!

00:28:18.540 --> 00:28:21.600
‫داخل شناورتون بمونین
‫ولی دست‌هاتون جلوی دید باشه

00:28:28.130 --> 00:28:30.030
‫آماده‌ی بازرسی بشین

00:28:38.890 --> 00:28:40.996
‫لعنتی! آب توش بود، نه مواد مخدر!

00:28:41.020 --> 00:28:42.020
برای فریبه

00:28:42.290 --> 00:28:44.456
‫برگردین سراغ شناورهای اولیه

00:28:44.480 --> 00:28:47.090
‫مرکز، به پشتیبانی نیاز داریم!

00:29:04.040 --> 00:29:05.436
‫لعنتی!

00:29:05.460 --> 00:29:08.270
‫فرماندهی گارد ساحلی،
‫قایق‌های مظنون از دیدرس‌مون خارج شد

00:29:20.310 --> 00:29:22.626
‫می‌خواستی تو ‫کسب‌وکار خانوادگی‌مون باشی؟

00:29:22.650 --> 00:29:27.296
‫بفرما! زندگی ما همینه.
‫ما حق انتخابی نداریم!

00:29:27.320 --> 00:29:30.090
‫ریسک‌ها رو می‌سنجیم و
‫ باهاشون زندگی می‌کنیم!

00:29:44.710 --> 00:29:48.646
‫ما رو کجا می‌برین؟!
‫کجا می‌برین؟!

00:29:48.670 --> 00:29:49.730
‫بهش بگو خفه شه!

00:29:51.220 --> 00:29:54.994
‫خودتون می‌دونین یعنی چی، بجنبین!
‫(اسپانیایی)

00:29:55.160 --> 00:29:57.963
‫- ما رو کجا می‌برین؟!
‫- خفه‌ش کن!

00:29:58.110 --> 00:29:59.906
‫- متأسفم
‫- تو می‌دونی کجا داریم می‌ریم

00:29:59.930 --> 00:30:01.156
‫متأسفم، من فقط...

00:30:01.180 --> 00:30:04.120
‫اِتا، بیا فرمون رو بگیر!
‫یالا بیا این بالا!

00:30:05.190 --> 00:30:07.210
‫اِتا، بجنب بیا بالا!

00:30:07.670 --> 00:30:09.380
‫ببخشید، من...

00:30:10.280 --> 00:30:13.506
‫ما رو کجا می‌برین؟!

00:30:32.340 --> 00:30:33.650
بشینین

00:30:34.680 --> 00:30:36.450
سفت بشینین

00:30:54.820 --> 00:30:55.840
‫ای خدا!

00:30:56.110 --> 00:30:57.886
‫اِتا، بابا افتاد توی آب!

00:30:57.910 --> 00:30:59.590
‫چه غلطی می‌کنی؟!

00:31:22.640 --> 00:31:26.120
‫اِتا، می‌دونم با خودت فکر می‌کنی
‫ داری کار درست رو انجام می‌دی

00:31:26.390 --> 00:31:30.460
‫ولی بهم اعتماد کن،
‫التماست می‌کنم، این کار درست نیست!

00:31:41.870 --> 00:31:43.136
‫از قایق پیاده شین!

00:31:43.160 --> 00:31:44.976
‫از قایق پیاده شین!
‫(اسپانیایی)

00:31:48.080 --> 00:31:49.600
‫اون چی‌کار می‌کنه؟!

00:31:56.970 --> 00:31:58.316
‫وای خدا!

00:32:12.690 --> 00:32:16.340
‫به مامانت زنگ بزن.
‫بگو تموم شد

00:32:26.452 --> 00:32:28.474
‫ ۳۰۰ هزار دلار این‌جا نقد داریم...

00:32:29.460 --> 00:32:31.480
‫۲ میلیون دلار توی سرمایه‌گذاری

00:32:33.279 --> 00:32:35.994
‫۵۰۰ هزار دلار هم توی حساب "بازار پول"

00:32:38.180 --> 00:32:41.598
‫با کار کردن بدهی‌مون رو با سودش
‫ تسویه می‌کنیم

00:32:42.600 --> 00:32:43.860
از کجا معلوم؟

00:32:44.100 --> 00:32:46.240
‫شاید این حتی توی بلند مدت براشون
‫ بهتر هم باشه

00:32:51.480 --> 00:32:53.830
اِتا، باید وسایل جمع کنی

00:33:01.620 --> 00:33:03.090
‫با اتفاقی که امشب افتاد...

00:33:06.370 --> 00:33:08.430
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:33:10.080 --> 00:33:11.310
خیلی

00:33:12.750 --> 00:33:14.440
هیچ‌وقت یادت نره

00:33:32.100 --> 00:33:33.996
‫وایسا، وایسا، اِتا!

00:33:34.020 --> 00:33:35.670
باید یه چیزی بیارم

00:33:56.210 --> 00:33:57.396
‫- آماده‌ای؟
‫- خیلی‌خب

00:33:57.420 --> 00:33:59.150
وقتشه بریم. کیفت رو بردار

00:34:02.130 --> 00:34:03.690
‫بنیتا، تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:34:05.640 --> 00:34:07.486
‫"گفتم یه بارم که شده زودتر بیام"

00:34:07.510 --> 00:34:08.946
‫بگو همین الان از این‌جا بره!

00:34:08.970 --> 00:34:10.076
‫برو، برو، برو!

00:35:17.040 --> 00:35:18.270
خب؟

00:35:19.185 --> 00:35:21.639
بار رو ریختم دور

00:35:24.720 --> 00:35:25.730
تصمیم من بود

00:35:26.930 --> 00:35:27.990
‫و؟

00:35:29.850 --> 00:35:30.910
‫منو مجازات کن،

00:35:32.220 --> 00:35:33.490
نه خانواده‌م

00:35:52.740 --> 00:35:53.926
خیلی‌خب

00:36:02.960 --> 00:36:04.396
می‌خوایم معامله کنیم یا نه؟

00:36:11.100 --> 00:36:15.280
‫پدرتون یه تاجر بود.
‫شوهر من بهتون ضرر زد

00:36:16.060 --> 00:36:17.330
و من کشتمش

00:36:18.480 --> 00:36:20.290
حق هم داشتی

00:36:22.520 --> 00:36:24.040
می‌تونیم جبران کنیم

00:36:24.240 --> 00:36:25.710
با سودش

00:36:33.790 --> 00:36:34.930
‫پیشنهادت چیه؟

00:36:35.830 --> 00:36:39.060
‫می‌تونیم قایق‌ها و کسب‌وکار رو نقد کنیم
‫و همین الان پول‌تون رو بدیم

00:36:39.490 --> 00:36:42.565
‫ولی اون‌وقت یه راه حمل‌ونقل قابل‌اعتماد
‫رو از دست می‌دین

00:36:42.590 --> 00:36:45.557
‫یا این‌که الان ۳۰۰ هزار دلار نقد بدیم...

00:36:46.200 --> 00:36:48.480
‫تا آخر هفته هم ۲.۵ میلیونِ دیگه

00:36:50.890 --> 00:36:52.360
به‌علاوه‌ی جریمه

00:36:53.100 --> 00:36:54.100
چقدر؟

00:36:54.230 --> 00:36:57.156
‫از این به بعد،
‫۲۵ درصد کم‌تر از سهم‌مون برمی‌داریم

00:37:09.950 --> 00:37:11.670
هر چیزی یه بهایی داره

00:37:17.200 --> 00:37:18.510
‫ساموئل...

00:37:22.920 --> 00:37:24.350
‫به خانم جونز نشون بده که...

00:37:26.000 --> 00:37:27.440
بهاش چیه

00:38:07.430 --> 00:38:10.958
‫بهشون بگو که مادر من نیستی.
‫من می‌ترسم

00:38:19.890 --> 00:38:21.580
چی گفت؟

00:38:25.480 --> 00:38:27.460
‫گفت:
‫"نترس، مامان"

00:38:29.230 --> 00:38:31.090
تو اون‌وقت به دخترت چی گفتی؟

00:38:32.150 --> 00:38:33.590
‫"دوستت دارم"

00:38:38.080 --> 00:38:39.766
دوستت دارم، مامان

00:38:43.330 --> 00:38:44.600
‫بسوزونش،

00:38:45.460 --> 00:38:46.730
همراه با اونا

00:39:28.380 --> 00:39:29.810
الیاس

00:40:58.300 --> 00:41:00.070
‫- کلانتر!
‫- بیا داخل

00:41:03.560 --> 00:41:05.116
اِتا؟ چی شد؟

00:41:05.140 --> 00:41:06.616
اونا همه رو کشتن

00:41:06.640 --> 00:41:08.916
‫- همه‌شون مُردن
‫- کی؟ کی کشته شده؟

00:41:10.310 --> 00:41:15.670
پدر و مادرم، داداشام، همه

00:41:17.320 --> 00:41:18.466
خیلی‌خب، فقط نفس بکش

00:41:18.490 --> 00:41:20.126
نفس بکش

00:41:23.830 --> 00:41:25.010
‫اِتا...

00:41:27.700 --> 00:41:28.760
کار کی بود؟

00:41:31.330 --> 00:41:34.440
آدمایی که براشون مواد قاچاق می‌کردیم

00:41:35.800 --> 00:41:38.419
‫هر چیزی هر کسی بخواد بدونه...

00:41:38.510 --> 00:41:40.986
من اعتراف می‌کنم

00:41:47.120 --> 00:41:51.076
خانم تی یه‌کم زیادی قرص "لونستا" خورده

00:41:51.100 --> 00:41:54.166
‫وقتی بیدار شد،
‫برات وافلی چیزی درست می‌کنه

00:41:54.190 --> 00:41:55.420
خوبه؟

00:41:58.030 --> 00:42:00.710
‫انگار سردته.
‫بیا، یه پتو بندازیم روت

00:42:08.790 --> 00:42:09.800
می‌دونم

00:42:11.000 --> 00:42:13.516
می‌دونم

00:42:13.540 --> 00:42:15.106
زود تموم می‌شه

00:42:25.510 --> 00:42:27.070
جک؟

00:42:33.850 --> 00:42:35.876
‫- خیال کردم یه صدایی شنیدم
‫- درست شنیدی، عزیزم

00:42:35.900 --> 00:42:37.996
‫آدما که دارن می‌رن سر کار،
‫ سر و صدا می‌کنن

00:42:38.020 --> 00:42:39.206
باشه؟

00:42:39.230 --> 00:42:40.790
‫بذار برگردونمت روی تخت

00:42:42.610 --> 00:42:44.090
برای بیدار شدن هنوز خیلی زوده

00:44:11.720 --> 00:44:13.590
‫تمساح که سگ نیست، کودن

00:45:39.620 --> 00:45:43.140
اسم من... "لاولی"ـه

00:45:48.170 --> 00:45:49.270
تو کی هستی؟

00:45:50.260 --> 00:45:51.650
توی دریا چی‌کار می‌کردی؟

00:46:24.830 --> 00:46:25.890
‫فرار کنین!

00:46:28.000 --> 00:46:29.400
‫نه!

00:46:52.530 --> 00:46:54.676
‫خودتون رو تحویل بدین!

00:46:54.700 --> 00:46:56.720
فقط یه‌کم دیگه

00:47:02.160 --> 00:47:05.350
‫مأمورهای اداره مهاجرت دارن میان.
‫نذار ببیننت

00:47:08.460 --> 00:47:10.310
دم در ورودی می‌بینمت

00:48:40.390 --> 00:48:41.780
این زن کیه؟

00:48:43.100 --> 00:48:45.070
توی دریا پیداش کردم

00:48:45.540 --> 00:48:47.370
توی "میامی" چی‌کار می‌کنه؟

00:48:48.850 --> 00:48:51.431
‫هدفش کشتن چندین نفره!

00:48:53.610 --> 00:48:55.290
قاتل‌ها، قاتل به دنیا نمیان

00:48:56.280 --> 00:48:57.716
بلکه ساخته می‌شن

00:48:57.741 --> 00:49:01.257
‫« بعد از تیتراژ ادامه دارد »

00:49:01.610 --> 00:49:05.120
‫« مـفـقـود »

00:49:12.910 --> 00:49:15.436
‫جسد دختره پیدا نشده

00:49:15.460 --> 00:49:16.810
ممکنه زنده باشه

00:49:17.420 --> 00:49:19.230
یه هویت جدید لازم دارم

00:49:19.700 --> 00:49:20.986
می‌خوای چی‌کار کنی؟

00:49:21.010 --> 00:49:23.736
پیداشون می‌کنم و می‌کشم‌شون

00:49:23.737 --> 00:49:25.535
‫آنچه خواهید دید...

00:49:25.560 --> 00:49:26.870
منم بهت کمک می‌کنم

00:49:28.060 --> 00:49:30.370
آدم‌کشیِ تمیز، آموزش می‌خواد

00:49:31.000 --> 00:49:34.000
‫قتل به سبک اعدام بوده.
‫این پرونده مهمه

00:49:35.980 --> 00:49:37.880
یکی باید پیداش کنه

00:49:39.610 --> 00:49:41.635
‫تو این چیزها رو از کجا بلدی؟

00:49:41.660 --> 00:49:43.300
یوتیوب

00:49:44.910 --> 00:49:46.340
‫داره میاد سراغ بقیه‌ی ما؟

00:49:46.940 --> 00:49:50.334
‫چیزهایی درباره‌ی من هست
‫که تو نمی‌تونی درک‌شون کنی

00:49:50.359 --> 00:49:53.479
پس از همونا برام بگو

00:49:54.070 --> 00:50:14.070
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]