﻿WEBVTT

00:00:01.879 --> 00:00:09.879
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:16.880 --> 00:00:19.800
‫لسی، میشه یه چیزی پخش کنی
‫که یکم سوینگ داشته باشه؟

00:00:20.800 --> 00:00:24.400
‫تو مود یه چیز مدرنم، ولی بیباپ نه

00:00:26.200 --> 00:00:27.200
‫ها

00:00:27.600 --> 00:00:28.600
‫عالیه

00:00:30.200 --> 00:00:33.720
‫اوه، کاش می‌تونستم وایسم و برسونمت،
‫ولی خیلی دیرم شده

00:00:33.760 --> 00:00:35.480
‫مطمئنم یه نفر سوارت می‌کنه

00:00:39.520 --> 00:00:40.560
‫چه عجیب

00:00:42.720 --> 00:00:44.360
‫خیلی خیلی متأسفم

00:00:45.120 --> 00:00:47.440
‫واقعا باید برسم به... اوه!

00:00:52.360 --> 00:00:55.120
‫خیلی ببخشید، خیلی فرشته‌این اگه
‫من رو برسونین

00:00:55.200 --> 00:00:58.320
‫ماشینم خراب شده و گوشیم
‫هم خاموشه

00:00:59.000 --> 00:01:00.880
‫فقط تا شهر بعدی میام.
‫یه گاراژ اونجا هست

00:01:00.960 --> 00:01:03.440
‫اوه... بله، خب...

00:01:03.760 --> 00:01:05.560
‫پس به گمونم می‌تونین سوار شین

00:01:09.640 --> 00:01:11.760
‫شما خیلی مهربونید

00:01:11.840 --> 00:01:13.640
‫- دیگه ناامید شده بودم، ممنون
‫- خواهش

00:01:19.560 --> 00:01:21.960
‫می‌دونستم نمی‌تونی در برابر کسی
‫که پریشونه مقاومت کنی

00:01:24.240 --> 00:01:26.000
‫این ماشین چه لگنیه

00:01:26.520 --> 00:01:28.334
‫فکر می‌کردم تو این 90 سال

00:01:28.346 --> 00:01:30.440
‫عوضش می‌کنی، ولی نه

00:01:31.320 --> 00:01:32.320
‫شما کی هستین؟

00:01:32.880 --> 00:01:34.160
‫ازیرافل بودی، مگه نه؟

00:01:35.400 --> 00:01:37.280
‫فرشته سابق دروازه شرقی

00:01:38.400 --> 00:01:39.840
‫انگار از من جلوتری

00:01:40.640 --> 00:01:42.800
‫بله، درسته

00:01:44.000 --> 00:01:45.200
‫شکس هستم

00:01:48.360 --> 00:01:51.200
‫اهریمن بخش پذیرش بودم، ارشد بودم

00:01:51.640 --> 00:01:53.403
‫الان سفیر جهنمم

00:01:53.415 --> 00:01:55.800
‫احتمالا برای این گوشه‌ی زمین

00:01:56.760 --> 00:01:59.280
‫برای جایگزینی اهریمن کرولی

00:02:00.840 --> 00:02:01.880
‫اوه

00:02:03.560 --> 00:02:06.720
‫جبرئیل دست کرولی‌ـه، مگه نه؟

00:02:08.600 --> 00:02:10.480
‫واقعا نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

00:02:10.600 --> 00:02:12.320
‫تنها توضیح منطقی همینه

00:02:12.480 --> 00:02:14.960
‫کرولی جبرئیل رو مخفی کرده

00:02:15.040 --> 00:02:17.120
‫فکر کنم من رو با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتی

00:02:17.600 --> 00:02:19.605
‫یه مقدار کنجکاوم که بدونم

00:02:19.617 --> 00:02:22.440
‫چرا کرولی بخاطر تو ریسک
‫تباهی رو به جون خریده

00:02:23.280 --> 00:02:24.800
‫بعیده با همچین کسی جوش بخوره

00:02:26.600 --> 00:02:28.360
‫مشخصه کرولی چجوری گیرش آورده

00:02:28.600 --> 00:02:31.280
‫جبرئیل پیش کرولی نیست.
‫کجا می‌خواد مخفیش کنه؟

00:02:32.680 --> 00:02:35.160
‫جبرئیل هیچوقت پیش کرولی نمیره،
‫ازش متنفره

00:02:35.280 --> 00:02:36.280
‫از تو متنفره

00:02:37.760 --> 00:02:39.880
‫نمی‌دونم کجاست، ولی پیش کرولی نیست

00:02:40.160 --> 00:02:41.800
‫- واقعا؟
‫- واقعا

00:02:45.320 --> 00:02:47.200
‫می‌دونی چیه؟

00:02:48.440 --> 00:02:50.240
‫یه جایی تو این 18، 19 سال گذشته

00:02:50.320 --> 00:02:52.480
‫یادمه می‌شنیدم که تو و کرولی با همدیگه‌این

00:02:53.320 --> 00:02:54.680
‫اون زمان باور نکردم

00:02:55.560 --> 00:02:56.640
‫تو کتم نرفت

00:02:58.960 --> 00:03:00.680
‫فرفر بیچاره

00:03:01.800 --> 00:03:03.880
‫فکر می‌کرد تو بلیت ورودش به اون بالاهایی

00:03:04.840 --> 00:03:06.840
‫ولی الان تو بخش درخواست‌هاست

00:03:07.360 --> 00:03:09.520
‫متأسفانه اصلا نمی‌دونم منظورت چیه

00:03:10.080 --> 00:03:15.120
‫اینم نمی‌دونم که این فرشته‌ی جبرئیل
‫که تا حالا اسمش رو نشنیدم کجاست

00:03:16.560 --> 00:03:17.720
‫همینجا پیاده میشم

00:03:18.840 --> 00:03:21.280
‫- اینجا وسط ناکجاآباده
‫- پس درست اومدیم

00:03:22.560 --> 00:03:23.560
‫اشکالی نداره

00:03:24.480 --> 00:03:26.120
‫همین الانم بهم گفتی کجاست

00:03:27.400 --> 00:03:31.040
‫نه! دقیقا چجوری بهت گفتم جبرئیل کجاست؟

00:03:31.360 --> 00:03:32.400
‫نگفتی

00:03:32.880 --> 00:03:35.240
‫ولی الان گفتی

00:03:42.806 --> 00:03:50.806
‫ترجمه از حسین رضایی

00:05:08.471 --> 00:05:10.471
‫« فال نیک »

00:05:11.979 --> 00:05:14.834
‫[لندن، 1941]

00:05:20.640 --> 00:05:22.520
‫اگه بمب اینجا فرود بیاد

00:05:22.600 --> 00:05:24.200
‫باید یه معجزه بشه

00:05:24.440 --> 00:05:27.000
‫تا من و دوستم ازش جون به در ببریم

00:05:45.960 --> 00:05:47.400
‫خیلی لطف کردی

00:05:48.400 --> 00:05:50.240
‫- خفه شو
‫- خب...

00:05:51.080 --> 00:05:53.360
‫جدی میگم. دیگه کاغذبازی لازم نیست

00:05:54.880 --> 00:05:55.880
‫وای کتاب‌ها

00:05:56.280 --> 00:05:57.280
‫وای

00:05:57.960 --> 00:06:00.200
‫همه کتاب‌ها رو یادم رفت

00:06:01.160 --> 00:06:04.760
‫اوه، الان خاکستر...

00:06:05.720 --> 00:06:09.520
‫یه معجزه اهریمنی کوچولو بود. برسونمت؟

00:06:19.640 --> 00:06:20.880
‫سلام

00:06:21.040 --> 00:06:23.320
‫ابدیت فلاکت‌باری داشته باشید

00:06:23.760 --> 00:06:25.867
‫مایلیم بابت انتظار طولانی

00:06:25.879 --> 00:06:27.880
‫و شرایط اینجا عذرخواهی کنیم،
‫ولی نمی‌کنیم

00:06:28.880 --> 00:06:33.080
‫خوشحال باشید.
‫اوضاع می‌تونست بدتر باشه، و خواهد شد

00:06:34.840 --> 00:06:36.600
‫حفره شماره 4، اون انتها

00:06:36.840 --> 00:06:38.280
‫ابدیت فلاکت‌باری داشته باشید

00:06:38.520 --> 00:06:39.640
‫بعدی

00:06:39.720 --> 00:06:41.416
‫...تا باقی ابدیت

00:06:41.440 --> 00:06:44.400
‫بدتر و بدتر و بدتر میشه.

00:06:44.680 --> 00:06:45.680
‫بعدی

00:06:46.520 --> 00:06:49.720
‫دیگه بسمه. یه فنجون چای می‌خوام.
‫باید منتظر بمونین

00:06:50.680 --> 00:06:52.600
‫ببخشید. ببخشید!

00:06:54.280 --> 00:06:57.880
‫سلام. ابدیت فلاکت‌باری داشته باشید

00:06:58.400 --> 00:07:00.425
‫مایلیم بابت انتظار طولانی

00:07:00.437 --> 00:07:02.360
‫و شرایط اینجا عذرخواهی کنیم،
‫ولی نمی‌کنیم

00:07:04.520 --> 00:07:07.640
‫خوشحال باشید.
‫اوضاع می‌تونست بدتر باشه، و خواهد شد

00:07:08.680 --> 00:07:09.680
‫اه

00:07:13.920 --> 00:07:14.920
‫آخ

00:07:21.680 --> 00:07:22.680
‫واقعا که

00:07:22.920 --> 00:07:23.920
‫روز سختیه؟

00:07:24.600 --> 00:07:26.120
‫نه، نه، حرف نداره

00:07:26.600 --> 00:07:29.360
‫کل صبح کارای 5‌2 مرد به اسم «اتو» رو انجام دادم

00:07:30.120 --> 00:07:31.120
‫می‌دونی...

00:07:31.720 --> 00:07:33.240
‫اگه واقعا می‌خوای از اینجا بری بیرون

00:07:34.280 --> 00:07:36.030
‫فکر کنم می‌خوان یه تعدادی رو

00:07:36.042 --> 00:07:37.760
‫از پذیرش منتقل کنن به بخش وسوسه

00:07:37.840 --> 00:07:40.760
‫خب، برای من هیچوقت راحت نبوده.
‫ترفیع گرفتن و اینا

00:07:41.760 --> 00:07:43.080
‫همیشه زبون دوقلوم بند میاد

00:07:43.920 --> 00:07:44.920
‫موضوع اینه که...

00:07:45.480 --> 00:07:47.640
‫اهریمن‌های ارشد به من گوش میدن

00:07:49.200 --> 00:07:50.680
‫می‌تونم تعریفت رو بکنم

00:07:52.840 --> 00:07:53.840
‫واقعا؟

00:07:54.280 --> 00:07:56.720
‫اگه یه وقت چیزی از جهنم شنیدی

00:07:57.440 --> 00:08:00.000
‫مثلا اگه یه اهریمن یه جایی
‫کار خوب کرد

00:08:00.800 --> 00:08:01.920
‫به من خبر بده

00:08:03.120 --> 00:08:04.880
‫می‌تونم یه جلسه با شورای تاریک
‫برات جور کنم

00:08:06.040 --> 00:08:07.280
‫واقعا این کارو می‌کنی؟

00:08:08.400 --> 00:08:09.440
‫بعدم یه روز...

00:08:10.400 --> 00:08:11.880
‫و شاید اون روز هیچوقت نرسه

00:08:12.720 --> 00:08:13.800
‫می‌تونم با تو تماس بگیرم

00:08:14.800 --> 00:08:16.000
‫که یه خدمتی به من بکنی

00:08:17.520 --> 00:08:18.920
‫آره، آره حتما

00:08:29.880 --> 00:08:31.000
‫می‌دونی...

00:08:31.640 --> 00:08:32.920
‫خیلی کار قشنگی...

00:08:33.640 --> 00:08:35.480
‫- برام کردی
‫- خفه شو

00:08:35.960 --> 00:08:37.920
‫باید یه کاری باشه که بتونم برات بکنم

00:08:38.880 --> 00:08:40.760
‫- در ازاش
‫- فراموشش کن، باشه؟

00:08:41.600 --> 00:08:42.600
‫صحیح

00:08:42.880 --> 00:08:44.120
‫یه کار کوچیکی دارم

00:08:44.200 --> 00:08:45.840
‫باید نوشیدنی اهریمنی قدیمی رو پخش کنم

00:08:56.400 --> 00:08:57.400
‫وای

00:08:57.760 --> 00:08:58.960
‫تئاتر

00:08:59.320 --> 00:09:02.240
‫براوو! سوفوکل، شکسپیر

00:09:02.320 --> 00:09:04.480
‫- همچین چیزایی
‫- خیلی بهبودبخشن

00:09:04.520 --> 00:09:06.760
‫حرف از بهبود شد

00:09:07.040 --> 00:09:10.720
‫وقت تحویل یه مایه خوشی از دل بازار سیاهه

00:09:10.760 --> 00:09:13.640
‫بطری‌های شنگولی دوست‌داشتنی.
‫ممنون که مدرک فرستادی

00:09:16.200 --> 00:09:17.840
‫ما نباید اینجا باشیم

00:09:18.440 --> 00:09:21.160
‫بهتون اطمینان میدم،
‫برنامه‌ریزی من همیشه نمونه‌ست

00:09:21.760 --> 00:09:23.440
‫برنامه بمبارون لوفت‌وافه رو ریخته بودم

00:09:23.520 --> 00:09:26.120
‫و همه‌چی قراره بود بره سمت شرق لندن

00:09:26.200 --> 00:09:27.400
‫دقیقا

00:09:27.480 --> 00:09:30.520
‫به اون مردک خوک، کرولی ربط داره

00:09:32.240 --> 00:09:33.240
‫چی گفتی الان؟

00:09:34.200 --> 00:09:38.320
‫دخالت آقای کرولی باعث این امر شده

00:09:38.520 --> 00:09:39.520
‫کرولی؟

00:09:40.240 --> 00:09:42.000
‫بله، یه چیزایی گفتن درباره...

00:09:42.280 --> 00:09:45.480
‫مداخله‌های اهریمنی،
‫درست قبل از اینکه بمب به کلیسا بخوره

00:09:45.520 --> 00:09:46.640
‫گفتن؟ کیا بودن؟

00:09:46.760 --> 00:09:49.400
‫کرولی و دوست کتاب‌فروشش، آقای فل

00:09:49.840 --> 00:09:52.600
‫از اون اواخواهرهاست.
‫مثل دخترهای ترسوئه

00:09:52.640 --> 00:09:55.520
‫یه لحظه دندون رو جیگر بذار.
‫پس همه اینا تو کلیسا اتفاق افتاده؟

00:09:56.400 --> 00:09:57.640
‫و این آقای کرولی هم اونجا بود؟

00:09:57.960 --> 00:10:00.160
‫تو کلیسا، تو خاک مقدس؟

00:10:04.080 --> 00:10:05.080
‫همه‌چی رو...

00:10:08.440 --> 00:10:09.440
‫برام بگین

00:10:12.760 --> 00:10:14.880
‫شکستن؟ همه‌شون؟

00:10:15.640 --> 00:10:18.240
‫مگه اون لاستیک‌های لعنتیت باد نداشتن؟

00:10:18.720 --> 00:10:20.720
‫چت شده تو مردک تنه‌لش؟

00:10:20.760 --> 00:10:22.950
‫آهان، آخه کنار جایی پارک کرده بودم

00:10:22.962 --> 00:10:24.960
‫که یه بمب توش منفجر شد خانم اچ

00:10:25.040 --> 00:10:27.480
‫خانم اچ خانم اچ نکن مرتیکه پررو

00:10:27.520 --> 00:10:30.440
‫پول 40 تا بطری بهت دادم
‫و الان می‌خوامشون

00:10:31.080 --> 00:10:32.120
‫عجب روزی شد

00:10:33.000 --> 00:10:34.600
‫ویسکی‌های من رو شکستی

00:10:35.160 --> 00:10:36.640
‫سیستم گرمایش خراب شده

00:10:36.960 --> 00:10:41.000
‫و دخترا هم نمیرن رو صحنه
‫چون هوا یخه

00:10:41.520 --> 00:10:43.000
‫و علاوه بر اینا

00:10:43.280 --> 00:10:47.480
‫شعبده‌باز امشب همین الان
‫بعنوان فراری جنگ دستگیر شد

00:10:48.280 --> 00:10:49.480
‫من خوبـ...

00:10:50.480 --> 00:10:52.821
‫عه، میگم شاید من بتونم

00:10:52.833 --> 00:10:55.480
‫از جانب...

00:10:56.240 --> 00:10:57.480
‫دوست خوبم کمکتون کنم

00:10:57.560 --> 00:11:03.120
‫من با هنر تردستی چندان غریبه نیستم

00:11:08.080 --> 00:11:09.680
‫خب، قضیه از این قراره

00:11:10.080 --> 00:11:11.800
‫می‌تونم گواهی موقت براتون صادر کنم

00:11:11.880 --> 00:11:14.800
‫که ‌24 ساعت بعنوان زامبی برگردین رو زمین

00:11:15.080 --> 00:11:18.440
‫- بعنوان زامبی؟
‫- زامبی، بله، مردگان زنده

00:11:18.520 --> 00:11:21.240
‫اونوقت اگه بتونین برام مدرک جور کنین

00:11:21.320 --> 00:11:24.240
‫که اهریمن کرولی و این آقای فل

00:11:24.320 --> 00:11:26.760
‫که با توجه به توصیفات شما
‫بنظر فرشته میاد

00:11:26.840 --> 00:11:30.320
‫نه تنها معاشرت دارن، بلکه
‫عملا با همدیگه کار می‌کنن

00:11:30.400 --> 00:11:31.992
‫اجازه خواهم داشت که شما رو

00:11:32.004 --> 00:11:33.560
‫از جهنم و عذاب آزاد کنم

00:11:34.360 --> 00:11:36.688
‫اگه این فرشته، آقای فل، از قدرت‌های...

00:11:36.700 --> 00:11:38.840
‫آسمانیش علیه‌مون استفاده کنه چی؟

00:11:39.120 --> 00:11:40.511
‫نگرانش نباشین، من اخیرا

00:11:40.523 --> 00:11:42.560
‫رسما عنوان ضدمعجزه رو بدست آوردم

00:11:42.840 --> 00:11:44.840
‫می‌تونم به راحتی جلوش رو بگیرم، اما...

00:11:44.920 --> 00:11:46.480
‫اگه نمی‌خواین انجامش بدین، مشکلی نیست

00:11:46.640 --> 00:11:48.520
‫گزینه جایگزین اینه

00:11:48.600 --> 00:11:50.160
‫اوه!

00:11:50.240 --> 00:11:52.520
‫اون نه، اون آستریسکه،
‫فقط کلیکر رو برام آورده

00:11:52.600 --> 00:11:53.600
‫ممنونم

00:12:00.320 --> 00:12:03.680
‫- تار عنکبوت؟
‫- یه دقیقه صبر کن، قلق داره

00:12:10.960 --> 00:12:12.160
‫فرمانده کلوپس

00:12:14.320 --> 00:12:16.800
‫از سیستم گوارشی این عنکبوت رد میشید

00:12:16.880 --> 00:12:18.400
‫بعنوان فضله خارج میشید

00:12:18.480 --> 00:12:20.360
‫بعنوان یه مگس با سر یه نازی برمی‌گردید

00:12:20.440 --> 00:12:22.080
‫و این پروسه مزخرف تکرار میشه

00:12:22.520 --> 00:12:23.520
‫تا چند وقت؟

00:12:24.680 --> 00:12:25.680
‫بذارید چک کنم

00:12:30.200 --> 00:12:32.000
‫تا ابد. پس اگه ترجیح میدید

00:12:32.080 --> 00:12:34.000
‫‌24 ساعت اول رو بعنوان
‫یه مرده زنده روی زمین بگذرونین

00:12:34.080 --> 00:12:35.386
‫اینجا رو امضا کنین، وگرنه

00:12:35.398 --> 00:12:37.200
‫اون طرفی برید عنکبوت منتظرتونه

00:12:38.600 --> 00:12:39.600
‫پس...

00:12:40.640 --> 00:12:42.480
‫وقتی مدرک رو پیدا کردیم چیکار کنیم؟

00:12:43.200 --> 00:12:45.000
‫سنگ این انگشتر رو بچرخونین

00:12:45.880 --> 00:12:47.840
‫اینجوری احضار میشم و سریع میام

00:12:49.760 --> 00:12:50.760
‫بعدش چی؟

00:12:50.840 --> 00:12:52.456
‫خب، من میام و با این دستگاهِ...

00:12:52.480 --> 00:12:54.040
‫مدرن مدرک رو تهیه می‌کنم

00:12:54.880 --> 00:12:55.880
‫تموم شد

00:12:56.200 --> 00:12:58.000
‫بعنوان اعضای جدید مردگان متحرک

00:12:58.080 --> 00:12:59.528
‫گاهی خون هوس می‌کنید

00:12:59.540 --> 00:13:01.000
‫که باید برآورده‌ش کنید

00:13:01.360 --> 00:13:02.722
‫این هوس فقط با خوردن مغز انسان زنده

00:13:02.734 --> 00:13:04.376
‫فروکش می‌کنه

00:13:04.400 --> 00:13:06.800
‫اینجوری می‌تونین ادامه بدین. سوالی هست؟

00:13:08.600 --> 00:13:09.600
‫خوبه

00:13:13.200 --> 00:13:14.520
‫♪ من... ♪

00:13:14.880 --> 00:13:17.080
‫♪ یه قصه برات میگم ♪

00:13:17.400 --> 00:13:20.240
‫♪ که حتم دارم خوشت میاد ♪

00:13:20.840 --> 00:13:24.960
‫♪ قصه‌ی یه مسابقه بزرگ گوز ♪

00:13:25.240 --> 00:13:29.080
‫♪ توی برتون‌آن‌تیز ♪

00:13:29.520 --> 00:13:30.760
‫مطمئنم خیلی می‌ارزه

00:13:31.520 --> 00:13:32.680
‫بذار من امتحان کنم

00:13:54.320 --> 00:13:56.600
‫- خیلی متأسفم
‫- اوه، اوپس

00:13:56.920 --> 00:13:58.760
‫خیلی‌خب، من میگم

00:13:59.000 --> 00:14:00.360
‫خیلی گشنمه

00:14:00.640 --> 00:14:03.400
‫♪ یه قصه برات میگم ♪

00:14:03.720 --> 00:14:06.040
‫♪ که حتم دارم خوشت میاد ♪

00:14:06.600 --> 00:14:09.120
‫♪ قصه‌ی یه مسابقه بزرگ... ♪

00:14:09.200 --> 00:14:10.320
‫خب...

00:14:11.440 --> 00:14:14.320
‫حداقل هنوز اکسیژن داره، نه؟

00:14:17.240 --> 00:14:19.160
‫♪ و مراسم امسال ♪

00:14:19.680 --> 00:14:23.000
‫♪ جمعیت زیادی رو جذب کرده بود ♪

00:14:23.400 --> 00:14:26.240
‫♪ و شرط‌بندی برابر بود ♪

00:14:26.880 --> 00:14:28.240
‫♪ سر خانم... ♪

00:14:38.440 --> 00:14:40.240
‫راستش رو بگم، خیلی هم...

00:14:41.200 --> 00:14:42.400
‫ناخوشایند نبود

00:14:43.120 --> 00:14:44.280
‫موافقم

00:14:45.000 --> 00:14:46.000
‫تقریبا...

00:14:46.480 --> 00:14:47.520
‫طعم مرغ می‌داد

00:14:48.280 --> 00:14:50.240
‫- یا جیگر خردشده
‫- هوم...

00:14:50.680 --> 00:14:54.160
‫کی فکرشو می‌کرد که مغز زنده
‫می‌تونه انقدر...

00:14:55.040 --> 00:14:58.560
‫♪ اما با عضلات کاملا کشیده ♪
‫♪ و پاهای کاملا باز ♪

00:14:58.920 --> 00:15:02.640
‫♪ گوزی نهایی و باشکوه رو آغاز کرد ♪

00:15:02.920 --> 00:15:06.640
‫♪ با شوپن آغاز کرد ♪
‫♪ و با وینگ تمومش کرد ♪

00:15:06.880 --> 00:15:11.320
‫♪ و گام‌ها رو یکی یکی بالا رفت ♪
‫♪ تا به «خدا پشت و پناه پادشاه» رسید ♪

00:15:12.600 --> 00:15:14.320
‫داره باهام تکرار می‌کنه، شرمنده

00:15:44.000 --> 00:15:45.360
‫این طرف، این طرف

00:15:46.000 --> 00:15:47.680
‫حتما تو کتاب‌فروشیشه

00:15:58.160 --> 00:16:00.480
‫ممنون که نجاتم دادی

00:16:00.560 --> 00:16:02.840
‫نه بابا، نیازی به تشکر نیست

00:16:04.000 --> 00:16:05.040
‫دوست‌ها...

00:16:05.480 --> 00:16:06.520
‫برای همینن

00:16:08.400 --> 00:16:10.430
‫در جریانی که امشب قراره

00:16:10.442 --> 00:16:12.760
‫روی استیج وست اند اجرا کنی؟

00:16:13.200 --> 00:16:16.600
‫♪ وست اند، وست اند... ♪

00:16:16.880 --> 00:16:18.760
‫آخه این استیج‌ها یکم توقعشون بالاست

00:16:19.560 --> 00:16:21.800
‫داری با فرشته‌ای حرف می‌زنی

00:16:22.040 --> 00:16:23.800
‫که نفرتیتی رو فریب داد

00:16:23.880 --> 00:16:26.720
‫اونم با یه دونه بذر زیره
‫روی سه تا صدف

00:16:26.800 --> 00:16:30.240
‫آها! جادوی مدرن پروفسور هافمن

00:16:30.520 --> 00:16:31.680
‫اینجایی

00:16:36.680 --> 00:16:38.800
‫«تقدیم به آقای فل» من رو میگه

00:16:38.880 --> 00:16:40.760
‫«یک شاگرد معرکه»

00:16:42.400 --> 00:16:45.240
‫باید بفهمیم چی دارن میگن

00:16:47.240 --> 00:16:49.640
‫بذار نگاه کنم،
‫من تو لب‌خونی خبره‌ام

00:16:50.040 --> 00:16:51.240
‫اون رو بده من

00:16:56.720 --> 00:16:57.720
‫خب شروع کن

00:16:58.000 --> 00:17:01.960
‫من یه سرباز آمریکایی تنهام
‫که مشتاقانه در انتظار رسیدن

00:17:02.040 --> 00:17:04.800
‫بانوان کملات. سرگرمم کن

00:17:04.880 --> 00:17:06.320
‫خب، عه...

00:17:06.400 --> 00:17:08.520
‫بجنب آقای انگلیسی

00:17:08.840 --> 00:17:11.000
‫با معجزاتت شگفت‌زده‌ام کن

00:17:11.080 --> 00:17:13.760
‫می‌خوام اینو بگم که

00:17:14.240 --> 00:17:17.720
‫فقط یه معجزه کوچیک استفاده می‌کنم

00:17:17.960 --> 00:17:20.640
‫فقط برای گرم کردن حضار و البته خودم

00:17:21.200 --> 00:17:22.200
‫عه...

00:17:22.960 --> 00:17:23.960
‫برای مثال

00:17:24.680 --> 00:17:26.560
‫یه شلغم معمولی رو تبدیل می‌کنم

00:17:27.240 --> 00:17:28.800
‫به یک جوهردان

00:17:29.800 --> 00:17:31.320
‫اما قبلش...

00:17:31.680 --> 00:17:33.080
‫باید بگم که تمام کارهام...

00:17:33.320 --> 00:17:35.680
‫فقط و فقط حاصل...

00:17:36.680 --> 00:17:38.080
‫مهارت شعبده‌بازی هستن

00:17:38.160 --> 00:17:40.160
‫خب... من اینجا

00:17:41.040 --> 00:17:42.560
‫یه شش پنسی دارم

00:17:45.280 --> 00:17:47.320
‫و یه فارثینگ

00:17:49.560 --> 00:17:50.560
‫اما...

00:17:50.680 --> 00:17:54.080
‫اگه دستم رو به این شکل ببندم

00:17:55.080 --> 00:17:57.520
‫تنها برای چشم‌به‌هم‌زدنی...

00:17:58.920 --> 00:18:00.040
‫خب؟

00:18:00.080 --> 00:18:02.160
‫- چی داره میگه؟
‫- میگه...

00:18:02.960 --> 00:18:04.800
‫- موز
‫- موز

00:18:04.880 --> 00:18:06.320
‫- ماهی
‫- ماهی

00:18:06.400 --> 00:18:09.080
‫- گوریل
‫- گوریل

00:18:09.200 --> 00:18:11.800
‫- بند کفش
‫- بند کفش

00:18:11.920 --> 00:18:14.320
‫مقداری جوز هندی

00:18:14.440 --> 00:18:18.640
‫موز، ماهی، گوریل، بند کفش
‫به همراه مقداری جوز هندی

00:18:21.640 --> 00:18:22.720
‫و...

00:18:23.920 --> 00:18:25.240
‫فارثینگ...

00:18:25.720 --> 00:18:27.960
‫ناپدید شد

00:18:29.800 --> 00:18:30.800
‫صحیح

00:18:32.160 --> 00:18:34.560
‫کاری که الان کردی بی‌نظیره

00:18:34.640 --> 00:18:39.000
‫منم اصلا نمی‌دونم چجوری انجامش دادی

00:18:40.640 --> 00:18:43.320
‫اما این برای وقتیه که تماشاچی
‫بهت نزدیکه، نه؟

00:18:43.760 --> 00:18:45.680
‫کار امشبت باید بزرگتر باشه

00:18:46.520 --> 00:18:49.280
‫درسته، بله، البته

00:18:49.320 --> 00:18:52.240
‫یه چیز جدید و دراماتیک نیاز داریم

00:18:52.560 --> 00:18:54.440
‫جایی رو می‌شناسی که بتونیم توش...

00:18:54.920 --> 00:18:56.320
‫چه‌می‌دونم، شعبده‌ها رو بخریم مثلا؟

00:18:56.680 --> 00:18:59.280
‫خب، فروشگاه شعبده‌بازی ویل گلدستون هست

00:18:59.320 --> 00:19:02.680
‫اما اون فقط برای شعبده‌بازهای حرفه‌ایه

00:19:03.720 --> 00:19:07.400
‫تو، دوست عزیزی که نفرتیتی رو گول زدی

00:19:07.480 --> 00:19:11.480
‫قراره روی استیج وست اند اجرا کنی

00:19:12.960 --> 00:19:16.520
‫اگه این تو رو یه شعبده‌باز حرفه‌ای نمی‌کنه

00:19:17.400 --> 00:19:18.640
‫نمی‌دونم چی می‌کنه

00:19:58.400 --> 00:20:00.080
‫اون واقعا حیرت‌انگیزه قربان

00:20:00.160 --> 00:20:02.000
‫- باهاش آشنایی دارید؟
‫- نه

00:20:02.080 --> 00:20:05.080
‫خب، لطفا محتویاتش رو بهم بدین
‫تا نشونتون بدم

00:20:08.160 --> 00:20:10.080
‫خیلی باحاله اون، خیلی باحاله

00:20:10.320 --> 00:20:12.880
‫- و فقط دو پوند و شیش شیلینگه
‫- خب...

00:20:13.280 --> 00:20:15.280
‫چیزی نیست که ما دنبالشیم

00:20:15.320 --> 00:20:17.760
‫من یه برگ برنده می‌خوام

00:20:18.160 --> 00:20:20.040
‫عه، اوه

00:20:20.480 --> 00:20:23.160
‫مثل این خوشگلا

00:20:23.880 --> 00:20:25.800
‫وای، آره

00:20:25.920 --> 00:20:28.240
‫می‌دونی، من کلا استعداد...

00:20:28.640 --> 00:20:29.640
‫بله

00:20:30.280 --> 00:20:34.960
‫یه زبردستی ذاتی‌ دارم

00:20:44.440 --> 00:20:45.560
‫این چطور؟

00:20:45.920 --> 00:20:48.880
‫به این یکی میگیم کابوس پروفسور

00:20:48.960 --> 00:20:51.080
‫حالا، من یه طناب بلند دارم

00:20:51.160 --> 00:20:52.320
‫یه طناب متوسط...

00:20:52.640 --> 00:20:54.800
‫چند لحظه دیگه خدمت می‌رسم جناب

00:20:55.160 --> 00:20:56.560
‫و یه تیکه طناب کوچولو

00:20:56.960 --> 00:20:58.920
‫خب، اگه سرشون رو جمع کنم

00:20:59.280 --> 00:21:02.280
‫و سر همه طناب‌های نابرابر رو اینجا بگیرم

00:21:02.680 --> 00:21:03.800
‫یکم بکشمش

00:21:04.520 --> 00:21:07.400
‫کش میان و دقیقا یه اندازه میشن

00:21:07.480 --> 00:21:09.281
‫این تیکه بزرگه

00:21:09.293 --> 00:21:11.000
‫به اندازه طناب متوسطه

00:21:11.080 --> 00:21:13.320
‫و تیکه کوتاهه هم به اندازه اون دو تای دیگه‌ست

00:21:13.440 --> 00:21:15.736
‫ببین، این یکی تیکه بلنده‌ست

00:21:15.760 --> 00:21:17.520
‫میشه از بقیه تشخیصش داد دیگه، نه؟

00:21:17.760 --> 00:21:20.280
‫ببین، این تیکه بلنده

00:21:20.320 --> 00:21:23.040
‫اینم تیکه متوسطه،
‫این تیکه کوتاهه

00:21:23.320 --> 00:21:26.760
‫حالا این برای آماتورهای بااستعدادی مثل شما عالیه

00:21:26.800 --> 00:21:28.240
‫آماتور بااستعداد؟

00:21:28.680 --> 00:21:31.120
‫اگه نمی‌دونی بدون که امشب
‫تو وست اند اجرا دارم

00:21:31.320 --> 00:21:34.800
‫امشب سالن ویندمیل، ساعت 8 و نیم

00:21:34.880 --> 00:21:36.320
‫خیلی ممنون

00:21:37.720 --> 00:21:40.016
‫دنبال یه چیز متناسب‌ترم

00:21:40.040 --> 00:21:42.480
‫یه چیز مهیج

00:21:44.200 --> 00:21:45.640
‫مثل این

00:21:47.640 --> 00:21:49.000
‫گرفتن گلوله، عالیه

00:21:49.520 --> 00:21:52.200
‫نه، نه، نه.
‫متأسفانه اون برای شما نیست قربان

00:21:52.960 --> 00:21:56.520
‫- این چطوره؟
‫- نه، نه، برگ برنده‌ام رو پیدا کردم

00:21:56.600 --> 00:21:59.160
‫- چنده؟
‫- شما متوجه نیستین

00:21:59.240 --> 00:22:01.680
‫دوازده نفر در حال اجرای این قطعه مُردن

00:22:01.760 --> 00:22:03.827
‫سالها پیش یکیش رو به یه آقای چینیِ

00:22:03.839 --> 00:22:05.720
‫دوست‌داشتنی فروختم،
‫و تهش رفت زیر خاک

00:22:06.080 --> 00:22:07.776
‫دوست ندارم سر شما هم بیاد

00:22:07.800 --> 00:22:09.560
‫- چقدر؟
‫- مطمئنی؟

00:22:10.360 --> 00:22:12.680
‫- مطمئنی که مطمئنی؟
‫- مطمئنم. چنده؟

00:22:13.640 --> 00:22:14.640
‫دو پوند و ده شیلینگ

00:22:14.960 --> 00:22:17.200
‫و چهار پوند و 15 شیلینگ دیگه
‫بابت تفنگ

00:22:17.280 --> 00:22:19.520
‫اما گواهی سلاح گرم لازم دارین

00:22:19.600 --> 00:22:20.960
‫از اونا که دارم

00:22:21.880 --> 00:22:24.760
‫- داری؟
‫- بله، یه تفنگ درینجر دارم

00:22:24.840 --> 00:22:28.080
‫توی کتاب‌فروشی، داخل یه کتاب خالیه

00:22:28.160 --> 00:22:30.120
‫محض احتیاطه

00:22:30.200 --> 00:22:31.680
‫زیادی کتاب می‌خونی

00:22:31.760 --> 00:22:34.160
‫و هفت پوند و...

00:22:36.400 --> 00:22:37.880
‫پنج شیلینگ

00:22:38.280 --> 00:22:41.200
‫جونتون خیلی بیشتر از هفت پوند
‫و پنج شیلینگ می‌ارزه

00:22:41.280 --> 00:22:44.440
‫خب، جون یه آدم بیشتر از...

00:22:44.920 --> 00:22:47.040
‫27 پوند و پنج شیلینگ می‌ارزه؟

00:22:50.520 --> 00:22:51.600
‫دیگه گردن خودتونه

00:22:52.360 --> 00:22:53.800
‫من هشدارم رو دادم بهتون

00:22:53.880 --> 00:22:55.101
‫باید معجزه بشه که

00:22:55.113 --> 00:22:56.416
‫این اجرا رو به سلامت پشت سر بذارید

00:22:56.440 --> 00:22:57.960
‫برای همینه که تو شعبده‌ش رو می‌فروشی

00:22:58.400 --> 00:23:00.480
‫معجزه‌ش رو بذار به عهده ما

00:23:00.560 --> 00:23:02.560
‫متوجه نیستین. نگاه کن

00:23:03.920 --> 00:23:04.960
‫کجاییم؟

00:23:07.560 --> 00:23:09.920
‫بیا، اعصاب فولادی لازم داری

00:23:10.440 --> 00:23:12.800
‫و دستی به استواری صخره جبل‌الطارق

00:23:13.480 --> 00:23:14.800
‫خب، اینا رو دارم

00:23:15.400 --> 00:23:18.600
‫قربان، برید یه نگاه
‫به شعبده‌های جیبی اون طرف بندازید

00:23:18.680 --> 00:23:19.880
‫الان می‌رسم خدمتتون

00:23:21.600 --> 00:23:24.960
‫یه تیرانداز صددرصد مطمئن نیاز داری

00:23:25.440 --> 00:23:27.040
‫کسی که واقعا بهش اعتماد داشته باشی

00:23:27.120 --> 00:23:29.240
‫وگرنه کشنده‌ست

00:23:29.320 --> 00:23:31.400
‫بهترین فرد رو برای این کار سراغ دارم

00:23:32.360 --> 00:23:33.360
‫حداقل

00:23:34.200 --> 00:23:36.640
‫فکر کنم که سراغ دارم...
‫یه دقیقه ببخشید

00:23:40.880 --> 00:23:42.960
‫تو شلیک کن،
‫من گلوله رو می‌گیرم

00:23:43.040 --> 00:23:44.840
‫همه کارای سختش رو من انجام میدم

00:23:45.440 --> 00:23:49.880
‫تو که اهریمنی حتما کلی تیراندازی کردی قبلا، نه؟

00:23:55.560 --> 00:23:56.800
‫- انجامش میدم
‫- ایول

00:23:57.160 --> 00:24:00.280
‫اما اگه مشکلی پیش اومد،
‫میشه قانون محدودیتِ...

00:24:00.360 --> 00:24:02.000
‫یک معجزه‌ات رو زیر پا بذاری؟

00:24:02.600 --> 00:24:05.120
‫هیچکدوممون کاغذبازی نمی‌خوایم، درسته؟

00:24:29.440 --> 00:24:30.887
‫ببخشید جناب. گوش فِیک

00:24:30.899 --> 00:24:32.760
‫دو شیلینگه. خیلی ممنون

00:24:34.600 --> 00:24:35.960
‫فیک نیست

00:24:36.240 --> 00:24:37.720
‫مال خودمه

00:24:38.080 --> 00:24:39.120
‫منظوری نداشتم قربان

00:24:39.960 --> 00:24:41.040
‫خب...

00:24:41.120 --> 00:24:42.120
‫هر چی می‌خواین بردارین

00:24:42.800 --> 00:24:43.800
‫مهمون من

00:24:44.520 --> 00:24:45.520
‫قربان؟

00:24:47.040 --> 00:24:48.120
‫قربان؟

00:24:48.200 --> 00:24:49.760
‫خواهش می‌کنم. قربان!

00:25:19.920 --> 00:25:22.680
‫و حالا، استاد گمراه کردن

00:25:22.920 --> 00:25:24.920
‫مرموز و حیرت‌انگیز

00:25:25.200 --> 00:25:26.800
‫اراده کنه معجزه رخ میده

00:25:27.040 --> 00:25:30.720
‫بیایید خوشامد بگیم به
‫تردستیِ مقابله با مرگِ...

00:25:30.800 --> 00:25:33.880
‫آقای فل بی‌نظیر

00:25:33.960 --> 00:25:36.520
‫نوبتته. برو دیگه

00:25:49.760 --> 00:25:51.400
‫اینها بانوان کملات بودن

00:25:52.320 --> 00:25:53.880
‫خیلی کاردرستن

00:25:55.480 --> 00:25:56.680
‫شرط می‌بندم همه فکر می‌کنید

00:25:57.360 --> 00:25:59.640
‫«این یارو اون بالا روی صحنه

00:26:00.880 --> 00:26:01.880
‫چیکار میکنه؟

00:26:02.680 --> 00:26:05.560
‫اومده ما رو مات و مبهوت کنه

00:26:05.640 --> 00:26:07.520
‫با تردستی

00:26:08.440 --> 00:26:09.960
‫حقه‌هاش؟»

00:26:10.040 --> 00:26:11.880
‫- شروع کن دیگه!
‫- اوه

00:26:11.960 --> 00:26:12.960
‫عه...

00:26:13.480 --> 00:26:16.120
‫خب، جواب اینه که بله، درسته

00:26:16.200 --> 00:26:17.200
‫عه...

00:26:17.840 --> 00:26:18.880
‫برای مبهوت کردن شما

00:26:19.600 --> 00:26:21.320
‫اول می‌خوام یکی از...

00:26:21.920 --> 00:26:24.080
‫آقایان حضار بیاد

00:26:24.400 --> 00:26:25.920
‫و کمکم کنه. حالا...

00:26:26.320 --> 00:26:30.120
‫کسی اینجا هست که
‫با سلاح‌های گرم آشنایی داشته باشه؟

00:26:34.320 --> 00:26:35.320
‫اوه

00:26:35.720 --> 00:26:36.720
‫عه...

00:26:41.960 --> 00:26:43.560
‫عه... شما قربان!

00:26:44.280 --> 00:26:46.480
‫بعید بنظر میاد شما دستتون بلرزه

00:26:46.520 --> 00:26:48.120
‫- آره
‫- اه

00:26:48.200 --> 00:26:51.600
‫خب دوستان تا صحنه شما رو همراهی می‌کنن

00:26:55.080 --> 00:26:56.840
‫عه...

00:26:57.280 --> 00:26:58.640
‫قبل از... ممنون

00:27:02.560 --> 00:27:03.720
‫قبل از شروع کار

00:27:05.080 --> 00:27:07.160
‫یه چیز کوچولو نیاز داریم

00:27:07.880 --> 00:27:08.880
‫که مطمئن بشیم...

00:27:09.280 --> 00:27:10.360
‫که جادو...

00:27:10.760 --> 00:27:11.760
‫امروز...

00:27:12.000 --> 00:27:13.000
‫کار می‌کنه

00:27:15.320 --> 00:27:17.280
‫ضدمعجزه فعال شد

00:27:20.320 --> 00:27:21.840
‫اینجا چی داریم؟

00:27:22.320 --> 00:27:23.560
‫یه شلغم معمولی

00:27:25.200 --> 00:27:26.520
‫اما در یک چشم به هم زدن

00:27:27.200 --> 00:27:30.200
‫و در برابر چشمان شما

00:27:30.640 --> 00:27:32.160
‫من تبدیلش می‌کنم

00:27:32.720 --> 00:27:35.560
‫به یک جوهردان

00:27:38.120 --> 00:27:40.760
‫این داره چه گوهی می‌خوره؟

00:27:41.240 --> 00:27:44.080
‫- گفته بودی شعبده‌بازه که
‫- هست

00:27:45.000 --> 00:27:46.520
‫دوباره میگم

00:27:47.160 --> 00:27:48.440
‫از شلغم

00:27:49.240 --> 00:27:51.120
‫به جوهردان

00:28:02.880 --> 00:28:03.880
‫خیلی‌خب

00:28:04.760 --> 00:28:05.760
‫گاهی اوقات...

00:28:06.880 --> 00:28:07.880
‫آدم با یه...

00:28:08.200 --> 00:28:09.200
‫شلغم لجباز روبرو میشه

00:28:09.520 --> 00:28:10.800
‫خب...

00:28:11.000 --> 00:28:12.600
‫بریم سراغ اصل کاری

00:28:13.040 --> 00:28:14.040
‫امشب...

00:28:15.160 --> 00:28:17.440
‫من جانم رو در دستانم می‌گیرم

00:28:18.040 --> 00:28:20.160
‫و با شهامت، شعبده‌ی...

00:28:21.120 --> 00:28:22.520
‫گرفتن گلوله رو اجرا می‌کنم!

00:28:26.360 --> 00:28:28.080
‫لطفا کف بزنید برای...

00:28:28.760 --> 00:28:30.560
‫این آقای کاملا غریبه

00:28:37.640 --> 00:28:38.640
‫آره

00:28:40.680 --> 00:28:42.640
‫- معجزه‌هام کار نمی‌کنن
‫- مال منم

00:28:42.720 --> 00:28:45.400
‫حالا، لطف کنید...

00:28:45.920 --> 00:28:47.120
‫و...

00:28:48.040 --> 00:28:49.680
‫این تفنگ رو بگیرید...

00:28:50.640 --> 00:28:52.000
‫اوه!

00:28:52.440 --> 00:28:57.280
‫می‌بینم که دوستان مطبوعاتی
‫از حالا توجه‌شون جلب شده

00:29:00.360 --> 00:29:02.360
‫- خب، قربان...
‫- گرفتمت

00:29:02.600 --> 00:29:06.000
‫ازتون می‌خوام این گلوله رو بگیرید

00:29:06.520 --> 00:29:08.640
‫و بذاریدش داخل تفنگ

00:29:10.120 --> 00:29:12.040
‫با دقت زیاد

00:29:16.000 --> 00:29:18.480
‫خیلی ساده‌ست.
‫دهنم رو نشونه بگیر

00:29:19.240 --> 00:29:20.680
‫ولی به کنار سرم شلیک کن

00:29:21.320 --> 00:29:22.920
‫اینو باید بکنم این تو، مگه نه؟

00:29:24.680 --> 00:29:26.280
‫مگه تا حالا با اسلحه شلیک نکردی؟

00:29:28.000 --> 00:29:29.680
‫نه به این شکل

00:29:33.160 --> 00:29:34.160
‫اگه ممکنه...

00:29:35.800 --> 00:29:39.080
‫گلوله رو داخل تفنگ قرار بدید

00:29:40.720 --> 00:29:41.720
‫درسته

00:29:42.320 --> 00:29:44.560
‫گلوله قرار داده شد!

00:29:44.920 --> 00:29:45.920
‫بله، ممنون

00:29:46.480 --> 00:29:47.720
‫خانم‌ها و آقایان

00:29:49.280 --> 00:29:50.480
‫داوطلب من...

00:29:51.160 --> 00:29:52.600
‫حالا...

00:29:53.680 --> 00:29:54.880
‫با علامت من

00:29:56.240 --> 00:29:58.920
‫گلوله رو به سمت سرم شلیک کن

00:29:59.280 --> 00:30:01.240
‫و در اون لحظه‌ی انفجاری

00:30:01.920 --> 00:30:05.000
‫تلاش می‌کنم که اون گلوله رو بگیرم

00:30:05.080 --> 00:30:08.720
‫با دندونام!

00:30:15.600 --> 00:30:17.040
‫آماده‌اید آقا؟

00:30:18.880 --> 00:30:21.400
‫وقتی علامت من رو شنیدید

00:30:22.360 --> 00:30:23.400
‫شلیک کنید.

00:30:30.600 --> 00:30:31.640
‫آماده؟

00:30:34.640 --> 00:30:35.720
‫مشتاقانه منتظریم

00:30:39.120 --> 00:30:40.160
‫هدف بگیر

00:30:41.480 --> 00:30:44.000
‫اگه مستقیم بخوره توی صورتش
‫خرد خاکشیر میشه

00:30:44.120 --> 00:30:45.696
‫کاغذبازی رو بیخیال، احتمالا نمی‌تونن

00:30:45.720 --> 00:30:47.200
‫دوباره مثل روز اولش کنن

00:30:51.000 --> 00:30:53.280
‫تو رو خدا زود باش

00:31:13.320 --> 00:31:14.320
‫آتش!

00:31:20.800 --> 00:31:21.800
‫این دیگه چه کوفتی...

00:31:31.320 --> 00:31:32.320
‫ممنون!

00:31:33.640 --> 00:31:35.200
‫کاغذبازی بی کاغذبازی

00:31:35.640 --> 00:31:37.000
‫خیلی ممنون

00:31:37.560 --> 00:31:38.920
‫ممنون!

00:31:39.840 --> 00:31:41.520
‫ممنون!

00:31:44.320 --> 00:31:46.760
‫برید دیگه دخترا

00:31:48.800 --> 00:31:50.400
‫ولی واقعا فکر می‌کنی خوب بود؟

00:31:50.480 --> 00:31:51.920
‫صد در صد

00:31:52.000 --> 00:31:54.000
‫یه امتیاز برای تیم فرشته‌ها

00:31:54.080 --> 00:31:55.400
‫آه!

00:31:55.480 --> 00:31:57.320
‫داخل شو

00:32:02.640 --> 00:32:04.960
‫هوم، خب، خب، خب...

00:32:05.320 --> 00:32:06.720
‫اینجا چی داریم؟

00:32:07.520 --> 00:32:08.560
‫عذر می‌خوام، ما همدیگه رو می‌شناسیم؟

00:32:08.640 --> 00:32:10.760
‫نه، هیچوقت افتخارش نصیبت نشده ولی...

00:32:10.840 --> 00:32:13.000
‫ما همدیگه رو می‌شناسیم، نه؟

00:32:13.080 --> 00:32:14.080
‫می‌شناسیم؟

00:32:14.360 --> 00:32:16.120
‫منظورت چیه؟
‫می‌دونی که می‌شناسیم.

00:32:16.280 --> 00:32:17.400
‫ما توی یه لژیون بودیم

00:32:18.240 --> 00:32:19.440
‫درست قبل از سقوط

00:32:20.880 --> 00:32:22.640
‫در حین جنگ نامعلوم
‫توی دشت‌های بهشت

00:32:24.600 --> 00:32:25.600
‫یادته؟

00:32:26.320 --> 00:32:29.800
‫یادمه که رفتم جنگ،
‫ولی یادم نمیاد اونجا با تو بوده باشم

00:32:30.360 --> 00:32:31.360
‫متاسفم

00:32:31.640 --> 00:32:33.000
‫من درست کنارت بودم

00:32:34.120 --> 00:32:35.840
‫کلی کار با همدیگه کردیم

00:32:35.920 --> 00:32:38.080
‫گفتی مثل یه میمون بپر رو پشتم

00:32:38.400 --> 00:32:41.640
‫به هرحال، چه یادت باشه چه نه،
‫مهم نیست

00:32:43.720 --> 00:32:45.080
‫اینجام تا بهت اطلاع بدم

00:32:46.040 --> 00:32:48.040
‫به عنوان نماینده‌ی والاقدرت‌های جهنم

00:32:48.120 --> 00:32:49.560
‫که تو، کرولی

00:32:50.120 --> 00:32:52.800
‫قوانین جهنمی رو نقض کردی

00:32:54.080 --> 00:32:57.280
‫با مشورت و همکاری با یه فرشته

00:32:58.480 --> 00:33:00.880
‫فل حیرت‌انگیز یا همون...

00:33:05.000 --> 00:33:06.160
‫آزیراپالالا

00:33:07.200 --> 00:33:08.320
‫آزیراپاپا

00:33:09.000 --> 00:33:10.360
‫آزیفاپالالا

00:33:10.800 --> 00:33:12.000
‫ازیرافل

00:33:12.560 --> 00:33:14.800
‫کاملا اتفاقی بوده. من اینجا بودم

00:33:15.160 --> 00:33:16.720
‫و اون درخواست یه داوطلب کرد

00:33:19.840 --> 00:33:21.920
‫گلوله گیری معجزه آسا

00:33:22.000 --> 00:33:25.200
‫ملزم به استفاده از یک وردست
‫قابل‌اعتماد و رازدار است.

00:33:25.280 --> 00:33:26.840
‫اون دفترچه رو از کجا آوردی؟

00:33:27.480 --> 00:33:30.360
‫این فقط در دسترس شعبده‌بازهای حرفه‌ای قرار می‌گیره

00:33:30.600 --> 00:33:31.920
‫مثل من

00:33:44.040 --> 00:33:45.040
‫حالا هرچی

00:33:45.680 --> 00:33:49.080
‫درست بعد از اینکه تو رفتی
‫از متصدی فروشگاه شعبده‌بازی گرفتیمش

00:33:49.360 --> 00:33:53.680
‫آخرین خواسته‌ش این بود
‫که ما داشته باشیمش

00:33:55.240 --> 00:33:56.320
‫ولی شما مردین

00:33:57.280 --> 00:33:58.280
‫مرده‌های زنده

00:33:58.920 --> 00:33:59.920
‫حالا

00:34:00.160 --> 00:34:01.240
‫مامورین جهنم

00:34:08.440 --> 00:34:10.240
[مدارک]

00:34:19.360 --> 00:34:21.160
‫زحمت نکش کاری بکنی

00:34:21.200 --> 00:34:23.880
‫فکر کنم دیگه فهمیده باشی
‫که یکی اونقدر قدرت‌منده

00:34:24.360 --> 00:34:27.640
‫که به مدت نیم‌ساعت روی کل این سالن
‫ضدمعجزه گذاشته

00:34:28.200 --> 00:34:30.160
‫- کی؟
‫- من دیگه!

00:34:31.360 --> 00:34:32.360
‫بجنب، زودباش

00:34:33.680 --> 00:34:34.680
‫اهم...

00:34:38.560 --> 00:34:39.840
‫خیلی‌خب کرولی

00:34:40.680 --> 00:34:43.440
‫- بریم؟
‫- نه، این مسخره‌بازیا چیه

00:34:43.840 --> 00:34:46.480
‫نه، چیزی که مسخره‌ست اینه که
‫اهریمن‌هایی مثل تو هر کاری عشقشون بکشه می‌کنن

00:34:46.560 --> 00:34:49.080
‫و یجوری هنوز همه باهاشون خوبن
‫درحالی که اهریمن‌هایی مثل من

00:34:49.160 --> 00:34:50.656
‫برای هزاران هزار سال باج میدن

00:34:50.680 --> 00:34:52.400
‫ولی دریغ از یه چسه ترفیع

00:34:53.280 --> 00:34:54.440
‫ولی این‌دفعه نه

00:34:56.480 --> 00:34:58.880
‫منتظر باش که فردا صبح اول وقت
‫یه لژیون بیاد دنبالت

00:35:01.360 --> 00:35:02.800
‫از آخرین شبتون روی زمین لذت ببرید

00:35:05.520 --> 00:35:07.200
‫قرارمون چی؟

00:35:08.280 --> 00:35:10.880
‫- آزادی از عذاب
‫- حتما

00:35:12.760 --> 00:35:14.120
‫آزادین که برین. تادا

00:35:16.280 --> 00:35:17.960
‫ولی نمی‌تونی ما رو اینجوری ول کنی

00:35:18.040 --> 00:35:20.760
‫باید ما رو تبدیل به انسان‌های زنده کنی

00:35:20.840 --> 00:35:23.160
‫نه، ماده‌ی17

00:35:23.640 --> 00:35:25.520
‫زندگی ابدی غیرقابل فسخ در زمین

00:35:26.640 --> 00:35:27.760
‫به شکل زامبی

00:35:28.520 --> 00:35:29.520
‫اهدا شد

00:35:34.480 --> 00:35:35.960
‫ممکنه خوب باشه

00:35:47.880 --> 00:35:50.120
‫ممنون از اینکه درخواست ملاقات من رو
‫قبول کردید اشرار بزرگ

00:35:50.160 --> 00:35:53.880
‫من این عکس رو از کرولی و ازرافل
‫که کنار هم بودن گرفتم

00:35:54.440 --> 00:35:57.040
‫پس حضار رو برای شورای تاریک آوردی؟

00:35:57.120 --> 00:35:59.000
‫توی بخش وسوسه...

00:35:59.400 --> 00:36:00.400
‫جای خالی هست؟

00:36:04.480 --> 00:36:05.640
‫قطعا جای خالی هست

00:36:08.880 --> 00:36:12.560
‫ولی متاسفم انگار که تو قراره همینجا بمونی

00:36:12.920 --> 00:36:13.920
‫چی؟

00:36:16.360 --> 00:36:17.800
‫صبر کنین، این که...

00:36:17.801 --> 00:36:18.591
‫[بانوان کملات]

00:36:20.640 --> 00:36:21.680
‫ولی...

00:36:29.680 --> 00:36:30.680
‫چطوری؟

00:36:32.000 --> 00:36:34.896
‫ضدمعجزه توی اتاق فعال بود،
‫خودم دیدم که گذاشتیش توی پاکت

00:36:34.920 --> 00:36:37.040
‫کی به معجزه احتیاج داره
‫وقتی جلسات درس خصوصی

00:36:37.120 --> 00:36:39.160
‫با پروفسور هافمن بزرگ داشته

00:36:39.680 --> 00:36:41.480
‫فقط کلمات جادویی رو گفتم

00:36:42.160 --> 00:36:44.080
‫موز، ماهی، گوریل، بند کفش

00:36:44.440 --> 00:36:47.160
‫با مقداری جوز هندی و...

00:36:51.560 --> 00:36:54.200
‫به هرحال، وقتی لازم بود
‫درست انجامش دادم

00:36:57.080 --> 00:36:58.320
‫تو واقعا...

00:36:59.120 --> 00:37:00.520
‫توی شعبده‌بازی افتضاحی

00:37:01.520 --> 00:37:03.160
‫بازنشسته بشیم؟

00:37:04.760 --> 00:37:05.800
‫احتمالا

00:37:06.360 --> 00:37:07.880
‫- احتمالا اینجوری بهتره
‫- اوهوم

00:37:10.440 --> 00:37:11.480
‫من...

00:37:12.600 --> 00:37:14.160
‫می‌دونستم میای کمکم

00:37:15.200 --> 00:37:16.200
‫همیشه میای

00:37:16.600 --> 00:37:18.640
‫خب، گفته بودی بهت اعتماد کنم

00:37:19.760 --> 00:37:20.760
‫و کردی

00:37:23.480 --> 00:37:24.920
‫می‌تونستی بری

00:37:25.440 --> 00:37:27.000
‫اگه واقعا

00:37:27.320 --> 00:37:30.280
‫اونقدری می‌خوای نشون بدی
‫شرور بودی، می‌رفتی

00:37:30.360 --> 00:37:31.360
‫نه

00:37:32.160 --> 00:37:33.416
‫این مشکل شماهاست

00:37:33.440 --> 00:37:35.200
‫که همه چیز رو فقط سیاه و سفید نمی‌بینین

00:37:35.320 --> 00:37:36.360
‫بعضی وقتا

00:37:36.640 --> 00:37:38.160
‫فقط باید لبه‌ها رو محو کنی

00:37:40.040 --> 00:37:42.120
‫خب حتما یه چیزی هست که اینو میگن

00:37:44.080 --> 00:37:45.680
‫طیف‌ خاکستری

00:37:49.200 --> 00:37:50.600
‫خب، طیف...

00:37:51.080 --> 00:37:52.160
‫خاکستری تیره

00:37:52.680 --> 00:37:54.520
‫طیف خاکستری خیلی روشن

00:37:54.760 --> 00:37:56.000
‫رو ترجیح میدم

00:38:01.640 --> 00:38:03.880
[جهنم]
[زمان حال]

00:38:19.640 --> 00:38:20.880
‫امرتون رو بفرمایید

00:38:21.400 --> 00:38:23.320
‫محض رضای شیطان، تو که می‌دونی من کی‌ام

00:38:25.680 --> 00:38:27.600
‫من یه قرار ملاقات با لرد بعل‌الذباب دارم

00:38:29.400 --> 00:38:31.400
‫امرتون رو بفرمایید

00:38:33.760 --> 00:38:35.800
‫شکس هستم، اهریمن خاندان پنجم

00:38:36.040 --> 00:38:38.440
‫نماینده‌ی زمینی خودمختاری

00:38:38.520 --> 00:38:40.280
‫عظمت جهنم

00:38:40.360 --> 00:38:42.360
‫اینجام تا لرد بعل‌الذباب رو ببینم

00:38:43.640 --> 00:38:44.640
‫خب

00:38:45.200 --> 00:38:46.440
‫توی لیست نیستی

00:38:48.480 --> 00:38:49.480
‫چه خبر جیگر؟

00:38:52.640 --> 00:38:55.120
‫بذار برم داخل لرد بعل‌الذباب رو ببینم

00:38:55.480 --> 00:38:59.160
‫یا اندام‌های حیاتیت رو بازآرایی می‌کنم
‫و روی دیوار آویزونشون می‌کنم

00:39:00.800 --> 00:39:02.120
‫اونم توی قاب

00:39:04.640 --> 00:39:06.000
‫منطقیه

00:39:07.640 --> 00:39:10.280
‫شکس، اهریمن خاندان پنجم

00:39:16.880 --> 00:39:17.880
‫خب؟

00:39:18.280 --> 00:39:19.400
‫چه خبر؟

00:39:19.680 --> 00:39:22.200
‫- فرشتهه رفته ادینبرو
‫- کدوم فرشته؟

00:39:22.320 --> 00:39:23.360
‫می‌دونی کدومش رو می‌گم

00:39:24.000 --> 00:39:25.040
‫حیوون خونگی کرولی

00:39:25.560 --> 00:39:27.520
‫- چرا ادینبرو؟
‫- مطمئن نیستم

00:39:28.280 --> 00:39:30.680
‫شاید می‌خوان فکر کنیم
‫جبرئیل توی ادینبروئه

00:39:31.000 --> 00:39:34.200
‫شاید کرولی می‌خواد فرشتهه یه کاری کنه
‫که ما فکر کنیم جبرئیل توی ادینبروئه

00:39:34.760 --> 00:39:36.960
‫- شاید...
‫- شاید اون واقعا توی ادینبروئه

00:39:37.040 --> 00:39:38.800
‫- توی ادینبرو نیست
‫- چرا نیست؟

00:39:39.480 --> 00:39:40.640
‫چون توی کتاب‌فروشیه

00:39:42.640 --> 00:39:44.120
‫جبرئیل توی کتاب‌فروشیه؟

00:39:45.360 --> 00:39:46.520
‫مطمئنی؟

00:39:46.600 --> 00:39:47.640
‫بله

00:39:48.640 --> 00:39:49.640
‫ممنون شکس

00:39:50.560 --> 00:39:51.600
‫کارت خوب بود

00:39:55.400 --> 00:39:56.400
‫بله؟

00:39:57.040 --> 00:39:58.560
‫حالا که جای جبرئیل رو پیدا کردیم

00:39:59.360 --> 00:40:00.360
‫چیکار کنیم؟

00:40:01.000 --> 00:40:04.080
‫- خب، یه نقشه می‌کشیم
‫- من یه نقشه کشیدم

00:40:04.360 --> 00:40:07.120
‫یه لژیون اهریمن با خودم می‌برم
‫و به کتاب‌فروشی یورش می‌بریم

00:40:07.160 --> 00:40:09.680
‫هرچیز و هرکسی که سر راهمون قرار بگیره
‫رو می‌کشیم

00:40:10.000 --> 00:40:12.000
‫جبرئیل رو اسیر می‌کنیم
‫و به عنوان غنیمت

00:40:12.080 --> 00:40:14.000
‫جلوی تخت اربابمون شیطان می‌ندازیمش

00:40:15.840 --> 00:40:17.160
‫می‌تونی بدون اجازه

00:40:17.560 --> 00:40:18.600
‫وارد کتاب‌فروشی بشی؟

00:40:19.040 --> 00:40:20.560
‫در واقع نه

00:40:21.480 --> 00:40:24.280
‫ولی بهم یه لژیون از
‫بهترین سربازهای جهنم بده

00:40:24.360 --> 00:40:26.320
‫اونوقت ببین چه کارهایی که نمی‌کنم

00:40:27.600 --> 00:40:30.640
‫این فرصتیه که همیشه منتظرش بودم
‫لرد بعل‌الذباب

00:40:32.320 --> 00:40:33.440
‫واضح بگم

00:40:33.760 --> 00:40:35.560
‫شما بدین وسیله به من اجازه

00:40:35.640 --> 00:40:37.200
‫یورش بردن به کتاب‌فروشی فرشته‌ها

00:40:37.320 --> 00:40:39.760
‫و موج موج فرستادن اهریمن‌‌ها

00:40:39.840 --> 00:40:42.520
‫تا جایی که کاملا محاصره و شکست بخوره
‫و اسیر کردن فرشته مقرب

00:40:43.040 --> 00:40:45.520
‫و نابود کردن هرچیزی که سر راهمون قرار بگیره،
‫رو می‌دین؟

00:40:46.120 --> 00:40:47.120
‫نه

00:40:48.080 --> 00:40:50.640
‫من بهت اجازه نمیدم که این کار رو بکنی

00:40:50.680 --> 00:40:51.760
‫اوه

00:40:52.200 --> 00:40:53.960
‫بهت دستور میدم که انجامش بدی

00:40:55.480 --> 00:40:57.200
‫می‌خوام اونجا باشی شکس

00:40:57.800 --> 00:40:58.960
‫روی زمین

00:41:00.200 --> 00:41:02.840
‫شجاعانه حمله به کتاب‌فروشی

00:41:02.920 --> 00:41:05.520
‫و ارتش لعنت‌شدگان رو رهبری کنی

00:41:06.560 --> 00:41:07.600
‫انجامش میدم

00:41:28.480 --> 00:41:29.520
‫اوه

00:41:32.920 --> 00:41:34.360
‫باید ترمز دستی‌تو بکشی

00:41:41.120 --> 00:41:43.120
‫حالا برگرد همونجایی که پارکت کردم

00:41:53.820 --> 00:41:56.120
اگه برای خودت احترام قائل بودی]
[صبح نمی‌ذاشتی بری

00:41:56.220 --> 00:41:59.120
.کلی حرف دیگه هم داشتم]
[باورم نمیشه انقدر خودشیفته‌ای

00:42:02.760 --> 00:42:03.920
‫پس اینجایی!

00:42:04.360 --> 00:42:05.936
‫نگران بودم نکنه یه چیزیت شده باشه

00:42:05.960 --> 00:42:07.400
‫نه چیزیم نشده

00:42:07.480 --> 00:42:10.280
‫اتفاقا سفر خیلی یکنواختی بود
‫هیچ چیز عجیبی نبود

00:42:10.600 --> 00:42:12.160
‫خوبه، همین رو می‌خوایم

00:42:12.440 --> 00:42:14.680
‫همه چیز خوب پیش میره با...؟

00:42:15.280 --> 00:42:16.280
‫آره، خوبه

00:42:16.680 --> 00:42:17.760
‫داره برای خودش آواز می‌خونه

00:42:18.040 --> 00:42:19.400
‫فکر می‌کنم حتما خواب بوده

00:42:19.480 --> 00:42:21.160
‫صدای خروپف از اتاقش شنیدم

00:42:21.280 --> 00:42:22.520
‫دلت برام تنگ شده بود؟

00:42:23.280 --> 00:42:24.520
‫شرط می‌بندم آره

00:42:25.040 --> 00:42:27.160
‫- مطمئنم دلش تنگ شده
‫- خب...

00:42:27.760 --> 00:42:31.280
‫سرنخ جدیدی از معمای گم شدن
‫فرشته مقرب نداری؟

00:42:31.600 --> 00:42:32.640
‫نه دقیقا

00:42:32.960 --> 00:42:36.400
‫یا اگر هم سرنخ‌ها اینجان
‫هنوز پیداشون نکردم

00:42:37.040 --> 00:42:39.640
‫ولی قطعا دارم به یه چیزایی نزدیک میشم

00:42:39.680 --> 00:42:41.160
‫مطمئنم که همین طوره

00:42:42.200 --> 00:42:43.520
‫و اینکه

00:42:44.080 --> 00:42:47.280
‫کل اون قضیه‌ی بارون ناگهانی و سرپناه
‫یه شکست تمام عیار بود

00:42:47.640 --> 00:42:48.640
‫جان؟

00:42:48.760 --> 00:42:50.400
‫همون پروژه

00:42:50.480 --> 00:42:52.160
‫نینا رو عاشق مگی کردن

00:42:52.640 --> 00:42:53.840
‫شکست خوردم، نوبت توئه

00:42:53.920 --> 00:42:54.960
‫آها، متوجه‌ام

00:42:55.400 --> 00:42:56.400
‫خب پس

00:42:56.640 --> 00:42:58.800
‫نشست انجمن فروشندگان و بازرگانان
‫خیابان ویکبر

00:42:58.880 --> 00:43:00.600
‫ما داریم میایم

00:43:01.120 --> 00:43:02.560
‫واقعا داری نشست رو میزبانی می‌کنی؟

00:43:02.840 --> 00:43:03.880
‫قطعا

00:43:04.280 --> 00:43:05.560
‫و می‌تونم بهت تضمین بدم

00:43:05.640 --> 00:43:06.760
‫که شب به یاد موندنی‌ای

00:43:06.840 --> 00:43:08.040
‫خواهد بود

00:43:09.041 --> 00:43:19.041
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]