﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:07.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:25.910 --> 00:00:29.350
‫[بهم قهوه بده...]

00:00:31.680 --> 00:00:33.480
‫گوش کن به حرفم،
‫به گوشیت نگاه نکن.

00:00:35.080 --> 00:00:36.000
‫گفتم که.

00:00:36.080 --> 00:00:39.080
‫وقتایی که خوشحال تری،
‫قهوه‌‌هات بهترن. دخترا فهمیدن.

00:00:39.200 --> 00:00:41.000
‫خیلی هم خوشحالم.

00:00:41.000 --> 00:00:42.720
‫باز هم که لیندزیت داره بهت پیام میده.

00:00:42.720 --> 00:00:45.120
‫فکر نمی‌کنم روابط من
‫به تو هیچ ربطی داشته باشن.

00:00:45.200 --> 00:00:46.200
‫معلومه که ندارن.

00:00:46.680 --> 00:00:50.640
‫بجز مواقعی که روی رفاه و کیفیت زندگی
‫و قهوه دخترام اثر بذاره.

00:00:53.920 --> 00:00:54.920
‫چه جالب.

00:00:55.480 --> 00:00:58.400
‫یکی حس شوخ‌طبعیش گل کرده،
‫شاید هم یه فتیشی داره.

00:00:58.480 --> 00:01:01.040
‫تو هر دو حالت،
‫باعث میشه خنده رو لب آدم بیاد.

00:01:01.960 --> 00:01:05.560
‫آخری، امریکانوی دوبل
‫با شیر جو دوسر و شیره فندق.

00:01:05.560 --> 00:01:08.640
‫البته رو لب تو نه،
‫نینای عزیزم.

00:01:09.520 --> 00:01:10.520
‫اینجور که پیداس.

00:01:16.640 --> 00:01:18.520
‫باز کن!
‫پلیس!

00:01:34.000 --> 00:01:35.640
‫سلام علیکم.

00:01:35.720 --> 00:01:37.080
‫اینجا چه‌خبره؟

00:01:39.080 --> 00:01:40.520
‫صبحت بخیر، جناب پلیس.

00:01:40.600 --> 00:01:42.440
‫آره!
‫دقیقاً!

00:01:42.800 --> 00:01:44.680
‫من یه افسر پلیس انسانم.

00:01:44.760 --> 00:01:47.480
‫همم. من هم فکر می‌کردم
‫ که احتمالاً همینطور باشه.

00:01:47.480 --> 00:01:48.800
‫جدا فکر کردین؟

00:01:49.280 --> 00:01:50.840
‫عالیه.

00:01:50.920 --> 00:01:52.440
‫خب حق با شماست.
‫چون هستم.

00:01:52.840 --> 00:01:56.640
‫بسیار هم عالی.
‫خب، چه کمکی از دستم ساخته‌اس؟

00:01:56.720 --> 00:01:58.520
‫خب، قربان.

00:01:58.600 --> 00:02:01.320
‫همونطور که می‌دونین،
‫بنده به‌عنوان یه افسر پلیس انسان،

00:02:01.400 --> 00:02:05.600
‫می‌تونم بدون این که به شما اتهامی بزنم
‫بهتون نظارت داشته باشم.

00:02:05.600 --> 00:02:07.560
‫- صد البته که می‌تونین.
‫- عالیه.

00:02:07.640 --> 00:02:10.160
‫پس یعنی می‌تونم بیام داخل
‫و این کار رو بکنم لطفاً؟

00:02:10.280 --> 00:02:13.480
‫آخه چون اینجا خیلی سر و صدا هست
‫و هیچی نمی‌شنوم.

00:02:14.680 --> 00:02:15.680
‫با کمال میل.

00:02:32.880 --> 00:02:34.040
‫چایی می‌خورین قربان؟

00:02:35.280 --> 00:02:37.440
‫امم...
‫آره؟

00:02:37.840 --> 00:02:40.400
‫افسر پلیس انسان
‫به طور کلی یه فنجون چایی رو قبول می‌کنه.

00:02:40.440 --> 00:02:42.880
‫اگه اینطوره که حتماً.

00:02:50.680 --> 00:02:51.680
‫که بخوره.

00:03:08.240 --> 00:03:11.880
‫من یکم به چایی خودم نگاه می‌کنم.

00:03:12.360 --> 00:03:14.000
‫- هرطور مایلین.
‫- عالیه!

00:03:15.040 --> 00:03:20.320
بهترین بخش یه فنجون چایی
.نگاه کردن بهشه

00:03:22.760 --> 00:03:23.920
‫خیلی مسخره‌اس!

00:03:25.600 --> 00:03:28.000
‫چرا با قطار نمیری؟
‫تو که عاشق قطاری.

00:03:29.360 --> 00:03:30.680
‫ایشون کی باشن؟

00:03:30.760 --> 00:03:32.680
‫ایشون یه افسر پلیس انسانن

00:03:32.760 --> 00:03:36.120
‫که یهو بهمون سر زدن
‫تا به یه فنجون چایی نگاه کنن.

00:03:36.920 --> 00:03:38.040
‫سلام علیک.

00:03:39.120 --> 00:03:41.320
‫- بگین ببینم، جناب پاسبان...
‫- بازرس.

00:03:42.040 --> 00:03:45.360
‫خب راستش...
‫لباس پاسبانی پوشیدین.

00:03:46.080 --> 00:03:47.560
‫بازرس پاسبان!

00:03:48.080 --> 00:03:50.160
‫- اسممه.
‫- صد البته.

00:03:53.720 --> 00:03:56.120
‫احیاناً این اولین بار نیست که
‫به زمین سر می‌زنین؟

00:03:56.120 --> 00:03:59.240
‫چراً!
‫واقعاً محشره. اینطور نیست؟

00:04:05.920 --> 00:04:07.280
‫شاید هم نه.

00:04:07.360 --> 00:04:12.440
‫حدود ۲۰۰ سالی میشه...
‫که اینجام.

00:04:12.520 --> 00:04:14.680
‫اوه!
‫اما اون موقع که گفتم آره،

00:04:14.760 --> 00:04:18.000
‫اشتباه کردم،
‫که این ثابت می‌کنه انسانم.

00:04:18.080 --> 00:04:19.600
‫البته.

00:04:19.680 --> 00:04:22.800
‫شاید منظورتون این بوده
‫که بار اوله به لندن میاین؟

00:04:22.880 --> 00:04:24.800
‫بله!
‫درسته.

00:04:25.240 --> 00:04:28.360
‫به تازگی منتقل شدم به لندن
‫و قبلش تو...

00:04:29.360 --> 00:04:30.720
‫یه قرارگاه انسانی بودم.

00:04:30.800 --> 00:04:32.360
‫جدی؟
‫کدوم؟

00:04:36.080 --> 00:04:37.600
‫باهات کار دارم، فرشته،
‫تنها.

00:04:40.480 --> 00:04:43.360
‫ولی... نه! نه...
‫من باید بهتون نظارت داشته باشم.

00:04:43.480 --> 00:04:44.480
‫نگران نباشین.

00:04:44.800 --> 00:04:47.580
‫می‌تونیم بعداً حرفایی که زدیم رو
‫بهتون بگیم.

00:04:47.580 --> 00:04:50.190
‫وای،
‫عالیه!

00:04:50.200 --> 00:04:51.200
‫مرسی!

00:05:06.080 --> 00:05:09.560
‫نمی‌دونم تمام این مدت
‫افرادت چطوری تونستن مسئول باقی بمونن.

00:05:09.560 --> 00:05:11.720
‫مطمئن نیستم که اینطور باشه.

00:05:11.720 --> 00:05:14.040
‫جبرئیل کجاس؟
‫این فرشته‌هه اینجا چی‌کار داره؟

00:05:14.120 --> 00:05:16.240
‫جیم توی تختش دراز کشیده،
‫طبقه بالا.

00:05:16.360 --> 00:05:18.740
‫بهش گفتم کتاب‌فروشی‌‌ها
‫چهارشنبه‌ها می‌بندن.

00:05:18.740 --> 00:05:20.440
‫گمون می‌کنم که بازرس پاسبان

00:05:20.520 --> 00:05:24.240
‫به این دلیل فرستادن شدن،
‫که معجزه عازری ۲۵

00:05:24.360 --> 00:05:27.200
‫که ظاهراً اون شب
‫به‌طور تصادفی با هم اجراش کردیم رو بررسی کنن.

00:05:27.240 --> 00:05:28.840
‫اینطوری معجزه‌ها رو اندازه می‌گیری؟

00:05:28.840 --> 00:05:31.470
‫مگه چندبار یکی رو از اون دنیا برمی‌گردونن؟

00:05:31.480 --> 00:05:32.800
‫با عرض تاسف من فکر می‌کنم...

00:05:33.440 --> 00:05:35.960
‫اون فرشته‌ای که اونجاس
‫خیلی زود متوجهِ دروغی

00:05:36.040 --> 00:05:38.840
‫که به بهشت
‫درمورد این معجزه گفتم، میشن.

00:05:38.840 --> 00:05:42.540
‫آره خب، فقط کافیه تا نینا رو مجبور کنیم
.عاشق مگی بشه

00:05:42.540 --> 00:05:44.480
‫یه بوسه‌ی زیبا کافیه.
‫نقشه دارم.

00:05:44.480 --> 00:05:46.120
‫بسیار هم عالی.
‫میشه کلید ماشین رو بدی؟

00:05:46.120 --> 00:05:49.160
‫نمی‌خوای درمورد نقشه‌ام بدونی؟
‫یا این که... با قطار بری؟

00:05:49.560 --> 00:05:51.060
‫کلید ماشین لطفاً.

00:05:52.340 --> 00:05:53.380
‫تموم شد؟

00:05:53.380 --> 00:05:55.710
‫بله!
‫لازم نیست نگران چیزی باشین.

00:05:55.720 --> 00:05:59.480
‫گوش کنین، این که انسان‌ها عاشق هم بشن
‫برای شما جذابه؟

00:05:59.920 --> 00:06:02.960
‫شنیدم که برای بعضی از پلیس‌ها
‫یه‌جور سرگرمی به حساب میاد.

00:06:03.040 --> 00:06:05.520
‫بله! بله جذابه!
‫مخصوصاً...

00:06:05.600 --> 00:06:07.720
‫عشق مگی و نینا.
‫بله.

00:06:07.800 --> 00:06:10.880
‫خب، ما آدم‌های روی زمین
‫یه رسمی داریم،

00:06:11.280 --> 00:06:14.880
‫باید چند روز صبر کرد
‫تا دید دونفر عاشق همدیگه‌ان یا نه

00:06:14.960 --> 00:06:18.080
‫چون آدم‌ها موجودات عجیب‌غریبی‌ان
‫و خلاصه اینطوریه دیگه.

00:06:18.080 --> 00:06:20.760
‫اوه... بله!
‫می‌دونستم.

00:06:21.280 --> 00:06:23.120
‫اگه هرسوالی درمورد عشق داشتین

00:06:23.200 --> 00:06:26.880
‫اصلاً باهام تعارف نکنین، بازرس...
‫پاسبان.

00:06:26.960 --> 00:06:29.940
‫من همینجام تا وقتی که دوستم
‫داره با ماشینم میره ادینبرو

00:06:29.940 --> 00:06:32.520
‫حواسم به کتاب‌فروشی باشه.

00:06:37.440 --> 00:06:39.520
‫- ببخشید...
‫- چیه؟ سرم شلوغه.

00:06:39.600 --> 00:06:41.280
‫بله،
‫مشخصه.

00:06:41.360 --> 00:06:44.800
‫اما یه سوالاتی
‫درمورد زندگی عاشقانه‌تون داشتم.

00:06:45.600 --> 00:06:47.560
‫برو بیرون.
‫همین حالا.

00:06:47.960 --> 00:06:50.920
‫حالا...
‫داریم میریم ادینبرو.

00:07:07.270 --> 00:07:14.270
‫مترجم: «محمدعلی sm»

00:08:32.040 --> 00:08:35.590
‫« فــال نیـک »
‫ " فصل دوم - قسمت سوم "

00:08:37.040 --> 00:08:40.320
<i>‫یادداشت‌های محرمانه آ.ز. فل،\i}</i>

00:08:40.400 --> 00:08:42.840
<i>‫جلد ۶۰۳.</i>

00:08:43.440 --> 00:08:44.600
<i>‫دفترچه خاطرات عزیزم،</i>

00:08:44.640 --> 00:08:49.280
<i>‫ماه گذشته، من و کرولی
‫اتفاقی توی ادینبرو بودیم.</i>

00:08:51.160 --> 00:08:55.880
<i>‫و اون اصرار داشت که من نصف‌شب
‫به یه قبرستان محلی سر بزنم.</i>

00:08:56.480 --> 00:08:59.880
<i>‫بهم گفت یه چیزی پیدا کرده
‫که ممکنه برام جالب باشه.</i>

00:09:00.600 --> 00:09:04.640
<i>‫مجسمه‌ای از فرشته مقرب بلندمرتبه،
‫یعنی خودش! </i>

00:09:10.880 --> 00:09:12.520
‫متاسفانه خیلی دقیقه.

00:09:12.600 --> 00:09:15.400
‫مسلماً خود جبرئیله.

00:09:15.840 --> 00:09:17.120
‫به‌نظرت خودش می‌دونه؟

00:09:17.200 --> 00:09:19.360
‫احتمالاً میاد اینجا
‫و بهش زل می‌زنه.

00:09:19.360 --> 00:09:21.120
‫زیبایی خودش رو تحسین می‌کنه.

00:09:23.520 --> 00:09:24.960
‫فکر کنم کسی اینجاس.

00:09:26.240 --> 00:09:27.880
‫این مال منه حرومزاده‌ها!

00:09:30.080 --> 00:09:32.520
‫زمان عجیبی برای دفن کردنه.

00:09:32.640 --> 00:09:33.720
‫بیل دارم‌ها.

00:09:34.040 --> 00:09:37.200
‫اگه تا ده ثانیه دیگه اینجا باشین،
‫هرچی دیدین از چشم خودتون دیدین.

00:09:37.200 --> 00:09:38.880
‫خوشم اومد!

00:09:39.000 --> 00:09:40.720
‫نیازی نیست جلومون رو بگیری.

00:09:42.200 --> 00:09:44.000
‫اوضاع خوب نیست.

00:09:44.080 --> 00:09:46.120
‫خب بستگی داره
‫ از چه نظری بهش نگاه کنی.

00:09:46.640 --> 00:09:49.160
از نظر تو که بد باشه
.از نظر من عالیه

00:09:49.240 --> 00:09:52.240
‫طرفدارای من عاشق دیدن جسدقاپی‌ان.

00:09:53.640 --> 00:09:56.040
‫اجازه بدید خودم رو معرفی کنم...

00:09:56.120 --> 00:09:59.240
‫- به زبون آدمی‌زاد حرف بزن.
‫- آقای... مک‌فل.

00:10:00.760 --> 00:10:04.640
‫خواستم بهتون هشدار بدم
‫که درآوردن جسدها...

00:10:06.120 --> 00:10:07.240
‫کار اشتباهیه.

00:10:07.760 --> 00:10:09.120
‫دیگه به چه دردیش می‌خوره؟

00:10:09.200 --> 00:10:11.520
‫گذاشتنش تا خونوادش روش گریه کنن.

00:10:11.600 --> 00:10:14.360
‫واسه درآوردن جسد کمک نمی‌خوای؟

00:10:19.600 --> 00:10:22.740
<i>‫سعی کردم تا خطاهای راه این مرد جوان رو</i>

00:10:22.740 --> 00:10:24.000
<i>‫بهش نشون بدم.</i>

00:10:24.000 --> 00:10:25.170
‫کار راحتی نیست.

00:10:25.200 --> 00:10:27.280
‫اگه دست نگهبان بهت برسه،
‫دخلت اومده.

00:10:27.360 --> 00:10:29.280
‫این که کارت چه خطراتی داره مهم نیست.

00:10:29.960 --> 00:10:31.480
‫نمی‌دونی که کار اشتباهیه؟

00:10:32.160 --> 00:10:34.200
‫فقط می‌دونم که یه جراح توی نیواینگتن

00:10:34.280 --> 00:10:37.120
‫واسه یه همچین جسد تازه‌ای
‫پول گنده‌ای بهم میده.

00:10:37.480 --> 00:10:39.120
‫اما لازم نیست این کار رو بکنی!

00:10:39.200 --> 00:10:41.880
‫- می‌تونی کتاب‌فروشی کنی.
‫- سواد درست حسابی ندارم.

00:10:41.960 --> 00:10:42.960
‫مغازه هم ندارم.

00:10:43.040 --> 00:10:45.080
‫خب...
‫بافنده شو.

00:10:45.160 --> 00:10:47.760
‫- بافندگی! چه فکر بکری.
‫- آره.

00:10:47.840 --> 00:10:50.640
‫فقط خیلی یادم نمیاد
‫ ماشین بافندگیم رو کجا گذاشتم.

00:10:50.720 --> 00:10:51.520
‫کشاورزی.

00:10:51.600 --> 00:10:54.430
‫دستگاه بافندگیت رو
‫تو زمین کشاورزیت جا نذاشتی؟

00:10:54.760 --> 00:10:57.960
‫من و رفیقم
‫تو این کوچه حال‌بهم‌زن می‌خوابیم.

00:10:58.920 --> 00:11:00.200
‫حالت خوبه موراگ کوچولو؟

00:11:00.200 --> 00:11:02.280
‫بهتر از این نمیشم.

00:11:02.280 --> 00:11:04.280
‫تموم زورم رو می‌زنم
‫تا خودم و موراگ کوچولو رو زنده نگه دارم.

00:11:04.360 --> 00:11:06.320
‫کارم به کسایی که نمردن هم
‫ضرری نمی‌رسونه.

00:11:06.360 --> 00:11:09.520
‫تو هم می‌تونی پندهای اخلاقیت رو
‫بکنی تو ماتحتت.

00:11:10.600 --> 00:11:12.750
‫یه چیزی برات آوردم.

00:11:13.760 --> 00:11:15.320
‫بیخیال.
‫من تازه غذا خوردم.

00:11:15.400 --> 00:11:17.520
‫مرغ سوخاری،
‫سیب‌زمینی با کره،

00:11:17.600 --> 00:11:19.600
‫دوتا تیکه پودینگ مارمالادی هم بعدش خوردم.

00:11:19.680 --> 00:11:21.800
‫اصلاً بلد نیستی دروغ بگی،
‫السپث مکنینز.

00:11:22.600 --> 00:11:23.800
‫فرشته کوچولو.

00:11:24.560 --> 00:11:25.560
‫آره.

00:11:27.480 --> 00:11:28.760
‫چی تو بشکه‌اس؟

00:11:31.000 --> 00:11:33.320
‫نگو.
‫لطفاً نگو که اون کار رو کردی.

00:11:33.400 --> 00:11:35.520
‫خیلی هم خوب کرده.

00:11:36.120 --> 00:11:37.760
‫یه جسد خوشگل و تازه.

00:11:37.840 --> 00:11:39.280
‫فقط همین یه بار!

00:11:39.360 --> 00:11:42.280
‫قول میدم واسه یه جسد خوب،
‫هفت یا حتی هشت پوند بهمون بدن!

00:11:42.280 --> 00:11:44.600
‫با پولش می‌تونیم تو یه مهمون‌خونه خوب
‫اتاق بگیریم

00:11:44.600 --> 00:11:45.920
‫نه مثل دفعه پیش.

00:11:46.000 --> 00:11:48.280
‫دیگه هم هیچوقت
‫ با شکم گشنه نمی‌خوابی.

00:11:51.680 --> 00:11:53.000
‫میری جهنم.

00:11:53.880 --> 00:11:54.880
‫کاملاً درست میگی.

00:11:58.280 --> 00:12:01.400
‫از ملاقات باهات خوشحال شدم،
‫موراگ کوچولو.

00:12:03.800 --> 00:12:06.280
‫تو این بشکه یه جسد دزدی هست!

00:12:06.360 --> 00:12:09.200
‫- این کار گناهه!
‫- من هم پایه‌ی همه کارهای گناهم!

00:12:10.480 --> 00:12:12.640
‫ولی خب گناه حساب میشه؟
‫پول لازمه.

00:12:12.720 --> 00:12:13.600
‫ربطی نداره.

00:12:13.680 --> 00:12:17.720
‫ببین، من خِیرم.
‫تو هم متاسفانه شری.

00:12:17.800 --> 00:12:19.840
‫اما مردم حق انتخاب دارن.

00:12:19.920 --> 00:12:22.000
‫تا وقتی
‫ فرصتی برای گناه کردن نداشته باشن

00:12:22.080 --> 00:12:25.480
‫نمی‌تونن پاک و منزه باشن.

00:12:26.160 --> 00:12:27.640
‫اون گناهکاره.

00:12:28.360 --> 00:12:31.960
‫آره ولی خب این فقط وقتی درسته
‫که همه از یه جا شروع کنن.

00:12:32.280 --> 00:12:33.800
‫نمی‌تونی انتظار داشته باشی
‫ یکی مثل اون

00:12:33.880 --> 00:12:35.850
‫کارهایی رو بکنه
‫که یکی که تو قصر به دنیا اومده، بکنه.

00:12:35.880 --> 00:12:38.240
‫مسئله همینجاس.

00:12:38.320 --> 00:12:41.600
‫هرچی از درجه پایین‌تر شروع کنی،
‫فرصت‌های بیشتری داری.

00:12:42.400 --> 00:12:46.600
‫یعنی السپث تموم فرصت‌ها رو داره
‫چون خیلی فقیره.

00:12:47.920 --> 00:12:50.520
‫- خیلی مسخرس.
‫- نه، غیرقابل‌وصفه.

00:13:02.520 --> 00:13:04.320
‫حالا متوجه شدی.

00:13:04.320 --> 00:13:06.120
‫وای،
‫خیلی بهتر شد.

00:13:06.680 --> 00:13:07.680
‫حالا چی‌کار می‌کنیم؟

00:13:07.800 --> 00:13:12.840
‫آهنگ کلاسیک گوش میدیم
‫که آهنگ کلاسیک هم باقی می‌مونه.

00:13:15.840 --> 00:13:18.800
<i>‫فرشته؟
‫چی‌کار داری می‌کنی؟</i>

00:13:19.920 --> 00:13:20.920
‫هیچی.

00:13:21.160 --> 00:13:23.800
‫خیلی خوب با هم کنار اومدیم.

00:13:23.880 --> 00:13:25.880
<i>‫می‌دونستی که وقتی زیر سرعت مجاز</i>

00:13:25.960 --> 00:13:27.560
<i>‫بنتلی رو می‌رونی،
‫متوجه میشم؟</i>

00:13:31.200 --> 00:13:33.120
‫- مطمئنم نمیشی.
<i>‫- میشم.</i>

00:13:33.480 --> 00:13:36.000
<i>‫- پات رو فشار بده!</i>
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب.

00:13:40.200 --> 00:13:41.200
‫واقعاً متاسفم.

00:13:41.520 --> 00:13:43.480
‫انگار تمایلی برای این کار نداره.

00:13:47.360 --> 00:13:50.120
<i>‫شیرینی مسافرتی بود؟</i>

00:13:51.760 --> 00:13:52.760
‫نه.

00:13:54.600 --> 00:13:56.480
‫همم.

00:13:56.560 --> 00:13:58.400
<i>‫ماشین من از این صداها نمیده.</i>

00:13:58.480 --> 00:14:00.040
<i>‫- چه بلایی سرش آوردی؟</i>
‫- هیچی.

00:14:00.560 --> 00:14:02.960
<i>‫یه کاری با ماشین کردی. مگه نه؟
‫حسش می‌کنم.</i>

00:14:03.000 --> 00:14:04.680
‫واقعاً متوجه منظورت نمیشم.

00:14:04.760 --> 00:14:07.480
<i>‫ماشین من زرد نیست.
‫هیچوقت زرد نبوده.</i>

00:14:07.560 --> 00:14:09.560
<i>‫قرار هم نیست از الان زرد باشه!</i>

00:14:10.840 --> 00:14:13.240
<i>‫- برش گردون به همونی که بود!</i>
‫- اما خوشگله که.

00:14:13.320 --> 00:14:17.040
<i>‫اگه همین حالا برش نگردونی،
‫به مردم کتاب می‌فروشم!</i>

00:14:17.440 --> 00:14:19.040
<i>‫اصلاً شاید یه چندتاییش رو هم هدیه بدم.</i>

00:15:02.320 --> 00:15:04.080
‫خبری از جبرئیل نشد؟

00:15:04.520 --> 00:15:05.560
‫امم...
‫نه.

00:15:05.640 --> 00:15:08.880
‫خبری از دشمن ملعون‌مون ندارم، سرورم.

00:15:08.960 --> 00:15:09.960
‫نه؟

00:15:11.720 --> 00:15:15.360
‫- هرموقع چیزی دستگیرمون شد، خبرم کن.
‫- البته، ارباب بعل‌الذباب.

00:15:23.440 --> 00:15:24.440
‫به‌نظرت،

00:15:24.840 --> 00:15:27.800
‫اگه یکی از کاری که می‌کنی تعریف کنه،
‫قشنگ نیست؟

00:15:29.000 --> 00:15:30.560
‫- توی جهنم؟
‫- آره.

00:15:30.640 --> 00:15:32.600
‫آخه همین که عصبانیت می‌کنم

00:15:32.680 --> 00:15:34.960
‫به سیاه‌چال تبعیدم نمی‌کنی،
‫خیلی خوشحالم.

00:15:35.040 --> 00:15:37.880
‫روزی که به سیاه‌چال فرستاده نشم،
‫روز خوبیه.

00:15:38.240 --> 00:15:40.090
‫البته درصورتی که کسی زبونم رو

00:15:40.090 --> 00:15:41.800
‫به‌خاطر وراجی زیاد،
‫نبره.

00:15:41.800 --> 00:15:44.400
‫روزی که هیشکی تو رو به سیاه‌چال نفرسته

00:15:44.480 --> 00:15:46.440
‫یا زبونت رو به‌خاطر وراجی زیاد...

00:15:47.880 --> 00:15:48.880
‫دارم زیاد وراجی می‌‌کنم؟

00:15:50.200 --> 00:15:52.680
‫می‌خوای باز هم زبونم رو ببری؟

00:15:53.440 --> 00:15:55.240
‫واسم مهم نیست.
‫فقط ساکت باش.

00:15:56.400 --> 00:15:57.400
‫درسته.

00:16:03.960 --> 00:16:06.800
‫- حالت خوبه؟
‫- هوس سیاه‌چال کردی؟

00:16:34.240 --> 00:16:35.080
‫جاذبه.

00:16:35.160 --> 00:16:38.640
‫وقتی اتفاق می‌افته
‫که اشیاء همدیگه رو جذب کنن.

00:16:38.720 --> 00:16:40.090
‫الان همه‌چی به سمت پایین کشیده میشن

00:16:40.120 --> 00:16:42.360
‫چون زمین بزرگ‌ترین شیء اطرافه.

00:16:43.320 --> 00:16:44.320
‫واسه چی؟

00:16:46.160 --> 00:16:47.160
‫همم...

00:16:48.440 --> 00:16:50.200
‫راستش،
‫یادم نمیاد.

00:16:51.120 --> 00:16:54.110
‫وقتی داشتیم درموردش حرف می‌زدیم
‫موضوع خوبی برای بحث بود.

00:16:55.840 --> 00:16:59.880
‫تا وقتی یه چیزی رو جایی می‌ذاری،
‫تکون نخوره.

00:16:59.960 --> 00:17:02.720
‫اما از جایی که می‌ذارمش
‫تکون می‌خوره.

00:17:02.720 --> 00:17:03.720
‫میره پایین.

00:17:05.360 --> 00:17:07.080
‫البته بجز مگس‌ها،
‫اونا میرن بالا.

00:17:12.880 --> 00:17:13.880
‫درست میگی.

00:17:14.520 --> 00:17:18.480
‫خب، نقشه اینه،
‫عملیات مرغ‌عشق‌ها.

00:17:19.200 --> 00:17:22.560
‫صبر می‌کنم تا جفت‌شون
‫همزمان نزدیک سایه‌بون باشن.

00:17:22.680 --> 00:17:24.680
‫بعدش یهو بارون میاد،

00:17:25.320 --> 00:17:28.000
‫می‌خوان خیس نشن،
‫می‌خورن بهم دیگه،

00:17:28.080 --> 00:17:30.680
‫تو چشم‌های همدیگه نگاه می‌کنن
‫و میرن تو هم.

00:17:32.320 --> 00:17:34.560
‫- بوم؟
‫- برنامه همینه، آره.

00:17:36.400 --> 00:17:38.030
‫چندساله دست تو آب و هوا نبردم.

00:17:38.320 --> 00:17:42.000
<i>‫با تاسف فراوان
‫به مقصد موردنظر السپث رسیدیم.</i>

00:17:42.640 --> 00:17:46.240
<i>‫مصمم بودم تا این نقشه شوم رو
‫خنثی کنم.</i>

00:17:49.640 --> 00:17:50.760
‫دکتر دالریمپل؟

00:17:51.880 --> 00:17:54.560
‫آقای دالریمپل،
‫از کالج سلطنتی جراحان.

00:17:55.000 --> 00:17:56.480
‫من جراحم،
‫نه دکتر.

00:17:56.560 --> 00:18:00.880
‫متاسفانه باید خدمت‌تون عارض باشم
‫که این ترشی شاه‌ماهی نیست.

00:18:01.440 --> 00:18:04.000
‫- و با کمال تاسف، مصرانه...
‫- چی می‌خوای؟

00:18:04.080 --> 00:18:08.080
‫بس کن آقای دالریمپل،
‫جراحی مغز که نیست!

00:18:23.160 --> 00:18:25.080
‫شاید بهتر باشه دستات رو بشوری.

00:18:25.520 --> 00:18:27.840
‫تا چندسال دیگه،
‫تموم دغدغه انسان همین خواهد بود.

00:18:28.080 --> 00:18:31.320
‫- شما خیلی بامزه‌این، آقای...
‫- دکترم. جراح نیستم.

00:18:31.400 --> 00:18:32.800
‫البته،
‫جناب دکتر.

00:18:33.520 --> 00:18:35.050
<i>‫مگه این که معجزه میشد</i>

00:18:35.080 --> 00:18:38.240
<i>‫تا اون جسد تازه دفن شده
‫به فروش نره.</i>

00:18:41.800 --> 00:18:45.760
‫ای خدا.
‫از پوش معلومه که پخته.

00:18:48.640 --> 00:18:49.720
‫شوخی می‌کنین دیگه؟

00:18:49.800 --> 00:18:52.160
‫واقعاً متاسفم آقای دالریمپل.

00:18:52.480 --> 00:18:55.240
‫واقعاً مایه تاسفه.
‫شب خیلی گرمیه.

00:18:55.320 --> 00:18:56.480
‫این به دردم نمی‌خوره!

00:18:56.560 --> 00:18:59.320
‫اون موقع که خوب بود...
‫اصلاً چطوری...

00:19:00.160 --> 00:19:02.080
‫گوش کنین،
‫این یکی نصف قیمته.

00:19:02.160 --> 00:19:06.480
‫من یه پنی هم واسه این...
‫سوپ پول نمیدم!

00:19:06.560 --> 00:19:08.360
‫شاید بشه دندون‌هاش رو کشید.

00:19:08.880 --> 00:19:10.960
‫مردم واسه دندون‌های خوشگل
‫پول خوبی میدن.

00:19:11.040 --> 00:19:13.960
‫این کثافت رو از جلو چشام دور کن.

00:19:15.320 --> 00:19:17.400
‫کار تو بود،
‫نه؟

00:19:17.480 --> 00:19:19.520
‫یه نعمت غیرمنتظره درنظرش بگیر.

00:19:33.560 --> 00:19:35.440
‫اشکالی نداره؟

00:19:38.560 --> 00:19:39.640
‫خب.
‫بله.

00:19:44.080 --> 00:19:45.400
‫کار خیلی خوبی کردم.

00:19:45.800 --> 00:19:48.800
‫نمی‌خوام السپث با یه جسد دیگه
‫برگرده اینجا.

00:19:48.880 --> 00:19:51.800
‫باید بخش تقاضا رو هم
‫مثل عرضه، کاهش بدم.

00:19:52.640 --> 00:19:56.800
‫من و جناب دکتر خیلی خوشحال میشیم

00:19:56.880 --> 00:19:59.760
‫که بمونیم اینجا
‫و درمورد کارتون صحبت کنیم.

00:20:01.080 --> 00:20:02.520
‫البته با یه ویسکی خوب.

00:20:05.800 --> 00:20:06.800
‫دکترها!

00:20:07.720 --> 00:20:11.560
‫نظرتون چیه موقع حرف زدن درمورد کارم
‫نظرتون رو به یه لیوان شراب جلب کنم؟

00:20:14.240 --> 00:20:16.240
‫خریدن جسدها کار وحشتناکیه.

00:20:16.320 --> 00:20:20.000
‫اما می‌خوام به دانشجوها
‫آناتومی و کاراندام‏ شناسی رو آموزش بدم.

00:20:20.000 --> 00:20:22.560
‫من هم به اندازه شما از این کار متنفرم،
‫دکتر مک‌فل.

00:20:24.280 --> 00:20:27.030
‫مشکل اینجاس
‫که قاتل به اندازه کافی وجود نداره.

00:20:27.960 --> 00:20:30.240
‫- جان؟
‫- قاتل‌ها اعدام میشن.

00:20:30.800 --> 00:20:32.520
‫اگه قاتل‌ها رو تیکه تیکه کنیم،
‫کسی اهمیت نمیده.

00:20:32.520 --> 00:20:35.480
‫چه ایده فوق‌العاده‌ای! قاتل‌ها باید بیشتر بشن!
‫به سلامتی.

00:20:35.800 --> 00:20:39.800
‫خب اگه تا این حد جسد لازم دارین،
‫چرا به‌جای این که بدبخت بیچاره‌ها رو مجبور می‌کنین

00:20:39.880 --> 00:20:43.000
‫خودتون درشون نمیارین؟

00:20:45.280 --> 00:20:46.280
‫این رو جدی میگین؟

00:20:50.040 --> 00:20:53.040
‫نگین که فکر می‌کنین
‫می‌تونم وقت نازنینم رو

00:20:53.080 --> 00:20:55.720
‫صرف یواشکی وارد قبرستون شدن
‫ موقع شب بکنم،

00:20:55.800 --> 00:20:57.520
‫و به جای تدریس
‫و نجات جون آدم‌ها

00:20:57.560 --> 00:21:00.040
‫خطر گلوله خوردن
‫و اعدام شدن رو به جون بخرم.

00:21:00.340 --> 00:21:01.770
‫منظوری داشت.

00:21:02.440 --> 00:21:03.960
‫- شما هردو پزشکین.
‫- خب...

00:21:04.040 --> 00:21:07.320
‫نظر حرفه‌ای‌تون درمورد اون چیه،
‫جناب دکتر؟

00:21:09.440 --> 00:21:12.280
‫خب،
‫نظر حرفه‌ایم،

00:21:12.320 --> 00:21:14.200
‫این به‌نظر می‌رسه...

00:21:16.560 --> 00:21:18.720
‫به‌نظر می‌رسه که...

00:21:20.160 --> 00:21:22.320
‫خب...
‫نظر تو چیه؟

00:21:24.800 --> 00:21:27.480
‫خب، اون پاس.
‫پس این صد در صد پا نیست

00:21:27.560 --> 00:21:28.680
‫منظور من هم همینه.

00:21:28.720 --> 00:21:30.760
‫اگه شما دو مرد باهوش نتونین شناساییش کنین،

00:21:30.800 --> 00:21:32.400
‫پس دانشجویان من چه برداشتی ازش دارن؟

00:21:32.880 --> 00:21:35.960
‫من این تومور رو
‫از یه پسر هفت‌ساله برداشتم.

00:21:36.320 --> 00:21:38.160
‫خدای من.

00:21:40.040 --> 00:21:41.320
‫اون...؟

00:21:43.080 --> 00:21:46.680
‫و برای همینه که همیشه
‫به تعداد قابل‌توجهی جسد نیاز داریم.

00:21:47.440 --> 00:21:48.440
‫باید ببُریم‌شون.

00:21:49.080 --> 00:21:50.560
‫اگه نتونیم ببریم،
‫نمی‌تونیم یاد بگیریم.

00:21:50.640 --> 00:21:52.680
‫اگه نتونیم بیشتر یاد بگیریم،
‫خیلی بیشتر،

00:21:52.760 --> 00:21:54.920
‫چطور می‌تونیم در مبارزه با چنین هیولاهایی

00:21:54.920 --> 00:21:56.630
‫پیروز بشیم؟

00:21:57.440 --> 00:22:00.040
‫تلاش من فقط برای نجات جون افراد
‫و آموزش به دانشجوهاس.

00:22:00.640 --> 00:22:02.200
‫در آخر یا به مقام شوالیه می‌رسم

00:22:03.480 --> 00:22:06.320
‫یا به دزد اجساد محکوم میشم
‫و به دار آویخته میشم.

00:22:36.560 --> 00:22:39.070
‫[زنده‌کننده مردگان]

00:22:55.400 --> 00:22:56.520
‫سلام.

00:22:56.840 --> 00:22:58.880
‫اجازه بدین خودم رو معرفی کنم.

00:22:58.960 --> 00:23:01.920
‫بنده روزنامه‌نگار هستم.

00:23:02.000 --> 00:23:03.000
‫بگین ببینم،

00:23:04.800 --> 00:23:07.480
‫اینجا می‌خونه‌ی زنده‌کننده‌ی مردگانه؟

00:23:09.160 --> 00:23:11.840
‫مشخصاً یه خبرنگار تجسسی هستین،
‫درسته؟

00:23:12.400 --> 00:23:13.400
‫همینطوره!

00:23:13.480 --> 00:23:16.600
‫چه کمکی از دستم ساختس
‫و چی میل دارین براتون بیارم؟

00:23:16.680 --> 00:23:18.400
‫من چیزی نمی‌خورم.

00:23:18.480 --> 00:23:20.680
‫فقط می‌خوام بدونم

00:23:20.760 --> 00:23:25.800
‫قضیه آهنگ مرموزی که که خود به خود
‫توی جوک‌باکس‌تون پخش شد، چیه؟

00:23:25.880 --> 00:23:27.280
‫از پارسال شروع شد.

00:23:28.280 --> 00:23:29.280
‫همه‌چیز رو تعریف کنین.

00:23:29.360 --> 00:23:32.480
‫- خب، شب‌جمعه بود.
‫- عالیه.

00:23:32.560 --> 00:23:35.920
‫برای این که به قول ما اهالی قلم،
‫یه فضاسازی انجام بدیم،

00:23:36.440 --> 00:23:40.720
‫احیاناً این مرد جزو افراد سر صحنه نبود؟

00:23:40.800 --> 00:23:42.600
‫گوش کنین،
‫من هفته‌ای صدتا مشتری دارم.

00:23:42.680 --> 00:23:44.160
‫قرار نیست یه نفر رو یادم بیاد...

00:23:46.560 --> 00:23:47.560
‫راستش چرا.

00:23:49.160 --> 00:23:50.800
‫بله.
‫یادمه.

00:23:50.880 --> 00:23:52.880
‫- تنها بود؟
‫- نه.

00:23:53.360 --> 00:23:55.240
‫- با کی بود؟
‫- نمی‌دونم.

00:23:55.320 --> 00:23:57.280
‫با یه... با یه ماسون دیگه.

00:23:58.120 --> 00:23:58.920
‫ماسون؟

00:23:59.000 --> 00:24:01.240
‫آره خب،
‫خودش مگه ماسون نیست؟

00:24:01.320 --> 00:24:02.960
‫کنار یکی دیگه‌شون نشسته بود.

00:24:03.040 --> 00:24:06.020
‫بعضی‌وقتا میان اینجا.
‫یه شعبه فراماسونری این بغله.

00:24:06.520 --> 00:24:10.580
‫البته بار اول بود
‫که یکی‌شون رو با یه کت‌شوار خاکستری باکلاس می‌دیدم.

00:24:10.920 --> 00:24:13.220
‫کله‌گُنده‌ای چیزی بوده؟

00:24:14.200 --> 00:24:15.480
‫قبلاً رو که حتماً بوده؟

00:24:17.710 --> 00:24:20.430
‫[زنده‌کننده مردگان چه کسانی بودند؟]
‫(معنی دزد اجساد هم میده)

00:24:28.440 --> 00:24:29.760
‫کمکت رو نمی‌خوام.

00:24:29.840 --> 00:24:30.840
‫اما راست می‌گفتی!

00:24:31.200 --> 00:24:33.800
‫جسد قاپی باعث کاهش رنج آدم‌ها میشه.

00:24:34.160 --> 00:24:35.400
‫چیز خوبیه.

00:24:35.480 --> 00:24:38.120
‫- پس این دفعه می‌تونم کمکت کنم.
‫- بهت اعتماد ندارم!

00:24:38.640 --> 00:24:40.880
‫نمی‌دونم چی‌کار کردی،
‫اما تقصیر تو بود.

00:24:40.960 --> 00:24:43.760
‫آره. این رو به اون روح‌های بدبخت بگو
‫که نمیرن به بهشت

00:24:43.840 --> 00:24:46.000
‫چون بدن‌هاشون تیکه تیکه شده.

00:24:46.920 --> 00:24:49.240
‫نه،
‫راستش اینطوری...

00:24:49.800 --> 00:24:52.200
‫بهشت اونقدرها که میگن هم
‫جای خوبی نیست.

00:24:52.280 --> 00:24:54.280
‫حرفت اشتباهه.
‫بهم اعتماد کن.

00:24:55.400 --> 00:24:57.640
‫- آره.
‫- موراگ، گفتی کمک می‌کنی!

00:24:57.720 --> 00:24:59.520
‫فقط یه جسد
‫می‌تونه از این وضع درمون بیاره...

00:24:59.600 --> 00:25:02.200
‫آره، کمک می‌کنم،
‫چون کار رفیق‌ها همینه،

00:25:02.520 --> 00:25:04.040
‫اما باعث نمیشه این کار درست باشه.

00:25:04.120 --> 00:25:05.520
‫به این میگن روحیه کاری!

00:25:06.040 --> 00:25:09.680
‫خب، داشتم می‌گفتم،
‫من کاملاً حمایتت می‌کنم.

00:25:09.760 --> 00:25:11.560
‫هرچقدر دلتون خواست
‫جسد بردارین.

00:25:12.120 --> 00:25:14.400
<i>‫خطاهای کارم رو که متوجه شدم،</i>

00:25:14.480 --> 00:25:17.160
<i>‫تصمیم گرفتم به السپث
‫و موراگ کوچولو</i>

00:25:17.240 --> 00:25:20.720
<i>‫توی ماموریت شرافت‌مندانه‌شون
‫برای کاهش رنج انسان‌ها، کمک کنم.</i>

00:25:20.800 --> 00:25:25.800
<i>‫دستگاه‌های امنیتی مهلک مختلف
‫توی قبرستون رو بررسی کردم. </i>

00:25:25.800 --> 00:25:27.120
‫چقدر مبتکرانه.

00:25:28.320 --> 00:25:30.800
‫سیم رو تکون میدی و بعد...

00:25:32.320 --> 00:25:33.320
‫بوم!

00:25:34.360 --> 00:25:37.440
‫ثروتمندها برای محافظت از مرده‌هاشون

00:25:37.520 --> 00:25:39.240
‫هزینه‌ این لوازم رو میدن

00:25:39.320 --> 00:25:41.280
‫و فقیرها باید بلا سرشون بیاد؟

00:25:42.640 --> 00:25:44.600
‫تو هم با این قضیه مشکلی نداری؟

00:25:45.800 --> 00:25:48.440
‫- رو به راهی؟
‫- آره، نزدیکم موراگ.

00:25:49.040 --> 00:25:51.360
‫خاک خوب و تازه‌ایه.
‫کَندنش راحته.

00:26:00.440 --> 00:26:01.960
‫موراگ!

00:26:04.640 --> 00:26:06.410
<i>‫مشخص بود که صدای شلیک شدن توپ</i>

00:26:06.440 --> 00:26:09.020
<i>‫باعث شد تا نگهبان‌های محلی مطلع بشن.</i>

00:26:17.600 --> 00:26:18.680
‫نگهبان‌هان!

00:26:35.720 --> 00:26:37.640
‫شاید یکم زیاده‌روی کردم.

00:26:52.600 --> 00:26:53.480
‫می‌خوام نجاتش بدم.

00:26:53.560 --> 00:26:55.640
‫می‌دونم به‌لحاظ فنی مجاز نیست اما...

00:26:56.320 --> 00:26:58.360
‫همش...
‫تقصیر منه.

00:26:59.160 --> 00:27:01.520
‫و نمی‌تونم تحمل کنم
‫که اون زن جوون...

00:27:02.480 --> 00:27:03.280
‫می‌تونم شفاش بدم.

00:27:03.360 --> 00:27:05.200
‫نه، نه، نه.
‫کار درست همینه.

00:27:05.640 --> 00:27:08.040
‫جز این بگی قبول نمی‌کنم...
‫چی داری میگی؟

00:27:33.640 --> 00:27:34.640
‫خیلی دیره.

00:27:43.600 --> 00:27:45.200
‫میشه یکی سبد رو بیاره؟

00:27:48.120 --> 00:27:49.120
‫واسه چی؟

00:27:50.040 --> 00:27:51.280
‫خب،
‫شاید اشتباه کنم،

00:27:51.360 --> 00:27:55.800
‫اما فکر کنم السپث
‫می خواد موراگ کوچولو رو ببره پیش آقای دالریمپل.

00:27:57.240 --> 00:27:58.440
‫- ولی...
‫- ولی چی؟

00:27:59.480 --> 00:28:01.720
‫بذارم رو زمین بپوسه
‫و خودم از گشنگی بمیرم؟

00:28:02.240 --> 00:28:03.490
‫می‌خوای همچین کاری بکنم،
‫آقای مک‌فل؟

00:28:03.520 --> 00:28:06.240
‫چون اگه موراگ بود
‫همچین چیزی نمی‌خواست.

00:28:06.320 --> 00:28:08.520
‫خب نه،
‫معلومه که نه.

00:28:09.280 --> 00:28:11.120
‫فقط...

00:28:11.200 --> 00:28:14.200
‫وقتی پای کسی که می‌شناسی درمیون باشه
‫یکم فرق می‌کنه،‌ نه؟

00:28:22.000 --> 00:28:23.680
‫خب، حداقل سوپ نیست.

00:28:24.440 --> 00:28:27.040
‫خودش حتی نمی‌خواست بیاد قبرستون.

00:28:29.400 --> 00:28:31.240
‫فقط می‌خواست مراقبم بلاشه.

00:28:32.470 --> 00:28:34.320
‫[زهر تریاک]

00:28:34.640 --> 00:28:36.080
‫کارش رو هم کرده دیگه.

00:28:36.440 --> 00:28:37.680
‫تمیز و تازه.

00:28:38.520 --> 00:28:40.080
‫۵ پوند خوبه؟

00:28:40.160 --> 00:28:41.520
‫۵ پوند؟

00:28:41.920 --> 00:28:44.600
‫نرخ یه جسد تازه هفته،
‫تا هشت هم میره.

00:28:44.680 --> 00:28:46.120
‫می‌تونی بری بقیه درها رو بزنی

00:28:46.200 --> 00:28:48.360
‫ببینی کسی پول بیشتری واسش میده؟

00:28:48.760 --> 00:28:50.120
‫اما ۵ تا بهت میدم.

00:29:02.760 --> 00:29:04.480
‫این هم ۵ پوند شما.

00:29:05.440 --> 00:29:06.440
‫پول خون.

00:29:07.000 --> 00:29:09.520
‫اون وقت می‌خوای خرج چی کنی؟
‫جین؟

00:29:10.200 --> 00:29:12.480
‫شراب.
‫به سلامتی.

00:29:24.960 --> 00:29:25.960
‫رسیدیم.

00:29:36.480 --> 00:29:38.720
‫سلام...
‫السپث.

00:29:40.400 --> 00:29:43.000
‫بابت مرگ دوستت بهت تسلیت میگم.

00:29:43.360 --> 00:29:46.040
‫پیش میاد.
‫آدم‌ها می‌میرن.

00:29:46.480 --> 00:29:47.800
‫مگه نه؟

00:29:47.880 --> 00:29:50.120
‫با پولش یه شراب خوب خریدم.

00:29:50.200 --> 00:29:52.080
‫جین سریع‌تره.
‫شراب باکلاس‌تر.

00:29:52.720 --> 00:29:54.480
‫تا بتونیم به افتخار موراگ بنوشیم.

00:29:54.560 --> 00:29:56.840
‫به افتخارش می‌نوشیم،
‫بعدش من هم میرم.

00:29:57.720 --> 00:29:59.170
‫با این پول هم می‌تونین من رو دفن کنین

00:29:59.200 --> 00:30:01.920
‫جایی که هیشکی
‫نتونه از قبر درم بیاره.

00:30:02.000 --> 00:30:03.000
‫میری؟

00:30:03.440 --> 00:30:06.120
‫- کجا میری؟
‫- پیش موراگ.

00:30:06.600 --> 00:30:08.560
‫میشه حالا به افتخارش بنوشیم؟

00:30:12.320 --> 00:30:13.720
‫نه!
‫نه، نه، نه!

00:30:13.800 --> 00:30:16.280
‫واسه چی این کار رو کردی؟
‫خودت رو به کشتن میدی!

00:30:17.840 --> 00:30:19.800
‫من مثل یه گاو قوی‌ام.

00:30:19.880 --> 00:30:21.450
‫واسه خودکشی نیازی به تریاک ندارم.

00:30:21.480 --> 00:30:24.280
‫چه خبره اینقدر مرگ!
‫مرگ بسه.

00:30:24.360 --> 00:30:27.880
‫مرگ بسه.
‫مرگ بسه!

00:30:27.960 --> 00:30:30.640
‫مردن...

00:30:30.720 --> 00:30:34.280
‫اصلاً...
‫اشتباهه!

00:30:34.360 --> 00:30:37.080
‫- کرولی.
‫- نه! نه!

00:30:37.480 --> 00:30:40.400
‫صدای بز میدم؟
‫نی!

00:30:40.480 --> 00:30:45.000
<i>‫♪ O گل‌های اسکاتلند ♪</i>

00:30:45.320 --> 00:30:49.760
<i>‫♪ چه زمانی امثال شما رو دوباره خواهیم دید؟ ♪</i>

00:30:49.840 --> 00:30:51.240
‫بدو،
‫بخون.

00:30:51.320 --> 00:30:52.440
‫فرشته!
‫فرشته.

00:30:52.520 --> 00:30:55.480
‫یه چیزی بگو...
‫قانعش کن

00:30:55.560 --> 00:30:58.640
‫که فقر خیلی خوبه
‫و زندگی ارزش زندگی کردن رو داره.

00:30:58.720 --> 00:30:59.840
‫بگو دیگه!

00:31:00.680 --> 00:31:02.040
‫زندگی هیچ ارزشی نداره.

00:31:02.120 --> 00:31:04.170
‫بعدش هم هیولاهایی مثل من میان
‫و قبرت رو می‌کنن و...

00:31:04.200 --> 00:31:06.280
‫باید بپرم وسط حرفت.
‫کرولی، من...

00:31:09.400 --> 00:31:10.400
‫کجایی؟

00:31:11.120 --> 00:31:14.720
‫جرات نداری روم پا بذاری!

00:31:14.800 --> 00:31:16.160
‫من می‌بینمت!

00:31:16.240 --> 00:31:20.160
‫و تو ای...

00:31:22.360 --> 00:31:23.760
‫کوچیکم،
‫مگه نه؟

00:31:23.840 --> 00:31:25.320
‫خیلی‌خب،
‫از پسش برمیام.

00:31:53.240 --> 00:31:54.480
‫چه نمای دیدنی‌ای.

00:31:57.640 --> 00:31:59.760
‫کرولی،
‫واقعاً نیازی به این کارا نیست...

00:31:59.840 --> 00:32:02.480
‫هست!
‫پس اینجایی!

00:32:03.080 --> 00:32:05.880
‫مرتکب گناه بزرگی شدی!

00:32:06.640 --> 00:32:10.840
‫می‌خواستی خودت رو بکشی....
‫آخه...

00:32:10.920 --> 00:32:12.720
‫پذیرفتنی نیست!

00:32:13.600 --> 00:32:18.600
‫اگه باز هم جرات کنی خودت رو بکشی،

00:32:18.680 --> 00:32:21.280
‫تا ابد به جهنم محکوم میشی!

00:32:21.360 --> 00:32:23.840
‫- مگه این که...
‫- مگه این که؟

00:32:23.920 --> 00:32:27.200
‫مگه  این که...
‫چقدر تو کیف‌پولت داری؟

00:32:29.520 --> 00:32:32.880
‫- من؟
‫- چقدر داری، دکتر مک‌فل؟

00:32:34.000 --> 00:32:35.440
‫حدود ۹۰ گینی.

00:32:35.960 --> 00:32:37.610
‫همینقدر باید کافی باشه.
‫بده بهش.

00:32:37.640 --> 00:32:40.640
‫- امم...
‫- اما فضایل فقر...

00:32:40.720 --> 00:32:46.000
‫اگه خودش رو نکشه...
‫گلوله می‌خوره

00:32:46.080 --> 00:32:49.120
‫یا دار زده میشه.

00:32:49.200 --> 00:32:52.680
‫هی!
‫پول رو بهش بده دیگه، فرشته!

00:32:52.760 --> 00:32:55.240
‫با ۹۰ گینی چی‌کار کنم؟

00:32:55.320 --> 00:32:58.760
‫یه مزرعه بخر
‫و آدم خوبی باش.

00:32:58.840 --> 00:33:03.360
‫نه این که فقط ادای خوب بودن در بیاری.
‫واقعاً خوب باش.

00:33:03.960 --> 00:33:06.360
‫قول میدم.
‫قول میدم که باشم.

00:33:06.960 --> 00:33:08.720
‫از ته دل میگی؟

00:33:08.800 --> 00:33:10.160
‫نه،
‫برای من همین کافیه.

00:33:10.240 --> 00:33:11.880
‫بگیرش و برو.

00:33:16.680 --> 00:33:19.200
‫تریاک،
‫یوهو!

00:33:19.280 --> 00:33:20.800
‫دفعه آخره از این کارا می‌کنم!

00:33:21.400 --> 00:33:24.360
‫- کجایی؟
‫- اینجام. اینجام.

00:33:26.080 --> 00:33:27.880
‫واقعاً لطف کردی کرولی.

00:33:28.680 --> 00:33:30.920
‫- اون زن جوون رو نجات دادی.
‫- لطف نکردم.

00:33:31.520 --> 00:33:35.480
‫رو تریاک بودم.
‫کارایی که می‌کنم دست خودم نیست.

00:33:35.560 --> 00:33:36.880
‫میفتی تو دردسر؟

00:33:37.920 --> 00:33:40.200
‫مطمئنم اون پایین متوجه کارت شدن.

00:33:41.000 --> 00:33:43.480
‫کار خیلی خیلی خوبی انجام دادی.

00:33:43.560 --> 00:33:47.000
‫مطمئن باش،
‫اگه جهنم این کارم رو دیده بود...

00:33:47.960 --> 00:33:49.760
‫تا الان...

00:33:53.800 --> 00:33:56.720
<i>‫و بعد از اون
‫تا یه مدتی</i>

00:33:57.040 --> 00:33:58.600
<i>‫کرولی رو ندیدم.</i>

00:34:10.000 --> 00:34:12.280
‫ببخشید!

00:34:12.400 --> 00:34:14.520
‫ببخشید مزاحم‌تون میشم،
‫اما شما آقایون محترم

00:34:14.600 --> 00:34:18.160
‫تلفن همراه دارین
‫که بتونم استفاده کنم؟

00:34:21.080 --> 00:34:23.680
‫عقل پوکت رو از دست دادی؟

00:34:24.840 --> 00:34:27.640
‫تلفن لطفاً.
‫کل روز رو که وقت ندارم.

00:34:27.680 --> 00:34:29.160
‫محترمانه هم درخواست کردم.

00:34:29.200 --> 00:34:30.960
‫وای،
‫ترسیدم.

00:34:32.120 --> 00:34:35.080
‫اگه بگیم نه،
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:34:35.480 --> 00:34:38.760
‫شارژم تموم شده.
‫بیشتر واسه توییتر ازش استفاده می‌کنم.

00:34:38.840 --> 00:34:40.660
‫و همچنین گرایندر.
‫(برنامه دوستیابی برای همجنسگرایان)

00:34:40.660 --> 00:34:42.260
‫خیلی لطف کردین.

00:34:42.260 --> 00:34:44.830
‫ببخشید این رو میگم،
‫اما باید تنها باشم.

00:34:47.880 --> 00:34:49.800
‫ام...

00:34:50.960 --> 00:34:52.480
‫سلام.

00:34:52.880 --> 00:34:56.920
‫ازت می‌خوام با تلفنی که
‫توی کتاب‌فروشیم هست تماس بگیرین لطفاً.

00:34:58.000 --> 00:34:59.160
‫روی میزمه.

00:35:13.760 --> 00:35:14.880
‫کتاب‌فروشی فل.

00:35:14.960 --> 00:35:16.410
‫احتمالاً چیزی که دنبالشین رو نداریم

00:35:16.440 --> 00:35:18.050
‫اگه هم داشتیم
‫بهتون نمی‌فروختیم.

00:35:18.080 --> 00:35:20.640
<i>‫به گمونم یه سرنخ‌هایی پیدا کردم.</i>

00:35:20.760 --> 00:35:25.280
‫اون مجسمه جبرئیل
‫که تو قبرستون ادینبرو بود رو یادته؟

00:35:26.160 --> 00:35:28.160
<i>‫الان دارم بهش نگاه می‌کنم.</i>

00:35:28.600 --> 00:35:29.920
‫همم،
‫آفرین.

00:35:30.000 --> 00:35:32.280
‫جداً همچین نظری داری؟

00:35:32.640 --> 00:35:37.320
‫کرولی...
‫دکتر دالریمپل رو یادته؟

00:35:37.760 --> 00:35:40.280
‫- همونی که...
‫- <i> جسد موراگ کوچولو.</i>

00:35:40.800 --> 00:35:43.000
‫دکتر نبود...
‫آقا بود، آره!

00:35:43.080 --> 00:35:47.160
‫- آره، چه بلایی سرش اومده؟
‫- با رسوایی از ادیبرو رفته.

00:35:48.040 --> 00:35:49.920
‫- بعدش هم خودکشی کرده.
‫- همم.

00:35:50.000 --> 00:35:52.320
‫- یه میخونه رو به اسمش نامگذاری کردن.
‫- از دست این آدما.

00:35:52.400 --> 00:35:54.640
‫- نباید بهشون وابسته شی.
‫- نه.

00:35:54.760 --> 00:35:56.160
‫نباید این کار رو بکنم...

00:35:57.400 --> 00:36:00.040
‫نگو که کتاب‌ها رو فروختی،
‫هان؟

00:36:00.760 --> 00:36:02.000
‫حتی یه دونه.

00:36:02.080 --> 00:36:03.680
‫خداروشکر.

00:36:04.360 --> 00:36:06.640
‫- سرنخ؟
‫- راست میگی!

00:36:06.680 --> 00:36:10.880
‫یه سری اطلاعات حیاتی کشف کردم.

00:36:11.360 --> 00:36:14.640
‫جبرئیل حتماً...

00:36:15.640 --> 00:36:17.640
‫به سکونت‌گاهی که گفتم رفته،

00:36:18.200 --> 00:36:21.160
‫- به همراهِ...
‫- همراهِ؟

00:36:21.960 --> 00:36:22.840
‫نمی‌دونم.
‫یکی.

00:36:22.920 --> 00:36:26.840
<i>‫اما تنها نبوده!
‫خلاصه، سرنخ خوبیه، نه؟</i>

00:36:27.440 --> 00:36:29.010
‫اوه، گوش کن.
‫فکر کنم وقتش رسیده.

00:36:29.040 --> 00:36:31.240
‫سایه‌بون عصر جدید.
‫هروقت برگشتی می‌بینمت.

00:36:31.280 --> 00:36:32.280
‫درسته.

00:36:37.320 --> 00:36:38.800
‫خدا بهت برکت بده.

00:36:39.760 --> 00:36:40.760
‫این هم تلفن شما.

00:36:41.880 --> 00:36:44.560
‫و توییتر و گرایند
‫و هرچی که هست.

00:36:45.480 --> 00:36:46.480
‫تلفنم!

00:36:47.360 --> 00:36:50.160
‫اوه!
‫اونطوری بیشتر دوست داشتی؟

00:36:50.280 --> 00:36:52.960
‫نه!
‫نمی‌دونم چی‌کار کردی... ولی ممنون!

00:36:58.200 --> 00:37:00.920
‫خیلی‌خب. بارون.
‫از پس بارون برمیام.

00:37:02.560 --> 00:37:03.680
‫فقط می‌خواستم بگم...

00:37:04.560 --> 00:37:06.600
‫نمی‌دونم اون شب چیشد.

00:37:07.120 --> 00:37:08.280
‫اما میشه حرف بزنیم؟

00:37:12.080 --> 00:37:14.520
‫- ما هیچ حرفی نداریم.
‫- به‌نظرم داریم.

00:37:15.280 --> 00:37:17.520
‫ناراحتی و داری جوری رفتار می‌کنی
‫که انگار تقصیر منه.

00:37:17.600 --> 00:37:19.130
‫نمی‌دونم تو زندگیت چه خبره،

00:37:19.160 --> 00:37:22.040
‫فقط می‌دونم هراتفاقی که اون شب افتاد،
‫من نبودم که در رو قفل کردم.

00:37:22.120 --> 00:37:23.680
‫بارون عاشقونه.

00:37:35.280 --> 00:37:36.770
‫نمی‌دونم چرا از دستم عصبانی‌ای.

00:37:36.800 --> 00:37:38.480
‫از دست عصبانی نیستم.
‫فقط...

00:37:39.120 --> 00:37:40.400
.به‌خاطر تو نیست

00:37:40.480 --> 00:37:42.520
‫لیندزی فکر می‌کنه
‫با یکی دیگه رابطه دارم،

00:37:42.600 --> 00:37:44.730
‫چون جواب پیام‌ها رو نمی‌دادم و من...
‫هول شدم.

00:37:44.760 --> 00:37:45.880
‫خیلی نامردیه!

00:37:46.160 --> 00:37:49.080
‫آخه من که... ما کاری نکردیم!
‫برق رفت.

00:37:49.160 --> 00:37:50.560
‫برین زیر سایه‌بون دیگه!

00:37:51.000 --> 00:37:52.680
‫بارون شدید!

00:38:00.200 --> 00:38:03.400
‫آخه ما که رابطه‌ای نداریم...
‫همونی که شریک زندگیت گفته.

00:38:03.480 --> 00:38:04.520
‫می‌دونم!

00:38:06.040 --> 00:38:08.320
‫- به گمونم یه معذرت‌خواهی بهت بدهکارم.
‫- نه، نیستی.

00:38:08.400 --> 00:38:11.000
‫من فقط...

00:38:12.280 --> 00:38:13.520
‫همچین آدمی نیستم.

00:38:14.200 --> 00:38:16.320
‫می‌دونم.
‫من اصلاً بهت نمی‌خورم.

00:38:20.480 --> 00:38:21.520
‫اصلاً نمی‌دونی.

00:38:26.840 --> 00:38:29.440
‫آره.
‫داره جواب میده.

00:38:33.520 --> 00:38:35.520
‫اوه!

00:38:35.600 --> 00:38:36.600
‫اوه،
‫گه توش!

00:38:37.000 --> 00:38:38.440
‫گه توش!
‫گه توش!

00:38:40.200 --> 00:38:42.040
‫می‌تونست بهتر هم بشه.

00:38:42.120 --> 00:38:43.160
‫رفتن تو هم؟

00:38:43.280 --> 00:38:44.960
‫به‌نظرم باید بگم که،

00:38:45.040 --> 00:38:49.160
‫نتیجه این هیاهو،
‫تو هم رفتن نبود.

00:38:54.360 --> 00:38:55.560
‫هیاهویی در کار خواهد بود،

00:38:56.080 --> 00:38:58.840
‫و تاریکی،
‫و طوفان‌های عظیم.

00:38:59.160 --> 00:39:03.280
‫و مردگان باری دیگر از مقبره‌هایشان خارج می‌شوند
‫و پا به زمین می‌‌گذارند.

00:39:03.280 --> 00:39:05.390
‫و صدای ناله‌ها به آسمان خواهد رفت.

00:39:05.880 --> 00:39:06.880
‫ادامه بده.

00:39:07.400 --> 00:39:08.920
‫هرروز درحال نزدیک‌‌تر شدن است.

00:39:11.080 --> 00:39:12.520
‫درمورد چی داریم حرف می‌زنیم؟

00:39:22.600 --> 00:39:24.480
‫من کی‌ام؟
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:39:28.280 --> 00:39:29.280
‫همینجا بمون.

00:39:29.960 --> 00:39:31.960
‫در رو رو هیشکی باز نکن.

00:39:35.470 --> 00:39:37.190
‫[خیلی تعطیل]

00:39:40.640 --> 00:39:43.520
‫شکس؟
‫کجایی؟

00:39:48.320 --> 00:39:49.960
‫ببخشید،
‫می‌دونین کجا میشه...

00:39:51.040 --> 00:39:54.080
‫جبرئیل رو تو کتاب‌فروشی قایم کردی،
‫مگه نه کرولی؟

00:39:54.160 --> 00:39:55.760
‫شرمنده رفیق،
‫من اینجا خودم هم غریبه‌ام!

00:39:55.760 --> 00:39:56.640
‫پفیوز!

00:39:56.680 --> 00:40:00.000
‫- بعل‌الذباب از دستت ناراحته.
‫- جدی؟ بعل‌الذباب؟

00:40:00.080 --> 00:40:01.160
‫ناراحته؟

00:40:01.280 --> 00:40:03.640
‫اما اونا که همیشه دارن از خوشی می‌ترکن!

00:40:04.600 --> 00:40:06.600
‫اصلاً راضی نیستن.

00:40:07.040 --> 00:40:09.480
‫بعل‌الذباب می‌دونه
‫ که فرشته اونجا قایمش کرده.

00:40:09.560 --> 00:40:11.840
‫- نه، نیستن.
‫- چرا اینقدر مطمئنی؟

00:40:13.080 --> 00:40:14.280
‫چون نمی‌تونن باشن؟

00:40:14.360 --> 00:40:16.920
‫- چرا؟
‫- چون نیست!

00:40:17.000 --> 00:40:18.200
‫من گول این بازیا رو نمی‌خورم.

00:40:22.400 --> 00:40:23.880
‫من احمق نیستم کرولی.

00:40:23.960 --> 00:40:25.840
‫- بس کن، بذار برم تو.
‫- عمراً اگه بذارم،

00:40:25.920 --> 00:40:27.560
‫پس...
‫اگه می‌بخشی...

00:40:33.400 --> 00:40:34.840
‫اونجاس.

00:40:35.800 --> 00:40:36.800
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:40:37.360 --> 00:40:39.720
‫تعجب کردم که تاحالا نیومدی تو
‫تا سرک بکشی.

00:40:40.800 --> 00:40:42.640
‫می‌دونی که نمی‌تونم از این حد بگذرم.

00:40:42.680 --> 00:40:45.120
‫اوه. شرمنده.
‫نمی‌تونم دعوتت کنم.

00:40:45.160 --> 00:40:47.800
‫اما هرچقدر که خواستی
‫می‌تونی از بیرون نگاه کنی.

00:40:47.800 --> 00:40:49.800
‫شاید یه فرشته مقرب پیدا کردی.

00:40:50.360 --> 00:40:51.360
‫سلام مشتری!

00:40:54.640 --> 00:40:57.600
‫گوش کن،
‫وقتی آب یخه

00:40:57.640 --> 00:41:00.280
‫و دوتا چراغ زرد روی پکیج هست،
‫چه معنایی داره؟

00:41:00.360 --> 00:41:02.640
‫آره خب.
‫از این اتفاقا میفته.

00:41:02.760 --> 00:41:05.400
‫یه دکمه سیاه رو حلقه نقره‌ای هست
‫که باید بچرخونیش.

00:41:05.480 --> 00:41:07.560
‫- زیرِ...
‫- باشه، پیداش می‌کنم.

00:41:08.200 --> 00:41:11.320
‫- اگه نذاری بیام تو...
‫- به لحاظ فنی ممکن نیست.

00:41:11.400 --> 00:41:14.760
‫بعل‌الذباب و انجمن تاریکی
‫و تموم نیروهای جهنم

00:41:14.840 --> 00:41:17.320
‫اعلان جنگ می‌کنن.

00:41:18.200 --> 00:41:20.800
‫- علیه من؟
‫- علیه دوستت.

00:41:21.680 --> 00:41:23.840
‫- راستی اصلاً کجاس؟
‫- انبار گردانی می‌کنه.

00:41:24.840 --> 00:41:25.840
‫تو زیرزمین.

00:41:37.000 --> 00:41:39.280
‫نمی‌دونی چه دردسری داری درست می‌کنی.

00:41:39.680 --> 00:41:42.640
‫نه. یا آره.
‫یا... نه.

00:41:42.760 --> 00:41:44.520
‫آره.
‫بذار یه چیزی رو بهت بگم جیم.

00:41:45.160 --> 00:41:47.120
‫یا جبرئیل،
‫اگه اون تویی.

00:41:48.120 --> 00:41:50.640
‫اگه به‌خاطر این قضیه
‫بلایی سر آزیرافیل بیاد...

00:41:51.520 --> 00:41:52.520
‫بله؟

00:41:54.920 --> 00:41:57.320
‫مهم نیست.
‫واسه این کار خیلی دیر شده.

00:42:00.080 --> 00:42:01.520
‫همیشه دیره.

00:42:02.910 --> 00:42:19.910
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]