﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:15.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:15.024 --> 00:00:25.024
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]

00:01:10.381 --> 00:01:11.765
‫حاضری؟

00:02:18.141 --> 00:02:20.914
‫فکرش رو می‌کردی
یه روز ‫همچین چیزی نصیب‌مون بشه؟

00:02:24.071 --> 00:02:25.672
همچین سکوت و آرامشی

00:02:27.366 --> 00:02:29.068
‫نه والا، مگه تو خواب و خیال

00:02:39.841 --> 00:02:41.770
‫راستش، سوارکاریِ امروزمون،

00:02:43.317 --> 00:02:45.575
‫من رو یادِ جوونی‌هام انداخت

00:02:46.896 --> 00:02:48.131
‫که آزاد و رها بودم

00:02:50.770 --> 00:02:52.749
‫خب، الان دیگه آزادِ آزادیم، عزیزم

00:02:53.085 --> 00:02:54.427
‫آره

00:02:56.449 --> 00:02:58.485
‫گمونم اولین‌بارمه

00:03:02.490 --> 00:03:04.067
‫خوشحالی، عزیزدلم؟

00:03:07.143 --> 00:03:08.356
‫آره

00:03:10.941 --> 00:03:13.161
محاله از خیرش بگذرم

00:03:14.003 --> 00:03:15.583
‫می‌شه باز هم از این کارها بکنیم؟

00:03:17.435 --> 00:03:19.622
‫تو فقط لب تَر کن، بساط سواری جوره

00:03:19.647 --> 00:03:21.052
‫قول؟

00:03:21.257 --> 00:03:22.926
‫آره، قول

00:03:55.973 --> 00:03:57.175
لاکردار

00:04:04.942 --> 00:04:06.385
‫چقدر ازمون فاصله داره؟

00:04:06.418 --> 00:04:08.320
‫سگ‌مصب بیخ گوشمونه، عزیزم

00:04:08.337 --> 00:04:09.668
‫بیا جمع کنیم بریم

00:04:09.683 --> 00:04:10.918
‫بجنب

00:04:19.822 --> 00:04:21.223
‫گوه توش

00:04:35.982 --> 00:04:37.154
‫یا خدا

00:04:37.172 --> 00:04:38.794
‫برو کارتر رو بردار و از اینجا برید

00:04:38.813 --> 00:04:40.547
‫من می‌رم سیم‌خاردارها رو قیچی کنم

00:04:57.398 --> 00:05:00.108
‫کارتر! کارتر!

00:05:00.513 --> 00:05:02.163
‫سریع بیا پایین ببینم!

00:05:10.077 --> 00:05:11.731
‫سلام، چه خبر شده؟

00:05:11.756 --> 00:05:13.645
‫نود ثانیه‌ای هر چی دم دستت اومد رو جمع کن

00:05:13.661 --> 00:05:14.723
‫ریپ کو؟

00:05:14.748 --> 00:05:16.484
‫رفته سراغ گله. برو!

00:05:41.229 --> 00:05:42.917
‫تریلر رو وا کن!

00:05:52.517 --> 00:05:53.462
‫یالا

00:05:53.476 --> 00:05:54.744
‫اسبت رو بیار!

00:06:29.758 --> 00:06:31.210
‫برو، عزیزم

00:07:04.758 --> 00:07:06.086
‫من می‌بندم

00:07:15.430 --> 00:07:16.798
‫حالا چی؟

00:07:18.650 --> 00:07:19.851
‫بریم

00:07:39.250 --> 00:07:40.562
‫گوه توش

00:09:17.596 --> 00:09:19.441
‫بیا تریلر رو جدا کنیم

00:09:19.447 --> 00:09:20.177
‫چی؟

00:09:20.193 --> 00:09:22.562
‫تو بمون پیش اسب‌ها

00:09:48.236 --> 00:09:49.431
‫زود برمی‌گردم

00:10:59.993 --> 00:11:01.237
‫خیلی‌خب

00:11:14.381 --> 00:11:15.553
‫تموم شد

00:11:17.827 --> 00:11:19.694
‫دار و ندارمون به باد رفت

00:11:19.725 --> 00:11:21.627
‫عیب نداره

00:11:24.421 --> 00:11:26.233
‫از نو شروع می‌کنیم

00:11:26.421 --> 00:11:28.088
‫ببخشید

00:11:29.997 --> 00:11:31.233
‫منو ببخش

00:12:55.900 --> 00:12:57.150
‫لعنتی

00:13:28.175 --> 00:13:29.612
‫سلام

00:13:30.530 --> 00:13:33.020
« تگزاس، ریو پالوما »
« شش ماه بعد »
‫خوابت نبرد؟

00:13:40.207 --> 00:13:41.340
‫حالت خوبه؟

00:13:41.378 --> 00:13:43.574
‫دلم برای کوهستان تنگ شده

00:13:55.764 --> 00:13:59.100
‫آخه چطور ممکنه چهارِ صبح
‫هوا این‌قدر سگی گرم باشه؟

00:13:59.372 --> 00:14:01.279
‫به تگزاس خوش اومدی، عزیزکم

00:14:20.059 --> 00:14:22.128
‫ریدم توش، من چه‌بدونم، راب‌ویل

00:14:25.051 --> 00:14:26.375
‫هی، وایسا

00:14:26.692 --> 00:14:28.731
‫این اواخر زیادی سؤال می‌پرسه، من هم…

00:14:28.746 --> 00:14:30.223
‫چه‌جور سؤال‌هایی؟

00:14:30.246 --> 00:14:31.222
‫بیست‌سؤالی

00:14:31.246 --> 00:14:33.746
‫- سؤال‌های خوب یا بد؟
‫- بد

00:14:33.766 --> 00:14:35.160
‫مثلاً می‌پرسه چرا بعضی از پلاک‌ها

00:14:35.166 --> 00:14:38.660
‫توی دفتر حساب‌کتاب ثبت می‌شن و
‫بعضی‌ها نه

00:14:38.684 --> 00:14:39.849
‫می‌بریم‌شون حراجی

00:14:39.947 --> 00:14:42.395
‫دفعه‌ی پیش رفته بود حراجی و
‫می‌دونه تو نرفتی

00:14:47.428 --> 00:14:48.538
‫برو بیارش حالا

00:14:50.646 --> 00:14:52.348
‫وِس با من که نمیاد

00:14:55.590 --> 00:14:56.791
‫راب‌ویل؟

00:15:32.256 --> 00:15:34.659
‫تلیسه داره برعکس می‌زاد.
‫باید بیای کمک

00:15:36.036 --> 00:15:38.281
‫بذار بخوابن، فردا کُلی کار داریم. پاشو

00:16:17.018 --> 00:16:19.018
« ۱۰‏ سپتامبر، سه‌شنبه - ۴:۲۱ »

00:16:39.765 --> 00:16:40.809
‫کوشش؟

00:16:40.940 --> 00:16:42.985
‫من تلیسه‌ نمی‌بینم اینجا

00:16:49.428 --> 00:16:51.096
‫توی دفتر حساب‌کتاب من سرک می‌کشی؟

00:16:52.025 --> 00:16:53.025
‫حساب‌کتاب؟

00:16:53.085 --> 00:16:54.921
‫توی کار و کاسبی من فضولی می‌کنی؟

00:16:56.108 --> 00:16:58.361
‫می‌دونم درباره‌ی من پرس‌وجو می‌کنی

00:16:58.392 --> 00:16:59.675
چی می‌گی؟

00:16:59.913 --> 00:17:01.351
‫آدم‌فروش شدی، وِس؟

00:17:01.870 --> 00:17:02.947
‫چی؟

00:17:08.192 --> 00:17:09.266
‫آره یا نه؟

00:17:17.902 --> 00:17:18.902
‫کیرم توش

00:17:20.176 --> 00:17:21.486
‫چه گوهی خوردی بابا؟!

00:17:21.908 --> 00:17:24.444
‫- زدی کشتیش، مردک!
‫- مکث کرد

00:17:25.073 --> 00:17:26.475
‫نباید مکث می‌کرد

00:17:29.602 --> 00:17:31.539
‫نمی‌شه اینجا چالش کرد

00:17:32.355 --> 00:17:34.424
‫نه، برو یه برزنت بیار

00:17:36.074 --> 00:17:37.370
‫چِت، برو دیگه!

00:18:02.856 --> 00:18:04.167
‫حسابی پَروار شدن

00:18:04.199 --> 00:18:05.990
‫خب، دیروز تقریباً به ۶۰۰ کیلو رسیدن

00:18:06.015 --> 00:18:09.313
‫یه بیست‌‌سی رأس دیگه گاو می‌گیرم که
‫گله رو راه بندازم

00:18:12.875 --> 00:18:14.810
‫اینجا آسمون بی‌حد و مرزه

00:18:20.968 --> 00:18:23.070
‫انگار تا تهِ دنیا دیده می‌شه

00:18:24.816 --> 00:18:27.893
‫خب، عزیزکم، با دقت نگاه کن، ‫شاید واقعاً شد

00:18:37.047 --> 00:18:37.937
‫صبح به‌خیر، خانم

00:18:37.956 --> 00:18:39.425
‫صبح به‌خیر، ازول

00:18:39.700 --> 00:18:40.868
‫فعلاً، عزیزکم

00:18:41.879 --> 00:18:43.881
‫- خدمت شما، قربان
‫- دمت گرم

00:19:43.490 --> 00:19:45.693
‫دفعه‌ی آخری که به این تله‌ها سر زدید،
‫کِی بود؟

00:19:47.461 --> 00:19:49.186
‫خب، اگه نمی‌دونی، رو هوا حرف نزن

00:19:49.203 --> 00:19:50.565
‫خیلی وقت پیش، خانم

00:19:51.180 --> 00:19:52.348
‫کاملاً واضحه

00:19:53.644 --> 00:19:56.453
‫یه هفته‌ی دیگه بمونن،
‫زنده‌زنده همدیگه رو می‌خورن

00:19:56.484 --> 00:19:57.928
‫درشت‌ترها ریزترها رو تیکه‌پاره می‌کنن

00:19:57.952 --> 00:19:59.755
‫تا وقتی‌که دوتای آخری
‫بیفتن به جونِ هم

00:19:59.782 --> 00:20:00.593
‫وحشی‌گریه

00:20:00.602 --> 00:20:02.135
از ما بعیده

00:20:03.640 --> 00:20:06.147
‫میگل، تو بمون به تامی کمک کن

00:20:06.398 --> 00:20:07.900
‫چشم، خانم

00:20:28.978 --> 00:20:31.616
« تئودور روزولت »

00:20:34.305 --> 00:20:35.747
‫مادرجنده

00:20:36.075 --> 00:20:37.722
‫- ادبت کو؟!
‫- چه فایده خب؟!

00:20:37.733 --> 00:20:42.011
‫الان منِ گاوچرون به چه دردم می‌خوره ‫بدونم
ایگرگ مساویه با اِم‌ایکس به‌علاوه‌ی بی؟

00:20:42.532 --> 00:20:44.618
‫خوراک پرواربندی

00:20:45.042 --> 00:20:46.252
‫هر پالت چند؟

00:20:46.290 --> 00:20:48.736
‫حدوداً ۷۵۰ دلار

00:20:48.860 --> 00:20:52.352
‫قیمت یه گوساله‌ی آنگوس ۲۷۰ کیلویی؟

00:20:52.599 --> 00:20:53.439
‫دو هزارتا

00:20:53.449 --> 00:20:55.117
‫نیم‌کیلو گوشت چرخ‌کرده چند؟

00:20:56.110 --> 00:20:57.611
‫از فروشگاه یا مستقیم از مزرعه؟

00:20:57.623 --> 00:20:58.623
‫آفرین

00:20:59.418 --> 00:21:02.842
‫حصارکشی هر هکتار
‫سالانه چقدر برامون آب می‌خوره؟

00:21:02.856 --> 00:21:06.180
‫می‌صرفه چاه قدیمی رو تعمیر کنیم

00:21:06.195 --> 00:21:08.290
‫یا یه‌دونه جدید بکَنیم؟

00:21:09.140 --> 00:21:11.017
‫مزرعه‌داری سراسر ریاضیه، عزیزم

00:21:18.695 --> 00:21:20.535
‫نظرت راجع‌به اینجا چیه؟

00:21:22.140 --> 00:21:25.727
‫یه‌سری از بچه‌ها می‌گفتن می‌خوان برن رودیو

00:21:25.771 --> 00:21:27.982
‫جدی؟ تو هم برو

00:21:28.027 --> 00:21:31.693
‫آره. راستش، تو فکر خودم هم بود

00:21:40.591 --> 00:21:41.692
‫«حلاوتِ عمر

00:21:41.726 --> 00:21:45.029
‫از آنِ جسورانی‌ست که طالبش باشند.»

00:21:47.237 --> 00:21:48.248
‫روزولت

00:21:49.046 --> 00:21:51.630
‫می‌گه: «برو کِیفِ دنیا رو ببر، پدرسوخته.»

00:21:53.646 --> 00:21:54.676
‫خیلی‌خب

00:22:05.086 --> 00:22:06.520
‫بقیه کجان؟

00:22:06.820 --> 00:22:08.866
‫سؤال من هم همینه، خانم

00:22:08.895 --> 00:22:11.586
‫حالا چند ساعته اینجا ماتت برده، لو؟

00:22:12.011 --> 00:22:13.838
‫نیم‌ساعتی می‌شه

00:22:15.820 --> 00:22:18.532
‫- زنگ زدی دیگه؟
‫- بله

00:22:18.563 --> 00:22:20.165
‫راب‌ویل جواب نداد

00:22:21.689 --> 00:22:23.568
‫همین‌جا بمون، می‌گم یکی رو بفرستن

00:22:23.678 --> 00:22:24.922
‫چشم، خانم

00:22:39.765 --> 00:22:41.820
‫راب‌ویل!

00:22:58.285 --> 00:23:00.168
‫راب‌ویل!

00:23:10.590 --> 00:23:13.070
‫- نه، خب، اونجا که نیست
‫- راب‌ویل کو؟

00:23:13.091 --> 00:23:15.960
‫بهت زنگ می‌زنم.
‫انگار سؤالت انحرافیه

00:23:15.974 --> 00:23:19.192
‫نه، یه تریلی با ‫۷۵‏ رأس دام زیر آفتاب موندن

00:23:19.197 --> 00:23:19.874
‫بسپارش به خودم

00:23:19.887 --> 00:23:21.820
‫نه، یکی دیگه رو بفرست سراغشون،

00:23:21.835 --> 00:23:23.270
‫بعدش هم داداشت رو پیدا کن

00:23:24.069 --> 00:23:25.541
‫- امر دیگه‌ای نیست، مادرجان؟
‫- واکین،

00:23:25.555 --> 00:23:27.338
‫یه‌گله خوک وحشی رو دستم مونده

00:23:27.353 --> 00:23:30.037
‫تا چشم کار می‌کنه، گاوهام در حال چَریدنن و

00:23:30.052 --> 00:23:32.597
‫سرکارگرم هم انگار دوباره افتاده به عرق‌خوری

00:23:32.615 --> 00:23:33.517
‫انگار؟

00:23:33.541 --> 00:23:34.959
‫رو مغز من نرو، کینو

00:23:38.700 --> 00:23:39.802
‫تو روحت، راب‌ویل

00:23:43.281 --> 00:23:45.593
« خوراک و تجهیزات ناوارو »

00:23:47.572 --> 00:23:49.039
‫چه خبرها، سیکس؟

00:23:49.497 --> 00:23:51.578
‫روز از نو، روزی از نو، داداش.
‫حالت چطوره؟

00:23:51.592 --> 00:23:53.254
‫همون آش و همون کاسه، داداش

00:23:53.261 --> 00:23:56.178
‫-مثل همیشه، نه؟
‫- به خانواده سلام برسون، دادا

00:23:56.202 --> 00:23:58.033
‫- چشم، بزرگی می‌رسونم. مراقبت کن
‫- برو به‌سلامت

00:23:58.879 --> 00:24:00.790
‫لامصب، اصلاً کسی هست
‫این دور و بر نشناسی؟

00:24:01.654 --> 00:24:05.266
‫بابام خیلی قبل‌تر از من،
‫سرکارگر مزرعه‌تون بود

00:24:05.279 --> 00:24:09.087
‫عمر و جوونی‌اش رو صرفِ اینجا کرد،
‫واسه همین، از روزی که مزرعه راه افتاد،

00:24:09.103 --> 00:24:11.047
‫من همیشه اینجا پلاس بودم

00:24:11.266 --> 00:24:13.111
‫اون جیم اندروزه. با پسرش

00:24:13.140 --> 00:24:15.572
‫- هم‌تیمی بودیم
‫- جدی؟ چیزی هم بلد بودی؟

00:24:15.745 --> 00:24:16.867
‫بدک نبودم

00:24:18.423 --> 00:24:20.611
‫ایالتی مقام آوردم. البته توی لیگِ سطح سه

00:24:21.984 --> 00:24:23.319
‫خودت تا حالا دست به توپ شدی؟

00:24:23.460 --> 00:24:25.917
‫نه، من بچگی‌هام
‫با یه بازیِ دیگه گذشت

00:24:31.957 --> 00:24:35.840
‫این جنگ بیانگرِ چیه؟
« قلعه‌ی حیوانات - جرج اورول »

00:24:36.271 --> 00:24:38.692
‫جدای از جنگ داخلی؟

00:24:39.040 --> 00:24:43.011
‫نظرتون در مورد نقطه‌ی بی‌بازگشت چیه؟
‫خراب‌کردنِ پل‌های پشت‌سر؟

00:24:43.209 --> 00:24:45.554
‫بحث ما درسِ اخلاقه، بچه‌ها

00:24:45.557 --> 00:24:50.339
‫قدرت، امید، طمع، ریا، فساد

00:24:50.992 --> 00:24:53.561
‫اینها چه تأثیری روی جامعه می‌‌ذارن؟

00:24:59.223 --> 00:25:00.476
‫می‌تونی خودت رو برسونی اینجا؟

00:25:00.511 --> 00:25:01.915
‫آره، بدجور تو هچل افتادیم

00:25:02.207 --> 00:25:03.675
‫این یکی با بقیه توفیر داره

00:25:03.992 --> 00:25:05.960
‫داداشت پاک دیوونه شده

00:25:08.484 --> 00:25:10.645
به‌به، ‫راموس!

00:25:10.680 --> 00:25:11.954
‫حدس زدم تو باشی، پسر

00:25:11.978 --> 00:25:13.816
‫هی، شنیدم صاحب جدید پیدا کردی

00:25:14.416 --> 00:25:16.118
‫الان خایه‌مالی کی رو می‌کنی؟

00:25:17.749 --> 00:25:19.727
‫بی‌خیال، طوری رفتار نکن که
‫انگار انگلیسی بلد نیستی

00:25:19.840 --> 00:25:22.886
‫نکنه کلاً کر شدی، مردک؟
‫ببین، داداش، خودت که می‌دونی،

00:25:22.898 --> 00:25:24.350
‫درِ مزرعه‌ی تِن‌پِتال همیشه به‌روت بازه

00:25:24.359 --> 00:25:25.743
‫- ممنون، آقا
‫- منظورم پِهِن پاروکردن

00:25:25.762 --> 00:25:26.895
‫یا یه همچین چیزیه

00:25:26.909 --> 00:25:30.880
‫چی می‌گید بهش؟ حمال؟

00:25:31.797 --> 00:25:33.497
‫همینی دیگه؟

00:25:34.314 --> 00:25:35.557
حَمَله؟

00:25:35.900 --> 00:25:39.467
‫مگه با تو نیستم، مردک؟!
‫هوی! بریزشون تو کیسه. هوی!

00:25:39.488 --> 00:25:42.077
‫هوی، راموس. با توئم ها، مادرجنده

00:25:42.723 --> 00:25:45.938
‫هوی! بدجور چزوندمت، اجنبیِ حرومی

00:25:45.961 --> 00:25:47.494
‫خارکُسه، خانواده‌ی من بیشتر از

00:25:47.523 --> 00:25:48.992
‫شماها اینجا بودن

00:25:49.012 --> 00:25:51.075
‫- آخی، نازی
‫- ازول

00:25:54.886 --> 00:25:55.815
‫بشین تو ماشین

00:25:55.827 --> 00:25:57.328
‫آره، بشین تو ماشین، ازول

00:25:58.179 --> 00:25:59.691
‫چی شد؟
‫دوست‌پسری چیزیته؟

00:26:00.193 --> 00:26:02.671
‫می‌خواید توی ماشین
‫واسه همدیگه جق بزنید، آره؟

00:26:04.563 --> 00:26:05.837
بمال‌بمال و این‌حرف‌ها؟

00:26:07.248 --> 00:26:08.950
‫چی شد؟ تهدید بود؟

00:26:10.498 --> 00:26:14.300
‫به ریختِ من می‌خوره
‫تهدیدمَهدید سرم شه؟

00:26:19.659 --> 00:26:20.993
‫پشمام

00:26:22.445 --> 00:26:24.424
‫این یه‌دونه رو مهمون من باش

00:26:24.587 --> 00:26:25.831
‫بعدی برات گرون تموم می‌شه

00:26:25.837 --> 00:26:26.963
‫زده به سرت تو؟

00:26:26.983 --> 00:26:28.233
‫آره، شاید

00:26:32.433 --> 00:26:33.747
‫شرمنده، آقا

00:26:35.420 --> 00:26:36.585
‫ما با کسی مشکل نداریم

00:26:37.577 --> 00:26:38.877
‫فقط زیادی خورده

00:26:40.154 --> 00:26:41.956
‫شب سگی‌ای رو از سر گذرونده

00:26:44.556 --> 00:26:46.878
‫راب‌ویل! هی!

00:26:51.401 --> 00:26:53.036
‫کیرم توش!

00:26:58.292 --> 00:26:59.292
‫برو رد کارت

00:27:00.081 --> 00:27:01.703
‫سیکتیر

00:27:05.972 --> 00:27:07.112
‫بریم، ازول

00:27:19.648 --> 00:27:21.143
‫باید هم خجالت بکِشه

00:27:21.156 --> 00:27:22.640
چی بگم والا

00:27:23.141 --> 00:27:25.986
‫من هم اگه بابام برام
‫اسب مسابقه‌ی گرون‌قیمت می‌خرید،

00:27:25.988 --> 00:27:27.692
‫حتماً توی لیتل بریچز شرکت می‌کردم

00:27:27.704 --> 00:27:29.281
‫سوارکاری بلد نیست اصلاً

00:27:29.304 --> 00:27:32.529
‫- امشب می‌رید رودیو؟
‫- یه سؤال

00:27:32.545 --> 00:27:35.029
‫جنابعالی ۲۵ سالته؟

00:27:35.054 --> 00:27:36.507
‫ببند، لوسی

00:27:36.532 --> 00:27:38.597
‫خدایی چند سالته؟

00:28:03.664 --> 00:28:04.664
‫ببخشید

00:28:05.032 --> 00:28:06.270
‫سلام

00:28:06.384 --> 00:28:08.929
‫می‌خوام واسه‌ی ذبح شیش‌تا گاوِ نر نوبت بگیرم

00:28:09.968 --> 00:28:11.179
‫باید تماس می‌گرفتید

00:28:11.192 --> 00:28:12.901
‫گرفتم. اون هم سه‌بار

00:28:13.146 --> 00:28:15.229
‫- وقت‌مون پُره
‫- تا کِی؟

00:28:15.341 --> 00:28:17.109
‫ظرفیت تکمیله

00:28:18.740 --> 00:28:20.730
‫با من حال نمی‌کنی یا پول؟

00:28:20.736 --> 00:28:23.091
‫ما می‌میریم واسه پول.
‫کمکی از دستم ساخته‌ست؟

00:28:23.224 --> 00:28:24.259
‫بله، منشی‌تون،

00:28:24.273 --> 00:28:25.906
‫ظاهراً قصد نداره مشتری راه بندازه

00:28:25.919 --> 00:28:27.764
‫دنیس داره کارش رو انجام می‌ده

00:28:28.315 --> 00:28:30.046
‫ببخشید، شما؟

00:28:30.202 --> 00:28:33.080
‫بیولا جکسون. صاحبِ این تشکیلات

00:28:33.124 --> 00:28:37.006
‫خب، بیولا، من یه گله گاوِ آنگوس سیاهِ

00:28:37.018 --> 00:28:38.380
‫اصیل تگزاس دارم

00:28:41.911 --> 00:28:43.289
‫مزرعه‌ی ادواردز رو شما خریدید پس

00:28:43.588 --> 00:28:45.671
‫ژنِ گاوهاشون بی‌نظیره

00:28:45.704 --> 00:28:46.817
‫زدید تو هدف

00:28:48.181 --> 00:28:50.476
‫- الان دیگه مزرعه‌ی داتنه
‫- چه عالی

00:28:51.121 --> 00:28:53.399
‫می‌خواید بیاید توی دفترم؟

00:28:53.435 --> 00:28:55.365
‫ببینم کاری از دستم براتون برمیاد یا نه

00:28:55.392 --> 00:28:57.013
‫نیازی به این کارها نیست

00:28:57.242 --> 00:28:59.701
‫فقط شیش‌تا گاوم رو ذبح کنید

00:28:59.721 --> 00:29:02.156
‫واقعیتش، ما کشتارگاه رو
‫برای زیر ۵۰ رأس گاو

00:29:02.174 --> 00:29:04.903
‫- باز نمی‌کنیم
‫- خب، شیش‌تا

00:29:04.907 --> 00:29:07.944
‫می‌شه ۵۰تا و ۵۰تا هم می‌شه ۱۵۰تا

00:29:07.960 --> 00:29:10.424
‫خب، قبلاً به مزرعه‌های کوچیک‌تر هم
‫خدمات می‌دادیم

00:29:10.436 --> 00:29:12.765
‫منتها چند وقتیه کلاً گاوهامون
‫از یه مزرعه تأمین می‌شه

00:29:14.422 --> 00:29:15.599
‫نگید که مزرعه‌ی خودتونه

00:29:18.190 --> 00:29:21.759
‫دنیس، تقویم رو باز کن

00:29:26.457 --> 00:29:27.934
‫دوشنبه کارت رو راه می‌ندازم

00:29:27.945 --> 00:29:29.141
‫بسیار عالی

00:29:31.328 --> 00:29:32.529
‫بیعانه چقدر بدم؟

00:29:32.531 --> 00:29:34.057
‫نیازی به بیعانه نیست

00:29:34.463 --> 00:29:35.925
‫از سودش برمی‌دارم

00:29:38.076 --> 00:29:39.272
‫جان؟

00:29:40.232 --> 00:29:41.583
‫از گاوهای وامونده‌ی خودم؟

00:29:41.603 --> 00:29:43.979
‫تا به ۱۵۰ نرسید، همینه که هست

00:29:44.001 --> 00:29:47.671
‫خب، این کارتون رسماً تلکه‌کردنه

00:29:48.775 --> 00:29:51.069
‫- چه حیف که دیدگاهتون اینه
‫- دیدگاهِ دیگه‌ای

00:29:51.087 --> 00:29:52.507
‫- وجود نداره
‫- خب، عزیزم،

00:29:52.535 --> 00:29:55.431
پس، ‫گاوهاتون رو ببرید یه جای دیگه ذبح کنید

00:29:59.442 --> 00:30:01.498
‫اصلاً شاید خودم تیکه‌تیکه‌شون کردم

00:30:02.445 --> 00:30:04.415
‫خدا رو چه دیدید؟!
‫شاید به مزاقتون خوش اومد

00:30:05.271 --> 00:30:06.433
‫آره، شاید

00:30:18.486 --> 00:30:19.486
‫بنداز

00:30:26.806 --> 00:30:27.850
‫بنداز

00:30:36.455 --> 00:30:37.830
مار سَرمِسی دیده، رئیس

00:30:37.904 --> 00:30:39.265
شر اون وامونده رو کم کن

00:30:39.267 --> 00:30:40.501
چشم، قربان

00:30:54.092 --> 00:30:55.480
واسه اینا یه‌نمه زود نیست؟

00:30:55.482 --> 00:30:56.623
چی بگم والا

00:30:56.625 --> 00:30:59.263
،طرفای چراگاه «میسترس» که میری بپا

00:30:59.265 --> 00:31:00.888
پُر از تخم بلدرچینه

00:31:01.483 --> 00:31:03.816
گرازهای وحشیِ اینجا واسه صبحونه
زمین رو شخم می‌زنن

00:31:03.818 --> 00:31:06.130
خب، می‌خوام اون کثافت‌ها رو هم
بفرستی به درک، ازول

00:31:06.132 --> 00:31:07.654
کارم همینه، قربان

00:31:18.123 --> 00:31:19.185
کارول

00:31:19.498 --> 00:31:21.849
یه کامفورت با نوشابه -
شرمنده، هویت -

00:31:21.990 --> 00:31:22.990
سوکومون تموم شده

00:31:23.021 --> 00:31:27.474
چطوره خودم بیام اون پُشت و یه نگاهی بندازم؟

00:31:27.482 --> 00:31:29.734
بیا اینو بخور، هویت -
از اول هم می‌دونستم از خداته -

00:31:29.735 --> 00:31:31.555
جوون، بتمرگ سر جات

00:31:32.844 --> 00:31:34.131
چی بلغور کردی، پیری؟

00:31:34.133 --> 00:31:35.719
همون که شنُفتی

00:31:35.766 --> 00:31:37.353
یه آیس‌تیِ بیرون‌بَر، کارول

00:31:37.355 --> 00:31:39.180
پشمام، خیلی جیگر داری، مک‌کینی

00:31:39.195 --> 00:31:41.764
دارم بهت فرصت می‌دم غرورت رو حفظ کنی، هویت

00:31:41.766 --> 00:31:43.267
بیا و بزرگی کن

00:31:43.448 --> 00:31:45.592
همیشه از این خبرا نیست

00:31:50.333 --> 00:31:51.782
آیس‌تی نوشِ جونت

00:31:54.696 --> 00:31:55.925
ممنون

00:31:55.927 --> 00:31:58.330
خوشحالم که هنوز هم آدم بامرام پیدا میشه

00:31:59.860 --> 00:32:01.508
همیشه اینقدر بی‌اعصابی؟

00:32:01.518 --> 00:32:03.180
فقط با عوضی‌ها، خانم

00:32:05.043 --> 00:32:06.273
منطقیه

00:32:06.584 --> 00:32:08.520
شما که عوضی نیستی؟

00:32:10.926 --> 00:32:12.261
امروز که نه

00:32:14.085 --> 00:32:15.899
با هر کسی دهن‌به‌دهن نمی‌شم

00:32:16.141 --> 00:32:17.308
ممنون

00:32:19.361 --> 00:32:21.313
همین فرمون برو جلو، رفیق

00:32:45.016 --> 00:32:46.311
داداشم کجاست؟

00:32:46.313 --> 00:32:47.556
نمی‌دونم

00:32:49.438 --> 00:32:53.257
ببین، به‌خدا قسم من بی‌تقصیرم

00:32:53.259 --> 00:32:55.808
…من فقط اون دور و بر بودم و اون کسخل

00:32:55.810 --> 00:32:57.649
سؤال من این نبود

00:32:58.790 --> 00:32:59.874
باور کن

00:32:59.876 --> 00:33:00.906
خب، باور کردم

00:33:00.939 --> 00:33:03.595
فقط حواست باشه سفره‌ی دلت رو
پیش کی باز می‌کنی

00:33:05.121 --> 00:33:06.299
وِس کجاست؟

00:33:06.331 --> 00:33:08.366
سگ توش، این هم نمی‌دونم

00:33:09.589 --> 00:33:10.589
تفنگ رو آوردی؟

00:33:14.612 --> 00:33:16.143
خیلی‌خب بابا

00:33:20.042 --> 00:33:21.604
کمربندت رو ببند

00:33:27.440 --> 00:33:31.010
« جاده‌ی استوردیوانت شرقی »

00:33:49.264 --> 00:33:50.543
باید دور بزنید، خانم

00:33:50.545 --> 00:33:52.123
خونه‌ام سه کیلومتر جلوتره

00:33:52.294 --> 00:33:54.670
ممکنه یکی‌دو ساعتی طول بکِشه تا جاده باز شه

00:33:55.052 --> 00:33:56.365
هر چه بادا باد

00:33:57.415 --> 00:33:58.646
هر طور مایلید

00:34:08.090 --> 00:34:09.932
نمی‌خوای زبون‌بسته رو خلاص کنی؟

00:34:09.934 --> 00:34:11.573
پول نمی‌گیرم که به اسب‌ها شلیک کنم، خانم

00:34:11.575 --> 00:34:13.800
نه بابا؟
پس واسه چی پول می‌گیری؟

00:34:13.802 --> 00:34:16.185
پول می‌گیرم به یکی زنگ بزنم که
بیاد و به اسب‌ها شلیک کنه

00:34:16.958 --> 00:34:18.965
مرکز، آمبولانس فرستادید؟

00:34:19.137 --> 00:34:20.513
حدس می‌زدم

00:34:28.522 --> 00:34:29.600
خانم

00:34:29.602 --> 00:34:31.200
آروم بابا، خودم ردیفش می‌کنم

00:35:24.591 --> 00:35:25.733
سلام، دکتر

00:35:26.389 --> 00:35:28.310
آره، همونجان

00:35:30.071 --> 00:35:31.621
گندش بزنن

00:35:38.085 --> 00:35:39.967
خودم خلاصش می‌کنم، خانم

00:35:46.993 --> 00:35:48.428
خیلی‌خب، دختر

00:35:57.258 --> 00:36:00.718
♪ روزی که مرگ آید سراغم ♪

00:36:00.920 --> 00:36:03.718
♪ زین مرا بردار ز دیوار ♪

00:36:04.202 --> 00:36:06.267
♪ بر گُرده‌ی اسبم بنشانش ♪

00:36:06.269 --> 00:36:09.105
♪ بیرون کِشش از بند و مهار ♪

00:36:09.462 --> 00:36:12.398
♪ نعش مرا بر پشت او بند ♪

00:36:14.830 --> 00:36:17.930
♪ رو به سوی مغرب کن نگاهم ♪

00:36:18.827 --> 00:36:21.867
♪ تا در دل دشت‌ها بتازیم ♪

00:36:22.213 --> 00:36:23.968
♪ آنجا که باشد خلوتگاهم ♪

00:36:23.970 --> 00:36:24.972
وایسا

00:36:24.974 --> 00:36:26.036
دست نگه‌ دار

00:36:26.092 --> 00:36:27.934
این اسب داره زجر می‌کِشه، خانم -
،اسمم بِثه -

00:36:27.936 --> 00:36:29.725
همون بثِ خالی صدام کن -
،داره عذاب می‌کِشه -

00:36:29.727 --> 00:36:31.334
بثِ خالی -
می‌دونم -

00:36:32.365 --> 00:36:36.137
اگه آدم بود، سعی نمی‌کردی نجاتش بدی؟

00:36:36.139 --> 00:36:37.699
هر کاری از دستت برمیومد انجام نمی‌دادی؟

00:36:37.701 --> 00:36:39.115
،جواب سؤالتون رو نمیدم

00:36:39.117 --> 00:36:41.318
لااقل نه اون جوابی که دوست دارید بشنوید

00:36:45.419 --> 00:36:46.943
دامپزشک خوبی هستی؟

00:36:47.329 --> 00:36:49.256
خودم که این‌طور فکر می‌کنم، بله

00:36:50.989 --> 00:36:52.301
پس کارِت رو بکن

00:36:52.303 --> 00:36:54.027
،شانس زنده‌موندنِ این زبون‌بسته یک به صده

00:36:54.029 --> 00:36:55.546
نه، یک به هزار

00:36:55.548 --> 00:36:56.683
یک

00:36:58.154 --> 00:36:59.763
همون کفایت می‌کنه

00:37:01.541 --> 00:37:02.675
خیلی‌خب

00:37:03.723 --> 00:37:06.477
اگه یه چاه پُر از پول داری، سعیم رو می‌کنم

00:37:06.479 --> 00:37:08.606
دندم نرم، چشمم کور، یه چاه می‌کَنم

00:37:10.392 --> 00:37:11.708
خیلی‌خب

00:37:17.455 --> 00:37:19.635
« دبیرستان ریو پالوما »

00:37:32.397 --> 00:37:34.557
مطمئن نبودم ماشینت این باشه

00:37:34.994 --> 00:37:36.471
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:37:36.768 --> 00:37:39.572
گمونم اومدم معذرت‌خواهی

00:37:40.790 --> 00:37:42.861
امشب میری رودیو؟

00:37:45.764 --> 00:37:47.291
پایه‌ای اونجا همدیگه رو ببینیم؟

00:37:49.733 --> 00:37:51.301
آره، خیلی‌خب

00:37:52.806 --> 00:37:54.166
پس قرارمون همونجا

00:38:05.155 --> 00:38:07.158
۱۷۶

00:38:18.705 --> 00:38:20.799
۲۹۵ -
اونجا -

00:38:20.934 --> 00:38:22.660
۲۹۵

00:38:49.817 --> 00:38:51.590
خیلی‌خب، ۳۵۸

00:38:51.659 --> 00:38:53.285
حله، ۳۵۸

00:38:55.965 --> 00:38:57.752
باید یه نفر دیگه رو استخدام کنیم، ازول

00:38:57.754 --> 00:39:00.838
مزرعه‌ی تِن‌پِتال تمام گاوچرون‌های
حرفه‌ای و درپیت تا شعاع ۱۶۰ کیلومتری رو

00:39:00.840 --> 00:39:02.151
روی هوا می‌زنه

00:39:02.153 --> 00:39:03.885
همون گله‌دارهای جاده‌ی ۶۲۴؟

00:39:03.887 --> 00:39:05.119
بله، قربان

00:39:05.588 --> 00:39:08.879
همون بی‌شرفِ توی پمپ بنزین، راب‌ویل

00:39:12.296 --> 00:39:14.137
دمت گرم اونجا پُشتم در اومدی

00:39:15.762 --> 00:39:17.863
از عوضی‌های نژادپرست خوشم نمیاد

00:39:18.093 --> 00:39:19.337
من هم همین‌طور

00:39:19.636 --> 00:39:22.129
واسه من اسپانیایی زرزر نکن، ازول

00:39:22.863 --> 00:39:24.457
یعنی «من هم همین‌طور»، رئیس

00:39:29.474 --> 00:39:30.996
…حالا که بهش فکر می‌کنم

00:39:33.934 --> 00:39:36.613
یکی رو سراغ دارم که
رگِ خواب اسب‌ها دستشه

00:39:37.798 --> 00:39:39.332
این آت و آشغال‌ها رو بذار پُشت ماشین

00:39:40.566 --> 00:39:42.512
خانم‌ها و آقایون، خوش اومدید

00:39:50.231 --> 00:39:52.018
خانم‌ها و آقایون، صدای تشویق‌هاتون نمیاد

00:39:52.020 --> 00:39:55.012
.بدون تشویق‌های شما که صفا نداره
.یالا، بجنب، دختر

00:40:06.684 --> 00:40:07.955
باید اعتراف کنم

00:40:07.957 --> 00:40:10.924
.امشب غلغله‌ست
.حسابی کولاک کردید

00:40:10.926 --> 00:40:12.627
خب، خانم‌ها و آقایون، شروع می‌کنیم

00:40:12.629 --> 00:40:14.528
این شما و این مسابقه‌ی
گلاویزشدن با گوساله، عزیزان

00:40:14.530 --> 00:40:15.965
مسابقه‌ی پهلوون‌ها

00:40:16.230 --> 00:40:19.264
اولین شرکت‌کننده‌ی امشب‌‌مون
کسی نیست جز هویت بون

00:40:19.266 --> 00:40:20.668
می‌خواد بهمون نشون بده که

00:40:20.670 --> 00:40:21.932
کُت تن کیه، خانم‌ها و آقایون

00:40:21.934 --> 00:40:24.121
اسبه میاد بیرون و سه‌سوته

00:40:24.123 --> 00:40:27.113
سرعتش می‌رسه به ۵۰ کیلومتر بر ساعت

00:40:27.115 --> 00:40:28.223
قراره بره وسط میدون و

00:40:28.225 --> 00:40:29.916
با گوساله شاخ‌به‌شاخ بشه و
اون رو بزنه زمین

00:40:29.918 --> 00:40:31.769
یالا، گاوچرون -
!بزنش زمین -

00:40:31.879 --> 00:40:33.621
یالا، گاوچرون، بخوابونش

00:40:37.504 --> 00:40:38.866
آره

00:40:39.035 --> 00:40:40.939
یه کف مرتب براش بزنید

00:40:40.941 --> 00:40:43.673
این شما و این هویت بون

00:40:43.675 --> 00:40:46.203
توی ۳.۹ ثانیه کار رو تموم کرد

00:40:46.532 --> 00:40:47.697
…خانم‌ها و آقایون -
کارتر -

00:40:47.699 --> 00:40:49.936
‫۳.۹ ثانیه، باورتون میشه؟ خیلی سریعه

00:40:50.313 --> 00:40:52.400
خدایا، پیدات کردم

00:40:54.095 --> 00:40:55.244
آره

00:40:55.246 --> 00:40:57.494
بدون هیچ مناسبتی

00:40:58.273 --> 00:41:00.915
خب، خیلی لطف کردی

00:41:02.369 --> 00:41:03.380
تشنه‌ای؟

00:41:04.168 --> 00:41:05.180
تو چی؟

00:41:06.147 --> 00:41:07.298
بیا بریم

00:41:07.300 --> 00:41:09.696
حضار محترم، نوبت گِرگِ ریش‌سفیده که بیاد و

00:41:09.698 --> 00:41:13.048
ثابت کنه دود از کنده بلند میشه

00:41:15.228 --> 00:41:16.540
جون من، کارتر؟

00:41:16.806 --> 00:41:18.040
من ۱۹ سالم بیشتر نیست

00:41:18.042 --> 00:41:19.143
خب؟

00:41:19.259 --> 00:41:20.627
اگه کارت شناسایی بخواد چی؟

00:41:20.629 --> 00:41:21.898
از تو؟

00:41:22.687 --> 00:41:23.986
یه نگاهی بهش بنداز

00:41:26.876 --> 00:41:29.330
بهم اعتماد کن، خب؟

00:41:30.116 --> 00:41:31.885
پُشت دستشویی‌های سیار منتظرتم، خب؟

00:41:32.687 --> 00:41:33.813
برو

00:41:46.774 --> 00:41:48.601
کارتر، بیا اینجا

00:41:53.646 --> 00:41:54.857
به دل نگیر

00:41:54.959 --> 00:41:56.750
دمت گرم

00:41:59.187 --> 00:42:02.063
همگی بزنید بریم خونه‌ی ما

00:42:02.375 --> 00:42:04.688
دوشنبه می‌بینمت. باشه؟

00:42:04.979 --> 00:42:06.281
منتظر نمون

00:42:32.212 --> 00:42:33.672
تا حدودی شانس آورده

00:42:34.211 --> 00:42:36.654
،اون میله‌ی فلزی مویی از کنار ریه‌اش رد شده

00:42:36.656 --> 00:42:37.935
ولی خیلی سگ‌جونه، پسر

00:42:37.937 --> 00:42:40.896
دستِ‌کم سه‌بار سعی کرد دستیارم رو گاز بگیره

00:42:40.898 --> 00:42:42.732
سرکشه -
،چند هفته‌ی دیگه -

00:42:42.734 --> 00:42:46.633
می‌تونی ببریش خونه و
بعدش هم یه دوره‌ی نقاهت طولانی داره

00:42:46.695 --> 00:42:49.562
شستنِ هر روزِ زخم و قدم‌زدن با افسار

00:42:49.564 --> 00:42:50.890
دنگ و فنگش زیاده

00:42:51.280 --> 00:42:53.523
غمت نباشه، کمکت می‌کنم

00:42:58.453 --> 00:43:00.424
دکتر مک‌کینی بودی، درسته؟

00:43:00.426 --> 00:43:01.646
اِوِرِت صدام کن

00:43:01.648 --> 00:43:02.800
اِوِرِت

00:43:02.839 --> 00:43:03.996
اسم قشنگیه

00:43:04.006 --> 00:43:05.590
اسم بابام بود

00:43:06.099 --> 00:43:08.418
عجالتاً قرض گرفتمش

00:43:15.085 --> 00:43:18.027
…خب، درباره‌ی اون چاه

00:43:19.322 --> 00:43:20.589
باید خیلی عمیق باشه

00:43:20.980 --> 00:43:22.270
میرم بیلم رو بیارم

00:43:22.287 --> 00:43:23.933
یا یه بیل مکانیکی

00:43:27.456 --> 00:43:28.855
ممنون، اورت

00:43:29.130 --> 00:43:30.636
خواهش می‌کنم، بث

00:43:36.233 --> 00:43:37.978
!دستِ کوفتیم رو ول کن، هویت

00:43:37.980 --> 00:43:39.900
!دستای کثیفت رو بهم نزن -
آهای، بیخیال -

00:43:39.902 --> 00:43:42.819
!کون لقت! دیوث

00:43:42.885 --> 00:43:44.881
!این کارها چیه؟
!کدوم گوری می‌خوای بری؟

00:43:44.883 --> 00:43:47.019
میرم یه گاوچرونِ واقعی پیدا کنم -
زر نزن، همین الان توی ۳.۹ ثانیه -

00:43:47.021 --> 00:43:48.722
،یکی‌شون رو زدم زمین
اونقدر کسخل شدی که

00:43:48.724 --> 00:43:49.988
فرق واقعی و الکی رو نمی‌فهمی؟

00:43:49.990 --> 00:43:53.130
‫۳.۹، سایز دولت هم همینقدره

00:43:53.222 --> 00:43:54.323
کون لقت، جنده‌ی روانی

00:43:54.325 --> 00:43:56.839
!برگرد اینجا ببینم -
…دیوثِ عوضی. می‌خوای چیکار -

00:44:07.502 --> 00:44:08.627
!آهای

00:44:17.012 --> 00:44:20.026
خیلی‌خب، آروم باش. آروم باش

00:44:38.917 --> 00:44:40.235
خدایا، مامان

00:44:40.237 --> 00:44:41.272
زهره‌ترک شدم

00:44:41.274 --> 00:44:43.581
واکین همه جا رو دنبالت زیر و رو کرد

00:44:48.550 --> 00:44:50.510
خوشحالم می‌بینم حالت خوبه

00:44:52.227 --> 00:44:53.495
چیه؟

00:44:56.612 --> 00:44:58.206
گند زدم، مامان

00:45:02.780 --> 00:45:03.948
خیلی ناجوره

00:45:06.836 --> 00:45:08.557
نمی‌خوام بدونم چی شده

00:45:11.487 --> 00:45:13.323
برو با داداشت صحبت کن

00:45:28.986 --> 00:45:30.288
سلام، عزیزدلم

00:45:43.021 --> 00:45:44.354
سلام، عزیزم

00:45:46.052 --> 00:45:47.421
خونِ من نیست

00:45:48.214 --> 00:45:50.112
حتی خونِ آدمیزاد هم نیست

00:45:51.574 --> 00:45:54.066
،یه ماشینی تصادف کرده بود

00:45:54.097 --> 00:45:56.440
که مال من نبود

00:45:57.456 --> 00:45:59.425
یه اسب بدجوری صدمه دیده بود

00:46:00.974 --> 00:46:02.775
انگار دیگه قسمتِ ما شده

00:46:04.983 --> 00:46:06.285
حالا این اسبی که میگی کجاست؟

00:46:06.287 --> 00:46:07.752
دامپزشکی

00:46:12.932 --> 00:46:14.367
عجب روز تخمی‌ای بود

00:46:14.885 --> 00:46:16.483
آره، هر روز همینه

00:46:16.998 --> 00:46:19.300
باید یه کشتارگاه جدید پیدا کنیم

00:46:21.034 --> 00:46:22.478
مگه کشتارگاه داخل شهر چشه؟

00:46:22.540 --> 00:46:24.471
با مدیرش حرفمون شد

00:46:27.342 --> 00:46:29.596
خوشحالم داری دوست پیدا می‌کنی، عزیزم

00:46:34.939 --> 00:46:37.651
اینجا می‌تونیم زندگیمون رو بسازیم، نه؟

00:46:37.786 --> 00:46:39.494
یه‌جوری می‌سازیمش

00:46:47.225 --> 00:46:48.565
دلم براش یه‌ذره شده

00:46:52.489 --> 00:46:53.713
آره

00:46:54.213 --> 00:46:55.750
خب، بهترین میراث پدرت رو

00:46:55.752 --> 00:46:57.513
با خودمون آوردیم -
،تمام اون شب‌ها -

00:46:57.515 --> 00:47:02.768
می‌رفتم می‌دیدم نشسته و
زل زده به شعله‌های آتیش

00:47:05.179 --> 00:47:09.499
،بار قول‌هایی که داده بود و همه‌چی
بدجوری روی دوشش سنگینی می‌کرد

00:47:14.272 --> 00:47:17.984
،هیچ‌وقت نتونست طعم خوشبختی رو بچشه
حتی فرصت نکرد براش تلاش کنه

00:47:17.986 --> 00:47:20.222
اون‌وقت واسه چی؟ -
واسه تو -

00:47:21.844 --> 00:47:23.291
برای زمینش

00:47:27.956 --> 00:47:30.276
من همچین آینده‌ای نمی‌خوام

00:47:32.470 --> 00:47:34.049
یه زندگی ساده می‌خوام

00:47:34.635 --> 00:47:37.520
تو، کارتر، من

00:47:37.920 --> 00:47:40.346
،ما پوست‌کلفت‌تر از این حرفاییم
سادگی بهمون نیومده

00:47:43.222 --> 00:47:44.815
پس یه زندگی آروم

00:47:45.997 --> 00:47:48.557
عزیزم، نمیشه دنبال آرامش گشت

00:47:49.283 --> 00:47:50.909
باید با آرامش زندگی کرد

00:47:52.118 --> 00:47:54.174
اگه دنیا نذاره چی؟

00:47:57.765 --> 00:47:59.815
دخلی به دنیا نداره، عزیزم

00:48:00.587 --> 00:48:02.135
دستِ خودمونه

00:48:21.231 --> 00:48:22.885
بیا بریم تر و تمیزت کنیم

00:48:44.788 --> 00:48:47.390
شنیدم تو و خانواد‌ه‌ا‌ت
از مونتانا اومدید اینجا

00:48:49.614 --> 00:48:51.344
اینجا مونتانا نیست

00:48:53.609 --> 00:48:54.999
نه، نیست، قربان

00:48:55.001 --> 00:48:57.631
ببین، من با یه‌کم گوش‌مالی و
گرد و خاک کردن مشکلی ندارم

00:48:57.633 --> 00:49:00.045
بعضی وقتا آدما باید بفهمن کجا جای حرفه و

00:49:00.047 --> 00:49:01.385
کجا جای مشت

00:49:01.387 --> 00:49:03.095
می‌خواستم از یه دختر محافظت کنم

00:49:04.251 --> 00:49:07.133
خب، همچین دلیل بدی هم برای کتک‌کاری نیست

00:49:11.045 --> 00:49:12.500
آزادی

00:49:14.435 --> 00:49:16.742
بدو تا نظرم عوض نشده، پسرجان

00:49:23.810 --> 00:49:25.426
بچه‌ی خوبی باش

00:49:32.350 --> 00:49:34.051
گمونم این رو گم کردی

00:49:35.995 --> 00:49:37.340
تو برام وثیقه گذاشتی؟

00:49:37.661 --> 00:49:39.481
کلانتر وید رو می‌شناسم

00:49:39.860 --> 00:49:42.036
…فقط بهش گفتم که

00:49:45.523 --> 00:49:46.934
نجاتم دادی

00:49:48.263 --> 00:49:50.179
نجاتت دادم؟ -
اوهوم -

00:49:52.382 --> 00:49:53.559
اسمت چیه؟

00:49:53.921 --> 00:49:55.210
کارتر

00:49:55.848 --> 00:49:57.531
…خب، کارتر

00:49:57.879 --> 00:50:00.265
♪ Charles Wesley Godwin - Willing and Able ♪

00:50:00.344 --> 00:50:01.898
اسم من هم اُریاناست

00:51:30.726 --> 00:51:32.327
زیادی باهاش مدارا کردی

00:51:32.329 --> 00:51:33.597
تمومش کن

00:51:33.679 --> 00:51:35.377
همیشه خودت رو می‌زنی به اون راه، درسته؟

00:51:35.387 --> 00:51:37.275
نمی‌خوای تصویر پسر ایده‌آلت برات خراب شه

00:51:37.276 --> 00:51:39.538
فقط می‌خوام قضیه رو راست و ریس کنی و
یه جوری جمعش کنی

00:51:39.540 --> 00:51:41.640
مثل همیشه -
مثل الان -

00:51:41.914 --> 00:51:43.521
این دفعه به این راحتی‌ها نیست

00:51:43.523 --> 00:51:46.929
خب، هر کار لازمه بکن

00:51:51.327 --> 00:51:53.021
راب‌ویل باید گم و گور بشه

00:51:53.023 --> 00:51:55.420
لامصب، ناسلامتی داداشته

00:51:55.444 --> 00:51:59.881
که چی؟ پس بذاریم مزرعه رو نابود کنه؟
میراثت رو به باد بده؟

00:52:07.747 --> 00:52:08.948
تا کِی؟

00:52:12.442 --> 00:52:14.315
اول از همه باید بره کمپ ترک اعتیاد

00:52:14.317 --> 00:52:17.108
بفرستش یه جایی که جلب‌توجه نکنه

00:52:17.302 --> 00:52:19.981
ولی این دفعه یه جای خیلی دور -
خیلی‌خب -

00:52:20.147 --> 00:52:22.131
خودت هم باید وادارش کنی بره

00:52:22.787 --> 00:52:25.335
چه داداشش باشم چه نباشم، از من حساب نمی‌بره

00:52:27.311 --> 00:52:28.872
یه سرکارگر جدید هم لازم داری

00:52:28.874 --> 00:52:30.631
آره، می‌دونم

00:52:32.157 --> 00:52:33.434
ممنون، واکین

00:52:41.585 --> 00:52:43.342
اشتباهش رو نمیشه جبران کرد

00:52:43.979 --> 00:52:45.859
فقط باید ماست‌مالیش کنیم

00:53:52.200 --> 00:54:02.200
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:54:02.224 --> 00:54:12.224
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]