WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00.000 --> 00:07.000
‫جدیدترین آدرس سایت بدون فیلتر
‫zaya.io/digimovie

00:10.791 --> 00:14.041
‫اگه اوراکل تویی، می‌دونی چرا اینجام

00:14.625 --> 00:16.875
‫پسرِ اسپاردا،

00:17.500 --> 00:21.125
‫می‌خوای از قلمروی من فرار کنی

00:21.750 --> 00:26.833
‫تمام افرادی که تلاش کردن
‫فقط به دیوانگی رسیدن

00:27.416 --> 00:29.208
‫اونـا ضعیف بودن

00:29.291 --> 00:34.333
‫تو نمی‌تونی شکِ توی قلبت رو مخفی کنی

00:34.875 --> 00:39.583
‫حسش می‌کنم که در رگ‌هات جریان داره

00:40.208 --> 00:41.791
‫چیزی که حس می‌کنی خشمه

00:41.875 --> 00:45.416
‫به خاطر اجبار بر گذروندنِ یک دقیقه‌ی دیگه توی این بُعدِ مسخره

00:48.166 --> 00:50.791
‫من غیبگوی حقیقتـم

00:50.875 --> 00:54.666
‫چرا آریوس تو رو فرستاده برای من؟

00:55.666 --> 00:58.625
‫هدف آریوس در ارسالم به اینجا هرچی که باشه،

00:58.708 --> 01:02.000
‫تنها دست‌آوردش می‌شه کشته شدنِ حیوان دست‌آموزش

01:02.750 --> 01:08.458
‫ممکنه من اسیرش باشم،
‫ولی تو مال من باقی خواهی موند!

01:12.000 --> 01:12.958
‫عقب وایسا!

01:30.250 --> 01:32.541
‫تو با ما مواجه نمی‌شی!

01:32.625 --> 01:35.208
‫فقط با حقیقت مواجه می‌شی!

01:35.232 --> 01:42.232
‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
‫.:: DigiMoviez.Com ::.

01:42.256 --> 01:49.256
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
‫DigiMoviez@

01:57.916 --> 02:01.041
‫چرا هنوز نمی‌تونی دردت رو بپذیری؟

02:01.875 --> 02:04.791
‫خشمی که درونت توفان به پا کرده

02:04.875 --> 02:09.000
‫از زخم‌هایی که نجاستِ آرگوساکس بهت وارد کرده

02:09.666 --> 02:13.750
‫از طریق زجر کشیدنته که حالت واقعیت رو کسب می‌کنی

02:14.708 --> 02:18.166
‫اوراکل! چیزی که خودم دیدم رو نشونم میدی!

02:21.416 --> 02:25.208
‫واقعاً باور داری اینجا در میان ما جایی داری؟

02:27.583 --> 02:32.041
‫بذار برات آهنگی از سیاه‌ترین شوالیه بخونم

02:33.458 --> 02:36.083
‫و دشمنان قلمروی ما که سلاخی کرد

02:36.166 --> 02:39.916
‫هیچکدوم نمی‌دونستن از کجا اومده
‫حتی خودش

02:40.500 --> 02:44.500
‫چون جنگجویان به دنیا نمیان، ساخته می‌شن

02:44.524 --> 02:54.524
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

03:18.791 --> 03:22.000
‫ارباب، این نماد،

03:22.083 --> 03:23.916
‫آیا من شما رو رنجوندم؟

03:24.000 --> 03:28.750
‫توله‌های اسپاردا و ماده‌ی تولیدمثل انسانش رو
‫مطابق درخواست‌تون پیدا کردیم

03:28.833 --> 03:31.083
‫ماجرا رو به هیچکس نگفتم

03:31.166 --> 03:33.375
‫خوب عمل کردی

03:35.833 --> 03:39.750
‫این نماد رو بهت زدم که هیچکس ارباب واقعیت رو نشناسه

03:39.833 --> 03:40.833
‫نه

03:40.916 --> 03:42.458
‫وقتی دستور بعدیم رو اجرا کردی،

03:42.541 --> 03:47.500
‫پسران خائن رو دستگیر کن
‫و در سیاهچالـم زندانی کن

03:48.375 --> 03:50.958
‫حتماً مادرشون رو بکش

03:52.625 --> 03:53.458
‫تو بودی

03:56.458 --> 03:58.458
‫حالا فهمیدی

04:03.625 --> 04:04.708
‫جالبه

04:06.708 --> 04:10.791
‫همیشه می‌دونستم اینکه ماندوس منـو کنار خودش نگه داشته یه استراتژی عمدیه

04:10.875 --> 04:12.958
‫باید می‌فهمیدم چقدر عمدی بوده

04:14.125 --> 04:15.958
‫تقریباً تحسینش می‌کنم

04:16.666 --> 04:20.041
‫تو به زانو در خواهی اومد!

04:44.916 --> 04:46.625
‫ما رو آوردی بیرون!

04:46.708 --> 04:47.916
‫موفق شدی!

04:49.791 --> 04:50.708
‫ورجیل؟

04:52.125 --> 04:53.541
‫آریوس منـو فرستاد اینجا

04:55.875 --> 04:57.291
‫می‌خواست ببینم

04:59.041 --> 05:00.041
‫ماندوس

05:01.291 --> 05:02.375
‫اون رو کشت

05:04.500 --> 05:06.833
‫آریوس می‌خواد بهش ملحق بشم،

05:06.916 --> 05:08.833
‫که باهم ماندوس رو شکست بدیم

05:12.208 --> 05:14.291
‫می‌خوای به آریوس ملحق بشی؟

05:14.375 --> 05:16.041
‫اون بابابزرگم رو کشت

05:16.125 --> 05:18.708
‫اون و اون خانم شیطانیه

05:18.791 --> 05:21.291
‫زندگی پدربزرگت بی‌معنی بود!

05:21.791 --> 05:25.833
‫همینطور زندگی میلیون‌ها نفر بیشتری
‫که آرگوساکس قورت میده

05:27.333 --> 05:30.541
‫اگه آریوس می‌خواد انتقام بگیرم،

05:33.291 --> 05:36.458
‫می‌گیرمش

06:34.833 --> 06:35.833
‫اون چیه؟

06:38.666 --> 06:39.791
‫چیه؟

06:54.333 --> 06:55.375
‫نه!

06:56.958 --> 06:59.041
‫- نه!
‫- خدای من، از اینجا برید!

07:29.000 --> 07:32.791
‫از آشوب، تکامل

07:37.666 --> 07:41.416
‫پدرم به یک خدا تبدیل شده

07:54.000 --> 07:55.000
‫لیدی...

07:58.375 --> 07:59.250
‫لیدی!

08:00.583 --> 08:01.583
‫لیدی!

08:05.083 --> 08:06.083
‫دانته!

08:12.291 --> 08:13.791
‫فکر کردم دوباره از دست دادمت

08:16.666 --> 08:17.750
‫نگران نباش

08:18.666 --> 08:21.458
‫این‌قدر آسون نیست که از چیزی که بابتِ

08:21.958 --> 08:24.500
‫به‌وجود آوردنِ همه اینـا سزاوارشم، فرار کنم

08:30.958 --> 08:33.208
‫آره، درسته. الان وقتش نیست

08:42.625 --> 08:43.916
‫هنوز می‌تونیم جلوش رو بگیریم

08:44.000 --> 08:47.166
‫پروفسور گفت آرگوساکس باید کلی مکِشِ روح انجام بده

08:47.250 --> 08:48.958
‫که قدرتش رو شارژ کنه، درسته؟

08:49.041 --> 08:50.916
‫خب، تا وقتی باتریش ضعیف باشه،

08:51.000 --> 08:52.333
‫کاملاً مطمئنم از پسش برمیام

08:52.416 --> 08:55.041
‫فقط اون نیست که باید جلوش رو بگیریم

08:55.125 --> 08:59.166
‫آریوس به دختر روانیش فرایدی گفته
‫وقتی به قدرت کامل رسید

08:59.250 --> 09:00.750
‫شکاف با ماکای رو باز کنه

09:00.833 --> 09:04.250
‫تا بره کودتای شیطانیش رو انجام بده
‫و خودش رو پادشاه کنه

09:05.791 --> 09:08.541
‫مگه تا همین دیروز نمی‌خواستی بازش کنی؟

09:08.625 --> 09:11.166
‫اون قرار نیست دوباره شکاف رو ببنده

09:11.250 --> 09:14.666
‫یه چشمه دیدیم از اینکه چی می‌شه
‫اگه دیوار فرو بریزه

09:15.208 --> 09:17.166
‫اگه موقرمز کار رو تموم کنه

09:17.250 --> 09:19.916
‫و شمشیر بابات رو به اون سمت ببره،

09:20.000 --> 09:23.875
‫راهی واسه بستنش
‫یا متوقف کردن چیزی که ازش رد می‌شه، نداریم

09:25.416 --> 09:28.166
‫بعدش فرقی نداره آرگوساکس رو شکست بدی یا نه

09:28.250 --> 09:30.333
‫همه‌جا شبیه اینجا می‌شه

09:31.541 --> 09:33.833
‫پس من میرم سراغ مرده، تو برو سراغ زنه

09:33.916 --> 09:34.875
‫آسونه

09:42.791 --> 09:45.875
‫مراقب باشید، منشی رئیس
‫الان از نقطه براوو عبور کرد

09:45.958 --> 09:48.458
‫پکیج داره به سمت پل آسمان میره

10:08.750 --> 10:10.916
‫بهتره عجله کنی وگرنه کل شهر رو می‌مَکه

10:12.125 --> 10:13.208
‫دارمش

10:16.583 --> 10:18.583
‫♪ سقوط بدی داشتیم، ولی اشکالی نداره ♪

10:18.666 --> 10:21.250
‫♪ من یه عوضی‌ام، تو هم یه دیوونه روانی ♪

10:21.333 --> 10:24.083
‫♪ ما یه مشت ولگرد خیابونی بودیم روی یه قطار باری ♪

10:24.166 --> 10:26.416
‫♪ اصلاً از همون اول ♪
‫♪ نباید با هم می‌بودیم ♪

10:26.500 --> 10:29.166
‫♪ لای آوارها می‌گردیم ♪
‫♪ و خاطرات دردسرها رو می‌بینیم ♪

10:29.250 --> 10:31.875
‫♪ اون هیجانِ شیطنت کردن ♪
‫♪ توی اون ماشینِ مشکی ♪

10:31.958 --> 10:34.291
‫♪ توی درگیری‌هامون داشتیم می‌گندیدیم ♪
‫♪ وقتی به همدیگه می‌خوردیم و نابود می‌شدیم ♪

10:34.375 --> 10:37.458
‫♪ زمستونـا بی‌رحم‌ترین حالتـو داری ♪
‫♪ ولی تابستونـا داغ‌ترینشی ♪

10:40.541 --> 10:43.125
‫♪ شاید یه روز بهش بخندیم ♪

10:46.083 --> 10:48.375
‫♪ شاید یه روز همه‌چی رو بریزیم بیرون ♪

10:51.750 --> 10:54.208
‫♪ شاید یه روز درباره‌ش حرف بزنیم ♪

10:56.833 --> 10:59.083
‫♪ ولی اون روز الان نیست ♪

11:01.958 --> 11:03.958
‫هروقت خواستید دَر برید

11:06.458 --> 11:07.666
‫دانته

11:08.708 --> 11:13.291
‫به آغاز آزادی هر دو گونه‌ات خوش اومدی

11:13.375 --> 11:14.916
‫نمی‌خوام خشن به نظر بیام،

11:15.000 --> 11:18.083
‫ولی این بدترین نمایش عروسک‌گردانی‌ایه که به عمرم دیدم

11:18.166 --> 11:20.875
‫اصلاً معلوم نیست کجات دسته و کجات سوراخ کون

11:23.291 --> 11:26.625
‫پس حالا چی صدات کنم؟
‫آرگوساکسِ اِی بدک نیست؟

11:30.791 --> 11:34.666
‫ورجیل گفت تو شیطان اصلی بودی،
‫پس ابلیس؟ لوسی جون؟

11:38.958 --> 11:42.166
‫خودم همیشه از بعلزبوب خوشم می‌اومده.
‫کلمه‌ی باحالیه

11:43.375 --> 11:46.958
‫می‌خواستیم از خونِ تو قدرت بگیریم

11:48.958 --> 11:50.958
‫اینجوری گرفتنش هم آسونه

12:27.500 --> 12:29.458
‫باید ازت بخوام اون شمشیر رو بهم بدی

12:29.541 --> 12:32.416
‫ولی باور کن، خوشحال می‌شم اگه ندی

12:34.958 --> 12:36.541
‫جدی؟

12:36.625 --> 12:41.333
‫هنوز حتی از آخرین دیدارمون بهبود پیدا نکردی

12:42.750 --> 12:45.250
‫آخرین بار تعدادتون زیاد بود

12:45.333 --> 12:47.541
‫الان فقط یکی هستی

12:51.000 --> 12:52.875
‫آرکهام، بندازش!

12:55.458 --> 12:57.875
‫ولی زیردست‌های سابقت

12:57.958 --> 13:00.458
‫همون نقش رو ایفا می‌کنن

13:03.208 --> 13:07.833
‫می‌دونید دستور آریوس چی بود
‫واسه وقتی که این خائن پاش رو اینجا بذاره

13:07.916 --> 13:10.708
‫به هر قیمتی که شده جلوش رو بگیریم

13:18.500 --> 13:20.708
‫تهدید من نیستم

13:20.791 --> 13:24.500
‫می‌خوام جلوی اون کایجوی روح‌خورِ بیرون رو بگیرم

13:24.583 --> 13:25.416
‫کمکم کنید

13:25.500 --> 13:27.875
‫ماموریت ما هیولا نیست

13:27.958 --> 13:29.958
‫دستورات ما اینه که از هتل محافظت کنیم

13:30.041 --> 13:32.250
‫مشکل‌تون چیه شما؟

13:32.333 --> 13:35.375
‫واضحه که به زودی دیگه هتلی نمی‌مونه که ازش محافظت کنید

13:35.958 --> 13:37.958
‫فقط اینجام که کارم رو بکنم

14:17.375 --> 14:19.833
‫پس انگاری با منی

14:20.333 --> 14:22.750
‫باید خیلی چیزها رو جبران کنم

14:23.583 --> 14:24.500
‫زودباش

14:37.791 --> 14:39.375
‫داره میره روی پشت‌بوم

14:47.625 --> 14:50.625
‫♪ من یه قاتلم که آتیش توی چشمـامه ♪

14:50.708 --> 14:52.583
‫بمب صوتی!

14:53.750 --> 14:54.958
‫♪ بازوکام ♪

14:55.041 --> 14:55.875
‫دانته!

14:55.958 --> 14:57.625
‫وقت بیشتر می‌خوام!

14:57.708 --> 15:00.166
‫♪ گریه‌ی شیاطین رو در میاره... ♪

15:03.916 --> 15:06.750
‫دارم روش کار می‌کنم. شاید بهتره سریعتر پیش بری

15:41.916 --> 15:44.375
‫اونقدری عمر کردیم که بدونیم

15:44.458 --> 15:47.458
‫توده‌ی مردم باید وادار به آزادی بشن

15:48.458 --> 15:52.625
‫ببین چطوری می‌جنگی تا این نظم فاسد رو حفظ کنی

15:55.041 --> 15:58.083
‫وقتی هیچوقت اصلاً مورد پذیرشش واقع نشدی

15:58.791 --> 16:01.583
‫چنین حیاتی هیچ ارزشی نداره

16:02.458 --> 16:06.500
‫به جز اینکه از استخراجش می‌شه چه پیشرفتی حاصل کرد

16:16.541 --> 16:19.125
‫نمی‌تونم اجازه بدم داداشم رو بکشی

16:20.250 --> 16:22.541
‫هنوز دعوامون تموم نشده

16:30.916 --> 16:32.000
‫ورجیل

16:32.708 --> 16:34.791
‫از همکاری باهات خوشحال شدم، فرمانده

16:39.666 --> 16:44.416
‫آره! من رکورددار بیشترین یاردِ پاس در یک فصلِ
‫اتحادیه ملی ورزش دانشگاهی هستم!

16:48.583 --> 16:51.041
‫پس حقیقت رو دیدی

16:51.125 --> 16:54.958
‫ولی بازم برعلیه ما می‌جنگی

16:55.041 --> 16:58.916
‫فکر کردی یه حاکم حقه‌باز رو
‫با یکی دیگه عوض می‌کنم؟

16:59.000 --> 17:02.416
‫دوتاتون منـو با یه سرباز که بتونید کنترل کنید اشتباه گرفتید

17:02.916 --> 17:05.458
‫تمام حسابم با ماندوس صاف می‌شه

17:05.541 --> 17:07.083
‫حساب تو سریعتر صاف می‌شه!

17:07.107 --> 17:17.107
‫«دیجــــی موویـــــز»

18:00.166 --> 18:02.833
‫کاری که لازمه رو بکن. من می‌تونم جلوشون رو بگیرم

18:08.041 --> 18:11.666
‫دانته به زودی می‌میره،
‫اگه تا الان نمُرده باشه

18:11.750 --> 18:13.000
‫بینز هم که...

18:14.083 --> 18:17.041
‫نتونستی کسی که جای پدرت رو داشت رو نجات بدی

18:17.125 --> 18:21.083
‫همونطور که نتونستی مادرت رو
‫از پدر واقعیت نجات بدی

18:21.166 --> 18:23.666
‫به اشتباه پیش خودت فکر نکن که منـو می‌شناسی

18:23.750 --> 18:25.250
‫ولی می‌شناسمت

18:25.750 --> 18:28.708
‫خیلی شکسته‌ای که لایق یه پایان شاد باشی

18:29.458 --> 18:30.958
‫درست مثل من

18:57.416 --> 18:59.208
‫آریوس گفت زنده‌ای

18:59.291 --> 19:01.250
‫ولی کم‌کم داشتم فکر می‌کردم که شاید...

19:06.916 --> 19:10.875
‫گفتم آرکانا رو تا بعد از خورشیدگرفتگی
‫ازش دور نگه دار!

19:10.958 --> 19:13.541
‫فقط باید فرار می‌کردی و مخفی می‌شدی!

19:13.625 --> 19:15.416
‫می‌خوای الان بحث کنیم؟

19:16.416 --> 19:18.000
‫فکر کردم می‌تونم نابودش کنم

19:18.083 --> 19:20.666
‫فکر کردم بالاخره یه کار مثبت کردم، ولی...

19:21.166 --> 19:22.208
‫حق با تو بود

19:24.625 --> 19:26.041
‫نه بابت همه‌چیز

19:29.500 --> 19:32.208
‫هنوز یه دشمن مشترک داریم

19:35.291 --> 19:36.125
‫پس...

19:36.625 --> 19:38.583
‫دقیقاً چطوری شکستش بدیم؟

19:38.666 --> 19:41.041
‫تولد دوباره‌ی آرگوساکس هنوز کامل نشده

19:41.541 --> 19:45.083
‫پسران اسپاردا باید بتونن راحت شکستش بدن

19:45.666 --> 19:47.833
‫اگه با تمام قدرت‌مون بجنگیم

19:47.916 --> 19:50.916
‫من نمی‌تونم مثل تو از ماشه شیطانیم استفاده کنم

19:51.000 --> 19:52.708
‫نمی‌دونم چطوری کنترلش کنم

19:52.791 --> 19:57.208
‫فکر کردی این ماشه شیطانیمـه؟
‫این فقط یه حالت نیمه‌ست

19:57.791 --> 19:59.875
‫یه حالت میانی که ماندوس...

20:02.083 --> 20:04.208
‫ماندوس نشونم داد چطوری به خودم بگیرمش،

20:05.041 --> 20:07.833
‫با انتقال دائم مقادیر کمِ نیرو

20:07.916 --> 20:11.666
‫حتی من هم نمی‌تونم دائم توی حالت شیطانی کامل بمونم،

20:11.750 --> 20:13.958
‫به خاطر ضعف مادرمون

20:14.625 --> 20:17.333
‫ولی تو می‌تونی انتخاب کنی
‫که کِی تبدیل بشی. من نمی‌تونم!

20:17.416 --> 20:21.708
‫انگار فکرش همیشه پشت ذهنم هست تا وقتی

20:21.791 --> 20:23.791
‫یهو دارم توش زندگی می‌کنم!

20:23.875 --> 20:28.500
‫فقط در عذاب کامله که تمام حواس‌مون درگیر می‌شه

20:28.583 --> 20:31.125
‫که واقعی‌ترین خودمون می‌شیم

20:31.958 --> 20:34.041
‫دردت رو مطیع نگه دار

20:34.125 --> 20:35.458
‫آزادش کن!

20:35.541 --> 20:39.000
‫خشمی باش که میراث ماست!

21:22.916 --> 21:24.125
‫خشم...

22:13.541 --> 22:14.791
‫در رو مسدود کرده!

22:14.875 --> 22:16.208
‫اینجاست!

23:11.041 --> 23:12.166
‫مامان؟

23:23.166 --> 23:25.000
‫پسر عزیزم

23:25.625 --> 23:28.125
‫همه‌چیز رو خراب کردم، مامان

23:29.041 --> 23:30.708
‫ورجیل زنده بود

23:30.791 --> 23:33.541
‫و هیچوقت دنبالش نگشتم

23:34.125 --> 23:35.500
‫تو فقط یه بچه بودی

23:36.125 --> 23:38.208
‫داشتی تمام تلاشت رو می‌کردی

23:39.125 --> 23:41.250
‫من باید بیشتر براتون زحمت می‌کشیدم

23:42.000 --> 23:43.833
‫از پدرتون می‌گفتم

23:44.333 --> 23:45.750
‫باید دوتاتون رو نجات می‌دادم

23:46.416 --> 23:47.666
‫تو تلاش کردی

23:48.375 --> 23:49.458
‫من فقط مخفی شدم

23:49.958 --> 23:51.166
‫از همه‌چیز

23:51.250 --> 23:52.291
‫از خودم

23:53.958 --> 23:56.000
‫خیلی دردناکه که دلتنگت باشم

23:57.583 --> 23:58.625
‫می‌دونم عزیزم

23:59.291 --> 24:00.416
‫می‌دونم

24:02.166 --> 24:04.916
‫ورجیل میگه باید دردم رو آزاد کنم

24:05.000 --> 24:06.958
‫ولی نمی‌تونم

24:07.041 --> 24:08.250
‫خیلی بزرگه

24:09.041 --> 24:10.125
‫خیلی زیاده

24:10.708 --> 24:12.041
‫دانته

24:12.875 --> 24:16.625
‫فکر می‌کنی این درد تو رو از همه جدا کرده،

24:17.333 --> 24:19.208
‫در صورتی که دقیقاً برعکسشـه

24:19.791 --> 24:23.416
‫دقیقاً همین تو رو بیشتر از بقیه بهشون متصل می‌کنه

24:24.250 --> 24:28.708
‫حست کاملاً و به طور دردناکی انسانیه

24:30.041 --> 24:32.875
‫درد تو هیولایی نیست که بتونی باهاش بجنگی

24:33.500 --> 24:34.625
‫یا ازش فرار کنی

24:35.375 --> 24:37.250
‫فقط می‌تونی قبولش کنی

24:37.833 --> 24:39.875
‫به عنوان بخشی از وجودت

24:41.333 --> 24:43.041
‫پسر من

25:17.625 --> 25:20.708
‫پسران اسپاردا

25:20.791 --> 25:22.458
‫بالاخره

25:22.541 --> 25:23.375
‫نه

25:24.000 --> 25:26.000
‫ما پسران ایوا هستیم

25:31.250 --> 25:33.541
‫و با موزیک بهتر کار می‌کنیم

26:13.416 --> 26:14.583
‫شمشیرش

26:31.125 --> 26:32.333
‫باختی

26:32.833 --> 26:34.000
‫دوباره

26:59.416 --> 27:02.500
‫آریوس شاید به یک خدای شیطانی غول تبدیل شده باشه،

27:02.583 --> 27:05.208
‫ولی دیگه دستیاری نداره که براش قهوه بگیره

27:08.083 --> 27:10.291
‫صبرکن. تو...

27:10.375 --> 27:12.791
‫دیدی؟ پایان شادی در کار نیست

27:24.791 --> 27:28.750
‫اون تلافی بابابزرگم بود، جنده‌ی احمق و زشت!

27:35.875 --> 27:37.125
‫ممنون بچه

27:37.833 --> 27:39.416
‫تو نباید...

27:39.500 --> 27:40.458
‫فحش بدی

27:41.041 --> 27:42.041
‫کار بدیه

27:42.625 --> 27:43.625
‫ایست!

29:19.958 --> 29:21.041
‫بیشتر

29:22.500 --> 29:24.000
‫دانته، خوبی؟

29:24.083 --> 29:25.041
‫آره

29:25.125 --> 29:27.958
‫ولی دیگه خیلی قوی شده.
‫نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم

29:28.041 --> 29:30.166
‫مجبورید. چون اگه شما نتونید،

29:30.250 --> 29:31.666
‫پس کی می‌تونه؟

29:36.875 --> 29:40.583
‫گفتی آرگوساکس وقتی قدرت گرفت
‫می‌خواد ماندوس رو بکشه

29:40.666 --> 29:42.833
‫اگه با قدرت فعلیش بجنگن چی؟

29:42.916 --> 29:44.333
‫ماندوس می‌بره؟

29:46.833 --> 29:48.291
‫ماندوس می‌بره؟

29:49.333 --> 29:50.333
‫آره

29:51.333 --> 29:53.916
‫لیدی، باید شکاف رو باز کنی

29:54.000 --> 29:55.458
‫چی؟ چرا؟

29:55.541 --> 29:58.916
‫چون می‌خوایم آرگوساکس رو بفرستیم اونور
‫که ماندوس بکشتش

29:59.416 --> 30:02.125
‫- نه، نمی‌شه
‫- می‌دونم، ولی تنها راهه

30:02.208 --> 30:03.333
‫می‌تونی فقط به اندازه‌ای بازش کنی

30:03.416 --> 30:05.833
‫که اونـو رد کنیم، بعد دوباره ببندیمش

30:05.916 --> 30:07.500
‫طبق برنامه‌ات

30:09.166 --> 30:13.458
‫گفتی تا وقتی شمشیر این سمت بمونه
‫مشکلی پیش نمیاد، درسته؟

30:13.541 --> 30:16.416
‫اونوقت مطمئنی که می‌تونی از شکاف ردش کنی؟

30:17.875 --> 30:20.541
‫بیخیال، منم‌ها. ورجیل هم هستش

30:22.375 --> 30:24.125
‫باشه، بیاید انجامش بدیم

30:27.833 --> 30:29.291
‫متی، گوش کن

30:29.375 --> 30:32.750
‫اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود،
‫ولی دیگه تمومه. ولش کن

30:32.833 --> 30:35.750
‫لازم نیست این ماجرا بشه کل شخصیتت

30:35.833 --> 30:36.750
‫باشه؟

30:37.375 --> 30:38.541
‫اوهوم

30:39.416 --> 30:40.500
‫از اینجا ببرش

30:40.583 --> 30:43.041
‫نه، می‌مونم. می‌تونم توی مبارزه کمک کنم

30:43.125 --> 30:44.750
‫فقط از متی مراقبت کن

30:44.833 --> 30:47.666
‫این بار می‌تونی هم فرار کنی و هم قهرمان باشی

30:59.166 --> 31:00.541
‫هی لیدی

31:00.625 --> 31:03.083
‫اون رستوران کنج خونه‌ی قدیمیم، یادته؟

31:03.166 --> 31:04.625
‫آره. چطور؟

31:04.708 --> 31:07.708
‫اگه وقتی شکاف باز شد
‫همدیگه رو گم کردیم، میرم اونجا

31:07.791 --> 31:09.791
‫- بیا اونجا دیدنم. می‌تونیم صحبت کنیم
‫- دانته

31:09.875 --> 31:13.208
‫باید بدونم که میای اونجا. بگو میای

31:16.166 --> 31:17.250
‫میام

31:32.666 --> 31:34.083
‫هی لوسی!

31:36.291 --> 31:42.166
‫♪ بابت تمام قصه‌هایی که گفتی ♪

31:42.791 --> 31:45.333
‫♪ بابت تمام درس‌هایی که یاد دادی ♪

31:46.208 --> 31:48.916
‫♪ و تمام کلماتی که بافتی ♪

31:50.083 --> 31:52.916
‫♪ از فرود غول‌ها ♪

31:53.000 --> 31:56.416
‫♪ نابودگر دنیاها ♪

32:07.833 --> 32:08.666
‫نه!

32:15.166 --> 32:16.166
‫برید!

32:21.875 --> 32:24.833
‫حالا، انرژیت رو به لوله‌ی تفنگ منتقل کن

32:26.875 --> 32:29.500
‫نگو که هنوز این حرف بچگونه رو...

32:29.583 --> 32:30.541
‫جک‌پات!

32:30.625 --> 32:31.500
‫اه

33:03.291 --> 33:04.958
‫ورجیل، وایسا! داری چی کار... ؟

33:07.666 --> 33:08.958
‫این دفعه نه

33:09.916 --> 33:14.041
‫لیدی! شکاف رو پشت سرمون ببند!
‫باید همین الان ببندیش، لیدی!

33:17.375 --> 33:18.416
‫لیدی!

33:18.440 --> 33:28.440
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

33:28.464 --> 33:38.464
‫جدیدترین آدرس سایت بدون فیلتر
‫zaya.io/digimovie

33:38.488 --> 33:48.488
‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
‫.:: DigiMoviez.Com ::.

33:48.512 --> 33:58.512
‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی
‫@DigiMoviez

34:01.500 --> 34:06.291
‫♪ وقت شب بخیر گفتنه ♪

34:06.375 --> 34:08.833
‫♪ خدا بهت برکت بده ♪

34:08.916 --> 34:15.625
‫♪ بابت تمام قصه‌هایی که گفتی ♪

34:15.708 --> 34:18.500
‫♪ بابت تمام درس‌هایی که یاد دادی ♪

34:19.000 --> 34:22.125
‫♪ و تمام کلماتی که بافتی ♪

34:22.875 --> 34:25.916
‫♪ از فرود غول‌ها ♪

34:26.000 --> 34:28.958
‫♪ نابودگر دنیاها ♪
