﻿WEBVTT

00:00:07.964 --> 00:00:10.835
من واقعاً یه کارآگاه نابغه‌ام، مگه نه؟

00:00:11.794 --> 00:00:14.317
یکی از بهترین‌ها

00:00:14.318 --> 00:00:15.492
خانم مارپل

00:00:15.493 --> 00:00:17.538
جسیکا فلچر

00:00:17.539 --> 00:00:19.018
و سلنا سنت کلود

00:00:19.019 --> 00:00:20.367
سلنا، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:00:20.368 --> 00:00:21.585
چون می‌خوام بدونم

00:00:21.586 --> 00:00:24.806
چرا داری نابودم می‌کنی، نویسنده بازاری

00:00:24.807 --> 00:00:26.547
باز شروع شد

00:00:26.548 --> 00:00:28.070
و حالا یه دستیار هم دارم

00:00:28.071 --> 00:00:30.725
که فکر می‌کنه از من باهوش‌تره؟

00:00:30.726 --> 00:00:32.248
اون از تو باهوش‌تر نیست

00:00:32.249 --> 00:00:33.989
من شریک نمی‌خوام، آلیسون

00:00:33.990 --> 00:00:35.905
مگه اینکه

00:00:37.037 --> 00:00:39.473
یه جور دیگه شریک باشه

00:00:41.215 --> 00:00:42.432
جک؟

00:00:42.433 --> 00:00:43.738
آلیسون

00:00:43.739 --> 00:00:45.522
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:00:45.523 --> 00:00:46.828
اومدم اینجا

00:00:46.829 --> 00:00:49.004
چون از همون روزی که دیدمت، دلم تو رو خواسته

00:00:49.005 --> 00:00:50.658
و فکر می‌کنم

00:00:51.921 --> 00:00:55.315
تو هم دقیقاً همینو می‌خواستی

00:00:55.316 --> 00:00:56.839
اصلاً نمی‌فهمم داری درباره چی حرف می‌زنی

00:00:58.841 --> 00:01:01.016
پس

00:01:01.017 --> 00:01:02.365
بهم بگو برم

00:01:02.366 --> 00:01:03.759
فکر می‌کنم بهتره بری

00:01:05.000 --> 00:01:16.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:26.000 --> 00:01:33.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:34.050 --> 00:01:36.051
اوه، امروز زود بیدار شدی

00:01:36.052 --> 00:01:37.531
من اصلاً نخوابیدم
امیدوارم

00:01:37.532 --> 00:01:39.837
امیدوارم دلیلش این نبوده باشه

00:01:39.838 --> 00:01:42.275
که داشتی برای یکی که می‌شناسم یا به دنیا آوردمش پیام سکسی می‌فرستادی

00:01:42.276 --> 00:01:43.754
بهش میگن سکس‌تینگ

00:01:43.755 --> 00:01:46.235
و راستش من داشتم برای طرح داستانمون تحقیق می‌کردم

00:01:46.236 --> 00:01:48.281
همون طرحی که فقط چهار روز وقت داریم بنویسیمش

00:01:48.282 --> 00:01:50.109
چون سه روز اولش رو کامل پیچوندی

00:01:50.110 --> 00:01:51.458
من که نپیچوندم

00:01:51.459 --> 00:01:53.547
باید یه ماشین جدید می‌خریدم چون ماشین قبلیم منفجر شد

00:01:54.723 --> 00:01:55.897
که اگه یادت باشه

00:01:55.898 --> 00:01:58.117
بعد از اون قتلی بود که توی خونه من اتفاق افتاد

00:01:58.118 --> 00:02:00.031
و اگه یادت باشه

00:02:00.032 --> 00:02:03.034
اونم بعد از این بود که نش گیلبرت رو از بالکن پرت کردن پایین

00:02:03.035 --> 00:02:05.602
حرفم اینه که
هیچ‌کدوم از اینا ربطی نداره

00:02:05.603 --> 00:02:07.823
به پیدا کردن یه پرونده قتل برای سلنا و ریون استون

00:02:08.911 --> 00:02:10.259
ریون استون؟

00:02:10.260 --> 00:02:11.608
دستیار جدید سلنا

00:02:11.609 --> 00:02:15.221
همونی که مدام رئیسش رو به واقعیت‌های پزشکی قانونی برمی‌گردونه

00:02:15.222 --> 00:02:17.048
یادم نمیاد اسمش رو گذاشته باشم ریون استون

00:02:17.049 --> 00:02:18.311
دقیقاً برای همینه

00:02:18.312 --> 00:02:19.486
که من و تو داریم از اینجا میریم

00:02:19.487 --> 00:02:20.574
برای چهار روز آینده

00:02:20.575 --> 00:02:21.575
چون اگه بمونیم

00:02:21.576 --> 00:02:22.576
آخرش می‌بینم رفتی مثلاً

00:02:22.577 --> 00:02:24.926
دارین یاد میگیری یا یه چیز دیگه

00:02:26.885 --> 00:02:29.496
و تا آخرین لحظه صبر می‌کنی

00:02:29.497 --> 00:02:30.627
بعد یه چیزی سرهم می‌کنی تحویل میدی

00:02:30.628 --> 00:02:32.368
من همیشه همین‌جوری کار می‌کنم

00:02:32.369 --> 00:02:33.413
حالا باید بفهمیم

00:02:33.414 --> 00:02:34.849
چطور قراره با هم کار کنیم

00:02:34.850 --> 00:02:36.024
هتل رو رزرو کردم

00:02:36.025 --> 00:02:37.460
ده دقیقه وقت داری وسایلت رو جمع کنی

00:02:37.461 --> 00:02:38.635
بذار حدس بزنم، پاریس؟

00:02:38.636 --> 00:02:40.376
هیچی مثل یه گشت تو موزه اورسه

00:02:40.377 --> 00:02:42.117
ذهنمو راه نمی‌اندازه

00:02:42.118 --> 00:02:43.162
هرچند خیلی دوست دارم

00:02:43.163 --> 00:02:44.163
از پاسپورت فرانسویم استفاده کنم

00:02:44.164 --> 00:02:45.294
ولی یه جای دیگه رزرو کردم

00:02:45.295 --> 00:02:46.165
یه کم

00:02:46.166 --> 00:02:47.296
محلی‌تر

00:02:47.297 --> 00:02:48.819
تو پاسپورت فرانسوی داری؟

00:02:48.820 --> 00:02:49.994
نه دقیقه وقت داری وسایلتو جمع کنی

00:03:05.141 --> 00:03:06.185
نه نه نه نه نه

00:03:06.186 --> 00:03:08.056
اوهوم، اصلاً

00:03:08.057 --> 00:03:10.537
توی اردوی تابستونی

00:03:10.538 --> 00:03:13.540
یه تجربه وحشتناک با یه کیسه پر از تخم عنکبوت داشتم

00:03:13.541 --> 00:03:14.889
الان کارت اعتباریمو میدم بهت

00:03:14.890 --> 00:03:16.500
یه جایی پیدا کن که ستاره‌های بیشتری داشته باشه

00:03:17.762 --> 00:03:19.807
اوه، من که قبلاً از کارتت استفاده کردم

00:03:19.808 --> 00:03:21.939
به اینجا نگاه کن
اینجا عالیه

00:03:21.940 --> 00:03:23.593
هیچ کاری برای انجام دادن نیست جز نوشتن

00:03:33.169 --> 00:03:34.952
سلام خانم‌ها

00:03:34.953 --> 00:03:36.737
به گرنایت کریک شاله خوش اومدین

00:03:36.738 --> 00:03:38.218
بهترین دو تا کلبه‌مون نصیبتون شده

00:03:39.567 --> 00:03:41.829
اونایی که آب لوله‌کشی و برق دارن؟

00:03:41.830 --> 00:03:43.570
حتی دستشویی اختصاصی داخل اتاق هم دارین

00:03:43.571 --> 00:03:45.180
فقط موقع سیفون کشیدن محکم بکشینش

00:03:45.181 --> 00:03:46.616
البته نه خیلی محکم

00:03:46.617 --> 00:03:48.052
آها

00:03:48.053 --> 00:03:50.229
اگه قرار بود بابت هر بار که یه مرد اینو بهم گفته یه سکه می‌گرفتم

00:03:50.230 --> 00:03:51.708
کلیدا زیر پادریه

00:03:51.709 --> 00:03:53.014
باشه

00:03:53.015 --> 00:03:54.712
بفرمایین

00:03:55.931 --> 00:03:57.714
بهت گفته بودم اینجا عالیه

00:04:17.561 --> 00:04:20.389
اون مرد چقدر چمن داره آخه؟

00:04:20.390 --> 00:04:22.565
لطفاً تمرکز کن

00:04:27.702 --> 00:04:30.660
من لیدی‌بل لندینگ رو میبینم

00:04:30.661 --> 00:04:32.141
اوه

00:04:34.970 --> 00:04:36.710
اوه، اونجا غذاخوری فضای باز هم داره

00:04:36.711 --> 00:04:38.233
و استخر هم داره

00:04:53.597 --> 00:04:54.858
بیخیال دیگه

00:04:54.859 --> 00:04:56.425
تا حالا بیشتر از دوازده تا پرونده قتل

00:04:56.426 --> 00:04:58.340
برای ایده گرفتن نشونت دادم

00:04:58.341 --> 00:04:59.820
ولی هیچ‌کدوم به دلت ننشسته

00:04:59.821 --> 00:05:01.735
چون ما به یه جنایت نیاز داریم

00:05:01.736 --> 00:05:04.346
که رابطه بین سلینا و ریون رو شکل بده

00:05:04.347 --> 00:05:06.000
ریون
همونو گفتم

00:05:06.001 --> 00:05:07.393
باید یه چیزی پیدا کنیم

00:05:07.394 --> 00:05:09.220
که کشمکش بین این دوتا رو نشون بده

00:05:09.221 --> 00:05:11.135
یه پرونده

00:05:11.136 --> 00:05:12.615
که توش با هم هم‌نظر نباشن

00:05:12.616 --> 00:05:14.443
خب ما هم که با هم هم‌نظر نیستیم، پس نباید سخت باشه

00:05:15.402 --> 00:05:16.924
باشه

00:05:16.925 --> 00:05:18.882
مشکل اینه که

00:05:18.883 --> 00:05:22.452
هنوز واقعاً نمی‌دونیم ریون کیه

00:05:24.628 --> 00:05:25.846
باشه

00:05:25.847 --> 00:05:28.283
ریون باهوشه

00:05:28.284 --> 00:05:29.937
مقاومه

00:05:29.938 --> 00:05:32.853
و کلی سختی کشیده، نه؟

00:05:32.854 --> 00:05:34.724
ببین، اگه می‌خوای بحث مامانم رو پیش بکشی

00:05:34.725 --> 00:05:36.683
من وارد اون قضیه نمیشم

00:05:36.684 --> 00:05:38.424
ولی موضوع جذابیه، اندی

00:05:38.425 --> 00:05:40.513
اینکه مادری داشته باشی

00:05:40.514 --> 00:05:42.123
که نه‌تنها ناپدید بشه

00:05:42.124 --> 00:05:44.473
بلکه بعدش همه رد و نشون گذشته‌ش رو هم پاک کنه؟

00:05:50.437 --> 00:05:52.916
داشتم ایده‌پردازی می‌کردم
کار نویسنده‌های داستانیه دیگه

00:05:52.917 --> 00:05:54.091
قرار نیست از همش استفاده کنیم

00:05:54.092 --> 00:05:56.180
بیا برگردیم سر قتل

00:05:56.181 --> 00:05:57.268
نه نه نه نه

00:05:57.269 --> 00:05:58.357
اگه چیزی درباره مامانم می‌دونی

00:05:58.358 --> 00:05:59.488
همین الان بگو

00:05:59.489 --> 00:06:00.881
باشه

00:06:00.882 --> 00:06:02.839
از جک خواستم یه کم تحقیق کنه

00:06:02.840 --> 00:06:03.927
چی کار کردی؟

00:06:03.928 --> 00:06:08.541
نه‌تنها از وقتی رنه واکر ناپدید شده

00:06:08.542 --> 00:06:09.977
هیچ رد و مدرکی ازش وجود نداره

00:06:09.978 --> 00:06:11.500
بلکه کلاً هیچ سابقه‌ای ازش پیدا نشده

00:06:11.501 --> 00:06:14.460
نه شناسنامه‌ای
هیچی

00:06:14.461 --> 00:06:15.939
انگار اصلاً هیچ‌وقت وجود نداشته

00:06:15.940 --> 00:06:18.377
باورم نمیشه این‌جوری تو زندگی خصوصیم دخالت کردی

00:06:18.378 --> 00:06:20.509
کدوم زندگی خصوصی؟

00:06:20.510 --> 00:06:23.251
تو از هر چیزی که می‌خوری عکس اینستاگرام می‌ذاری

00:06:23.252 --> 00:06:25.122
وسط نمونه ادرار دادن

00:06:25.123 --> 00:06:27.690
درباره عفونت ادراریت توییت کردی

00:06:27.691 --> 00:06:30.258
کل زندگیت توی شبکه‌های اجتماعیه

00:06:30.259 --> 00:06:32.521
این بخشش نه

00:06:32.522 --> 00:06:35.525
فقط می‌خواستم کمکت کنم، اندی

00:06:36.831 --> 00:06:38.919
خودت به جایی نرسیده بودی

00:06:38.920 --> 00:06:40.704
و معلومه که این موضوع ذهنت رو درگیر کرده

00:06:41.879 --> 00:06:43.489
حتماً درگیرت کرده

00:06:43.490 --> 00:06:45.969
چون اون پتویی که مادرت برات بافته رو

00:06:45.970 --> 00:06:47.318
همه جا با خودت می‌بری

00:06:47.319 --> 00:06:48.798
از کجا می‌دونی مامانم اونو بافته؟

00:06:48.799 --> 00:06:51.235
اول اینکه کاملاً معلومه کار دستیه

00:06:51.236 --> 00:06:53.368
چون دوخت‌هاش یکدست نیست

00:06:53.369 --> 00:06:55.936
و یه برچسب دست‌ساز هم گوشه‌ش داره

00:06:55.937 --> 00:06:58.591
دوم اینکه قدیمیه

00:06:58.592 --> 00:07:00.288
چون کامواش داره پرز میده

00:07:00.289 --> 00:07:01.420
و سوم اینکه

00:07:01.421 --> 00:07:03.465
خودت همین الان اعتراف کردی

00:07:03.466 --> 00:07:05.772
من هیچ‌وقت ازت کمک نخواستم

00:07:05.773 --> 00:07:07.948
ولی دلت می‌خواد بفهمی چه بلایی سرش اومده، نه؟

00:07:07.949 --> 00:07:09.471
معلومه که می‌خوام

00:07:09.472 --> 00:07:11.212
پس مشکل چیه؟

00:07:11.213 --> 00:07:12.256
مشکل خودتی

00:07:12.257 --> 00:07:14.258
چرا من باید مشکل باشم؟

00:07:14.259 --> 00:07:15.564
چون نمیبینی که

00:07:15.565 --> 00:07:16.652
من هم این‌جوری تو زندگی خصوصیت سرک بکشم

00:07:16.653 --> 00:07:18.132
چون زندگی خصوصی من دیگه خصوصی نیست

00:07:18.133 --> 00:07:19.089
ممنون از اینترنت

00:07:19.090 --> 00:07:20.700
منم نمیشینی غر بزنم بابتش

00:07:20.701 --> 00:07:23.878
وای خدای من
اصلاً نمی‌فهمی، نه؟

00:07:30.972 --> 00:07:32.451
این کلبه منه

00:07:32.452 --> 00:07:33.453
تو برو

00:07:34.802 --> 00:07:37.368
من هیچ جا نمیرم
تو هم قرار نیست جایی بری

00:07:37.369 --> 00:07:38.457
من به یه کم حریم خصوصی نیاز دارم، جدی میگم

00:07:38.458 --> 00:07:40.110
خیلی خب، باشه به روش تو

00:07:40.111 --> 00:07:41.764
باشه، خیلی خب، هرچی تو میگی

00:07:41.765 --> 00:07:43.679
ولی ما هنوز یه قتل لازم داریم و این باید صرفاً کمک کنه

00:07:43.680 --> 00:07:45.464
برای شخصیت و رابطه، آره میدونم

00:07:45.465 --> 00:07:47.249
فعلاً

00:08:05.615 --> 00:08:07.964
جک؟

00:08:07.965 --> 00:08:09.139
درسته

00:08:09.140 --> 00:08:11.664
تو اینجایی تا وقتی یه جا پیدا کنی

00:08:11.665 --> 00:08:12.839
دقیقاً

00:08:12.840 --> 00:08:15.058
و تو اینجایی چون...؟

00:08:15.059 --> 00:08:16.538
یه داستان طولانیه

00:08:16.539 --> 00:08:18.845
خب

00:08:20.282 --> 00:08:21.675
باشه، وقت دارم

00:08:23.503 --> 00:08:25.113
هرچی
خیله خب

00:08:31.467 --> 00:08:32.642
خواهش می‌کنم

00:08:36.385 --> 00:08:40.301
خب، ناشرم یه رمان جدید از سلینا سنت‌کلود می‌خواد

00:08:40.302 --> 00:08:41.781
دیگه خبری از جنایت واقعی نیست

00:08:41.782 --> 00:08:44.174
پس مجبور شدیم همه‌چی رو بریزیم دور و از نو شروع کنیم

00:08:44.175 --> 00:08:45.872
اوه
و اندی فکر می‌کنه

00:08:45.873 --> 00:08:47.134
من دور از

00:08:47.135 --> 00:08:49.223
حواس‌پرتی‌های خونه بهتر تمرکز می‌کنم

00:08:56.753 --> 00:08:58.754
گاهی فکر می‌کنم این خودش یه بخش از روش کارمه

00:08:58.755 --> 00:09:00.408
یعنی این‌که به یه چیزی فکر نکنی

00:09:00.409 --> 00:09:01.976
بهترین راه فکر کردن هم همینه

00:09:04.195 --> 00:09:06.502
هرچی بیشتر سعی می‌کنم به چیزی فکر نکنم

00:09:07.590 --> 00:09:08.852
بیشتر بهش فکر می‌کنم

00:09:11.246 --> 00:09:13.769
مثلاً چی؟

00:09:13.770 --> 00:09:15.945
تو و اندی که دارید کار می‌کنید؟

00:09:15.946 --> 00:09:16.946
نه

00:09:16.947 --> 00:09:19.645
اممم

00:09:19.646 --> 00:09:22.735
بهش گفتم تو درباره مادرش چی فهمیدی

00:09:22.736 --> 00:09:23.866
و الان از دستم عصبانیه

00:09:23.867 --> 00:09:25.564
چون به حریم خصوصی‌ش احترام نذاشتم

00:09:25.565 --> 00:09:26.826
اوه
ولی اون گفت

00:09:26.827 --> 00:09:28.523
پاسپورت فرانسوی داره

00:09:28.524 --> 00:09:31.091
برای همین فکر کردم شاید مادرش تو فرانسه به دنیا اومده

00:09:31.092 --> 00:09:33.920
حدس میزنم دیتابیس بین‌المللی رو چک نکردی؟

00:09:33.921 --> 00:09:35.748
نه
ولی می‌تونستی

00:09:35.749 --> 00:09:36.792
هوم

00:09:36.793 --> 00:09:38.489
ولی ببین من روانشناس نیستم

00:09:38.490 --> 00:09:40.317
ولی به نظرم

00:09:40.318 --> 00:09:41.928
اگه اندی می‌خواد تو دخالت نکنی

00:09:41.929 --> 00:09:43.146
من که از قبل تو لیست سیاهشم

00:09:43.147 --> 00:09:45.540
اوه
چیزی برای از دست دادن ندارم

00:09:45.541 --> 00:09:47.803
اون واقعاً می‌خواد بفهمه چی سر مادرش اومده

00:09:47.804 --> 00:09:50.110
و تو هم همینو می‌خوای، به یه دلیلی

00:09:50.111 --> 00:09:51.938
سوال اینه که، چرا؟

00:09:51.939 --> 00:09:53.417
من از معما خوشم میاد

00:09:53.418 --> 00:09:55.289
این دلیلش نیست
باشه، باشه

00:09:55.290 --> 00:09:58.031
یه روانشناس می‌گفت اون مثل دختریه که نداشتم

00:09:58.032 --> 00:09:59.815
یا مادرم هیچ‌وقت بهم کمک نکرد

00:09:59.816 --> 00:10:02.601
نمی‌دونم
هرکدوم می‌تونه باشه

00:10:02.602 --> 00:10:03.777
یا هر دو

00:10:05.822 --> 00:10:07.084
هی دیو

00:10:09.173 --> 00:10:10.652
داری بازرسی نهایی رو انجام میدی؟

00:10:10.653 --> 00:10:13.612
آها، با تو که اینجایی، اصلاً چرا زحمت بکشم

00:10:13.613 --> 00:10:15.483
انگار یه نگهبان مسلح رایگان دارم

00:10:15.484 --> 00:10:17.138
بعداً میبینمت

00:10:24.101 --> 00:10:25.275
یه استخر

00:10:25.276 --> 00:10:27.669
استخر

00:10:27.670 --> 00:10:28.976
استخر

00:10:34.546 --> 00:10:35.460
اوه

00:10:36.810 --> 00:10:38.332
تو به سوالم جواب ندادی

00:10:38.333 --> 00:10:40.073
انگار از دستم در رفته

00:10:40.074 --> 00:10:41.901
هوم، تو که هیچی از دستت در نمیره

00:10:41.902 --> 00:10:44.164
این دقیقاً برعکس چیزیه که

00:10:44.165 --> 00:10:46.035
هر بار تو صحنه جرم می‌پرسی به من میگی

00:10:50.301 --> 00:10:51.606
پس می‌خوای اون چیزی که

00:10:51.607 --> 00:10:53.609
نمی‌تونی از فکرش دربیاری رو بهم بگی؟

00:11:04.185 --> 00:11:05.665
وای خدای من

00:11:06.753 --> 00:11:07.927
اوه

00:11:09.930 --> 00:11:11.887
لعنتی

00:11:11.888 --> 00:11:13.542
لعنتی لعنتی لعنتی
لعنتی لعنتی لعنتی

00:11:16.110 --> 00:11:17.806
اوه اوه ! هی

00:11:17.807 --> 00:11:19.199
اوه
اوه

00:11:19.200 --> 00:11:20.027
من یه قتل دیدم

00:11:21.245 --> 00:11:22.419
اوه خدا

00:11:22.420 --> 00:11:23.856
تو دیگه چه مرگته؟

00:11:23.857 --> 00:11:25.161
من قاتل رو ندیدم

00:11:25.162 --> 00:11:26.685
فقط دیدم کراوات دور گردن قربانی پیچیده شد

00:11:26.686 --> 00:11:28.687
وقتی داشت خفه می‌شد

00:11:28.688 --> 00:11:30.340
امیدوارم زیادی مستقیم نباشم

00:11:30.341 --> 00:11:31.428
کجا؟
روی ران پات

00:11:31.429 --> 00:11:32.995
چی؟ نه
کجا قتل رو دیدی؟

00:11:38.132 --> 00:11:39.741
می‌دونم، خودمم همینو از خودم می‌پرسم

00:11:39.742 --> 00:11:42.091
صبر کن، چطور ممکنه از اینجا قتل رو تو لیدی‌بل لندینگ ببینی؟

00:11:42.092 --> 00:11:43.440
دوربین دوچشمی دارم

00:11:43.441 --> 00:11:45.355
یعنی داشتی سرک می‌کشیدی تو خونه مردم؟

00:11:45.356 --> 00:11:46.313
حرف من اینه که یه نفر اونجاست مرده

00:11:46.314 --> 00:11:47.401
پس بهتره عجله کنیم

00:11:47.402 --> 00:11:49.055
مطمئنی تو خواب نزدی به هذیون

00:11:49.056 --> 00:11:50.447
در حالی که تایپ می‌کردی؟

00:11:50.448 --> 00:11:51.884
خواب نبودم

00:11:51.885 --> 00:11:54.234
من یه روتختی آبی تیره دیدم دو تا چراغ خیلی زشت

00:11:54.235 --> 00:11:57.367
و یه نقاشی فالیک از یه فانوس دریایی

00:11:57.368 --> 00:11:58.499
ولی مهم‌تر از همه

00:11:58.500 --> 00:12:00.196
دیدم یه نفر

00:12:00.197 --> 00:12:01.458
با کراوات راه‌راه خفه شد

00:12:01.459 --> 00:12:02.895
باشه باشه، میریم چک می‌کنیم

00:12:02.896 --> 00:12:04.026
ولی بذار من کنترلش کنم

00:12:04.027 --> 00:12:05.028
باشه

00:12:11.000 --> 00:12:18.000
آوا‌مــووی

00:12:23.960 --> 00:12:25.352
آروم باش نانسی درو

00:12:25.353 --> 00:12:26.788
اوه

00:12:26.789 --> 00:12:28.572
صبح بخیر
الان ساعت چنده؟

00:12:28.573 --> 00:12:30.966
تا چند دقیقه دیگه صبحانه میارم با اسکون

00:12:30.967 --> 00:12:31.967
نه نه هنوز صبح نشده

00:12:31.968 --> 00:12:33.664
ببخشید مزاحم شدم

00:12:33.665 --> 00:12:35.318
من کارآگاه جک کریگن هستم

00:12:35.319 --> 00:12:37.146
اوه خدای من
چیزی شده؟

00:12:37.147 --> 00:12:38.887
گزارش یه حادثه خشونت‌آمیز اومده

00:12:38.888 --> 00:12:40.193
توی یکی از اتاق‌های طبقه بالا

00:12:40.194 --> 00:12:42.586
باز دوباره یه راکون توی لوله لباسشویی گیر کرده؟

00:12:42.587 --> 00:12:43.892
بیشتر شبیه قتل

00:12:43.893 --> 00:12:45.981
اوه ! خداروشکر

00:12:45.982 --> 00:12:48.244
اون راکون‌ها واقعاً اعصاب‌خوردکنن

00:12:48.245 --> 00:12:50.333
باشه باید بررسی کنیم، مشکلی نیست؟

00:12:50.334 --> 00:12:52.205
حتماً
فقط بدونین

00:12:52.206 --> 00:12:55.251
اینجا بیشتر برای آخر هفته‌ست

00:12:55.252 --> 00:12:57.166
ما اینجا قتل نداریم

00:12:57.167 --> 00:12:59.082
همیشه اولین بار یه چیزی پیش میاد

00:13:00.823 --> 00:13:01.997
باشه، این باید همون باشه

00:13:01.998 --> 00:13:03.433
دومین پنجره از اون طرف

00:13:03.434 --> 00:13:05.914
اوه به نام یه نفر ثبت شده

00:13:11.529 --> 00:13:14.270
اوه واو

00:13:14.271 --> 00:13:17.099
این به خاطر اینه که هزینه خوراکی‌های مینی‌بار رو ندادم؟

00:13:17.100 --> 00:13:18.231
چی؟ نه

00:13:18.232 --> 00:13:20.624
نه، به خاطر جسد توی اتاقته

00:13:20.625 --> 00:13:22.148
گفت جسد؟

00:13:22.149 --> 00:13:25.064
ببخشید دوستم
شب‌ها دچار کابوس میشه

00:13:25.065 --> 00:13:26.761
آه

00:13:26.762 --> 00:13:27.980
این اتاق اشتباهه

00:13:27.981 --> 00:13:29.372
باید اتاق بعدی باشه

00:13:29.373 --> 00:13:31.810
ممکنه امشب چیزی شنیده

00:13:31.811 --> 00:13:32.985
یا دیده باشی؟

00:13:32.986 --> 00:13:34.595
نه، چیزی شده؟

00:13:34.596 --> 00:13:35.639
حتماً این اتاقه

00:13:35.640 --> 00:13:36.640
مطمئنی امنه اینجا بمونیم؟

00:13:36.641 --> 00:13:37.859
نمی‌تونیم از اینجا چیزی ببینیم

00:13:37.860 --> 00:13:39.339
نگران نباشید، فعلاً خطری نیست

00:13:39.340 --> 00:13:40.862
ببخشید مزاحم شدیم خانم موریسون

00:13:40.863 --> 00:13:42.995
هی، همین یکیه
اشتباه کردم، یه پنجره جابه‌جا بودم

00:13:42.996 --> 00:13:44.126
نمی‌تونی همین‌طوری

00:13:44.127 --> 00:13:45.824
بی‌اجازه بری تو اتاق مردم

00:13:45.825 --> 00:13:46.999
تو نمیتونی ولی من میتونم

00:13:47.000 --> 00:13:48.304
اتاق ۳۰۹؟ خالیه

00:13:48.305 --> 00:13:50.741
هنوز کسی ازش استفاده نکرده

00:13:50.742 --> 00:13:52.832
عالیه

00:13:53.963 --> 00:13:55.181
این اتاقه

00:13:55.182 --> 00:13:56.836
باشه؟ اون دقیقاً همین‌جا وایساده بود

00:13:58.359 --> 00:13:59.533
جسد کجاست؟

00:13:59.534 --> 00:14:02.014
باید همین دور و بر باشه

00:14:02.015 --> 00:14:04.016
هیچ نشونه‌ای از درگیری نیست

00:14:04.017 --> 00:14:05.626
حموم رو چک کردی؟
نه

00:14:05.627 --> 00:14:07.367
باشه باشه، جسد نیست

00:14:07.368 --> 00:14:08.629
ولی من مطمئنم چی دیدم

00:14:08.630 --> 00:14:10.196
دنبال دی ان ای بگردین
باید یه چیزی پیدا بشه

00:14:10.197 --> 00:14:12.285
باشه، منطقی نگاه کنیم به قضیه

00:14:12.286 --> 00:14:15.462
آخرین چیزی که بهت گفتم این بود که یه قتل بساز

00:14:15.463 --> 00:14:18.421
تو خوابت برده و تو خواب یه قتل ساختی

00:14:18.422 --> 00:14:19.814
دارم میگم

00:14:19.815 --> 00:14:21.295
من یه قتل دیدم

00:14:22.818 --> 00:14:24.993
باشه، یعنی داری میگی با یه قتل بدون جسد طرفیم

00:14:24.994 --> 00:14:26.473
اگه تو این اتاق چیزی اتفاق افتاده باشه

00:14:26.474 --> 00:14:27.430
حتماً پیداش می‌کنن

00:14:51.673 --> 00:14:53.065
هیچی پیدا نکردی؟

00:14:53.066 --> 00:14:54.762
هیچی

00:14:54.763 --> 00:14:56.764
هیچ مدرکی نیست که اونجا قتلی اتفاق افتاده باشه؟

00:14:56.765 --> 00:14:59.332
یا اینکه اتاق تازه تمیز شده باشه، هیچی

00:14:59.333 --> 00:15:02.204
پس هر دوتاتون فکر می‌کنین

00:15:02.205 --> 00:15:03.640
من دیوونه‌ام؟

00:15:03.641 --> 00:15:05.468
نه

00:15:05.469 --> 00:15:06.687
یعنی نه
البته نه

00:15:06.688 --> 00:15:07.906
ببین، دیشب دیر وقت بود

00:15:07.907 --> 00:15:09.516
ممکنه از خستگی باشه؟

00:15:09.517 --> 00:15:11.213
نه، نبود، بیدار بودم

00:15:15.218 --> 00:15:18.918
نه، من باور دارم که تو فکر می‌کنی دیدی، ولی

00:15:20.136 --> 00:15:21.310
داری داروی پولی

00:15:21.311 --> 00:15:22.877
مصرف می‌کنی؟

00:15:22.878 --> 00:15:25.227
مثل همون گربه تو… ویـکا ویـکا ویـکا ویـک

00:15:25.228 --> 00:15:26.926
مـولی

00:15:28.231 --> 00:15:29.711
و نه، من مصرف نمی‌کنم

00:15:34.890 --> 00:15:36.717
ایده بدی نیست

00:15:36.718 --> 00:15:38.806
اگه سلنا و دستیارش سر

00:15:38.807 --> 00:15:40.547
یه پرونده بدون جسد اختلاف داشته باشن

00:15:40.548 --> 00:15:43.593
ولی جسد وجود داشت، اصل ماجرا همینه

00:15:43.594 --> 00:15:47.380
دقیقاً، همون چیزیه که ریون می‌تونه به سلنا بگه

00:15:47.381 --> 00:15:48.816
ریون حرفای زیادی برای گفتن به سلنا داره

00:15:48.817 --> 00:15:50.513
بیخیال

00:15:50.514 --> 00:15:51.993
هیچی جلو نمیره

00:15:51.994 --> 00:15:53.603
کل صبح رو اینجاییم

00:15:53.604 --> 00:15:55.388
باید یه کار دیگه کنیم

00:15:55.389 --> 00:15:56.651
من که نمیرم ماندارین یاد بگیرم

00:15:58.609 --> 00:15:59.870
بریم صدف‌جمعی

00:15:59.871 --> 00:16:01.002
چی؟

00:16:01.003 --> 00:16:02.264
بریم صدف‌جمعی
ها ها ها

00:16:02.265 --> 00:16:03.874
چی؟ نه

00:16:03.875 --> 00:16:06.138
آره آره آره
لطفا بهم اعتماد کن

00:16:06.139 --> 00:16:07.313
من بچگی می‌رفتم

00:16:07.314 --> 00:16:08.923
وقتی برگردیم

00:16:08.924 --> 00:16:11.708
برات یه وونگوله درست می‌کنم که دهنت آب بیوفته

00:16:11.709 --> 00:16:13.623
هیچ‌کس قرار نیست بمیره
من همه چی که

00:16:21.850 --> 00:16:23.677
لازم دارین آوردم! ها؟

00:16:23.678 --> 00:16:25.244
چکمه‌های بلند

00:16:25.245 --> 00:16:26.332
سطل

00:16:26.333 --> 00:16:28.682
حتی جدول جزر و مدِ لمینت‌شده هم دارم

00:16:29.945 --> 00:16:31.337
صید صدف دلیل اصلی خریدن اینجا بود

00:16:31.338 --> 00:16:34.427
اوه، خب، برای من کلی خاطره زنده می‌کنه

00:16:34.428 --> 00:16:37.473
پدربزرگم صدفا رو همون‌جوری از توی پوستشون می‌خورد

00:16:37.474 --> 00:16:39.127
آره، بیشتر از همه دلم برای همون تنگ میشه

00:16:39.128 --> 00:16:40.389
خب... که چی؟

00:16:50.139 --> 00:16:51.357
خوش بگذره، باشه؟

00:16:51.358 --> 00:16:53.012
حتماً
باشه

00:16:58.756 --> 00:17:01.802
بعدش آب میاد و

00:17:01.803 --> 00:17:03.543
اوه، اونجا رو بِکن

00:17:04.719 --> 00:17:06.372
آه! آه

00:17:07.504 --> 00:17:10.071
نگاش کن
ها؟ هوم؟

00:17:10.072 --> 00:17:12.334
قبول کن که این خیلی بهتر از

00:17:12.335 --> 00:17:13.814
دعوا کردن توی یه

00:17:15.034 --> 00:17:16.860
اوه، خیلی معذرت می‌خوام
تعادلم رو از دست دادم

00:17:16.861 --> 00:17:19.602
نه، اشکالی نداره
منم یه کم روی پام لق می‌زنم

00:17:19.603 --> 00:17:21.039
کار جزر و مده
آره

00:17:21.040 --> 00:17:22.823
ببخشید، شما

00:17:22.824 --> 00:17:23.998
آلیسون چندلر نیستین؟

00:17:23.999 --> 00:17:25.826
همون نویسنده رمان‌های سلنا سنت کلود؟

00:17:25.827 --> 00:17:27.088
این اواخر نه

00:17:27.089 --> 00:17:28.524
چرا، خودمم

00:17:28.525 --> 00:17:30.091
ما برای یه اردوی نویسندگی اومدیم اینجا

00:17:30.092 --> 00:17:31.745
داریم سعی می‌کنیم طرح کلی داستان رو تموم کنیم

00:17:31.746 --> 00:17:33.660
همون‌طور که احتمالاً خودت متوجه شدی

00:17:33.661 --> 00:17:34.661
من عاشق سلنام

00:17:34.662 --> 00:17:35.923
پس همین‌جوری عالی ادامه بده

00:17:35.924 --> 00:17:38.057
ممنون! خداحافظ

00:17:39.232 --> 00:17:41.059
بهتره به حرفش گوش بدی

00:17:41.060 --> 00:17:42.886
تو هم بهتره اینو امتحان کنی

00:17:42.887 --> 00:17:44.192
محاله

00:17:44.193 --> 00:17:45.759
من اون طرف امتحان می‌کنم

00:17:45.760 --> 00:17:47.413
وای! اوه

00:17:48.328 --> 00:17:50.024
آه
اوه

00:17:50.025 --> 00:17:51.634
خودشه

00:17:51.635 --> 00:17:53.419
همون مردیه که دیدم خفه‌اش کردن

00:17:53.420 --> 00:17:55.377
اوه! اوه

00:17:55.378 --> 00:17:57.292
وای، این حتماً میره توی کتاب

00:18:08.043 --> 00:18:09.826
متوفی جورج اسلیته

00:18:09.827 --> 00:18:12.220
کامیون و یدکش به اسم خودش ثبت شده

00:18:12.221 --> 00:18:14.831
قایقش رو حدود یه مایل بالاتر از اینجا پیدا کردیم که به ساحل رسیده بود

00:18:14.832 --> 00:18:17.443
و دو تا چمدون توی کامیون بود که، خب

00:18:17.444 --> 00:18:18.792
توش لباس و وسایل بهداشتی بود

00:18:18.793 --> 00:18:21.751
و اینم ... توی جیبش بود

00:18:21.752 --> 00:18:25.059
لیدی‌بل لندینگ
اتاق ۳۰۹

00:18:25.060 --> 00:18:27.192
خدای من، اون اونجا بوده
دقیقاً همون‌طور که گفته بودم

00:18:27.193 --> 00:18:30.369
خب، پس چطور سر از خوابیدن کنار صدفا درآورد؟

00:18:30.370 --> 00:18:31.893
نمی‌دونیم
هنوز داریم روش کار می‌کنیم

00:18:39.379 --> 00:18:41.249
باشه، پس خودش این ماشین رو تا اینجا نیاورده

00:18:41.250 --> 00:18:43.121
هرکی آورده، نهایتاً قدش پنج فوت و پنج اینچ بوده

00:18:43.122 --> 00:18:44.948
و اینو از کجا میدونی؟

00:18:44.949 --> 00:18:46.472
خب نگاه کن
صندلی تا آخر جلو کشیده شده

00:18:46.473 --> 00:18:47.690
فرمونم رو به پایین تنظیم شده

00:18:47.691 --> 00:18:49.563
برای یه آدم شش فوتی اصلاً مناسب نیست

00:18:52.653 --> 00:18:55.263
باشه، پس کی اون رو تا اینجا آورده و از کجا؟

00:18:55.264 --> 00:18:58.136
نمی‌دونم کی بوده
ولی حتماً از هتل آورده شده

00:19:02.619 --> 00:19:04.490
خیلی وحشتناکه

00:19:04.491 --> 00:19:05.882
یعنی

00:19:05.883 --> 00:19:08.189
آقای اسلیت هر سال میومد اینجا

00:19:08.190 --> 00:19:10.148
عاشق ماهیگیری بود

00:19:10.149 --> 00:19:13.281
اصلاً تعجب نمی‌کنم که سر راهش یه توقف کرده باشه

00:19:13.282 --> 00:19:14.543
ولی مطمئنین که هیچ‌وقت اتاق نگرفته؟

00:19:14.544 --> 00:19:16.110
بله

00:19:16.111 --> 00:19:18.330
پس چطور کلید اتاق ۳۰۹ توی جیبش بوده؟

00:19:18.331 --> 00:19:19.896
خب، اون صاحب اینجاست

00:19:19.897 --> 00:19:22.290
کلید همه اتاق‌ها رو داره

00:19:22.291 --> 00:19:24.727
ولی اون اتاق، اتاق مورد علاقه خودش بود

00:19:30.691 --> 00:19:32.300
فقط آقای اسلیت

00:19:32.301 --> 00:19:34.911
و البته خودم

00:19:34.912 --> 00:19:37.566
حالا که رفته، چی میشه؟

00:19:37.567 --> 00:19:39.960
فکر می‌کنین هنوز کارم رو داشته باشم؟

00:19:39.961 --> 00:19:41.179
واقعاً نمی‌دونم خانم

00:19:41.180 --> 00:19:42.659
میشه برام یه پا درمیونی خوب بکنین؟

00:19:43.791 --> 00:19:44.747
پیش کی؟

00:19:44.748 --> 00:19:46.314
آقای اسلیت

00:19:46.315 --> 00:19:48.664
ایشون... فوت کرده خانم

00:20:03.985 --> 00:20:07.422
شاید جورج اسلیت واقعاً دیشب اینجا بوده

00:20:07.423 --> 00:20:09.381
شاید نه
بوده، من خودم دیدمش

00:20:09.382 --> 00:20:10.556
هی

00:20:10.557 --> 00:20:12.340
نمی‌خوام فضولی کنم

00:20:12.341 --> 00:20:14.995
ولی اون چیزی که دنبالش بودین رو پیدا کردین؟

00:20:14.996 --> 00:20:16.344
اون جسد

00:20:16.345 --> 00:20:17.563
که امروز صبح توی ساحل صدف‌گیری پیدا شد

00:20:17.564 --> 00:20:18.955
اوه نه

00:20:18.956 --> 00:20:20.261
نکنه جشنواره فِلیا رو لغو کنن؟

00:20:20.262 --> 00:20:21.436
چی رو؟

00:20:21.437 --> 00:20:23.003
جشنواره فِلی بنیان‌گذارا

00:20:23.004 --> 00:20:25.571
یه رویداد عتیقه‌گردیه که هر سال برگزار میشه

00:20:25.572 --> 00:20:26.833
من هیچ‌وقت از دستش نمیدم

00:20:26.834 --> 00:20:29.444
ببخشید، نتونستم نشنوم

00:20:29.445 --> 00:20:30.924
و شما هستین...؟
ست اتکینز

00:20:30.925 --> 00:20:32.752
منم برای جشنواره اومدم

00:20:32.753 --> 00:20:33.927
خواهش می‌کنم بگین

00:20:33.928 --> 00:20:35.885
لغوش نکردن؟
نگران نباشین، هنوز برقراره

00:20:35.886 --> 00:20:38.236
پس شما دوتا عتیقه‌بازین، آره؟

00:20:38.237 --> 00:20:39.454
علاقه و عشق منه

00:20:39.455 --> 00:20:41.630
برای من بیشتر شبیه یه اعتیاده

00:20:41.631 --> 00:20:43.719
شرط می‌بندم

00:20:43.720 --> 00:20:47.332
شما دوتا دنبال یکی از اون میزتحریرهای کرکره‌ای فاوندرز کوو مدل ۱۹۳۹ هستین؟

00:20:47.333 --> 00:20:48.594
پیدا کردنشون واقعاً سخته

00:20:48.595 --> 00:20:50.465
دقیقاً همینطوره
جام مقدس عتیقه‌بازها

00:20:50.466 --> 00:20:52.032
ببخشید، گفتین یکی امروز

00:20:52.033 --> 00:20:53.468
توی ساحل غرق شده؟

00:20:53.469 --> 00:20:55.254
هیچ‌کس غرق نشده
کشته شده

00:20:56.429 --> 00:20:57.865
اوه

00:21:01.695 --> 00:21:03.173
باشه، به حرفم گوش کن

00:21:03.174 --> 00:21:05.480
کیم قد و هیکل مناسبی برای رانندگی با کامیون جورج داره

00:21:05.481 --> 00:21:07.395
ولی برای خفه کردن یه مرد از پشت سر

00:21:07.396 --> 00:21:09.136
و جابه‌جا کردن جسد، زیادی قدکوتاهه

00:21:09.137 --> 00:21:11.138
خب، ست می‌تونسته خفه‌اش کنه

00:21:11.139 --> 00:21:12.487
بعد هم کمکش کرده باشه جسد رو جابه‌جا کنن

00:21:12.488 --> 00:21:14.010
باید از کنار ویلما رد میشدن

00:21:14.011 --> 00:21:15.969
ولی اون کلید همه جا رو داره

00:21:15.970 --> 00:21:17.579
میدونی، شاید خیلی زرنگ‌تر از چیزیه که نشون میده

00:21:17.580 --> 00:21:18.624
ست کیه؟

00:21:18.625 --> 00:21:20.321
ست اتکینز
همون مردی که

00:21:20.322 --> 00:21:21.757
توی هتل شنید داشتیم با کیم حرف می‌زدیم

00:21:21.758 --> 00:21:22.845
ببخشید، یعنی فکر می‌کنی

00:21:22.846 --> 00:21:24.369
کیم و ست با هم توی این ماجرا دست دارن؟

00:21:24.370 --> 00:21:25.718
اوه، اونا با همن
صد درصد با همن

00:21:25.719 --> 00:21:27.589
از کجا میدونی؟
زبان بدن

00:21:27.590 --> 00:21:31.463
کیم و ست کمتر از یه متر از هم فاصله داشتن

00:21:31.464 --> 00:21:34.770
که برای آدمایی که همدیگه رو نمی‌شناسن غیرعادیه

00:21:34.771 --> 00:21:38.470
و ناخودآگاه حرکات همدیگه رو تقلید می‌کردن

00:21:38.471 --> 00:21:39.906
که یه نشونه کاملاً واضحه

00:21:39.907 --> 00:21:41.081
فقط این نیست

00:21:41.082 --> 00:21:43.301
اونا دارن درباره دلیل حضورشون هم دروغ میگن

00:21:43.302 --> 00:21:44.998
اصلاً همچین چیزی به اسم

00:21:44.999 --> 00:21:47.000
میزتحریر کرکره‌ای فاوندرز کوو وجود نداره

00:21:47.001 --> 00:21:49.002
پس سؤال اصلی اینه که

00:21:49.003 --> 00:21:50.264
واقعاً چه خبره

00:21:50.265 --> 00:21:51.570
و چرا اینقدر تلاش می‌کنن

00:21:51.571 --> 00:21:53.833
وانمود کنن که با هم نیستن؟

00:21:53.834 --> 00:21:56.923
حتی اگه همه اینا درست باشه
بازم قاتل بودنشون رو ثابت نمی‌کنه

00:21:56.924 --> 00:22:01.014
تنها چیزی که می‌دونم اینه که دارن یه چیزی رو مخفی می‌کنن

00:22:01.015 --> 00:22:02.408
شاید اگه یه کم تحقیق کنی...؟

00:22:05.628 --> 00:22:07.021
مگه شماها نباید مشغول کار باشین؟

00:22:09.589 --> 00:22:10.981
کار

00:22:15.203 --> 00:22:17.813
ریون قتل رو توی فصل پنج میبینه

00:22:17.814 --> 00:22:19.598
نه، نه نه نه نه

00:22:19.599 --> 00:22:21.774
گفتم نباید دست نگه داریم

00:22:21.775 --> 00:22:24.516
جسد رو همون فصل اول بندازیم وسط داستان

00:22:24.517 --> 00:22:26.953
این‌جوری مخاطب رو جذب می‌کنی

00:22:26.954 --> 00:22:28.520
عاشق داستان‌های تخیلی‌ام

00:22:28.521 --> 00:22:29.956
باشه، مشکل اینه که

00:22:29.957 --> 00:22:33.002
سلنا هنوز ریون رو خوب نمی‌شناسه

00:22:33.003 --> 00:22:34.656
از کجا بدونه می‌تونه بهش اعتماد کنه؟

00:22:34.657 --> 00:22:36.832
ریون از کجا بدونه می‌تونه به سلینا اعتماد کنه؟

00:22:36.833 --> 00:22:38.791
سلنا تجربه بیشتری داره

00:22:38.792 --> 00:22:40.793
ریون ایده‌های تازه داره

00:22:40.794 --> 00:22:42.621
البته همه‌شونم ایده‌های خوبی نیستن

00:22:42.622 --> 00:22:45.145
سلنا نمی‌تونه همیشه باهوش‌ترین آدم اتاق باشه

00:22:45.146 --> 00:22:47.190
اوه، چرا می‌تونه

00:22:47.191 --> 00:22:49.149
اسم اون روی جلد کتابه

00:22:49.150 --> 00:22:50.891
وای، چرا هیچ کاری پیش نمیره؟

00:22:52.327 --> 00:22:55.155
من توی پنج دقیقه گذشته سه صفحه تایپ کردم

00:22:55.156 --> 00:22:57.462
چون داشتی دکمه فاصله رو نگه می‌داشتی

00:23:02.772 --> 00:23:03.904
هی دیو

00:23:07.777 --> 00:23:09.082
اوه

00:23:09.083 --> 00:23:11.693
این هیچ‌وقت نمی‌خواد چمن زدن رو تموم کنه؟

00:23:11.694 --> 00:23:14.000
فعلاً تنها چیزیه که بیدار نگهم داشته

00:23:14.001 --> 00:23:16.002
حتماً یه مشکلی هست

00:23:16.003 --> 00:23:18.396
اگه فقط یه چرت کوتاه بزنیم چی؟

00:23:18.397 --> 00:23:20.398
چرا هر دومون اینقدر خوابمون میاد؟

00:23:20.399 --> 00:23:22.269
انگار بهمون مواد خوروندن

00:23:22.270 --> 00:23:24.140
من فقط اون شکلات رو خوردم

00:23:24.141 --> 00:23:26.100
یعنی چیزی توی هواست؟

00:23:27.318 --> 00:23:29.450
اگه اجاق روشن بود بوی گاز رو حس می‌کردیم

00:23:29.451 --> 00:23:32.018
اوه! خدای من

00:23:32.019 --> 00:23:33.149
اندی
هوم؟

00:23:33.150 --> 00:23:34.412
ماشین چمن‌زن

00:23:34.413 --> 00:23:36.762
اوه، دود اگزوز ماشین چمن‌زن

00:23:36.763 --> 00:23:38.720
مونوکسید کربنه

00:23:38.721 --> 00:23:39.721
بی‌بوئه

00:23:39.722 --> 00:23:41.549
خدای من

00:23:41.550 --> 00:23:43.072
اون در رو باز کن

00:23:43.073 --> 00:23:45.424
وااا! اوه! اوه

00:23:48.949 --> 00:23:50.819
چیشده؟
گیر کرده

00:23:50.820 --> 00:23:53.474
چی؟ اوه

00:23:57.610 --> 00:23:59.612
نه!نه! خدای من! الی

00:24:01.135 --> 00:24:02.570
پنجره رو میخ کردن که باز نشه

00:24:02.571 --> 00:24:03.572
اوه

00:24:04.878 --> 00:24:06.922
برای اتفاقی که دیروز افتاد واقعاً متأسفم

00:24:06.923 --> 00:24:09.403
واقعاً قصد نداشتم ناراحتت کنم و یادت مادرت بندازم

00:24:09.404 --> 00:24:11.579
صبر کن، صبر کن
الان داری ازم عذرخواهی می‌کنی

00:24:11.580 --> 00:24:13.451
چون فکر می‌کنی قراره بمیریم؟

00:24:13.452 --> 00:24:15.191
فقط داشتم احتیاط می‌کردم، اگه یه وقت

00:24:15.192 --> 00:24:17.281
منم معذرت می‌خوام
خیلی از دستت عصبانی شدم

00:24:18.718 --> 00:24:20.414
الی؟

00:24:23.636 --> 00:24:24.766
خوابت برده بود

00:24:26.943 --> 00:24:28.248
آخ

00:24:28.249 --> 00:24:29.510
اوه

00:24:29.511 --> 00:24:30.511
خوابت برده بود
باشه

00:24:32.340 --> 00:24:33.514
خواب دیدم با جک رابطه داشتم

00:24:33.515 --> 00:24:35.951
خوابم نبرده بود

00:24:35.952 --> 00:24:38.301
ببخشید
چرا اینو به من میگی؟

00:24:38.302 --> 00:24:40.608
فقط می‌خوام یکی اینو بدونه اگه واقعاً آخرش باشه

00:24:40.609 --> 00:24:43.177
همم

00:24:44.570 --> 00:24:46.615
امروز نه

00:24:52.969 --> 00:24:54.230
اون چی بود؟

00:24:54.231 --> 00:24:55.493
نمی‌دونم

00:24:55.494 --> 00:24:57.670
اون تو همه‌چی روبه‌راهه؟

00:24:59.672 --> 00:25:01.107
یکی ضامن در رو گیر انداخته

00:25:14.425 --> 00:25:15.514
اندی

00:25:16.689 --> 00:25:18.037
اندی

00:25:25.524 --> 00:25:26.654
ممنون رفیق
خواهش می‌کنم

00:25:26.655 --> 00:25:28.047
ریسک بزرگی کردی که برگشتی تو

00:25:28.048 --> 00:25:29.049
بهت افتخار می‌کنم

00:25:31.312 --> 00:25:33.008
پس چی شد؟

00:25:33.009 --> 00:25:35.271
یه نفر همین الان سعی کرد تنها مدرکی رو از بین ببره

00:25:35.272 --> 00:25:38.013
که ثابت می‌کرد اسلیت توی... هتل کشته شده

00:25:38.014 --> 00:25:38.927
شاهد عینی

00:25:44.543 --> 00:25:46.239
پس به نظر می‌رسه یکی یه شلنگ از اگزوز چمن‌زن کشیده بوده

00:25:46.240 --> 00:25:47.980
به دریچه زیر کلبه

00:25:47.981 --> 00:25:49.111
اثر انگشتی پیدا کردین؟

00:25:49.112 --> 00:25:51.505
چمن‌زن رو بررسی می‌کنیم
بعد خبرتون می‌کنیم

00:25:52.463 --> 00:25:54.378
خوبه

00:26:00.776 --> 00:26:01.776
همه اینا تقصیر منه

00:26:01.777 --> 00:26:03.125
من همیشه اون چمن‌زن رو بیرون می‌ذارم

00:26:03.126 --> 00:26:05.780
باید توی انباری قفلش می‌کردم

00:26:05.781 --> 00:26:07.521
خب، تا حالا کسی سعی نکرده بود بدزدتش

00:26:07.522 --> 00:26:08.696
هیچ‌کس تقصیر رو گردن تو نمی‌اندازه دیو

00:26:08.697 --> 00:26:10.525
آه

00:26:12.179 --> 00:26:14.833
خب، پزشکی قانونی درباره اسلیت چی گفت؟

00:26:14.834 --> 00:26:16.443
چی؟

00:26:17.793 --> 00:26:20.490
پزشکی قانونی درباره اسلیت چی گفت؟

00:26:20.491 --> 00:26:21.709
تأیید کرد که خفه شده

00:26:21.710 --> 00:26:23.755
و مهره‌های گردنش به‌شدت فرسوده بودن

00:26:25.061 --> 00:26:25.932
ته چمدونش

00:26:27.368 --> 00:26:28.934
اینو پیدا کردیم

00:26:28.935 --> 00:26:30.588
اون کراواته
همون سلاح قتله

00:26:30.589 --> 00:26:31.980
منم همین فکر رو می‌کردم

00:26:31.981 --> 00:26:33.982
درباره ویلما چیزی فهمیدی؟

00:26:33.983 --> 00:26:35.723
شوهر ویلما چند سال پیش مرده

00:26:37.073 --> 00:26:39.335
بر اثر مسمومیت با مونوکسید کربن

00:26:39.336 --> 00:26:40.902
عجب تصادفی
درسته؟

00:26:40.903 --> 00:26:42.208
یه نکته دیگه هم هست

00:26:42.209 --> 00:26:44.471
اسلیت تنها مالک لیدی‌بل لندینگ نبود

00:27:03.099 --> 00:27:04.056
خب

00:27:04.057 --> 00:27:05.624
عتیقه‌گردی چطور پیش میره؟

00:27:07.147 --> 00:27:10.279
کیم امروز یه عکس دست‌رنگی‌شده از والاس ناتینگ پیدا کرد

00:27:10.280 --> 00:27:11.933
نه، ناتینگ؟

00:27:11.934 --> 00:27:13.326
دیگه نابود شدم

00:27:13.327 --> 00:27:15.415
کاش می‌تونستم بیشتر هیجان‌زده باشم، ولی

00:27:15.416 --> 00:27:17.765
هی دارم به اتفاقی که توی ساحل افتاد فکر می‌کنم

00:27:17.766 --> 00:27:19.898
خبر جدیدی هست، کارآگاه؟

00:27:19.899 --> 00:27:21.769
هویت مقتول مشخص شد، جورج اسلیت

00:27:21.770 --> 00:27:23.597
کی؟

00:27:23.598 --> 00:27:25.468
ادای آدمای بی‌اطلاع رو درنیارین، شما جورج اسلیت رو می‌شناسین

00:27:25.469 --> 00:27:27.950
اون صاحب هتل بود
و شما دوتا هم شریکش بودین

00:27:29.125 --> 00:27:31.300
شریکای خاموش

00:27:31.301 --> 00:27:33.999
شریکای خاموشی که درباره دنبال کردن یه میزتحریر کرکره‌ای

00:27:34.000 --> 00:27:36.218
دروغ گفتن

00:27:36.219 --> 00:27:37.785
میزی که اصلاً وجود خارجی نداره

00:27:39.266 --> 00:27:40.527
پس چه خبره؟

00:27:40.528 --> 00:27:43.399
موضوع

00:27:43.400 --> 00:27:45.445
پیچیده‌ست

00:27:45.446 --> 00:27:47.142
هردومون متأهلیم

00:27:47.143 --> 00:27:48.056
هوم

00:27:48.057 --> 00:27:48.971
فقط نه با همدیگه؟

00:27:53.846 --> 00:27:55.847
این تنها فرصته که هر سال از همه‌چی فرار می‌کنیم

00:27:55.848 --> 00:27:58.023
اولین بار همین‌جا همدیگه رو دیدیم و به همین خاطر همیشه برمی‌گردیم

00:27:58.024 --> 00:27:59.720
یه سهم از اینجا خریدیم

00:27:59.721 --> 00:28:01.026
تا هر سال بهونه‌ای داشته باشیم

00:28:01.027 --> 00:28:02.984
که بیایم و به سرمایه‌گذاریمون سر بزنیم

00:28:02.985 --> 00:28:04.377
راستش بیشتر این کارو کردیم

00:28:04.378 --> 00:28:05.770
که همیشه همون اتاق رو داشته باشیم

00:28:05.771 --> 00:28:07.293
همون زمان

00:28:07.294 --> 00:28:08.381
و کسی هم سؤال نپرسه

00:28:08.382 --> 00:28:09.992
ته دلمون آدمای رمانتیکی هستیم

00:28:11.820 --> 00:28:15.127
ببینین، به کاری که می‌کنیم افتخار نمی‌کنم

00:28:15.128 --> 00:28:16.606
ولی خیانت جرم نیست

00:28:16.607 --> 00:28:17.651
نه

00:28:17.652 --> 00:28:19.348
ولی قتل که چرا

00:28:19.349 --> 00:28:22.003
و طلاق هم کلی خرج رو دست آدم می‌ذاره

00:28:22.004 --> 00:28:23.309
پس اگه جورج تهدید کرده بوده که

00:28:23.310 --> 00:28:24.658
راز کوچیک کثیفتون رو فاش کنه

00:28:24.659 --> 00:28:25.877
ما هیچ‌کس رو نکشتیم

00:28:25.878 --> 00:28:27.879
واقعاً بابت جورج ناراحتم

00:28:27.880 --> 00:28:29.184
اون مهربون‌ترین آدم دنیا بود

00:28:29.185 --> 00:28:31.970
پس کسی رو نمی‌شناسین که بخواد بکشتش؟

00:28:31.971 --> 00:28:33.275
خدای من، نه

00:28:33.276 --> 00:28:35.887
شاید عجیب به نظر برسه
ولی با ویلما صحبت کردین؟

00:28:35.888 --> 00:28:37.018
جورج گفته بود وقتی بمیره

00:28:37.019 --> 00:28:38.846
بیست و نج درصد اینجا رو برای ویلما می‌ذاره

00:28:38.847 --> 00:28:40.630
شاید از صبر کردن خسته شده بوده

00:28:49.902 --> 00:28:50.989
ویلما؟

00:28:50.990 --> 00:28:52.120
هوم؟

00:28:52.121 --> 00:28:53.295
شنیدم باید بهت تبریک گفت

00:28:53.296 --> 00:28:54.427
برای چی؟

00:28:54.428 --> 00:28:55.645
به لطف جورج اسلیت

00:28:55.646 --> 00:28:58.605
الان ۲۵ درصد این مهمانخونه مال توئه

00:28:58.606 --> 00:29:01.521
فکر کنم دیگه لازم نیست نگران آینده‌ات باشی

00:29:01.522 --> 00:29:03.610
خب عزیزم، تو این سن و سال

00:29:03.611 --> 00:29:06.352
تنها چیزی که آدم نگرانش میشه همینه

00:29:06.353 --> 00:29:08.702
حتماً تو هم اینو درک می‌کنی عزیزم

00:29:08.703 --> 00:29:10.965
اتفاقاً آره

00:29:10.966 --> 00:29:15.013
چون نزدیک بود بر اثر مسمومیت با مونوکسید کربن کشته بشم

00:29:15.014 --> 00:29:17.319
دقیقاً همون اتفاقی که برای شوهرت افتاد

00:29:17.320 --> 00:29:20.322
و جالبه که اسلیت هم توی همین هتل کشته شده

00:29:20.323 --> 00:29:22.803
و جسدش یه جوری جابه‌جا شده

00:29:22.804 --> 00:29:25.980
و بعد هم یه جوری اتاقش ظرف ده دقیقه تمیز شده

00:29:25.981 --> 00:29:28.417
پس هر کسی این کارو کرده، باید کلید هر دو اتاق رو داشته باشه

00:29:28.418 --> 00:29:29.810
اسکون می‌خورین؟

00:29:29.811 --> 00:29:30.769
رول تخم‌مرغیه

00:29:32.509 --> 00:29:33.771
رد می‌کنم

00:29:33.772 --> 00:29:35.511
البته... یکی برمی‌دارم

00:29:35.512 --> 00:29:36.426
بیا بریم

00:29:38.254 --> 00:29:39.385
کار خودشونه

00:29:39.386 --> 00:29:40.995
کیم و ست
اونا جورج اسلیت رو کشتن

00:29:40.996 --> 00:29:43.171
آره، با یه کم کمک از طرف ویلما

00:29:43.172 --> 00:29:45.391
باشه، ولی تا وقتی نتونم ثابت کنم دقیقاً چطور جورج اسلیت رو کشتن

00:29:45.392 --> 00:29:47.262
هیچ کاری از دستم برنمیاد
پس ببینین

00:29:47.263 --> 00:29:50.091
فکر می‌کنم بهتره شما دوتا برگردین شهر

00:29:50.092 --> 00:29:51.223
نه
نه نه نه

00:29:51.224 --> 00:29:52.398
هیچ جا نمیریم
عمراً

00:29:52.399 --> 00:29:54.443
می‌دونستم جواب‌تون نه‌ هست

00:29:54.444 --> 00:29:56.403
برای همین نگهبان گذاشتم

00:29:58.361 --> 00:29:59.840
عالیه

00:29:59.841 --> 00:30:01.494
می‌بینمتون

00:30:01.495 --> 00:30:02.756
تا پایین همراهیت می‌کنم
ممنون

00:30:02.757 --> 00:30:03.801
یا در واقع

00:30:03.802 --> 00:30:05.715
می‌دونی

00:30:05.716 --> 00:30:08.893
می‌تونیم خونه من همدیگه رو ببینیم
یه لیوان شراب بخوریم؟

00:30:08.894 --> 00:30:10.068
اوه

00:30:10.069 --> 00:30:11.331
اِم

00:30:12.506 --> 00:30:13.507
فقط شراب

00:30:14.595 --> 00:30:17.815
آره، باشه
آره

00:30:17.816 --> 00:30:20.208
باشه
ولی یه ساعت وقت لازم دارم

00:30:20.209 --> 00:30:21.470
فقط برای اینکه

00:30:21.471 --> 00:30:22.863
یه سری یادداشت

00:30:22.864 --> 00:30:25.344
درباره اون قضیه مونوکسید کربن بنویسم

00:31:30.845 --> 00:31:32.411
کجا داری میری؟

00:31:32.412 --> 00:31:33.760
یه کم می‌خوام هوا بخورم

00:31:33.761 --> 00:31:35.850
تنهایی که نمیری

00:31:50.343 --> 00:31:51.604
تونستی کاری انجام بدی؟

00:31:51.605 --> 00:31:53.214
آره، یه کم

00:31:53.215 --> 00:31:54.476
آها، معلومه

00:31:54.477 --> 00:31:57.392
آره، ولی احتمالاً فردا صبح همه‌شو از نو می‌نویسم

00:31:57.393 --> 00:31:59.178
درسته

00:32:00.875 --> 00:32:02.267
بفرما

00:32:02.268 --> 00:32:03.878
ممنون
خواهش می‌کنم

00:32:06.837 --> 00:32:08.838
خب، دنبال اینا می‌گردیم

00:32:10.058 --> 00:32:12.146
یه تخته کف شل شده

00:32:12.147 --> 00:32:14.322
یه محفظه مخفی
شاید یه اتاق پنهونی

00:32:14.323 --> 00:32:16.063
هر جایی که آقا و خانم مرگ می‌تونستن یه جسد رو قایم کنن

00:32:16.064 --> 00:32:17.978
درست و حسابی بگردیم

00:32:17.979 --> 00:32:20.939
عادت ندارم یه مرد با محافظ بیاد

00:32:27.000 --> 00:32:34.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:32:40.523 --> 00:32:41.960
آره

00:32:44.266 --> 00:32:45.919
حالا دنبال چی می‌گردی؟

00:32:45.920 --> 00:32:48.139
فقط دارم چک می‌کنم ببینم سقف

00:32:48.140 --> 00:32:48.966
یه کم توخالی هست یا نه

00:32:48.967 --> 00:32:50.402
که بتونن

00:32:50.403 --> 00:32:52.491
یه جسد رو این بالا قایم کنن یا

00:32:52.492 --> 00:32:53.971
مواظب باش

00:32:53.972 --> 00:32:54.798
اوه
مواظب باش

00:32:59.978 --> 00:33:01.457
باید درباره پرونده حرف بزنیم؟

00:33:03.242 --> 00:33:06.070
راستش ترجیح میدم بدون حرف زدن بهش فکر کنم

00:33:06.071 --> 00:33:07.897
هوم

00:33:11.990 --> 00:33:12.991
اونجا رو ببین

00:33:14.557 --> 00:33:16.123
دارم به چی نگاه می‌کنم؟

00:33:16.124 --> 00:33:18.082
صبر کن، صبر کن

00:33:19.998 --> 00:33:21.389
ببین

00:33:21.390 --> 00:33:23.174
زیر این تابلو یه قسمت هست

00:33:23.175 --> 00:33:24.436
که رنگش با بقیه دیوار فرق داره

00:33:24.437 --> 00:33:26.220
چون تابلو ازش محافظت کرده

00:33:26.221 --> 00:33:27.395
و آفتاب رنگش رو نبرده

00:33:27.396 --> 00:33:29.745
باشه، قبول، ولی این قسمت

00:33:29.746 --> 00:33:31.357
از خود تابلویی که اینجا آویزونه کوچیک‌تره

00:33:37.189 --> 00:33:38.363
این میز کنار تخت رو ببین

00:33:38.364 --> 00:33:39.973
رنگ اینم بر اثر آفتاب پریده

00:33:39.974 --> 00:33:41.801
ولی پایه این چراغ مربعه، نه گرد

00:33:41.802 --> 00:33:44.022
باشه، پس قبلاً یه چراغ دیگه اونجا بوده

00:33:45.197 --> 00:33:47.199
فهمیدم چطور این کارو کردن

00:33:48.417 --> 00:33:51.811
ببین، درباره دفعه اول

00:33:51.812 --> 00:33:54.422
چی؟
دفعه اول چی شد؟

00:33:54.423 --> 00:33:55.380
خب، منظورم اینه که اتفاقی نیفتاد

00:33:55.381 --> 00:33:57.077
ولی ممکن بود بیفته

00:33:57.078 --> 00:33:58.731
بعد تو نوشیدنی رو ریختی
یعنی شاید من ریختمش

00:33:58.732 --> 00:33:59.949
تو ریختیش

00:33:59.950 --> 00:34:01.995
و من سعی کردم تمیزش کنم

00:34:01.996 --> 00:34:04.302
و کمکت کنم
و لکه رو از روی شلوارت پاک کنم

00:34:04.303 --> 00:34:05.651
و احتمالاً این باعث شد خیلی معذب بشی

00:34:11.397 --> 00:34:13.050
می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

00:34:13.051 --> 00:34:14.268
فهمیدم چطور این کارو کردن

00:34:14.269 --> 00:34:18.229
اوه! مواظب باش

00:34:18.230 --> 00:34:19.534
بازم؟

00:34:19.535 --> 00:34:21.058
خب، رسماً دیگه شلواری برام نمونده

00:34:21.059 --> 00:34:22.320
اونا جسد رو جابه‌جا نکردن

00:34:22.321 --> 00:34:24.757
داری از چی حرف میزنی؟

00:34:24.758 --> 00:34:26.106
اتاق رو عوض کردن

00:34:26.107 --> 00:34:27.847
دلیل اینکه توی اتاق ۳۰۹
هیچ اثری از قتل نبود

00:34:27.848 --> 00:34:29.544
اینه که قتل اونجا اتفاق نیفتاده بود

00:34:29.545 --> 00:34:31.024
اسلیت توی اتاق ۳۰۸ خفه شده

00:34:31.025 --> 00:34:33.070
دقیقاً همون‌طور که اندی گفته بود

00:34:33.071 --> 00:34:34.723
ممنون
اتاق کیم

00:34:34.724 --> 00:34:36.160
مگه همون اتاقی نبود که اول دیدیم؟

00:34:36.161 --> 00:34:37.726
چیزی که منو گول زد این بود که هیچ‌کدوم از وسایل با هم جور نبودن

00:34:37.727 --> 00:34:39.685
صبر کن، داری میگی اونا

00:34:39.686 --> 00:34:41.252
همه چیزو جابه‌جا کردن؟

00:34:41.253 --> 00:34:42.731
اون تابلوی عجیب

00:34:42.732 --> 00:34:44.081
و چراغ‌ها و روتختی رو

00:34:44.082 --> 00:34:47.301
با وسایل اتاق ۳۰۹ عوض کردن؟

00:34:47.302 --> 00:34:50.348
احتمالاً جسد اسلیت هنوز توی اتاق کیم بوده

00:34:50.349 --> 00:34:52.741
وقتی تیم بررسی صحنه جرم داشت اتاق ۳۰۹ رو می‌گشت

00:34:52.742 --> 00:34:54.047
دقیقاً

00:34:54.048 --> 00:34:55.788
پس بعد از اینکه همه‌مون رفتیم

00:35:02.578 --> 00:35:04.623
وقتی برگشتن به اتاق کیم

00:35:04.624 --> 00:35:07.278
همه‌جا رو تمیز کردن تا آثار جرم رو از بین ببرن

00:35:07.279 --> 00:35:08.888
و احتمالاً ویلما هم کمکشون کرده

00:35:08.889 --> 00:35:11.064
آره! دقیقاً همین‌طوره

00:35:11.065 --> 00:35:12.370
پرونده حل شد

00:35:12.371 --> 00:35:14.763
برو دستگیرشون کن

00:35:14.764 --> 00:35:16.025
با اینا نمی‌تونم دستگیرشون کنم

00:35:16.026 --> 00:35:17.026
حداقل نه با این شلوارها

00:35:17.027 --> 00:35:18.506
چرا که نه؟
همه‌شون خیس شدن

00:35:22.424 --> 00:35:24.469
ما بیشتر از حد کافی مدرک داریم

00:35:24.470 --> 00:35:26.732
شاید توی یکی از کتاب‌های تو
ولی نه توی دنیای واقعی

00:35:26.733 --> 00:35:28.821
ما حتی برای حکم تفتیش هم مدرک کافی نداریم

00:35:28.822 --> 00:35:30.083
پس حالا چی میشه؟

00:35:30.084 --> 00:35:31.302
حالا سعی می‌کنم

00:35:31.303 --> 00:35:32.477
یه جور دیگه ثابت کنم مقصرن

00:35:32.478 --> 00:35:33.434
ولی قرار نیست یه‌شبه اتفاق بیفته

00:35:33.435 --> 00:35:35.567
یا شاید هیچ‌وقت، درسته؟

00:35:35.568 --> 00:35:37.221
با اینکه یه شاهد عینی واقعی دارین

00:35:37.222 --> 00:35:38.744
ما به مدرک فیزیکی نیاز داریم

00:35:38.745 --> 00:35:40.615
و منم باید

00:35:40.616 --> 00:35:41.487
این شلوارها رو عوض کنم

00:35:45.447 --> 00:35:46.621
خب

00:35:46.622 --> 00:35:47.622
برمی‌گردم سر پستم

00:35:47.623 --> 00:35:48.667
هوم

00:35:48.668 --> 00:35:50.583
شب بخیر

00:35:59.983 --> 00:36:01.070
خب

00:36:01.071 --> 00:36:02.246
اِهم

00:36:02.247 --> 00:36:03.986
نمی‌خوای بهم بگی بین تو و جک چی شده؟

00:36:03.987 --> 00:36:05.205
هیچی بین من و جک نشده

00:36:05.206 --> 00:36:06.468
باشه! خیلی خب

00:36:08.166 --> 00:36:10.906
شوخی می‌کنی؟
خواب رابطه باهاش رو دیدی

00:36:10.907 --> 00:36:12.691
حالا هم دارین با هم مشروب می‌خورین؟

00:36:12.692 --> 00:36:14.954
فکر می‌کنم باید یه شانسی بهش بدی

00:36:14.955 --> 00:36:17.739
باشه، فقط یه لیوان شراب بود و تو هم دیوونه‌ای

00:36:17.740 --> 00:36:19.480
سلنا سنت کلود این کارو می‌کرد

00:36:19.481 --> 00:36:21.353
سلنا یه شخصیت توی کتابه

00:36:22.267 --> 00:36:25.007
صبر کن، صبر کن، صبر کن صبر کن صبر کن

00:36:25.008 --> 00:36:27.358
جک گفت اسلیت مشکل گردن داشته

00:36:42.722 --> 00:36:44.070
بالش مخصوصش توی اتاق هتل؟

00:36:44.071 --> 00:36:45.637
آره، و شاید دیوونه‌وار به نظر بیاد

00:36:45.638 --> 00:36:47.334
و می‌دونم شبیه همون داستان تقلید زندگی از هنره

00:36:47.335 --> 00:36:49.945
ولی من یه چیزی برای سلنا نوشته بودم

00:36:49.946 --> 00:36:51.860
که فکر می‌کنم می‌تونیم ازش استفاده کنیم

00:36:51.861 --> 00:36:55.516
تا اون دو تا عتیقه‌باز خیانتکار رو گیر بندازیم

00:36:55.517 --> 00:36:57.344
عالیه، من پایه‌ام

00:36:57.345 --> 00:36:58.389
نمی‌خوای نقشه رو بشنوی؟

00:36:58.390 --> 00:36:59.607
که بعدش ازش ایراد بگیری؟

00:36:59.608 --> 00:37:01.522
نه، وقتشه خودمون مستقل عمل کنیم عزیزم

00:37:01.523 --> 00:37:02.958
باشه

00:37:15.407 --> 00:37:16.581
ویلما

00:37:16.582 --> 00:37:18.800
اوه، اِم

00:37:18.801 --> 00:37:20.367
میشه خصوصی باهات حرف بزنیم؟

00:37:20.368 --> 00:37:21.542
البته که میشه

00:37:21.543 --> 00:37:23.415
باشه، اِم

00:37:27.810 --> 00:37:30.725
توی هتلتون از چه نوع بالشی استفاده می‌کنین؟

00:37:30.726 --> 00:37:32.423
پرِ غاز، معلومه

00:37:32.424 --> 00:37:34.120
هیچ رازی هم توش نیست

00:37:34.121 --> 00:37:37.166
با تراکم ۶۵۰
یه پر هم کمتر نیست

00:37:37.167 --> 00:37:38.733
می‌دونی، مادرم برامون بالش پر

00:37:38.734 --> 00:37:41.083
درست می‌کرد

00:37:41.084 --> 00:37:42.650
از اردک‌هایی که می‌خوردیم

00:37:42.651 --> 00:37:44.043
اوه

00:37:44.044 --> 00:37:46.828
من تا حالا روی چیزی که خورده باشمش نخوابیدم

00:37:46.829 --> 00:37:48.265
اوه؟

00:37:48.266 --> 00:37:49.788
موضوع اینه ویلما
ما فکر می‌کنیم دو تا از مهمون‌هات

00:37:49.789 --> 00:37:51.224
جورج اسلیت رو کشتن

00:37:51.225 --> 00:37:52.617
ولی یه اشتباه بزرگ کردن

00:37:52.618 --> 00:37:53.792
که برای همیشه می‌فرستتشون زندان

00:37:53.793 --> 00:37:55.620
اوه! چه اشتباهی؟

00:37:55.621 --> 00:37:57.099
وقتی داشتن وسایل جورج رو از اتاقش جمع می‌کردن

00:37:57.100 --> 00:37:58.579
یادشون رفت که اون

00:37:58.580 --> 00:38:00.364
یه بالش مخصوص گردن داشته
که همیشه توی سفرها با خودش می‌آورده

00:38:00.365 --> 00:38:02.496
و اون داخل یه روبالشی بوده

00:38:02.497 --> 00:38:04.759
پس احتمالاً اصلاً نفهمیدن اونجاست

00:38:04.760 --> 00:38:06.239
اگه پیداش کنی

00:38:06.240 --> 00:38:07.588
همون مدرکیه که پلیس برای زندانی کردنشون نیاز داره

00:38:07.589 --> 00:38:09.938
اوه
ولی مواظب باش

00:38:09.939 --> 00:38:11.331
و فوراً به جک کریگان

00:38:11.332 --> 00:38:13.202
توی اداره کلانتر زنگ بزن

00:38:13.203 --> 00:38:15.335
جک؟ آره، همون کلانتره؟
آره

00:38:15.336 --> 00:38:16.380
بالش
آره

00:38:16.381 --> 00:38:17.643
ممنون
ممنون

00:38:19.906 --> 00:38:22.648
آره! کلانتر! جک

00:38:24.780 --> 00:38:26.478
بالش

00:38:30.438 --> 00:38:32.004
همه این کارا

00:38:32.005 --> 00:38:34.006
فقط برای فرار از یه ازدواج بد؟

00:38:34.007 --> 00:38:36.530
راستش دیگه نمی‌فهمم چرا مردم اصلاً ازدواج می‌کنن

00:38:36.531 --> 00:38:37.836
اوه، نمی‌دونم

00:38:37.837 --> 00:38:40.186
عشق، همدمی

00:38:40.187 --> 00:38:41.666
امنیت خاطر

00:38:47.499 --> 00:38:49.935
این حرف که آدما برای خلاص شدن از قید و بندها دست به قتل می‌زنن رو قبول ندارم

00:38:49.936 --> 00:38:51.502
مزخرفه

00:38:51.503 --> 00:38:54.287
فقط نمی‌تونن جلوی هوس‌بازی‌هاشونو بگیرن

00:38:54.288 --> 00:38:56.637
باید برم دستشویی
میشه برگردی اینجا؟

00:38:56.638 --> 00:38:57.683
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه

00:38:58.901 --> 00:39:00.641
با چی می‌خوای خودتو تمیز کنی؟

00:39:00.642 --> 00:39:01.816
بهتره ندونی

00:39:03.123 --> 00:39:06.255
قرار بود قبل از کمین رفتن دستشویی بری

00:39:06.256 --> 00:39:08.562
وای خدا

00:39:08.563 --> 00:39:10.085
دارن میان

00:39:10.086 --> 00:39:11.565
جواب داد

00:39:11.566 --> 00:39:13.828
حتماً بالش توی چمدونه

00:39:13.829 --> 00:39:15.308
و می‌خوان بندازنش تو جنگل

00:39:15.309 --> 00:39:16.441
زود باش دیگه

00:39:17.746 --> 00:39:19.530
دارم میام

00:39:19.531 --> 00:39:20.532
اَه بابا

00:39:26.320 --> 00:39:27.712
ویلما هم باهاشون بود؟

00:39:27.713 --> 00:39:29.409
ویلما تو ماجرا دخیل نبود

00:39:29.410 --> 00:39:31.411
خانم، الان وقت سکته مغزی کردن نیست

00:39:31.412 --> 00:39:33.935
وقتی کیم و ست رو دیدم فهمیدم

00:39:33.936 --> 00:39:35.546
همون موقع که داد زدم عجله کن

00:39:35.547 --> 00:39:36.808
متوجه نشدم

00:39:36.809 --> 00:39:39.158
من بهت هشدار دادم که یه اتفاقی داره میفته

00:39:39.159 --> 00:39:41.552
همون‌جوری که یکی تو رو با دوربین دوچشمی دیده بود

00:39:41.553 --> 00:39:43.423
و بعدش به کیم و ست خبر داده بود

00:39:43.424 --> 00:39:45.425
برای همین اتاق‌هاشونو عوض کردن

00:39:45.426 --> 00:39:46.600
باشه، ولی کی منو دیده بود؟

00:39:46.601 --> 00:39:48.515
باید دیو بوده باشه

00:39:48.516 --> 00:39:50.387
داشت گشت‌های امنیتیشو میزد

00:39:50.388 --> 00:39:51.518
و داشت میومد سمت کلبه شما

00:39:51.519 --> 00:39:53.172
حتماً بهشون زنگ زده

00:39:53.173 --> 00:39:54.608
پس قضیه مونوکسید کربن هم

00:39:54.609 --> 00:39:55.870
کار خودش بود
اره

00:39:55.871 --> 00:39:56.871
خب پس چرا سعی کرد نجاتمون بده؟

00:39:56.872 --> 00:39:58.307
به خاطر جک

00:39:58.308 --> 00:39:59.918
می‌خواست مطمئن بشه از فهرست مظنون‌ها کنار گذاشته میشه

00:39:59.919 --> 00:40:01.093
باشه، ولی این توضیح نمیده

00:40:01.094 --> 00:40:02.660
چرا می‌خواسته جورج اسلیت رو بکشه

00:40:02.661 --> 00:40:04.923
یادت هست دیو داشت گرنایت کریک رو می‌فروخت

00:40:04.924 --> 00:40:05.967
به یه زنجیره بزرگ هتل

00:40:05.968 --> 00:40:08.230
حدس می‌زنم همون سرمایه‌گذار

00:40:08.231 --> 00:40:09.493
هر دو ملک رو لازم داشته

00:40:09.494 --> 00:40:10.581
لیدی‌بل لندینگ

00:40:10.582 --> 00:40:12.844
و کلبه‌های گرنایت کریک

00:40:12.845 --> 00:40:14.585
تا یه اقامتگاه بزرگ بسازه، وگرنه معامله به هم می‌خورده

00:40:14.586 --> 00:40:16.891
و اسلیت حاضر نبوده بفروشه، پس معامله رو برای همه خراب کرده

00:40:16.892 --> 00:40:17.892
دقیقاً

00:40:21.375 --> 00:40:24.551
آه، چه کارآگاه‌های باهوشی هستین شما دوتا؟

00:40:27.990 --> 00:40:30.035
شاید یه کم زیادی باهوش

00:40:30.036 --> 00:40:31.863
آروم باش، باشه؟

00:40:31.864 --> 00:40:32.951
عزیزم

00:40:32.952 --> 00:40:34.431
فکر نکنم الان تو موقعیتی باشی

00:40:34.432 --> 00:40:35.780
که بخوای دستور بدی

00:40:45.443 --> 00:40:46.444
تکون نخور

00:40:48.402 --> 00:40:50.577
هی، همه حالشون خوبه؟

00:40:50.578 --> 00:40:52.666
آره

00:40:52.667 --> 00:40:53.928
تو همین الان جونمونو نجات دادی

00:41:01.633 --> 00:41:05.592
فقط اومده بودیم یه سفر آروم که یه کم نویسندگی کنیم...

00:41:08.291 --> 00:41:09.596
حق با تو بود

00:41:09.597 --> 00:41:11.032
بالش توی چمدون بود

00:41:11.033 --> 00:41:11.947
آره

00:41:13.514 --> 00:41:15.602
سلام، اومدم ببینم حالتون چطوره

00:41:15.603 --> 00:41:18.170
هنوز نفس می‌کشیم
اونم به لطف تو

00:41:18.171 --> 00:41:20.781
این ملیسا گرنته
ملیسا محیط‌بانه

00:41:20.782 --> 00:41:21.826
آره

00:41:21.827 --> 00:41:23.218
صبر کن، ما همدیگه رو دیدیم، موقع صدف جمع کردن

00:41:23.219 --> 00:41:24.306
درسته! آره

00:41:24.307 --> 00:41:25.873
بعد از اینکه برای

00:41:25.874 --> 00:41:27.745
چندتا توله شیر کوهی گردنبند ردیاب نصب کردم

00:41:27.746 --> 00:41:29.355
داشتم می‌رفتم شهر

00:41:29.356 --> 00:41:32.097
ولی وقتی اون یارو رو دیدم که اسلحه گرفته سمت شما

00:41:32.098 --> 00:41:33.620
بی‌معطلی پامو گذاشتم روی گاز و اومدم سمتتون

00:41:33.621 --> 00:41:34.752
خوشحالم که این کارو کردی

00:41:34.753 --> 00:41:35.883
آره

00:41:35.884 --> 00:41:37.537
شاید باز همدیگه رو ببینیم

00:41:37.538 --> 00:41:39.452
قراره تا وقتی پروژه‌م تموم بشه توی کاو بمونم

00:41:39.453 --> 00:41:41.410
مراقب خودتون باشین، خداحافظ

00:41:41.411 --> 00:41:42.847
میبینمت
ممنون ملیسا

00:41:42.848 --> 00:41:44.326
حرف پروژه شد

00:41:44.327 --> 00:41:46.459
یه مقدار اطلاعات بیشتر درباره مادرت پیدا کردم

00:41:56.339 --> 00:41:58.863
هفته پیش که داشتم دنبال مادرت می‌گشتم

00:41:58.864 --> 00:42:00.995
در واقع داشتم پایگاه‌های اطلاعاتی بین‌المللی رو بررسی نمی‌کردم

00:42:00.996 --> 00:42:02.954
اَلی حدس زده بود شاید مادرت فرانسوی بوده

00:42:02.955 --> 00:42:04.433
چون پاسپورت فرانسوی داری

00:42:04.434 --> 00:42:06.653
حدس خوبی بود
مامانم توی اورسه به دنیا اومده بود

00:42:06.654 --> 00:42:09.047
خب، پس درست حدس زده بود

00:42:09.048 --> 00:42:10.527
شهروندای فرانسه وقتی بچه‌ان

00:42:10.528 --> 00:42:11.919
برای کارت شناسایی ملی‌شون

00:42:11.920 --> 00:42:14.269
ازشون اثر انگشت میگیرن

00:42:14.270 --> 00:42:16.054
ولی اطلاعات مادرت از اون سیستم پاک نشده بود

00:42:16.055 --> 00:42:18.404
برای همین اثر انگشت‌هاشو از طریق ای.اف.آی.اس بررسی کردم

00:42:19.493 --> 00:42:20.799
و یه نتیجه پیدا کردم

00:42:22.148 --> 00:42:23.670
هنوز زنده‌ست؟

00:42:23.671 --> 00:42:25.890
تا سه سال پیش که زنده بوده

00:42:32.506 --> 00:42:33.724
در واقع آره

00:42:33.725 --> 00:42:35.726
بعد از یه سرقت مسلحانه

00:42:35.727 --> 00:42:37.728
واحد بررسی صحنه جرم از اون مغازه اثر انگشت جمع کرده بود

00:42:37.729 --> 00:42:39.338
مادرت اون موقع اونجا نبوده

00:42:39.339 --> 00:42:41.296
ولی اثر انگشتش روی پیشخوان جلوی مغازه بوده

00:42:41.297 --> 00:42:42.734
سالم بودن اثر انگشت‌ها نشون می‌داد که تازه به جا مونده بودن

00:42:44.126 --> 00:42:46.606
این دونات‌فروشی درکه
اون

00:42:46.607 --> 00:42:48.782
درست روبه‌روی کالج ترسایدره

00:42:48.783 --> 00:42:51.177
همون جایی که من درس می‌خوندم

00:42:52.395 --> 00:42:54.483
سه سال پیش
فارغ‌التحصیل شدم

00:42:54.484 --> 00:42:56.748
ماه ژوئن

00:42:58.967 --> 00:43:00.489
مامانم اونجا بوده

00:43:01.000 --> 00:43:21.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]