﻿WEBVTT

00:00:07.181 --> 00:00:09.008
یه کاراکتر دستیار هم اضافه می‌کنن

00:00:09.009 --> 00:00:11.533
این حفاریه یه سره ادامه داشت

00:00:13.535 --> 00:00:16.885
خب رو فروش تاثیر گذاشته
پس به منم مربوطه

00:00:17.843 --> 00:00:19.105
نه

00:00:19.106 --> 00:00:20.802
نه

00:00:20.803 --> 00:00:23.152
ببین یه چیزی این وسط درست نیست

00:00:23.153 --> 00:00:26.242
مگه نصب اینترنت کابلی چقدر طول میکشه؟

00:00:27.766 --> 00:00:30.551
اوه، کل هفته‌ست داری همینو میگی

00:00:30.552 --> 00:00:31.813
من همین الان با وکیلام حرف زدم

00:00:33.207 --> 00:00:35.991
اگه این وضع ادامه پیدا کنه
کله‌هاییه که به باد میره

00:00:35.992 --> 00:00:36.993
فهمیدی چی گفتم؟

00:00:39.213 --> 00:00:40.822
خوبه

00:00:40.823 --> 00:00:41.736
هی، داری چیکار میکنی؟

00:00:45.000 --> 00:00:56.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:07.500 --> 00:01:14.500
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:15.031 --> 00:01:16.205
فکر کردم توافق کرده بودیم

00:01:16.206 --> 00:01:17.598
تو پیش‌نویس از ایموجی استفاده نکنیم

00:01:17.599 --> 00:01:18.687
لحنو میرسونن

00:01:21.081 --> 00:01:22.733
میدونی که بابت ویرگول پول نمیدن، نه؟

00:01:22.734 --> 00:01:23.821
چون جمله‌های طولانی بدون توقف

00:01:23.822 --> 00:01:25.519
خیلی جذاب و یاغی‌طورن

00:01:25.520 --> 00:01:27.260
ویرگول سرعت خوندنو میگیره

00:01:27.261 --> 00:01:28.609
ولی هرچی

00:01:28.610 --> 00:01:30.393
راستش فکر کنم آماده‌ست

00:01:30.394 --> 00:01:31.873
باشه، خب

00:01:31.874 --> 00:01:33.962
دیگه نمی‌تونم بهش نگاه کنم

00:01:35.182 --> 00:01:37.183
روحش شاد نش

00:01:37.184 --> 00:01:39.229
امیدوارم حقشو ادا کرده باشیم

00:01:40.926 --> 00:01:41.796
بفرستش

00:01:41.797 --> 00:01:43.885
بهت میگم

00:01:43.886 --> 00:01:44.755
امیدوارم ناشرا

00:01:44.756 --> 00:01:46.366
عاشقش بشن

00:01:46.367 --> 00:01:48.237
سال‌ها بود شب تا صبح بیدار نمونده بودم

00:01:48.238 --> 00:01:49.717
من شبا بهتر کا رمیکنم

00:01:49.718 --> 00:01:51.153
اوه، باور میکنم

00:01:51.154 --> 00:01:54.983
خب، حالا که این تموم شد

00:01:54.984 --> 00:01:57.246
فکر کنم باید برم

00:01:57.247 --> 00:01:58.291
جلسه شورای شهر امشب

00:01:58.292 --> 00:02:00.249
اوه، چه بانمک

00:02:00.250 --> 00:02:01.903
از اون مدلای "بچه‌های ذرت" طور

00:02:01.904 --> 00:02:03.905
از جهنم حوصله سر برتره

00:02:03.906 --> 00:02:07.474
ولی من شهردار افتخاری قبلیم

00:02:07.475 --> 00:02:10.477
و طبق رسم باید باتن رو تحویل بدم

00:02:10.478 --> 00:02:12.783
البته تو فاوندرز کوو به جاش یه شن‌کش طلاییه

00:02:12.784 --> 00:02:14.089
چی؟

00:02:14.090 --> 00:02:15.656
مربوط به صدف‌گیریه دیگه

00:02:15.657 --> 00:02:17.440
بعدش چی میدن، شال جلبکی

00:02:17.441 --> 00:02:19.486
و تاج صدفی؟

00:02:20.749 --> 00:02:22.663
چرا این هفته تماسارو جواب نمی‌دادی؟

00:02:22.664 --> 00:02:24.099
فقط مزاحمای تبلیغاتی بودن

00:02:24.100 --> 00:02:25.535
چیزی نیست

00:02:25.536 --> 00:02:27.407
میدونی چی، شاید منم بیام

00:02:27.408 --> 00:02:29.148
اون جلسات ساعت‌ها طول میکشه

00:02:29.149 --> 00:02:30.540
جلسه‌هاشون ساعت‌ها طول می‌کشه

00:02:30.541 --> 00:02:31.585
باور کن از شدت خستگی حوصلت سر میره

00:02:31.586 --> 00:02:32.934
یه چیزی بهم میگه

00:02:32.935 --> 00:02:35.416
کلی حرف برای زدن دارن

00:02:38.419 --> 00:02:41.725
برت مک‌کرین، فروشنده محلی خودرو

00:02:41.726 --> 00:02:43.684
وای خدا، من شاسی‌بلندمو از اون خریده بودم

00:02:43.685 --> 00:02:45.860
مرده تو حیاط خونش پیدا شد

00:02:45.861 --> 00:02:47.166
به نظر میرسه وقتی

00:02:47.167 --> 00:02:49.255
یه حشره‌کش برقی

00:02:49.256 --> 00:02:51.648
افتاده توی جکوزی فضای بازش

00:02:51.649 --> 00:02:53.128
جونشو از دست داده،بعدش جسدش

00:02:53.129 --> 00:02:56.175
بعدش جسدش رو جابه‌جا کردن و همون نزدیکی صحنه‌سازی کردن

00:02:56.176 --> 00:02:58.742
این اولین کتابته الی، دقیقا ادگار هم همین‌جوری مرده بود

00:02:58.743 --> 00:03:01.136
نمیگه جسد رو چه شکلی صحنه‌سازی کرده بودن

00:03:01.137 --> 00:03:02.572
باشه، میدونی چیه

00:03:02.573 --> 00:03:05.185
پلیس باید اینو بدونه

00:03:06.360 --> 00:03:07.969
باشه

00:03:07.970 --> 00:03:09.840
شما با خط ویژه جرایم فاوندرز کوو تماس گرفتین

00:03:09.841 --> 00:03:10.885
شما هجدهمین تماس‌گیرنده هستین

00:03:10.886 --> 00:03:11.886
میدونی چیه

00:03:11.887 --> 00:03:12.843
اگه خودمون بریم

00:03:12.844 --> 00:03:14.149
اونجا خیلی سریع‌تره

00:03:14.150 --> 00:03:16.238
لعنتی، شاسی‌بلندم تعمیرگاهه

00:03:16.239 --> 00:03:17.631
من می‌تونم برسونمتون

00:03:17.632 --> 00:03:18.633
در هر صورت قرار بود با نوآ برای قهوه دیدار کنم

00:03:22.114 --> 00:03:23.202
خب

00:03:23.203 --> 00:03:25.769
قهوه با نوآ، آره؟

00:03:25.770 --> 00:03:27.207
آره

00:03:29.687 --> 00:03:31.949
راستش تعجب کردم

00:03:31.950 --> 00:03:33.212
چرا؟

00:03:33.213 --> 00:03:34.952
بیخیال

00:03:34.953 --> 00:03:37.868
جدی؟

00:03:37.869 --> 00:03:40.262
این همه خرت‌وپرت دیگه چیه؟

00:03:40.263 --> 00:03:42.264
فقط یه لحظه وقت می‌خواد

00:03:42.265 --> 00:03:43.265
این تازه شروع شده؟

00:03:43.266 --> 00:03:44.484
نه، همیشه این کارو می‌کنه

00:03:44.485 --> 00:03:45.572
نه

00:03:45.573 --> 00:03:46.747
منظورم نوآ بود

00:03:46.748 --> 00:03:47.704
آه آره؟

00:03:47.705 --> 00:03:50.359
فکر کنم؟

00:03:50.360 --> 00:03:52.579
فقط اینکه

00:03:52.580 --> 00:03:54.798
تو و الیور به نظر می‌رسید

00:03:54.799 --> 00:03:56.235
میدونی، بعد از عروسی

00:03:56.236 --> 00:03:57.584
وقتی مزاحمتون شدم و

00:03:57.585 --> 00:03:58.585
تو تخت؟

00:03:58.586 --> 00:03:59.716
هوم

00:03:59.717 --> 00:04:00.762
و حالا نوآ؟

00:04:01.806 --> 00:04:02.850
ما فقط دوستیم، باشه؟

00:04:02.851 --> 00:04:03.894
یه نفس عمیق بکش

00:04:03.895 --> 00:04:05.069
و الیور چی؟

00:04:05.070 --> 00:04:06.420
تا حالا چیزی به اسم حریم شخصی شنیدی؟

00:04:09.031 --> 00:04:09.944
آها، راه افتاد

00:04:15.080 --> 00:04:16.907
بیشتر بیارش پایین

00:04:16.908 --> 00:04:18.909
خب، اینکه

00:04:18.910 --> 00:04:21.085
شرکت کابل داره اینترنت رو ارتقا میده عالیه

00:04:21.086 --> 00:04:22.783
ولی انگار تمومی نداره

00:04:22.784 --> 00:04:25.089
تمومی نداره؟

00:04:25.090 --> 00:04:27.614
فقط یه ماهه اومدی اینجا

00:04:27.615 --> 00:04:28.745
جدی؟

00:04:28.746 --> 00:04:30.139
بیشتر به نظر میاد

00:04:31.488 --> 00:04:32.923
اوه، سلام خانم چندلر
سلام

00:04:32.924 --> 00:04:33.924
پنج دقیقه بهم وقت میدی؟

00:04:33.925 --> 00:04:35.317
آره، مشکلی نیست

00:04:35.318 --> 00:04:37.014
جک، باید درباره برت مک‌کرین حرف بزنیم

00:04:37.015 --> 00:04:38.146
باشه

00:04:38.147 --> 00:04:39.582
توی جکوزی برق گرفتتش

00:04:39.583 --> 00:04:40.627
بعد هم از جکوزی کشیدنش بیرون

00:04:40.628 --> 00:04:41.889
و روی زمین صحنه‌سازی‌اش کردن

00:04:41.890 --> 00:04:42.803
داستانشو خوندی

00:04:42.804 --> 00:04:44.457
نه، من نوشتمش

00:04:44.458 --> 00:04:45.849
توی اولین رمان سلینا سنت کلودم

00:04:45.850 --> 00:04:47.938
قربانی دقیقا همین‌جوری کشته شد

00:04:47.939 --> 00:04:48.984
خب، عجب تصادفی

00:04:50.812 --> 00:04:52.769
چهار تا سنگ روی جسد گذاشته بودن

00:04:52.770 --> 00:04:53.989
مگه نه؟

00:04:58.341 --> 00:04:59.472
از کجا اینو میدونی؟

00:04:59.473 --> 00:05:01.952
چهار فضیلت اصلی افلاطون

00:05:01.953 --> 00:05:03.563
قاتل توی اولین رمانم

00:05:03.564 --> 00:05:05.956
چهار تا سنگ صاف بازالتی رودخونه‌ای

00:05:05.957 --> 00:05:07.871
روی جسد قربانیش میذاشت

00:05:07.872 --> 00:05:10.310
چون اون سنگ‌ها با جریان آب پاک و تطهیر شده بودن

00:05:12.094 --> 00:05:13.399
اون دوره نمادگرایی من بود

00:05:13.400 --> 00:05:14.225
فهمیدم

00:05:14.226 --> 00:05:15.618
پس

00:05:15.619 --> 00:05:17.141
این همون قضیه تقلیدیه؟

00:05:17.142 --> 00:05:18.839
فعلا جلوتر از قدمای خودمون ندویم

00:05:18.840 --> 00:05:20.406
هنوز داریم سرنخ‌ها رو بررسی می‌کنیم

00:05:20.407 --> 00:05:22.451
ولی اگه این به یکی از کتاب‌هات ربط داشته باشه

00:05:22.452 --> 00:05:24.018
باید بدونم

00:05:24.019 --> 00:05:25.628
اخیرا با کسی به مشکل خوردی؟

00:05:25.629 --> 00:05:27.543
منظورت غیر از خودتی؟

00:05:27.544 --> 00:05:29.240
جواب خوبی بود
نه، منظورم تهدیدی چیزی بوده؟

00:05:29.241 --> 00:05:31.113
طرفدار وسواسی یا دیوونه‌ای داشتی؟

00:05:32.244 --> 00:05:33.897
نه، هممم

00:05:33.898 --> 00:05:35.246
مطمئنی؟

00:05:35.247 --> 00:05:36.857
کاملا مطمئنم

00:05:36.858 --> 00:05:38.075
قول میدم

00:05:38.076 --> 00:05:39.120
اوه

00:05:39.121 --> 00:05:40.034
خب، در این صورت

00:05:40.035 --> 00:05:41.818
اگه چیزی یادت اومد

00:05:41.819 --> 00:05:42.819
بهم خبر بده

00:05:42.820 --> 00:05:44.125
باشه

00:05:44.126 --> 00:05:45.866
اوه ،راستی

00:05:45.867 --> 00:05:46.867
اون اسمی که بهم دادی؟

00:05:46.868 --> 00:05:48.521
مامان اندی؟
آره

00:05:48.522 --> 00:05:50.523
منم از یه دوست توی اف بی آی یه لطف خواستم

00:05:50.524 --> 00:05:51.698
هنوز خبری ازش نشده

00:05:51.699 --> 00:05:53.222
ولی بهت خبر میدم

00:05:56.138 --> 00:05:57.268
ببخشید نوآ

00:05:57.269 --> 00:05:58.487
باید قرارو بندازه برای یه وقت دیگه

00:05:58.488 --> 00:05:59.707
بیا، داریم میریم

00:06:04.059 --> 00:06:06.322
ترمز، ترمز، ترمز

00:06:07.976 --> 00:06:10.499
عمو فستر رو صدا کنین

00:06:10.500 --> 00:06:11.674
باشه، نورمن رئیس

00:06:11.675 --> 00:06:14.416
باشگاه طرفداران سلینا سنت کلوده

00:06:14.417 --> 00:06:16.898
صبر کن، داریم میریم یکی از طرفداراتو ببینیم؟

00:06:18.378 --> 00:06:20.117
اگه یه آدم دیوونه‌ای باشه

00:06:20.118 --> 00:06:22.032
که بخواد اولین قاتل تقلیدی

00:06:22.033 --> 00:06:23.686
فاوندرز کوو بشه

00:06:23.687 --> 00:06:25.514
نورمن می‌دونه کیه

00:06:25.515 --> 00:06:27.255
چقدر این آدمو می‌شناسی؟

00:06:27.256 --> 00:06:29.605
چند سال پیش یه مسابقه برنده شد

00:06:29.606 --> 00:06:31.781
برداشتمش بردمش کافه

00:06:31.782 --> 00:06:33.870
برس موهامو از توی کیفم دزدید

00:06:33.871 --> 00:06:35.611
که یه کم عجیب بود

00:06:35.612 --> 00:06:37.047
در واقع فقط موهامو برداشت

00:06:37.048 --> 00:06:39.572
ولی پسر خیلی مهربونیه، میبینی

00:06:44.099 --> 00:06:45.534
الیسون چندلر؟

00:06:45.535 --> 00:06:46.883
سلام نورمن

00:06:46.884 --> 00:06:48.756
اینم اندی، دوست جدیدم

00:06:50.018 --> 00:06:50.974
یا هرچی

00:06:50.975 --> 00:06:52.412
به کمکت نیاز داریم

00:06:53.674 --> 00:06:55.370
هر کاری از دستم بربیاد، بفرمایید

00:06:55.371 --> 00:06:58.112
بفرمایید داخل

00:06:58.113 --> 00:06:59.288
ممنون

00:07:11.866 --> 00:07:15.477
نورمن، عاشق کاری شدم که با اینجا کردی

00:07:15.478 --> 00:07:16.478
خیلی لطف داری

00:07:16.479 --> 00:07:18.001
چایتونو چطوری می‌خورین؟

00:07:18.002 --> 00:07:19.612
هیچی نخور و ننوش

00:07:19.613 --> 00:07:20.613
داری زیادی بدبین میشی

00:07:20.614 --> 00:07:22.049
اون شیشه آرسنیک رو ببین

00:07:22.050 --> 00:07:23.224
تقریبا مطمئنم واقعیه

00:07:23.225 --> 00:07:24.443
شیر و شکر

00:07:24.444 --> 00:07:26.575
هر چی شما بخواین

00:07:26.576 --> 00:07:29.099
این...این همونه؟

00:07:29.100 --> 00:07:31.798
بارونی معروف سلینا سنت کلود

00:07:31.799 --> 00:07:33.277
از «شوکران و دل‌شکستگی»؟

00:07:33.278 --> 00:07:34.975
در واقع این بارونی منه

00:07:34.976 --> 00:07:37.020
نورمن توی یه حراج خیریه برنده‌ش شد

00:07:37.021 --> 00:07:40.546
از نظر فنی، از حراج خیریه دزدیدش

00:07:40.547 --> 00:07:41.634
آره

00:07:41.635 --> 00:07:43.592
کاملا عادیه دیگه

00:07:43.593 --> 00:07:46.466
چای پویزن‌بری برای مهمون‌های عزیزم

00:07:47.902 --> 00:07:49.076
اوه

00:07:49.077 --> 00:07:50.207
اوه
ممنون

00:07:50.208 --> 00:07:51.992
باشه

00:07:51.993 --> 00:07:53.254
و حتما از لقمه‌های قتلی هم امتحان کنین

00:07:53.255 --> 00:07:54.821
دستور پخت خانوادگی بیتسه

00:07:54.822 --> 00:07:56.562
ببخشید، گفتین بیتس؟

00:07:56.563 --> 00:07:59.129
اسم شما نورمن بیتسه؟

00:07:59.130 --> 00:08:01.523
بی-ای-آی-جی-اچ-تی-اس

00:08:01.524 --> 00:08:03.612
مامانم حس شوخ‌طبعی شیطنت‌آمیزی داشت

00:08:03.613 --> 00:08:04.483
توی زیرزمین میوه‌هاست؟

00:08:05.963 --> 00:08:07.224
خیلی معذرت می‌خوام

00:08:07.225 --> 00:08:09.879
اصلا آداب معاشرت نداره

00:08:09.880 --> 00:08:11.838
خب، برگردیم به قتل

00:08:11.839 --> 00:08:13.056
همون فروشنده ماشین، آره

00:08:13.057 --> 00:08:14.884
چند سال پیش ازش ماشین خریدم

00:08:14.885 --> 00:08:16.364
فکر کنم سرم کلاه گذاشت

00:08:16.365 --> 00:08:18.061
اوه، اون سر همه کلاه می‌ذاره

00:08:18.062 --> 00:08:19.498
هر کسی که کشتتش

00:08:19.499 --> 00:08:21.151
باید وسواس عجیبی روی جزئیات داشته باشه

00:08:21.152 --> 00:08:23.023
که قتل کتاب شما رو مو به مو تقلید کرده

00:08:23.024 --> 00:08:24.459
حتی تا اون چهار سنگ

00:08:24.460 --> 00:08:26.200
فضیلت اصلی؟

00:08:26.201 --> 00:08:27.680
راستی یادم انداخت

00:08:27.681 --> 00:08:29.204
باید یه چیزی نشونتون بدم

00:08:34.557 --> 00:08:35.731
تادا

00:08:35.732 --> 00:08:38.125
فقط وقتی مهمون دارم روشنش می‌کنم

00:08:38.126 --> 00:08:39.300
ایییی

00:08:39.301 --> 00:08:41.171
کسی به ذهنتون میرسه

00:08:41.172 --> 00:08:42.782
که بخواد...؟

00:08:42.783 --> 00:08:43.913
چند نفر به ذهنم میرسن

00:08:43.914 --> 00:08:45.002
یه لیست براتون درست می‌کنم

00:08:46.351 --> 00:08:48.091
و ناگفته پیداست

00:08:48.092 --> 00:08:51.181
اگه بخواین یه مدت از دیدها دور باشین

00:08:51.182 --> 00:08:52.835
همیشه می‌تونین اینجا بمونین

00:08:52.836 --> 00:08:54.185
اوه

00:08:59.016 --> 00:09:00.364
باشه، بعضی از اسم‌های این لیست رو می‌شناسم

00:09:00.365 --> 00:09:01.757
گریسون دویل

00:09:01.758 --> 00:09:03.672
عجیب‌ترین کارت‌های کریسمس دنیا رو می‌فرسته

00:09:03.673 --> 00:09:04.630
مگه کوری؟

00:09:04.631 --> 00:09:05.413
واضحه که خود نورمنه

00:09:05.414 --> 00:09:07.676
حشره‌کش برقی؟

00:09:07.677 --> 00:09:09.635
کاسه سنگ‌های صیقلی؟

00:09:09.636 --> 00:09:10.723
یعنی فکر نمی‌کنی یه کم زیادی مشکوکه

00:09:10.724 --> 00:09:11.724
با توجه به اتفاقی که برای مک‌کرین افتاد؟

00:09:11.725 --> 00:09:14.030
اون روش قتل مخصوص

00:09:14.031 --> 00:09:15.118
اولین رمان منه

00:09:15.119 --> 00:09:16.380
راستش

00:09:16.381 --> 00:09:17.381
اگه حشره‌کش برقی

00:09:17.382 --> 00:09:18.644
یا کاسه سنگ‌ها رو نداشت

00:09:18.645 --> 00:09:20.776
ماشینشو از مک‌کرین موتورز خریده بود

00:09:20.777 --> 00:09:22.299
و خودش گفت که برت سرش کلاه گذاشته

00:09:22.300 --> 00:09:24.345
باور کن
نورمن هیچ کاری نمی‌کنه

00:09:24.346 --> 00:09:26.477
که به برند سلینا سنت کلود ضربه بزنه

00:09:26.478 --> 00:09:27.696
اون عاشق منه

00:09:27.697 --> 00:09:29.263
آره معلومه

00:09:29.264 --> 00:09:31.178
اون‌قدر عاشقته که دلش می‌خواد پوست تنتو بپوشه

00:09:31.179 --> 00:09:33.920
قبل از اینکه ببینمش براش استعلام گرفتم

00:09:33.921 --> 00:09:37.184
فقط یه کم... غیرعادیه

00:09:37.185 --> 00:09:38.489
اوه، برای جلسه شهر دیرمون میشه

00:09:38.490 --> 00:09:39.752
بیا، بریم

00:09:43.191 --> 00:09:45.322
خب دوستان

00:09:45.323 --> 00:09:47.194
قبل از اینکه جلسه شورا رو شروع کنیم

00:09:47.195 --> 00:09:49.152
این افتخار بزرگ نصیبم شده

00:09:49.153 --> 00:09:52.025
که بر انتقال قدرت نظارت کنم

00:09:52.026 --> 00:09:53.200
امشب قراره خوشامد بگیم

00:09:53.201 --> 00:09:55.158
به شهردار افتخاری تازه انتخاب‌شده‌مون

00:09:55.159 --> 00:09:57.073
و هواشناس محلی شبکه ۴۹

00:09:57.074 --> 00:09:58.031
خانم کانی نیوسام

00:10:01.557 --> 00:10:03.253
طبق قوانین شهر

00:10:03.254 --> 00:10:05.038
این مراسم تکمیل نمیشه

00:10:05.039 --> 00:10:06.735
مگر اینکه شن‌کش طلایی

00:10:06.736 --> 00:10:08.998
از شهردار افتخاری قبلی‌مون

00:10:08.999 --> 00:10:10.826
الیسون چندلر، تحویل داده بشه

00:10:13.090 --> 00:10:14.787
ممنون مارتین

00:10:14.788 --> 00:10:16.615
رئیس قدیمی شورای شهرمون

00:10:16.616 --> 00:10:18.312
رقابت خیلی نزدیک بود

00:10:18.313 --> 00:10:19.922
و می‌دونم باید جای پای بزرگی رو پر کنم

00:10:19.923 --> 00:10:21.141
سایز ۱۱ بود، نه الیسون؟

00:10:21.142 --> 00:10:23.839
از همگی‌تون ممنونم

00:10:23.840 --> 00:10:25.406
و به امید آینده‌ای پر از آسمون‌های آفتابی

00:10:29.411 --> 00:10:30.325
ممنون

00:10:34.329 --> 00:10:36.286
تو بهم نگفته بودی

00:10:36.287 --> 00:10:37.287
انتخاباتی در کار بوده

00:10:37.288 --> 00:10:39.115
و به اون جنده ی هواشناس باختی

00:10:39.116 --> 00:10:40.508
تقلب شده بود

00:10:40.509 --> 00:10:41.770
خب دوستان، قبل از ادامه جلسه

00:10:41.771 --> 00:10:44.599
لطفا سرتونو خم کنین و یه دقیقه سکوت کنیم

00:10:44.600 --> 00:10:46.645
و برای یاد دوستمون

00:10:46.646 --> 00:10:49.169
برت مک‌کرین

00:10:49.170 --> 00:10:50.910
و همین‌طور دوستمون نش گیلبرت

00:10:50.911 --> 00:10:52.955
استاد و راهنمای الیسون چندلر

00:10:52.956 --> 00:10:55.175
اوه، و برندن هیز هم

00:10:55.176 --> 00:10:57.307
اهل اینجا نبود، فقط مهمون بود

00:10:57.308 --> 00:10:59.962
ولی اونم اینجا به قتل رسید

00:10:59.963 --> 00:11:03.052
توی خونه الیسون چندلر

00:11:04.620 --> 00:11:06.969
ممنون از همگی

00:11:06.970 --> 00:11:08.144
بریم سراغ مسائل شهر

00:11:08.145 --> 00:11:10.407
خب، همون‌طور که بیشترتون می‌دونین

00:11:10.408 --> 00:11:13.584
مدتیه با رکود اقتصادی روبه‌رو هستیم

00:11:13.585 --> 00:11:15.674
و از بین همه ی جاها، بانک سی‌لاین

00:11:15.675 --> 00:11:18.589
قراره شعبه‌شو به ساختمون جدیدتری منتقل کنه

00:11:18.590 --> 00:11:19.678
اون همون مرده نیست که توی همایش داستان‌های جنایی بود؟

00:11:19.679 --> 00:11:21.244
مارتین آدامز

00:11:21.245 --> 00:11:24.160
پدربزرگش توی دهه چهل

00:11:24.161 --> 00:11:25.684
رستوران فاوندرز چاوْدر رو راه انداخت

00:11:25.685 --> 00:11:27.555
یه زمانی حسابی پرطرفدار بود

00:11:27.556 --> 00:11:30.689
بعد چند سال پیش مارتین اداره‌شو دست گرفت

00:11:30.690 --> 00:11:33.430
و هر چی پول داشت توش خرج کرد

00:11:33.431 --> 00:11:35.084
برای برنامه‌ریزی آینده

00:11:35.085 --> 00:11:36.825
شورای شهر شما

00:11:36.826 --> 00:11:38.871
روی نوسازی گسترده و جدی

00:11:38.872 --> 00:11:40.786
زیرساخت‌های شهر پافشاری کرده

00:11:40.787 --> 00:11:44.398
که از اینترنت فیبر نوری پیشرفته شروع میشه

00:11:45.748 --> 00:11:47.488
مارتین

00:11:47.489 --> 00:11:49.229
مردم امشب برای اون اینترنت لعنتی

00:11:49.230 --> 00:11:50.491
اینجا جمع نشدن

00:11:50.492 --> 00:11:51.710
اون کیه؟

00:11:51.711 --> 00:11:54.234
تمی باستین
یه غرغروی تمام‌عیار محلی

00:11:54.235 --> 00:11:55.626
گربه‌ها

00:11:55.627 --> 00:11:57.846
مغز متفکر اصلی این مجموعه‌ان

00:11:57.847 --> 00:11:59.413
از طرف خودت حرف بزن تمی

00:11:59.414 --> 00:12:00.544
جنینگز کریک فیبر نوری رو

00:12:00.545 --> 00:12:02.503
توی کمتر از دو هفته نصب کرد

00:12:02.504 --> 00:12:04.113
اینجا بیشتر از یه ماهه که ادامه داره

00:12:04.114 --> 00:12:05.767
کسب‌وکار نونواییمو نابود کرده

00:12:05.768 --> 00:12:08.422
ملودی چوپرا
صاحب یه نونوایی توی مرکز شهره

00:12:08.423 --> 00:12:11.294
ببینین، من شخصا با ویتلی کیبل صحبت کردم

00:12:11.295 --> 00:12:13.122
و کارل بهم گفته تیمش

00:12:13.123 --> 00:12:14.036
می‌تونه تا آخر همین هفته کارو تموم کنه

00:12:14.037 --> 00:12:15.124
کارل؟

00:12:15.125 --> 00:12:16.473
تیم من شبانه‌روز داره کار می‌کنه

00:12:16.474 --> 00:12:17.648
که پروژه تموم بشه آقای آدامز

00:12:17.649 --> 00:12:19.041
چیزی که همه اینجا

00:12:19.042 --> 00:12:20.216
می‌خوان بدونن

00:12:20.217 --> 00:12:21.696
اینه که قراره چه کار کنین

00:12:21.697 --> 00:12:24.220
در مورد قتل‌های اخیر
توی فاوندرز کوو

00:12:24.221 --> 00:12:26.005
آره

00:12:26.006 --> 00:12:27.746
نیروهای پلیس محلی ما

00:12:27.747 --> 00:12:29.922
دارن هر کاری از دستشون برمیاد انجام میدن

00:12:29.923 --> 00:12:31.401
تا مسئول این اتفاقات رو پیدا کنن

00:12:31.402 --> 00:12:32.925
خب حالا

00:12:32.926 --> 00:12:34.404
عالیه که بعضی‌هاتون دارین پول بیشتری درمیارین

00:12:34.405 --> 00:12:35.754
چون داریم تبدیل میشیم به

00:12:35.755 --> 00:12:37.538
پایتخت قتل نیوانگلند

00:12:37.539 --> 00:12:39.714
ولی کسی که بیشترین سود رو می‌بره

00:12:39.715 --> 00:12:40.715
الیسون چندلره

00:12:40.716 --> 00:12:42.282
و راستش

00:12:42.283 --> 00:12:43.979
باید از خودش خجالت بکشه

00:12:43.980 --> 00:12:47.113
فروش رمان‌های سلینا سنت کلود سه برابر شده

00:12:47.114 --> 00:12:48.505
و این قتل اخیر؟

00:12:48.506 --> 00:12:51.552
انگار مستقیم از صفحات کتاب‌هاش برداشته شده

00:12:51.553 --> 00:12:52.858
تقصیر اون نیست

00:12:52.859 --> 00:12:54.555
میشه لطفا برگردیم به موضوع کابل‌ها؟

00:12:54.556 --> 00:12:56.339
باشه، اگه تقصیر اون نیست

00:12:56.340 --> 00:12:58.559
پس تقصیر کیه؟

00:12:58.560 --> 00:12:59.560
می‌خوای به من بگی اون یارو کیه؟

00:12:59.561 --> 00:13:02.345
اون ... هیچ کس نیست

00:13:02.346 --> 00:13:04.130
باشه، باشه
آروم باشین مردم

00:13:04.131 --> 00:13:05.305
پلیس داره مرگ امروز صبح رو بررسی می‌کنه

00:13:05.306 --> 00:13:06.306
باشه؟

00:13:06.307 --> 00:13:08.047
در حال حاضر

00:13:08.048 --> 00:13:10.963
هیچ دلیلی نداریم که فکر کنیم یه تهدید ادامه‌دار وجود داره

00:13:10.964 --> 00:13:12.442
ولی طبیعتا
اگه چیز مشکوکی دیدین

00:13:12.443 --> 00:13:14.401
حتما به ما اطلاع بدین، باشه؟

00:13:21.888 --> 00:13:22.975
پیتر

00:13:22.976 --> 00:13:24.673
یه لحظه صبر کن

00:13:25.935 --> 00:13:28.241
باید حرف بزنیم

00:13:28.242 --> 00:13:30.156
تمام هفته بهت زنگ زدم، جواب ندادی

00:13:30.157 --> 00:13:31.548
چرا این‌قدر ازم عصبانی‌ای؟

00:13:31.549 --> 00:13:32.811
اوه بیخیال الی

00:13:32.812 --> 00:13:34.813
خنگ بازی بهت نمیاد

00:13:34.814 --> 00:13:37.685
فکر می‌کنی ایده همه اون کتاب‌ها رو کی بهت داد، هان؟

00:13:37.686 --> 00:13:39.687
حلقه سمی توی شوکران و دل‌شکستگی

00:13:39.688 --> 00:13:41.080
شمعدون توی «اشتیاق از میان خاکسترها»؟

00:13:41.081 --> 00:13:42.516
من

00:13:42.517 --> 00:13:45.171
مگه خودت نگفتی کاری که من می‌کنم در شأن تو نیست؟

00:13:45.172 --> 00:13:47.869
من همیشه کنارت بودم و خودتم اینو می‌دونی

00:13:47.870 --> 00:13:49.653
هنوز حرفمون تموم نشده

00:13:49.654 --> 00:13:50.959
این اواخر

00:13:50.960 --> 00:13:52.395
شهر پر شده از آدم‌های شهری

00:13:52.396 --> 00:13:54.528
قبل از اینکه اونا بیان اینجا خیلی آروم‌تر بود

00:13:54.529 --> 00:13:55.572
می‌فهمی؟

00:14:20.000 --> 00:14:27.000
آوا‌مــووی

00:14:44.231 --> 00:14:46.275
تا الان هیچ اثر انگشتی پیدا نکردیم جک، اینجا کاملا تمیزه

00:14:46.276 --> 00:14:47.843
تعجب نمی‌کنم

00:14:50.367 --> 00:14:52.847
عشق، موسیقی و آدم‌کشی

00:14:52.848 --> 00:14:54.196
اسم دومین کتابته، اگه اشتباه نکنم

00:14:54.197 --> 00:14:56.851
ملودی چوپرا معمولا

00:14:56.852 --> 00:14:59.245
روزش رو ساعت پنج صبح توی نونوایی شروع می‌کرد

00:14:59.246 --> 00:15:02.291
امروز اما سر کار نیومد
چون

00:15:02.292 --> 00:15:03.814
ضربه شدید به سر باعث مرگش شده

00:15:03.815 --> 00:15:05.555
دقیقا مثل کتاب من

00:15:05.556 --> 00:15:07.035
دقیقا مثل کتاب تو

00:15:07.036 --> 00:15:07.949
نوکتورن دو دیز مینور شوپن

00:15:07.950 --> 00:15:10.604
هوم

00:15:10.605 --> 00:15:11.953
صبر کن؛ نورمن اینو پخش نمی‌کرد؟

00:15:11.954 --> 00:15:14.521
نورمن کیه؟
یه آشناست

00:15:14.522 --> 00:15:15.391
نورمن طرفدار وسواسیشه

00:15:15.392 --> 00:15:16.784
فکر کردم

00:15:16.785 --> 00:15:18.960
گفتی طرفدار وسواسی نداری

00:15:18.961 --> 00:15:20.875
اون وسواسی نیست، فقط خیلی ذوق‌زده‌ست

00:15:20.876 --> 00:15:22.833
نورمن همین قطعه رو داشت میزد

00:15:22.834 --> 00:15:24.270
وقتی خونه‌ش بودیم

00:15:24.271 --> 00:15:25.532
شما رفتین خونه‌ش؟

00:15:25.533 --> 00:15:27.577
...میشه لطفا
هی! میشه ساکت شین؟

00:15:27.578 --> 00:15:29.014
صبر کن این نرمن همونیه که باید بهش توجه کنم؟

00:15:29.015 --> 00:15:30.711
نه هیس همه فقط یه ثانیه

00:15:30.712 --> 00:15:31.712
بذار فکر کنم

00:15:31.713 --> 00:15:33.061
مترونوم

00:15:33.062 --> 00:15:35.411
وقتی رسیدیم خاموشش کردی

00:15:35.412 --> 00:15:36.499
ولی خیلی تند بود

00:15:36.500 --> 00:15:37.587
برای چی خیلی تند؟

00:15:37.588 --> 00:15:40.068
نوکتورن دو دیز مینور شوپن

00:15:40.069 --> 00:15:41.504
تمپو لنتوئه

00:15:41.505 --> 00:15:43.071
ببخشید؟

00:15:43.072 --> 00:15:44.899
ده سال کلاس پیانو

00:15:44.900 --> 00:15:46.727
اگه ملودی با مترونوم می‌زد

00:15:46.728 --> 00:15:48.033
با این تمپو

00:15:48.034 --> 00:15:52.167
اون اصلا این قطعه رو نمیزد

00:15:52.168 --> 00:15:53.864
شاید قاتل تمپو رو عوض کرده

00:15:53.865 --> 00:15:55.388
یا

00:15:55.389 --> 00:15:57.607
شاید قاتل نت رو کار گذاشته

00:15:57.608 --> 00:15:59.959
که طوری به نظر بیاد قتل از کتاب الی اومده

00:16:01.743 --> 00:16:03.918
برای بزرگ‌ترین طرفدارم نرمن

00:16:03.919 --> 00:16:05.354
بهترین‌ها

00:16:05.355 --> 00:16:07.488
آلیسون چندلر

00:16:11.796 --> 00:16:13.406
اووه

00:16:13.407 --> 00:16:15.843
دقیقاً همینجوری اتاق بازجویی رو تصور کرده بودم

00:16:15.844 --> 00:16:17.976
یادت هست وقتی سلنا بازجویی شد

00:16:17.977 --> 00:16:19.281
برای قتل کولت وندالی

00:16:19.282 --> 00:16:20.804
وقتی اشتباهی متهم به قتل کولت شده بود

00:16:20.805 --> 00:16:21.849
تو «عشق، موسیقی و قتل»؟

00:16:21.850 --> 00:16:22.981
آقای بیتس

00:16:22.982 --> 00:16:24.895
دیشب حدود ساعت ۹ کجا بودی؟

00:16:24.896 --> 00:16:26.419
اینجاست که کارآگاه سختگیر

00:16:26.420 --> 00:16:27.898
تو حرفای مظنون بیچاره ایراد می‌گیره

00:16:27.899 --> 00:16:28.812
تا آخرش بشکنه و اعتراف کنه؟

00:16:28.813 --> 00:16:30.858
این جدیه

00:16:30.859 --> 00:16:34.166
نت امضاشده‌ات رو تو صحنه جرم پیدا کردیم

00:16:34.167 --> 00:16:36.124
یک نوکتورن شوپن

00:16:36.125 --> 00:16:37.908
نوکتورن دو دیز مینور؟

00:16:37.909 --> 00:16:39.736
آره آره از فصل سه کتاب دو

00:16:39.737 --> 00:16:41.564
البته آره، مورد علاقه‌مه

00:16:41.565 --> 00:16:42.696
و تو داشتی همونو می‌زدی

00:16:42.697 --> 00:16:44.045
وقتی خانم چندلر اومد دیدنت

00:16:44.046 --> 00:16:45.003
من همیشه می‌زنمش

00:16:45.004 --> 00:16:45.916
تو یه درگیری داشتی

00:16:45.917 --> 00:16:46.917
با برت مک‌کرین

00:16:46.918 --> 00:16:48.571
تو نمایشگاه ماشینش؟

00:16:48.572 --> 00:16:50.660
آره رفتم یه مهمونی سنت کلود تو برلینگتون

00:16:50.661 --> 00:16:52.532
و یه دستگاه دود تو صندوق عقبم نصب کردم

00:16:52.533 --> 00:16:55.404
مک‌کرین گفت گارانتی‌مو باطل می‌کنه

00:16:55.405 --> 00:16:57.276
ولی کاملاً می‌ارزید

00:16:57.277 --> 00:16:59.626
اثر انگشتت رو روی سنگ‌ها هم پیدا کردیم

00:16:59.627 --> 00:17:01.193
که روی بدن آقای مک‌کرین گذاشته شده بودن

00:17:02.412 --> 00:17:04.457
خب این جالبه نه؟

00:17:04.458 --> 00:17:05.849
دیشب و

00:17:05.850 --> 00:17:07.721
شب قبلش کجا بودی؟

00:17:07.722 --> 00:17:09.940
می‌خوای بازداشتم کنی؟

00:17:09.941 --> 00:17:11.420
پس درسته من هیچ آلیبایی ندارم

00:17:11.421 --> 00:17:12.639
من کردم منو ببرین آقا پلیسه

00:17:12.640 --> 00:17:13.553
آقای بیتس

00:17:13.554 --> 00:17:14.467
فقط یه درخواست دارم

00:17:14.468 --> 00:17:15.859
چیه؟

00:17:15.860 --> 00:17:17.557
می‌خوام به وکیلم زنگ بزنم کانراد تیدل

00:17:17.558 --> 00:17:18.906
اون همون وکیل تو

00:17:18.907 --> 00:17:20.342
پرونده‌های سلنا سنت کلوده نه؟

00:17:20.343 --> 00:17:22.431
هیچ وقت هیچ پرونده‌ای رو نمی‌بازه

00:17:22.432 --> 00:17:24.216
باشه

00:17:24.217 --> 00:17:26.435
می‌تونیم لطفاً قبول کنیم

00:17:26.436 --> 00:17:28.394
که کلی مدرک محکم داریم؟

00:17:28.395 --> 00:17:30.352
نرمن یه کم توهم داره

00:17:30.353 --> 00:17:32.137
ولی محاله به کسی آسیب بزنه

00:17:32.138 --> 00:17:33.355
باشه

00:17:33.356 --> 00:17:34.574
قانعم کن

00:17:34.575 --> 00:17:37.011
باشه اون داره زیادی از این قضیه لذت می‌بره

00:17:37.012 --> 00:17:38.360
هیچ نشونه‌ای از استرس یا

00:17:38.361 --> 00:17:40.058
عذاب وجدان نشون نمیده

00:17:40.059 --> 00:17:42.190
و وقتی جک از نت موسیقی گفت، شوکه شد

00:17:42.191 --> 00:17:43.931
و از اثر انگشت روی سنگ‌ها هم تعجب کرد

00:17:43.932 --> 00:17:45.933
واضحه که اصلاً نمیدونه اینا چطوری اونجا پیدا شدن

00:17:45.934 --> 00:17:46.890
منو ببرین

00:17:46.891 --> 00:17:48.544
منو بندازین زندان

00:17:48.545 --> 00:17:50.633
قبل از اینکه دوباره دست به جنایت بزنم

00:17:50.634 --> 00:17:52.635
هوم
هوم

00:17:52.636 --> 00:17:55.334
مدرک علیه نرمن محکمه

00:17:55.335 --> 00:17:56.726
علاوه بر اون خودش هم اعتراف کرده

00:17:56.727 --> 00:17:58.076
پس باید جدی بگیرمش

00:17:58.077 --> 00:18:00.556
مگر اینکه فکر کنی

00:18:00.557 --> 00:18:01.775
اون آقایی که دیشب

00:18:01.776 --> 00:18:03.472
بعد جلسه باهاش حرف زدی

00:18:03.473 --> 00:18:05.605
شاید اون کسی باشه که باید نگرانش باشم

00:18:05.606 --> 00:18:06.737
نگران نباش

00:18:07.782 --> 00:18:09.261
باشه

00:18:09.262 --> 00:18:11.393
خب، ببخشید که دوباره دارم مهمونی رو خراب می‌کنم

00:18:11.394 --> 00:18:13.830
ولی باید بریم

00:18:13.831 --> 00:18:15.484
می‌شنوم و اطاعت می‌کنم

00:18:15.485 --> 00:18:17.356
آرزو داشتم

00:18:23.928 --> 00:18:26.321
کجا دارن میرن؟

00:18:26.322 --> 00:18:27.802
نگفتن

00:18:28.672 --> 00:18:29.717
هوم

00:18:30.935 --> 00:18:32.153
خب کجا داریم میریم؟

00:18:32.154 --> 00:18:34.024
برمی‌گردیم خونه نرمن

00:18:34.025 --> 00:18:35.156
برای چی دقیقاً؟

00:18:35.157 --> 00:18:36.505
برای پیدا کردن مدرکی که نشون بده کسی رو نکشته

00:18:52.522 --> 00:18:54.480
چه چراغ قشنگی

00:18:54.481 --> 00:18:55.916
از توی هپی‌میل گرفتی؟

00:18:55.917 --> 00:18:57.352
اوه
کار می‌کنه که، نه؟

00:18:57.353 --> 00:18:59.441
این ورود غیرقانونیه

00:18:59.442 --> 00:19:00.487
یه کم جرئت داشته باش

00:19:01.879 --> 00:19:03.576
دیدی؟

00:19:03.577 --> 00:19:04.926
باز بود

00:19:06.232 --> 00:19:07.014
اصلاً دقیقاً دنبال

00:19:07.015 --> 00:19:08.102
چی هستیم اینجا؟

00:19:08.103 --> 00:19:09.147
نمی‌دونم، سرنخ؟

00:19:09.148 --> 00:19:10.191
مگه کار ما همین نیست؟

00:19:10.192 --> 00:19:11.366
همه چی تو این خونه یه سرنخه

00:19:11.367 --> 00:19:12.237
خب پس تو می‌تونی تو ماشین صبر کنی

00:19:12.238 --> 00:19:13.542
نه

00:19:13.543 --> 00:19:15.240
اشتباه کلاسیک تو داستان‌های جنایی شماره یک

00:19:15.241 --> 00:19:17.111
اولی که جدا میشه

00:19:17.112 --> 00:19:18.330
معمولاً اولین کسیه که کشته میشه

00:19:18.331 --> 00:19:20.506
به این نگاه کن

00:19:21.812 --> 00:19:22.856
نوآ؟

00:19:22.857 --> 00:19:24.814
ببین قبل از اینکه عصبانی شی

00:19:24.815 --> 00:19:26.033
جک مجبورم کرد دنبالت بیام

00:19:26.034 --> 00:19:27.643
چطوری وارد شدی؟

00:19:27.644 --> 00:19:29.776
آقای بیتس کلید رو به من داد

00:19:29.777 --> 00:19:32.257
خیلی هم خوشحال بود که بگردم

00:19:32.258 --> 00:19:33.171
خب اینو ببین

00:19:40.091 --> 00:19:42.136
هوم

00:19:42.137 --> 00:19:44.007
انگار یکی دزدی کرده

00:19:44.008 --> 00:19:46.272
شک ندارم نرمن اصلاً نفهمیده

00:19:49.318 --> 00:19:50.666
خب به نرمن گفتم یکی

00:19:50.667 --> 00:19:52.146
وارد خونه‌ش شده

00:19:52.147 --> 00:19:53.191
یعنی ممکنه

00:19:53.192 --> 00:19:54.496
سنگ‌ها و نت موسیقی رو

00:19:54.497 --> 00:19:55.671
برداشته باشن

00:19:55.672 --> 00:19:56.716
و تو صحنه جرم کار گذاشته باشن

00:19:56.717 --> 00:19:57.717
هوم

00:19:57.718 --> 00:19:59.109
نرمن بالاخره قبول کرد که

00:19:59.110 --> 00:20:00.633
اون نه ملودی رو کشته نه برت رو؟

00:20:00.634 --> 00:20:01.808
هوم، اولش نه

00:20:01.809 --> 00:20:03.157
تا وقتی بهش گفتم

00:20:03.158 --> 00:20:04.202
که داره وقت نوشتن تو رو هدر میده

00:20:04.203 --> 00:20:06.900
اونم سریع برامون آلیبی ساخت

00:20:06.901 --> 00:20:08.249
باشه من میرم یه شکلات بگیرم

00:20:08.250 --> 00:20:09.729
چیزی می‌خوای؟

00:20:09.730 --> 00:20:11.034
نه خوبم
باشه

00:20:11.035 --> 00:20:11.992
باشه

00:20:11.993 --> 00:20:13.863
یه قهوه چطوره؟

00:20:13.864 --> 00:20:16.388
پرکافئین، درجه پلیسی؟

00:20:16.389 --> 00:20:17.390
چرا که نه؟

00:20:23.570 --> 00:20:26.267
میدونم دیوونه‌ست

00:20:26.268 --> 00:20:30.054
ولی… نمی‌تونم جلوی این فکر رو بگیرم که این قتل‌ها تقصیر منه

00:20:32.492 --> 00:20:35.929
ببین، آدمای بد زیاده تو دنیا

00:20:35.930 --> 00:20:38.018
و هیچ کاری هم نمی‌تونی بکنی که عوضش کنه

00:20:38.019 --> 00:20:41.021
ولی یادت باشه

00:20:41.022 --> 00:20:42.718
کاری که تو می‌کنی

00:20:42.719 --> 00:20:44.024
مهمه

00:20:44.025 --> 00:20:46.983
کارت

00:20:46.984 --> 00:20:48.724
آدما رو خوشحال می‌کنه

00:20:48.725 --> 00:20:50.204
درسته؟

00:20:50.205 --> 00:20:52.120
همین مهمه

00:20:53.426 --> 00:20:54.600
خب

00:20:54.601 --> 00:20:56.254
چی رو از دست دادم؟

00:20:56.255 --> 00:20:58.168
تایید شد

00:20:58.169 --> 00:20:59.953
از سوپرمارکت تو خیابون هنست

00:20:59.954 --> 00:21:02.260
یادشونه نرمن رو موقع قتل چوپرا دیده بودن

00:21:02.261 --> 00:21:03.870
آره؟ باشه

00:21:03.871 --> 00:21:05.698
ولش کنین، آزادش کنین

00:21:05.699 --> 00:21:07.700
و نوآ

00:21:07.701 --> 00:21:09.571
مطمئن شو میره

00:21:09.572 --> 00:21:10.920
باشه

00:21:10.921 --> 00:21:11.791
خب اگه نرمن نبود

00:21:11.792 --> 00:21:13.575
مظنون اصلی کیه؟

00:21:13.576 --> 00:21:15.664
نمیدونم
ولی هر کی هست

00:21:15.665 --> 00:21:18.667
داره طبق ترتیب کتاب‌های آلی پیش میره

00:21:18.668 --> 00:21:21.235
قاتل قتل‌ها رو از دو تا کتاب اول کپی کرده

00:21:21.236 --> 00:21:22.671
سومی چیه؟

00:21:22.672 --> 00:21:24.194
گربه‌ها در تاریکی
همون گربه‌ها در تاریکی

00:21:24.195 --> 00:21:26.371
زن گربه‌ای کشته میشه

00:21:26.372 --> 00:21:29.287
و اون شخصیت بر اساس تامی بوستین بوده

00:21:29.288 --> 00:21:31.638
اون دیشب تو جلسه شهر بود

00:21:38.775 --> 00:21:40.210
چندلر قتل‌ها رو نوشته

00:21:40.211 --> 00:21:42.604
قاتل فقط فیلمنامه رو دنبال کرده

00:21:42.605 --> 00:21:43.736
اوه، این یکی رو ببین

00:21:43.737 --> 00:21:45.085
تویست داستان

00:21:45.086 --> 00:21:47.870
شاید قاتل واقعی همون کسیه که داره می‌نویسه

00:21:47.871 --> 00:21:50.482
باور می‌کنی مردم چی دارن درباره من می‌نویسن؟

00:21:50.483 --> 00:21:52.614
میشه کمکم کنی کتاب شماره سه رو مرور کنم؟

00:21:52.615 --> 00:21:54.355
حتماً یه سرنخ توشه

00:21:54.356 --> 00:21:56.096
نه
من کار خودمو بعد از اینکه دست‌نوشته رو می‌فرستم، می‌بندم

00:21:56.097 --> 00:21:57.663
چی؟

00:21:57.664 --> 00:21:59.404
وقتی می‌فرستمش، دیگه بی‌خیالش میشم و میرم سراغ بعدی

00:21:59.405 --> 00:22:00.928
یه استثنا قائل شو

00:22:03.800 --> 00:22:04.627
باشه

00:22:08.675 --> 00:22:10.980
باز عینک مورد علاقمو گم کردم

00:22:10.981 --> 00:22:11.852
رو سرتن

00:22:17.466 --> 00:22:19.338
میدونستم

00:22:21.296 --> 00:22:23.776
نوآ، داریم حرکت می‌کنیم

00:22:23.777 --> 00:22:25.168
داریم میریم زیر نظر خونه زن گربه‌ای

00:22:25.169 --> 00:22:26.648
جالبه

00:22:26.649 --> 00:22:28.215
جدی میگی؟

00:22:28.216 --> 00:22:29.912
بهتر از این سرنخ نداری؟

00:22:29.913 --> 00:22:30.652
نه، از وقتی نرمن رو آزاد کردیم هیچی ندارم

00:22:30.653 --> 00:22:31.740
هیچی دستم نیست

00:22:31.741 --> 00:22:33.133
اندی درست می‌گفت

00:22:33.134 --> 00:22:34.569
این پرونده هیچ منطقی نداره

00:22:34.570 --> 00:22:35.657
حرف از اندی شد

00:22:35.658 --> 00:22:37.572
تو و اون خیلی با هم صمیمی شدین

00:22:37.573 --> 00:22:38.965
اوه، داشتم همینو

00:22:38.966 --> 00:22:39.880
درباره تو و الی می‌گفتم

00:22:48.367 --> 00:22:51.064
این خیلی خوبه

00:22:51.065 --> 00:22:53.414
یادم رفته بود سلنا با کلانتر محل

00:22:53.415 --> 00:22:55.111
یه رابطه یک‌شبه داشته

00:22:55.112 --> 00:22:56.897
دمت گرم سلنا

00:22:58.681 --> 00:23:00.595
اِ… الی؟

00:23:00.596 --> 00:23:01.814
هوم؟

00:23:01.815 --> 00:23:03.119
یادت رفته وسط رمان

00:23:03.120 --> 00:23:05.034
یه سوءقصده

00:23:05.035 --> 00:23:06.340
به جون سلنا سنت‌کلود میشه؟

00:23:06.341 --> 00:23:07.254
آره راست میگی

00:23:07.255 --> 00:23:08.211
همون ورود غیرقانونی؟

00:23:08.212 --> 00:23:09.517
آره

00:23:09.518 --> 00:23:11.085
یه مهاجم نقاب‌دار میره تو خونه‌ش

00:23:12.260 --> 00:23:14.130
خب که چی؟

00:23:14.131 --> 00:23:16.132
خب مگه سلنا سنت‌کلود بر اساس تو نیست؟

00:23:19.833 --> 00:23:21.747
اوه… باشه

00:23:21.748 --> 00:23:23.923
الان اصلاً خوشحال نیستم

00:23:23.924 --> 00:23:26.099
بذار فلش‌لایت رو بردارم

00:23:26.100 --> 00:23:27.100
فلش‌لایت؟ ما یه چراغ درست حسابی می‌خوایم

00:23:27.101 --> 00:23:28.231
گوشیم کجاست؟

00:23:28.232 --> 00:23:29.668
اونو دیدی؟

00:23:29.669 --> 00:23:30.756
نه

00:23:30.757 --> 00:23:33.149
دارم ۹۱۱ زنگ میزنم

00:23:33.150 --> 00:23:33.976
تو برو دنبال سلاح

00:23:33.977 --> 00:23:35.064
سلاح؟

00:23:35.065 --> 00:23:37.850
مثل چی، دیکشنری؟

00:23:37.851 --> 00:23:39.721
وای نه
احتمالاً آنتن قطع شده

00:23:39.722 --> 00:23:40.897
آخ

00:23:42.116 --> 00:23:43.899
صدا از طبقه پایین اومد

00:23:43.900 --> 00:23:47.033
اوه

00:23:51.865 --> 00:23:53.605
شاید

00:23:53.606 --> 00:23:55.128
بهتره خودمونو تو حموم قفل کنیم

00:23:55.129 --> 00:23:56.651
تو فقط وقتو تلف می‌کنی

00:23:56.652 --> 00:23:58.262
همون بهتر بپری تو دستگاه چوب‌خردکن

00:24:05.618 --> 00:24:06.445
اونجاست

00:24:08.621 --> 00:24:10.360
اونجا

00:24:11.972 --> 00:24:13.320
گرفتمش! گرفتمش

00:24:13.321 --> 00:24:14.800
صبر کن صبر کن
بزنش با بطری

00:24:14.801 --> 00:24:15.888
بس کنین بس کنین

00:24:15.889 --> 00:24:18.107
لطفا لطفا
پیتِر؟

00:24:18.108 --> 00:24:21.067
تو اینجا چی کار می‌کنی لعنتی؟

00:24:21.068 --> 00:24:23.548
گفتم هنوز کارمون تموم نشده

00:24:23.549 --> 00:24:24.984
صبر کن صبر کن
شما دوتا همو می‌شناسین؟

00:24:24.985 --> 00:24:26.333
آره من

00:24:27.596 --> 00:24:28.640
اوه

00:24:28.641 --> 00:24:30.772
نرمن! تو دیگه چی کار میکنی اینجا؟

00:24:30.773 --> 00:24:32.470
اون عوضی رو دیدم که داشت یواشکی بین بوته‌ها می‌چرخید

00:24:32.471 --> 00:24:34.123
تو داشتی تو بوته‌های من چی کار می‌کردی؟

00:24:34.124 --> 00:24:35.298
نگرانت بودم

00:24:35.299 --> 00:24:36.517
صبر کن چی؟

00:24:36.518 --> 00:24:37.823
شما دوتا از کجا همو می‌شناسین؟

00:24:39.826 --> 00:24:41.783
اون… اون

00:24:41.784 --> 00:24:43.437
اون همسر سابقمه

00:24:43.438 --> 00:24:44.873
یکیشون

00:24:44.874 --> 00:24:45.962
اوه

00:24:47.616 --> 00:24:49.312
من قصد نداشتم به کسی آسیب بزنم
باشه؟

00:24:49.313 --> 00:24:50.444
و اون به من بدهکاره

00:24:50.445 --> 00:24:51.314
این اصلاً درست نیست

00:24:51.315 --> 00:24:52.490
من فقط رفته بودم

00:24:52.491 --> 00:24:54.013
چند تا وسایل شخصی‌مو بردارم

00:24:54.014 --> 00:24:55.144
مثل چی؟

00:24:55.145 --> 00:24:56.058
مثل کلکسیون شرابم

00:24:56.059 --> 00:24:57.190
و برف‌روبم

00:24:57.191 --> 00:24:59.192
اون برف‌روب رو من خریدم

00:24:59.193 --> 00:25:00.672
باشه، فقط باید بدونم

00:25:00.673 --> 00:25:02.283
می‌خوای شکایت کنی یا نه

00:25:04.546 --> 00:25:06.155
باشه اگه اون نمی‌کنه، من می‌کنم

00:25:06.156 --> 00:25:07.331
اون وارد خونه‌ش شده

00:25:09.812 --> 00:25:11.813
باشه

00:25:11.814 --> 00:25:13.554
چی؟

00:25:13.555 --> 00:25:16.252
می‌دونم وقتش خوب نیست

00:25:16.253 --> 00:25:17.166
ولی باید بیای

00:25:17.167 --> 00:25:18.080
مرکز شهر برای ثبت اظهارات

00:25:18.081 --> 00:25:19.342
باشه

00:25:19.343 --> 00:25:20.214
باشه

00:25:21.998 --> 00:25:23.477
مواظب سرت باش

00:25:27.830 --> 00:25:29.222
من خوبم همه

00:25:29.223 --> 00:25:32.007
ممنون که پرسیدین

00:25:35.142 --> 00:25:36.925
گفتم که

00:25:36.926 --> 00:25:38.448
آلی پولی که حقمه رو نداد

00:25:38.449 --> 00:25:40.494
پس کاری رو کردم که باید می‌کردم

00:25:40.495 --> 00:25:41.843
شما بیش از ده ساله طلاق گرفتین

00:25:41.844 --> 00:25:42.670
ولی هنوز نفقه می‌گیره ازت؟

00:25:42.671 --> 00:25:44.063
درسته

00:25:44.064 --> 00:25:45.978
قبلاً هم دستگیر شدی، درسته؟

00:25:45.979 --> 00:25:46.979
مزاحمت

00:25:46.980 --> 00:25:48.850
ورود غیرقانونی

00:25:48.851 --> 00:25:50.026
تهدید؟

00:25:51.158 --> 00:25:53.159
یه ماشینی که از مک‌کرین موتورز خریده بودی

00:25:53.160 --> 00:25:54.943
اخیراً پس گرفته شده، درسته؟

00:25:54.944 --> 00:25:56.423
آره، سعی کردم یه راه‌حلی پیدا کنم

00:25:56.424 --> 00:25:58.686
ولی مک‌کرین گوش نکرد

00:25:58.687 --> 00:25:59.557
به‌علاوه با ملودی چوپرا هم

00:25:59.558 --> 00:26:00.733
در جلسات شورا درگیری داشتی؟

00:26:04.606 --> 00:26:06.085
فهمیدم

00:26:06.086 --> 00:26:09.523
این ربطی به ورود غیرقانونی به خونه آلی نداره

00:26:09.524 --> 00:26:11.220
فکر می‌کنی من تو قتل اون دوتا نقش داشتم؟

00:26:11.221 --> 00:26:12.918
درگیری با هر دو قربانی

00:26:12.919 --> 00:26:14.354
قاتل واضحاً می‌خواد آلی چندلر رو

00:26:14.355 --> 00:26:16.356
با رمان‌هاش مقصر نشون بده

00:26:16.357 --> 00:26:18.358
یکشنبه شب کجا بودی؟

00:26:18.359 --> 00:26:19.707
دوشنبه شب کجا بودی؟

00:26:19.708 --> 00:26:20.708
خونه بودم

00:26:20.709 --> 00:26:22.102
هر دو شب

00:26:23.277 --> 00:26:24.582
کسی می‌تونه تأیید کنه؟

00:26:24.583 --> 00:26:26.236
نه

00:26:27.629 --> 00:26:30.065
شاید بهتره با وکیلت تماس بگیری آقای آلت‌ویسل

00:26:30.066 --> 00:26:31.240
نمی‌تونم وکیل بگیرم

00:26:31.241 --> 00:26:32.895
آلی منو ول کرده بی‌پول

00:26:35.202 --> 00:26:37.769
اون مثل یکشنبه لبخند میزنه ولی مثل دوشنبه نیش می‌زنه

00:26:37.770 --> 00:26:40.424
به اون مرد بعدی که تو دامش می‌افته حسودیم میشه

00:26:51.522 --> 00:26:53.262
این یه گزارش شاهدیه نه رمان

00:26:53.263 --> 00:26:55.134
فقط بنویس چی دیدی

00:26:55.135 --> 00:26:56.526
دوست عزیزم، من ۱۴ تا رمان

00:26:56.527 --> 00:26:59.138
فن‌فیکشن از «سلنا سنت‌کلود» نوشتم

00:26:59.139 --> 00:27:00.748
نه فقط باید بی‌نقص باشه

00:27:00.749 --> 00:27:02.271
باید بدرخشه

00:27:02.272 --> 00:27:04.926
پس ما به اندازه کافی مدرک داریم که نگهش داریم

00:27:04.927 --> 00:27:06.798
می‌دونم بد به نظر میاد

00:27:06.799 --> 00:27:09.322
ولی پیتر هیچ‌وقت آدم خشنی نبوده

00:27:09.323 --> 00:27:10.802
درگیری با هر دو قربانی

00:27:10.803 --> 00:27:12.673
هیچ آلیبایی هم موقع قتل‌ها نداره

00:27:12.674 --> 00:27:14.633
علاوه بر اون… واضحاً با تو مشکل داره

00:27:16.069 --> 00:27:18.853
چی میشه اگه این ارتباط با کتابا فقط یه پوشش باشه؟

00:27:18.854 --> 00:27:21.160
شاید قربانی‌ها به هم ربط دارن

00:27:21.161 --> 00:27:22.683
نوآ روی هر دوتاشون بک‌گراند چک کرده

00:27:22.684 --> 00:27:23.946
هیچ ارتباطی ندارن

00:27:26.209 --> 00:27:28.820
...پس

00:27:28.821 --> 00:27:29.995
پیتر؟

00:27:29.996 --> 00:27:31.344
این کارو نکن

00:27:31.345 --> 00:27:32.562
شب خیلی طولانی بوده

00:27:32.563 --> 00:27:34.390
و تنها چیزی که می‌خوام بشنوم

00:27:34.391 --> 00:27:36.828
صدای یخ توی لیوان بوربونه

00:27:36.829 --> 00:27:38.307
باشه

00:27:38.308 --> 00:27:39.658
ولی چرا اصلاً این مزخرفاتو تحمل می‌کنی؟

00:27:41.877 --> 00:27:45.010
پیتر یه نمایشنامه‌نویس فوق‌العاده بود

00:27:45.011 --> 00:27:46.359
و من یه مادر تنها بودم

00:27:46.360 --> 00:27:48.796
با یه پسر نوجوان

00:27:48.797 --> 00:27:51.364
اون موقع رمان‌هام هنوز نگرفته بود

00:27:51.365 --> 00:27:55.107
و پیتر همیشه آرزوی نیویورک و

00:27:55.108 --> 00:27:56.978
تئاتر داشت

00:27:56.979 --> 00:27:58.501
بعدش

00:27:58.502 --> 00:28:00.503
من معروف شدم

00:28:00.504 --> 00:28:01.896
و به جای اینکه خوشحال بشه

00:28:01.897 --> 00:28:03.638
فقط حسودی کرد

00:28:04.813 --> 00:28:06.292
سال‌ها طول کشید

00:28:06.293 --> 00:28:08.338
تا جرأت کنم ترکش کنم

00:28:10.558 --> 00:28:11.906
فقط حس می‌کنم

00:28:11.907 --> 00:28:14.169
اون موفقیتشو برای من قربانی کرد

00:28:14.170 --> 00:28:17.303
ولی خودت می‌دونی این درست نیست، نه؟

00:28:17.304 --> 00:28:18.870
جالبه بدونی

00:28:18.871 --> 00:28:20.045
اون احمق اصلاً نمی‌دونه من می‌تونستم

00:28:20.046 --> 00:28:21.263
یک سال

00:28:21.264 --> 00:28:22.787
بعد از طلاق نفقه رو قطع کنم

00:28:22.788 --> 00:28:24.963
ولی ادامه دادم پرداخت کنم

00:28:24.964 --> 00:28:26.486
چرا؟

00:28:26.487 --> 00:28:27.530
نمی‌دونم

00:28:27.531 --> 00:28:30.795
شاید از روی عذاب وجدان؟

00:28:30.796 --> 00:28:32.840
ببین آلی

00:28:32.841 --> 00:28:35.060
وقتشه این بازنده رو بندازی کنار

00:28:35.061 --> 00:28:37.671
که من از تو نصیحت رابطه بگیرم؟

00:28:37.672 --> 00:28:39.281
به هر دلیلی

00:28:39.282 --> 00:28:40.979
اون هنوز رو تو قدرت داره

00:28:40.980 --> 00:28:43.764
تا وقتی که خودت جلوش وایستی تموم نمیشه

00:28:43.765 --> 00:28:47.376
موفقیت تو چیزی ازش کم نکرده

00:28:47.377 --> 00:28:48.857
اینو باید بدونی

00:28:51.991 --> 00:28:53.818
ماشینم دو ساعت دیگه آماده میشه

00:28:53.819 --> 00:28:55.516
میرم یه چیزی برای صبحونه بگیرم

00:28:57.387 --> 00:28:58.997
بعداً میبینمت

00:28:58.998 --> 00:29:00.302
و آلی

00:29:00.303 --> 00:29:02.740
نه اینکه به تو ربطی داشته باشه

00:29:02.741 --> 00:29:03.784
ولی من و الیور با هم پیام میدیم

00:29:03.785 --> 00:29:05.699
اون نیویورکه من اینجام

00:29:05.700 --> 00:29:08.398
مسئله‌ای نیست

00:29:14.274 --> 00:29:15.405
نرمن

00:29:16.493 --> 00:29:17.843
ممنون

00:29:20.454 --> 00:29:21.628
باید منو برسونی پیش ماشینم

00:29:21.629 --> 00:29:22.935
نزدیک خونه خانم چندلره

00:29:25.764 --> 00:29:27.200
بیا بریم

00:29:31.291 --> 00:29:34.336
خب خب، ببین کی اینجاست
خانم بزرگ آلیسون چندلر

00:29:35.208 --> 00:29:36.948
سلام مارتین

00:29:36.949 --> 00:29:39.777
میدونی دیگه به رستورانم سر نمیزنی

00:29:39.778 --> 00:29:41.517
خیلی سرم شلوغه

00:29:41.518 --> 00:29:42.954
حتماً یه سر میام

00:29:42.955 --> 00:29:44.783
آره آره
همه همینو میگن

00:29:46.262 --> 00:29:48.089
می‌دونی آلیسون

00:29:48.090 --> 00:29:50.004
هنوز یادمه

00:29:50.005 --> 00:29:52.702
وقتی اینجا یه شهر کوچیک و آروم بود

00:29:52.703 --> 00:29:54.574
آدما دوست داشتن

00:29:54.575 --> 00:29:55.662
خب، این کارو بکنن

00:29:55.663 --> 00:29:56.968
روبه‌روی هم بشینن

00:29:56.969 --> 00:29:59.144
و با هم نون و نمک بخورن

00:29:59.145 --> 00:30:01.842
ولی از وقتی این همه آدم از شهر اومدن

00:30:01.843 --> 00:30:05.063
الان شده پایتخت قتل نیو انگلند

00:30:05.064 --> 00:30:09.458
البته فروش کتاب هم بد نیست، نه؟

00:30:09.459 --> 00:30:11.156
آلیسون شوخی کردم

00:30:12.506 --> 00:30:14.333
میدونی چقدر عاشق معماهای سنت‌کلودم، درسته؟

00:30:14.334 --> 00:30:15.464
آره

00:30:15.465 --> 00:30:16.988
حتی می‌تونی منو یه «کلودی» صدا کنی

00:30:16.989 --> 00:30:18.641
آره کلودیِ خودمون
هممم .... آره

00:30:18.642 --> 00:30:22.210
باشه، صبحانه‌تو بخور آلیسون

00:30:22.211 --> 00:30:23.822
مرسی مارتین

00:30:29.740 --> 00:30:31.351
تقریباً نشناختمت

00:30:32.787 --> 00:30:34.309
خیلی خراب شدی آلیسون

00:30:34.310 --> 00:30:36.224
حالت چطوره؟

00:30:36.225 --> 00:30:38.313
دارم… تا جایی که می‌تونم دوام میارم

00:30:38.314 --> 00:30:40.533
اگه جای تو بودم می‌رفتم اسپرکلینگ هیلز

00:30:40.534 --> 00:30:42.013
اون ریتریت تو ورمونت؟

00:30:42.014 --> 00:30:43.536
بهترین جاست برای قایم شدن

00:30:43.537 --> 00:30:45.277
تا این ماجرای قتل بخوابه

00:30:45.278 --> 00:30:47.322
شنیدم مارتین ماه پیش اونجا بوده

00:30:47.323 --> 00:30:48.933
بیچاره

00:30:48.934 --> 00:30:50.195
بعد از اینکه بانک

00:30:50.196 --> 00:30:52.327
بهش وام نداد نیاز به استراحت داشت

00:30:52.328 --> 00:30:55.417
ولی برگشت ده سال جوون‌تر شده بود

00:30:55.418 --> 00:30:56.679
تو هم امتحانش کن

00:30:56.680 --> 00:30:58.768
من نیازی ندارم قایم بشم

00:30:58.769 --> 00:31:00.031
اون سیاهی

00:31:00.032 --> 00:31:01.554
زیر چشمت خودش درست نمیشه

00:31:01.555 --> 00:31:04.687
از «اِل» بپرس
معجزه می‌کنه

00:31:04.688 --> 00:31:05.820
میبینمت

00:31:07.000 --> 00:31:14.000
آ و ا‌ مـ ـو و ی

00:31:16.875 --> 00:31:18.310
باشه

00:31:18.311 --> 00:31:19.528
ممنون که رسوندم

00:31:19.529 --> 00:31:20.921
آره

00:31:20.922 --> 00:31:23.577
و اگه خانم چندلر بادیگارد خواست

00:31:26.058 --> 00:31:27.362
من داوطلبم

00:31:27.363 --> 00:31:29.495
فکر کنم الان اوضاع آروم میشه

00:31:29.496 --> 00:31:32.933
پلیس‌ها ۲۴ ساعته خونه زن گربه‌ای رو زیر نظر گرفتن

00:31:32.934 --> 00:31:34.195
اگه قاتل نتونه زن گربه‌ای رو بکشه

00:31:34.196 --> 00:31:35.283
بعدش چی میشه؟
نمی‌دونم

00:31:35.284 --> 00:31:36.806
شاید بره سراغ کتاب بعدی؟

00:31:36.807 --> 00:31:38.417
شاید

00:31:38.418 --> 00:31:40.071
اوه خدای من

00:31:40.072 --> 00:31:40.985
یادت نیست آخر گربه‌ها در تاریکی

00:31:40.986 --> 00:31:41.986
چی شد؟

00:31:41.987 --> 00:31:43.117
نرمن من اینقدر کتاب خوندم

00:31:43.118 --> 00:31:44.292
قاطی شده

00:31:44.293 --> 00:31:46.164
یه تلاش دوم برای کشتن سلنا هست

00:31:46.165 --> 00:31:47.513
با بمب تو ماشینش

00:31:47.514 --> 00:31:49.515
اوه خدای من

00:31:49.516 --> 00:31:52.257
آلی الان داره میره ماشینشو از تعمیرگاه بگیره

00:31:52.258 --> 00:31:53.823
اوه
اوه

00:31:53.824 --> 00:31:55.303
نه نه این نباید اتفاق بیفته

00:31:56.915 --> 00:31:58.350
این یه کابوسه

00:31:58.351 --> 00:32:00.047
اوه خدای من

00:32:00.048 --> 00:32:01.048
سلام این آلی چندلره

00:32:01.049 --> 00:32:02.745
لعنتی این زن هیچ‌وقت جواب نمیده

00:32:02.746 --> 00:32:04.225
اصلاً چرا گوشی داره؟

00:32:04.226 --> 00:32:05.183
داری چی کار میکنی؟

00:32:05.184 --> 00:32:07.228
ملکه‌م به من نیاز داره

00:32:07.229 --> 00:32:08.056
منم باهات میام

00:32:11.755 --> 00:32:12.539
لعنتی

00:32:17.370 --> 00:32:18.413
بفرمایید خانم چندلر

00:32:18.414 --> 00:32:19.719
ببخشید که معطل شدین

00:32:19.720 --> 00:32:21.286
این روزا اینجا خیلی شلوغه

00:32:21.287 --> 00:32:23.853
آره بیچاره خیلی تحت فشار بود

00:32:23.854 --> 00:32:25.507
همه اون حفاری‌هایی که

00:32:25.508 --> 00:32:26.944
این مدت انجام میشد

00:32:26.945 --> 00:32:28.771
مشتری‌ها اصلاً نمی‌خواستن بیان تو مغازه

00:32:28.772 --> 00:32:31.775
آقای مک‌کرین حتی یه نامه هم به شورای شهر نوشت

00:32:33.429 --> 00:32:35.735
ممنون خداحافظ

00:32:40.175 --> 00:32:41.307
اونجا اونجا اونجا اونجا اونجا

00:32:43.091 --> 00:32:44.831
خانم چندلر وایسا

00:32:44.832 --> 00:32:46.615
باشه سعی کن نترسی

00:32:46.616 --> 00:32:48.704
ولی فکر می‌کنیم یه بمب تو ماشینته

00:32:48.705 --> 00:32:49.836
پایان کتاب ویسکرز در تاریکی

00:32:49.837 --> 00:32:50.793
یکی سعی می‌کنه سلنا سنت کلود رو

00:32:50.794 --> 00:32:52.447
با بمب ماشین بکشه

00:32:52.448 --> 00:32:53.927
فکر می‌کنی اون قاتل

00:32:53.928 --> 00:32:55.407
تقلیدی داره سعی می‌کنه منو بکشه؟

00:32:55.408 --> 00:32:57.409
آره اگه داره از روی کتاب‌هات تقلید می‌کنه

00:32:57.410 --> 00:32:58.888
آندی من خیلی خسته‌ام می‌خوام برم خونه

00:32:58.889 --> 00:33:01.021
اگه خدا بخواد منو ببره

00:33:01.022 --> 00:33:02.544
بذار تو یه وان حموم گرم ببره

00:33:02.545 --> 00:33:05.330
نه با یه بمب مسخره ماشین

00:33:05.331 --> 00:33:07.767
نه

00:33:30.399 --> 00:33:32.009
خب دوباره

00:33:32.010 --> 00:33:33.880
تو چیزی مشکوک ندیدی؟

00:33:33.881 --> 00:33:35.664
من حواسم نبود

00:33:35.665 --> 00:33:38.016
به محض اینکه بتونم برمی‌گردم

00:33:39.800 --> 00:33:40.540
خوشحالم که حالت خوبه

00:33:42.498 --> 00:33:44.673
قاتل تقلیدی بدون اینکه کسی

00:33:44.674 --> 00:33:45.674
بهش حمله کنه نمی‌تونه حمله کنه

00:33:45.675 --> 00:33:46.719
میدونی اگه بهم هشدار نداده بودی

00:33:46.720 --> 00:33:48.286
نه نه نه

00:33:48.287 --> 00:33:50.810
لطفاً این تشکرهای علنی رو نکن

00:33:50.811 --> 00:33:52.986
نُرمن کسی بود که بمب ماشین رو یادش مونده بود

00:33:52.987 --> 00:33:55.771
پس تو باید بهش یه جفت لباس زیر مورد علاقت رو بدهی

00:33:55.772 --> 00:33:58.383
یا ناخن پا، یادم نیست کدوم

00:33:58.384 --> 00:33:59.601
احتمالاً هر دوتاش

00:33:59.602 --> 00:34:00.908
آره احتمالاً هر دوتاش

00:34:05.173 --> 00:34:08.436
هی این برات مهم نیست

00:34:08.437 --> 00:34:09.872
که اون دو نفری که کشته شدن

00:34:09.873 --> 00:34:11.091
عملاً روبه‌روی هم

00:34:11.092 --> 00:34:13.180
کار می‌کردن؟

00:34:13.181 --> 00:34:14.834
من بهش فکر نکرده بودم

00:34:14.835 --> 00:34:15.878
شاید چون هر دوتاشون خونه بودن

00:34:15.879 --> 00:34:17.793
نه سر کار، وقتی مردن

00:34:17.794 --> 00:34:19.795
برت مک‌کرین و ملودی چوپرا

00:34:19.796 --> 00:34:21.928
هر دو از ساخت‌وساز کابل تو مرکز شهر شاکی بودن

00:34:21.929 --> 00:34:23.843
همه از سر و صدا ناراحت بودن

00:34:23.844 --> 00:34:24.800
نه فقط اونا

00:34:24.801 --> 00:34:26.411
آره باشه ولی

00:34:26.412 --> 00:34:28.240
شاید قضیه فقط این نباشه

00:34:29.589 --> 00:34:31.851
نمایندگی ماشین اینجاست درسته؟

00:34:31.852 --> 00:34:34.810
نونوایی ملودی اونجاست

00:34:34.811 --> 00:34:36.334
و چی درست پایین همون خیابون

00:34:36.335 --> 00:34:37.684
برای هر دوتاشون هست؟

00:34:39.120 --> 00:34:40.078
بانک

00:34:42.036 --> 00:34:44.429
چی میشه اگه کل این پروژه

00:34:44.430 --> 00:34:45.561
کابل‌کشی فقط یه حواس‌پرتی باشه؟

00:34:46.519 --> 00:34:47.997
مارتین گفته بود

00:34:47.998 --> 00:34:50.348
که بانک ماه بعد قراره جاش رو عوض کنه

00:34:50.349 --> 00:34:51.827
اون ساختمون خیلی قدیمیه

00:34:51.828 --> 00:34:54.830
جای جدید احتمالاً امنیت بهتری داره

00:34:54.831 --> 00:34:56.180
باشه ایده خوبیه

00:34:56.181 --> 00:34:57.181
قانعم کن

00:34:57.182 --> 00:34:58.312
باشه

00:34:58.313 --> 00:35:00.097
همه اون دریل‌ها و پیکورها

00:35:00.098 --> 00:35:02.621
که نصاب‌ها دارن استفاده می‌کنن

00:35:02.622 --> 00:35:05.363
برای یه ارتقای ساده کابل خیلی زیادیه

00:35:05.364 --> 00:35:06.494
من اینجا یه بیزنس دارم

00:35:06.495 --> 00:35:07.452
برت زود از کوره در می‌رفت درسته

00:35:07.453 --> 00:35:08.583
دیگه کم آورده بود

00:35:08.584 --> 00:35:09.584
پس به گروه شکایت می‌کنه

00:35:09.585 --> 00:35:11.238
اونا یه مدت آرومش می‌کنن

00:35:11.239 --> 00:35:13.110
ولی اون ابزارهای بزرگ رو می‌بینه

00:35:13.111 --> 00:35:15.199
شروع می‌کنه سوال‌های زیاد پرسیدن

00:35:15.200 --> 00:35:17.375
شاید تهدید می‌کنه بره پلیس

00:35:17.376 --> 00:35:18.464
و بخواد تحقیق کنه

00:35:19.465 --> 00:35:20.595
ملودی

00:35:21.902 --> 00:35:24.208
ملودی صبح‌های زود تو نونوایی کار می‌کنه

00:35:24.209 --> 00:35:27.341
پس شاید یه چیزی دیده که نباید می‌دید

00:35:27.342 --> 00:35:29.517
اگه مشکوک شده باشه، شاید تهدید کرده گزارش بده

00:35:29.518 --> 00:35:31.650
و اگه هر کدوم از اونا

00:35:31.651 --> 00:35:33.739
با شورای شهر یا پلیس تماس گرفته باشن و

00:35:33.740 --> 00:35:35.654
شکایت کرده باشن

00:35:35.655 --> 00:35:37.786
باید ساکتشون می‌کردن

00:35:37.787 --> 00:35:39.353
ولی برای اینکه شک نکنن

00:35:39.354 --> 00:35:41.747
قاتل قتل‌ها رو دقیقاً از روی کتاب‌هات کپی کرده

00:35:41.748 --> 00:35:43.966
و تونل‌هایی که زیر خیابون هستن

00:35:43.967 --> 00:35:47.709
دقیقاً میرسن زیر بانک

00:35:47.710 --> 00:35:48.841
پس از کف زمین حفاری می‌کنن

00:35:48.842 --> 00:35:51.104
پول‌ها رو از گاوصندوق می‌دزدن

00:35:51.105 --> 00:35:52.323
بدون اینکه حتی آلارم فعال بشه

00:35:52.324 --> 00:35:53.628
و همه اون سر و صداها رو میندازن

00:35:53.629 --> 00:35:56.501
گردن یه آپدیت فیبر نوری تو کل شهر

00:35:56.502 --> 00:35:57.719
و الان هم سر کار نیستن

00:35:57.720 --> 00:35:59.286
پس کجان؟

00:35:59.287 --> 00:36:00.766
باید به جک بگیم

00:36:05.685 --> 00:36:07.774
فکر کنم خودش از قبل میدونه

00:36:09.863 --> 00:36:13.170
یه اعلام تعقیب فوری برای یه ون سفید وایتلی کیبل صادر کنید

00:36:13.171 --> 00:36:14.867
که داره از فاوندرز کوو خارج میشه

00:36:14.868 --> 00:36:15.868
همه خروجی‌ها و جاده‌ها رو ببندید

00:36:15.869 --> 00:36:17.348
الان انجامش بدید

00:36:17.349 --> 00:36:18.697
نوآ یه بررسی محلی شروع کن، حتماً یه نفر چیزی دیده

00:36:18.698 --> 00:36:20.089
باشه گرفتم

00:36:20.090 --> 00:36:22.048
از ته خیابون شروع کنین و برگردین عقب

00:36:22.049 --> 00:36:23.658
تو با من
رفتن گاوصندوق رو زدن

00:36:23.659 --> 00:36:24.572
خالی کردنش

00:36:24.573 --> 00:36:26.183
و رفتن

00:36:26.184 --> 00:36:27.488
چند وقت پیش؟
میلگردها هنوز گرمن

00:36:27.489 --> 00:36:28.794
پس همین الان اتفاق افتاده

00:36:28.795 --> 00:36:30.056
امیدوارم زود از رادیو چیزی بگیریم

00:36:30.057 --> 00:36:32.667
باشه ولی هنوز هم اون زاویه قاتل تقلیدی هست

00:36:32.668 --> 00:36:34.147
یعنی هر کی پشت اینه

00:36:34.148 --> 00:36:35.627
باید ریز

00:36:35.628 --> 00:36:37.368
به ریز کارهای منو بلد باشه

00:36:37.369 --> 00:36:39.674
که دوباره میرسیم به یه فن دیوونه یا دوست‌پسر سابق

00:36:39.675 --> 00:36:40.849
ممکنه کس دیگه‌ای هم باشه؟

00:36:40.850 --> 00:36:42.503
صبر کن ببینم کی بود که

00:36:42.504 --> 00:36:43.678
فشار آورد برای آپدیت اینترنت؟

00:36:43.679 --> 00:36:44.810
آه

00:36:44.811 --> 00:36:46.464
مارتین آدامز

00:36:46.465 --> 00:36:49.858
یعنی اون همه‌مون رو تحت فشار گذاشت که رأی بدیم

00:36:49.859 --> 00:36:52.948
تکنسین سرویس تو مک‌کرین موتورز گفت

00:36:52.949 --> 00:36:55.386
که برت یه شکایت ثبت کرده بود

00:36:55.387 --> 00:36:56.256
با شورای شهر

00:36:56.257 --> 00:36:58.127
ولی من

00:36:58.128 --> 00:36:59.390
اون موقع هنوز عضو شورا بودم

00:36:59.391 --> 00:37:01.218
و حتی یه کلمه هم درباره‌اش نشنیدم

00:37:01.219 --> 00:37:02.567
حتماً شکایت رو به مارتین داده

00:37:02.568 --> 00:37:05.352
و مارتین نخواسته کسی بفهمه

00:37:05.353 --> 00:37:07.006
همه هم می‌دونن

00:37:07.007 --> 00:37:09.443
که رستوران سوپ فاوندرز کوو تو دردسره

00:37:09.444 --> 00:37:10.836
و کانی هم گفت

00:37:10.837 --> 00:37:12.359
که به‌خاطر وام از بانک

00:37:12.360 --> 00:37:13.491
ردش کرده بودن

00:37:13.492 --> 00:37:14.883
پس تصمیم گرفت به‌جای اون بانک رو بدزده

00:37:14.884 --> 00:37:16.364
و حالا داره از شهر فرار می‌کنه

00:37:18.366 --> 00:37:22.021
دستور تعقیب فوری برای مارتین آدامز صادر کنید
دستور تعقیب فوری برای مارتین آدامز

00:37:22.022 --> 00:37:23.979
وووف

00:37:29.899 --> 00:37:30.770
بزن بریم

00:37:38.734 --> 00:37:40.692
از پشت

00:37:40.693 --> 00:37:44.130
برت مک‌کرین و ملودی چوپرا کشته شدن

00:37:44.131 --> 00:37:46.611
چون شک کرده بودن تیم کابل‌کشی

00:37:46.612 --> 00:37:49.527
بیشتر از فقط نصب کابل کار می‌کنه

00:37:49.528 --> 00:37:51.398
اون شباهت به کتاب‌هات چی میشه؟

00:37:51.399 --> 00:37:52.791
اون فقط یه حواس‌پرتی بود

00:37:52.792 --> 00:37:54.183
ولی هر کی این نقشه رو کشیده بود

00:37:54.184 --> 00:37:55.881
یه چیز رو حساب نکرده بود

00:37:55.882 --> 00:37:57.230
اون چیه؟

00:37:57.231 --> 00:38:00.973
سلنا سنت کلود همیشه یه قدم جلوتره

00:38:00.974 --> 00:38:02.715
مرسی جی جی
مرسی بچه‌ها

00:38:04.499 --> 00:38:06.326
آه آره باز شروع کردین چاپلوسی کردن دور و بر

00:38:06.327 --> 00:38:08.197
آلیسون چندلر مغرور و از خودراضی

00:38:08.198 --> 00:38:10.025
می‌دونی اینجا یه شهر خوب بود

00:38:10.026 --> 00:38:11.200
قبل از اینکه امثال اون بیان

00:38:11.201 --> 00:38:12.724
آروم باش قوی‌هیکل

00:38:12.725 --> 00:38:15.727
پلیس تیم کابل‌کشی رو در حال فرار به سمت جنوب گرفت

00:38:15.728 --> 00:38:17.859
در واقع وایتلی کابل یه پوشش کامل بود

00:38:17.860 --> 00:38:19.557
اون آدما همشون مجرم سابقه‌دار بودن

00:38:19.558 --> 00:38:22.734
مارتین چطور با اونا قاطی شد؟

00:38:22.735 --> 00:38:24.910
پس اون مردی که خودشو سرپرست جا زده بود کارل

00:38:24.911 --> 00:38:27.173
کارل مشتری همیشگی رستوران مارتین بود

00:38:27.174 --> 00:38:28.609
کارل و مارتین با هم حرف میزنن

00:38:28.610 --> 00:38:30.350
مارتین پول لازم داشت
کارل هم یه نقشه داشت

00:38:30.351 --> 00:38:32.178
و مارتین از قبل بلیط پرواز

00:38:32.179 --> 00:38:33.222
به آمریکای جنوبی رزرو کرده بود

00:38:33.223 --> 00:38:34.615
و اگه تو نبودی

00:38:34.616 --> 00:38:36.051
تا الان رفته بود

00:38:36.052 --> 00:38:37.445
خوب بود

00:38:39.621 --> 00:38:41.187
قهوه
آره

00:38:41.188 --> 00:38:42.144
خب، اه

00:38:42.145 --> 00:38:44.843
فکر کنم هنوز زوده که

00:38:44.844 --> 00:38:47.149
خبر از مامان آندی رسیده باشه؟

00:38:47.150 --> 00:38:49.021
نه در واقع خبر اومده

00:38:49.022 --> 00:38:50.979
دوستم اون اسم رو

00:38:50.980 --> 00:38:53.982
تو همه دیتابیس‌ها چک کرد ، ایالتی و فدرال

00:38:53.983 --> 00:38:55.070
و

00:38:55.071 --> 00:38:55.985
هیچی

00:38:57.726 --> 00:39:00.293
و منظورم فقط نبود بعد از ناپدید شدن نیست

00:39:00.294 --> 00:39:02.122
از همون تولد هیچی نیست

00:39:03.341 --> 00:39:05.124
این منطقی نیست

00:39:05.125 --> 00:39:06.647
نه میدونم

00:39:06.648 --> 00:39:07.649
انگار

00:39:08.911 --> 00:39:13.350
انگار رنه واکر اصلاً وجود نداشته

00:39:15.178 --> 00:39:16.962
نوآ بریم

00:39:16.963 --> 00:39:17.877
باید برم

00:39:40.116 --> 00:39:41.988
این یه شوخیه؟

00:39:43.555 --> 00:39:47.601
این آخرین پولیه که از من میگیری

00:39:47.602 --> 00:39:48.950
ولی یه شرط داره

00:39:48.951 --> 00:39:50.125
باید از این شهر بری

00:39:50.126 --> 00:39:53.477
فکر کردی این برای ساکت کردن ممن کافیه؟

00:39:53.478 --> 00:39:54.479
تو خیلی بیشتر از اینا به من بدهکاری

00:39:55.741 --> 00:39:57.742
من بهت هیچ بدهی ندارم

00:39:57.743 --> 00:40:01.180
سال‌ها خودمو سرزنش کردم که ترکت کردم

00:40:01.181 --> 00:40:03.138
چون باور کن یا نه

00:40:03.139 --> 00:40:04.575
یه زمانی فکر می‌کردم

00:40:04.576 --> 00:40:07.186
تو جذاب‌ترین و

00:40:07.187 --> 00:40:10.015
نابغه‌ترین مرد دنیا هستی

00:40:10.016 --> 00:40:11.320
ولی الان که نگاه می‌کنم

00:40:12.410 --> 00:40:15.629
تو یه شوهر افتضاح بودی

00:40:15.630 --> 00:40:17.588
کاری کردی فکر کنم من دلیل این بودم

00:40:17.589 --> 00:40:19.503
که نتونستی کارت رو تو نیویورک ادامه بدی

00:40:19.504 --> 00:40:21.243
چون همینطور هم بود

00:40:21.244 --> 00:40:23.681
سال‌هاست که از هم طلاق گرفتیم

00:40:23.682 --> 00:40:26.597
با این حال تو هنوز اینجایی

00:40:26.598 --> 00:40:29.948
و اون همه ایده‌ای که برای کتاب‌هام دادی چی بود؟

00:40:29.949 --> 00:40:31.732
کلی کلیشه تئاتری و مصنوعی

00:40:31.733 --> 00:40:33.212
من فقط اونارو تو کتاب گذاشتم

00:40:33.213 --> 00:40:35.823
که تو حس بهتری نسبت به خودت داشته باشی

00:40:35.824 --> 00:40:37.956
فکر کنم من اون کسی نبودم که جلوی تو رو گرفته بود

00:40:37.957 --> 00:40:39.611
تو بودی

00:40:40.829 --> 00:40:43.440
برو جای دیگه حالتو خراب کن

00:40:43.441 --> 00:40:44.616
دیگه مشکل من نیستی

00:40:57.324 --> 00:40:58.237
رونالد

00:40:58.238 --> 00:40:59.978
این یه سورپرایزه

00:40:59.979 --> 00:41:02.023
مگه یه مرد نمی‌تونه فقط

00:41:02.024 --> 00:41:02.937
به مشتری مورد علاقش زنگ بزنه؟

00:41:02.938 --> 00:41:04.112
فقط برای سلام کردن

00:41:04.113 --> 00:41:06.245
مگه نگفتم وقتی داری غذا می‌خوری بهم زنگ نزن؟

00:41:07.465 --> 00:41:09.683
از ناشرها خبر گرفتم

00:41:09.684 --> 00:41:12.077
از طرح کلی خوششون اومده

00:41:12.078 --> 00:41:14.471
باشه... عالیه

00:41:14.472 --> 00:41:15.733
ولی قضیه اینه

00:41:15.734 --> 00:41:17.822
یه هایپ خیلی شدید دور این

00:41:17.823 --> 00:41:19.650
قاتل تقلیدی تو فاوندرز کوو درست شده

00:41:19.651 --> 00:41:22.174
برای همین یه ایده دارن

00:41:22.175 --> 00:41:23.915
اوه نه

00:41:23.916 --> 00:41:26.395
این یعنی ایده‌های خوب ندارن

00:41:26.396 --> 00:41:28.702
فروش‌های سلنا سنت کلود رکورد زده

00:41:28.703 --> 00:41:31.400
برای همین می‌خوان

00:41:31.401 --> 00:41:34.447
کتاب جنایی نَش گیلبرت رو کنار بذارن

00:41:34.448 --> 00:41:36.014
و به جاش

00:41:36.015 --> 00:41:39.234
تو یه رمان جدید از سلنا سنت کلود بنویسی

00:41:39.235 --> 00:41:40.584
باشه فقط بهم بگو

00:41:40.585 --> 00:41:41.846
تو اینو قبول نکردی

00:41:41.847 --> 00:41:43.238
این چیز خوبیه آلی

00:41:43.239 --> 00:41:45.066
خیلی هم خوبه ولی

00:41:45.067 --> 00:41:47.416
باید تا هفته بعد یه طرح جدید بدی

00:41:47.417 --> 00:41:49.027
می‌خوان برای قبل از

00:41:49.028 --> 00:41:50.681
کریسمس منتشرش کنن

00:41:50.682 --> 00:41:53.248
یه طرح تو یه هفته؟

00:41:53.249 --> 00:41:55.076
آره نگاه کن نکته مثبتش اینه

00:41:55.077 --> 00:41:56.991
تو که هیچ‌وقت از کار با اون

00:41:56.992 --> 00:41:59.516
اندی… هر چی اسمش هست خوشش نمیومد

00:41:59.517 --> 00:42:00.473
پس الان لازم نیست باهاش کار کنی

00:42:00.474 --> 00:42:01.822
چند تا پول بهش میدیم و

00:42:01.823 --> 00:42:02.867
تموم

00:42:02.868 --> 00:42:05.696
همینه

00:42:05.697 --> 00:42:08.089
پس دیگه ازش نمی‌خوان

00:42:08.090 --> 00:42:09.177
نه

00:42:09.178 --> 00:42:10.918
آلی اونا تو رو می‌خوان

00:42:10.919 --> 00:42:12.920
تو رو

00:42:12.921 --> 00:42:15.533
اگه چیزی لازم داشتی زنگ بزن

00:42:22.191 --> 00:42:24.149
تو ترند شدی

00:42:24.150 --> 00:42:26.020
این یعنی در واقع

00:42:26.021 --> 00:42:26.978
میدونم ترند یعنی چی

00:42:26.979 --> 00:42:28.675
اوه

00:42:28.676 --> 00:42:29.981
پس همین الان با رونالد حرف زدم

00:42:29.982 --> 00:42:31.504
اون طرح چی شد؟

00:42:31.505 --> 00:42:32.810
تغییر برنامه

00:42:32.811 --> 00:42:35.813
تصمیم گرفتن کتاب نَش رو فعلاً کنار بذارن

00:42:35.814 --> 00:42:39.817
و یه رمان جدید سلنا سنت کلود بخوان

00:42:41.646 --> 00:42:42.908
اوه

00:42:45.084 --> 00:42:46.127
خب

00:42:46.128 --> 00:42:48.086
یعنی میشه فهمید چرا

00:42:48.087 --> 00:42:51.176
با این همه توجه رسانه‌ای که هست

00:42:51.177 --> 00:42:53.832
و فروش‌ها هم دیگه از حد گذشته

00:42:55.050 --> 00:42:56.747
نه

00:42:56.748 --> 00:42:59.577
نه آره… فهمیدم

00:43:01.448 --> 00:43:03.276
فهمیدم

00:43:04.538 --> 00:43:06.279
فکر کنم دیگه به من نیازی نداری

00:43:12.633 --> 00:43:13.895
باشه گرفتم

00:43:15.549 --> 00:43:17.725
عجله نکن

00:43:18.987 --> 00:43:22.816
یه کاراکتر دستیار هم اضافه می‌کنن

00:43:22.817 --> 00:43:25.602
برای اینکه دستیار سلنا باشه

00:43:25.603 --> 00:43:27.779
و مجبورم کردن تو رو نگه دارم

00:43:29.041 --> 00:43:31.259
دنیای سلنا از قبل ساخته شده

00:43:31.260 --> 00:43:32.478
اینم بهشون گفتم

00:43:32.479 --> 00:43:35.002
ولی گوش نکردن

00:43:35.003 --> 00:43:36.177
ولی خب گوش کن

00:43:36.178 --> 00:43:37.484
اگه از پس این چالش برنمیای

00:43:38.000 --> 00:43:43.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:43:43.185 --> 00:43:44.795
♪ یه حسی دارم

00:43:44.796 --> 00:43:46.754
♪ انگار جادوئه

00:43:48.060 --> 00:43:50.236
بیارش
♪ فکر کنم داریمش

00:43:52.151 --> 00:43:54.935
♪ فکر کنم داریمش

00:43:54.936 --> 00:43:57.417
♪ تا امتحان نکنیم نمی‌فهمیم

00:44:00.159 --> 00:44:01.639
♪ اینجا جاییه که شروع میشه

00:44:02.552 --> 00:44:04.903
♪ چون هر چیزی ممکنه

00:44:06.644 --> 00:44:08.907
♪ تا امتحان نکنیم نمی‌فهمیم

00:44:10.822 --> 00:44:12.606
♪ اینجا جاییه که شروع میشه

00:44:18.177 --> 00:44:20.221
♪ اینجا جاییه که شروع میشه

00:44:24.183 --> 00:44:26.227
♪ هیچی جز شروع کردن نیست

00:44:27.360 --> 00:44:29.143
♪ اینجا جاییه که شروع میشه