﻿WEBVTT

00:00:00.666 --> 00:00:02.666
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:02.690 --> 00:00:04.150
‫ویل ترنت

00:00:04.234 --> 00:00:05.276
‫آوا

00:00:05.360 --> 00:00:11.115
‫این شماره منه، اگه نداشتی یا بهش نیاز نداشتی یا هرچی

00:00:16.496 --> 00:00:18.581
‫دارم میرم نیویورک برای چند هفته

00:00:18.665 --> 00:00:21.543
‫وقتی برگشتم بهت پیام میدم شاید دوباره بتونیم انجامش بدیم

00:00:23.628 --> 00:00:25.296
‫همه چیز نباید اینقدر جدی باشه

00:00:25.880 --> 00:00:28.258
‫می دونی، موافقم همه چیز نباید اینقدر جدی باشه

00:00:28.341 --> 00:00:32.136
‫یکی اخیراً اینو بهم گفت و اونا--
‫اونا-- اونا یه نکته ای دارن

00:00:32.220 --> 00:00:34.347
‫آیا آوا بود؟ آیا اون ها/اون ها/اون ها آوا بودن؟

00:00:34.430 --> 00:00:37.225
‫راستی، می دونستم باهاش خوابیدی فقط می
‫دونم چطوری به کار خودم برسم

00:00:37.308 --> 00:00:38.309
‫ادواردو، پیام رو بخون

00:00:38.393 --> 00:00:41.521
‫پیام از آوا هی، خوشگله، یه سلفی برام بفرست

00:00:41.604 --> 00:00:42.647
‫یه لحظه

00:00:43.231 --> 00:00:45.608
‫اوه، ویل، اون در مورد اون نوع سلفی حرف نمی زنه

00:00:45.692 --> 00:00:47.777
‫اوه اوه، خدای من واقعاً؟

00:00:49.279 --> 00:00:50.697
‫بعداً بهش جواب می دم

00:01:03.293 --> 00:01:04.294
‫!پلیس، بس کن

00:01:07.880 --> 00:01:09.257
‫!آدم اشتباهی رو گرفتی

00:01:21.352 --> 00:01:22.478
‫ولم کن
‫-من کاری نکردم -آره؟

00:01:23.813 --> 00:01:26.065
‫خب، من یه شاهد عینی دارم که
‫دید تو از صحنه فرار کردی

00:01:26.149 --> 00:01:29.527
‫-تو دستگیر شدی -من نبودم من نبودم

00:01:31.446 --> 00:01:33.323
‫!-آروم باش

00:01:33.406 --> 00:01:35.408
‫ایالت جورجیا داره آماده میشه

00:01:35.491 --> 00:01:40.121
‫تا زندانی محکوم به اعدام جورج لانگ رو
‫در کمتر از ده ساعت اعدام کنه

00:01:40.204 --> 00:01:44.500
‫لانگ، که بی گناهی خودش رو حفظ کرده، به قتل محکوم شد

00:01:44.584 --> 00:01:50.131
‫توسعه دهنده املاک آتلانتا، توماس کلی و همسرش مارجوری در سال ۲۰۱۰

00:01:50.214 --> 00:01:53.343
‫!لانگ، که قبلاً به خاطر سرقت مسلحانه زندان بوده،

00:01:53.426 --> 00:01:56.512
‫به خانواده کلی در حین یک سرقت ماشین ناموفق شلیک کرد

00:01:57.347 --> 00:01:59.515
‫ما داستان های مهم دیگه ای داریم که باید بهشون برسیم

00:01:59.599 --> 00:02:02.810
‫من زود رفتم، ولی ترافیک آتلانتا اینو
‫به عنوان یه چالش قبول کرد

00:02:03.644 --> 00:02:04.812
‫خیلی خوب به نظر می رسی

00:02:05.438 --> 00:02:06.898
‫مرسی، تو هم همینطور

00:02:09.442 --> 00:02:10.985
‫-همه چی خوبه؟ -البته

00:02:11.069 --> 00:02:12.945
‫-فقط خوشحالم که اینجایی -آه

00:02:14.697 --> 00:02:16.783
‫-باشه -بریم خونت

00:02:16.866 --> 00:02:19.827
‫چی، الان؟ فکر کردم بریم شام بخوریم رزرو کردم

00:02:19.911 --> 00:02:22.789
‫اوه، بیا ویل دلم برات تنگ شده بود

00:02:22.872 --> 00:02:25.625
‫علاوه بر این، آخرین باری که کاری خودجوش کردی کی بود؟

00:02:25.708 --> 00:02:26.959
‫هوم دیشب

00:02:27.043 --> 00:02:28.795
‫اسپاگتی رو بدون در مایکروویو کردم

00:02:28.878 --> 00:02:29.962
‫هوم

00:02:31.714 --> 00:02:34.092
‫می فهمم چی می گی بعد از شما

00:02:38.262 --> 00:02:41.599
‫با ساندرا جونز خودمون در کاب کانتی چک می کنم

00:02:41.683 --> 00:02:43.142
‫که نمی تونه صبر کنه تا بیشتر بهمون بگه

00:02:45.228 --> 00:02:47.271
‫خب، ام، نیویورک چطور بود؟

00:02:47.355 --> 00:02:50.566
‫عالی بود یه لاته به قیمت ۱۶ دلار خریدم

00:02:50.650 --> 00:02:52.026
‫وای، معامله خوبیه، نه؟
‫می دونم تو چطور؟

00:02:53.736 --> 00:02:56.447
‫بتی یه شامپوی جدید داره بوی گریپ فروت می ده

00:02:56.531 --> 00:02:58.866
‫-چطور این برای خودجوشیه، هان؟

00:02:58.950 --> 00:03:01.619
‫خب، می خوای بهم بگی درباره ی
‫اون یارو با کلاه بیسبال که دنبالمونه؟

00:03:02.286 --> 00:03:03.329
‫نمی دونم هیچ وقت ندیدمش

00:03:04.080 --> 00:03:05.665
‫باشه، خودم می فهمم

00:03:06.207 --> 00:03:08.292
‫نه تمام روز دنبالم بوده

00:03:09.252 --> 00:03:11.337
‫-باشه اینجا بپیچ به چپ -اوه

00:03:18.761 --> 00:03:22.348
‫هی این خانم رو می بینی؟ علاقه ای نداره

00:03:22.432 --> 00:03:24.058
‫هی، اون چیزی که فکر می کنی نیست

00:03:24.142 --> 00:03:27.603
‫اسم من برت فونتینه من یه پلیس بازنشسته ام جیبمو چک کن

00:03:28.479 --> 00:03:29.897
‫-اوه

00:03:31.691 --> 00:03:33.609
‫-آره

00:03:37.989 --> 00:03:40.783
‫پلیس نیویورک؟ چرا تو آتلانتا هستی؟

00:03:41.993 --> 00:03:44.745
‫،چون دوستت یه چیزی از ران موفیتینو دزدید

00:03:44.829 --> 00:03:46.998
‫و ران موفیتینو منو استخدام کرد تا پسش بگیرم

00:03:47.081 --> 00:03:48.416
‫من ران موفیتینو رو نمی شناسم

00:03:48.499 --> 00:03:50.543
‫اوه، و داری دروغ می گی، آوا گرین

00:03:50.626 --> 00:03:54.505
‫ران موفیتینو یه دکوراتور داخلیه، و تو گلدونش رو دزدیدی

00:03:54.589 --> 00:03:56.382
‫باشه همه دیگه نگو ران موفیتینو

00:03:57.592 --> 00:03:58.926
‫تو یه گلدون دزدیدی؟

00:03:59.886 --> 00:04:00.887
‫گلدون کیه؟

00:04:02.221 --> 00:04:03.222
‫Meat Loaf

00:04:03.973 --> 00:04:06.058
‫،-خواننده؟ -خواننده و بازیگر

00:04:06.893 --> 00:04:08.311
‫معروف به ماروین لی آدی

00:04:08.394 --> 00:04:13.024
‫و ران موفیتینو می خواد گلدون و خاکسترش
‫رو تا نیمه شب پس بگیره، وگرنه

00:04:13.107 --> 00:04:14.567
‫باشه، دیگه اسم کامل نه

00:04:15.443 --> 00:04:18.571
‫-آوا، فقط گلدون رو بده به این مرد خوب -آره

00:04:19.113 --> 00:04:20.865
‫اینقدر ساده نیست

00:04:20.948 --> 00:04:22.033
‫چرا اینقدر ساده نیست؟

00:04:22.116 --> 00:04:23.993
‫وای، وای گلدون رو نداری؟

00:04:25.995 --> 00:04:28.873
‫باشه، ببین خوبیم، باشه؟

00:04:28.956 --> 00:04:30.166
‫از اینجا به بعدش با من

00:04:31.000 --> 00:04:33.211
‫،گلدونش رو بهش برمی گردونم، و اگه مشکلی باهاش داشت

00:04:33.294 --> 00:04:34.670
‫رون خودش می تونه بیاد دنبالم

00:04:36.464 --> 00:04:37.757
‫باشه و اسمت چیه؟

00:04:39.258 --> 00:04:40.676
‫مامور ویژه ویل ترنت

00:04:41.344 --> 00:04:43.221
‫باشه، مامور ویژه ویل ترنت

00:04:43.304 --> 00:04:46.432
‫به رون موفیتینو می گم که تو و آوا گرین--

00:04:46.516 --> 00:04:47.809
‫فقط از اینجا برید

00:04:50.561 --> 00:04:52.230
‫-می تونم توضیح بدم -هوم

00:04:52.939 --> 00:04:53.940
‫نمی تونم صبر کنم

00:05:03.658 --> 00:05:05.493
‫بریم خودتو جمع و جور کن

00:05:06.661 --> 00:05:07.995
‫-باشه -بیا بریم

00:05:08.663 --> 00:05:13.000
‫ببخشید، دنبال کارآگاه مایکل اورموود می گردم فوریه

00:05:13.084 --> 00:05:15.920
‫هی همین جا لازم نیست داد بزنی می تونم کمکت کنم؟

00:05:16.003 --> 00:05:18.339
‫تو افسر پاسخ دهنده پرونده جورج لانگ بودی

00:05:19.048 --> 00:05:20.383
‫-بله؟ -ببخشید، شما کی هستید؟

00:05:20.466 --> 00:05:22.593
‫جوآن درکسل من عضو تیم حقوقی جورج هستم

00:05:22.677 --> 00:05:24.470
‫بهشون بگو دقیقاً همون چیزی رو بگو که به من گفتی

00:05:24.554 --> 00:05:26.430
‫این چیه؟ چه خبره؟

00:05:26.514 --> 00:05:27.515
‫منو یادت نمیاد؟
‫من باید یادم بیاد؟

00:05:29.559 --> 00:05:30.852
‫من شاهد هستم

00:05:32.687 --> 00:05:34.105
‫بهت گفتم جورج رو دیدم

00:05:34.188 --> 00:05:35.565
‫ادامه بده بهش بگو

00:05:36.524 --> 00:05:38.150
‫دروغ گفتم

00:05:41.696 --> 00:05:44.574
‫-همه اش رو از خودم درآوردم -صبر کن الان چی میگی؟

00:05:44.657 --> 00:05:46.242
‫جورج لانگ بی گناهه

00:05:48.244 --> 00:05:51.914
‫نه ساعت وقت داریم تا بمیره باید جلوی اعدامش رو بگیریم

00:06:06.929 --> 00:06:08.973
‫داری منو قضاوت می کنی حسش می کنم

00:06:09.056 --> 00:06:11.267
‫فقط سوال دارم، همین

00:06:13.477 --> 00:06:17.106
‫رون موفیتینو منو استخدام کرد تا از اینجا
‫عکس بگیرم که تازه روش کار کرده بود

00:06:17.189 --> 00:06:19.901
‫بچه ها یه کم مشکوکید احتمالاً باید ردش می کردید

00:06:19.984 --> 00:06:23.029
‫ولی ۱۵۰۰ دلار بود من کی ام که بگم نه؟

00:06:23.112 --> 00:06:25.239
‫پس حدس بزن چی؟ رون منو لو داد

00:06:26.157 --> 00:06:28.618
‫پس، طبیعتاً، خاکستر Meat Loafs رو دزدیدی؟

00:06:28.701 --> 00:06:30.703
‫باید مراقب خودم باشم، باشه؟

00:06:30.786 --> 00:06:34.123
‫-۱۵۰۰ دلار پول زیادیه اجاره شه -تا حالا
‫چیزی در مورد دادگاه ادعاهای کوچک شنیدی؟

00:06:34.206 --> 00:06:36.918
‫تا حالا چیزی در مورد زندگی در لحظه شنیدی؟

00:06:37.835 --> 00:06:39.754
‫این منم

00:06:39.837 --> 00:06:43.007
‫ممکنه همیشه آسون نباشه، ولی خیلی بیشتر خوش می گذره

00:06:44.884 --> 00:06:48.471
‫تو مسئولیت پذیری تو با وجدان هستی تو قابل پیش بینی هستی

00:06:48.554 --> 00:06:50.514
‫تو هیچ ایده ای نداری که چجوریه که باید تلاش کنی

00:06:50.598 --> 00:06:54.143
‫باشه، یه لحظه صبر کن من تمام عمرم تلاش کردم

00:06:54.226 --> 00:06:56.520
‫من فرش های دزدی رو از یه ون فروختم

00:06:56.604 --> 00:07:00.149
‫من اساساً با تقلب از مدرسه رد
‫،شدم، و از همه مهم تر

00:07:00.858 --> 00:07:02.568
‫من عاشق Meat Loaf هستم طرفدار بزرگ

00:07:03.152 --> 00:07:05.071
‫-تو جدی نیستی -کاملاً جدی

00:07:05.154 --> 00:07:06.739
‫می دونی چیه؟ من می خوام کمکت کنم

00:07:07.490 --> 00:07:09.408
‫-حال حالا گلدون کجاست؟ -من گرو گذاشتمش

00:07:09.492 --> 00:07:11.494
‫عالیه حداقل می دونیم کجاست

00:07:11.577 --> 00:07:13.329
‫اول، یه خودپرداز نیاز داریم

00:07:14.872 --> 00:07:17.041
‫ادواردو، کیه میت لوف؟

00:07:17.124 --> 00:07:18.793
‫-میت لوف یه خواننده بود -دروغ گفتی می دونستم

00:07:18.876 --> 00:07:21.128
‫یه دلال می خوای؟ یکی داری فقط
‫سعی کن پا به پاش بیای

00:07:21.212 --> 00:07:24.298
‫بت اوت آف هل بیش از ۴۰
‫میلیون نسخه در سراسر جهان فروخته

00:07:24.382 --> 00:07:27.301
‫و چهارمین آلبوم پرفروش تاریخ است میت لوف

00:07:28.844 --> 00:07:32.390
‫باشه، هریس، چرا بهمون نمی گی ۱۵ سال پیش واقعاً چی شد؟

00:07:33.099 --> 00:07:35.059
‫رفتم غذای چینی بخرم

00:07:35.935 --> 00:07:38.145
‫داشتم برمی گشتم به ماشینم

00:07:38.229 --> 00:07:43.442
‫و صدای تیراندازی رو از پارکینگ اون طرف خیابون شنیدم

00:07:44.944 --> 00:07:49.615
‫و داشتم سعی می کردم از اونجا برم بیرون، بعد تو اومدی

00:07:49.699 --> 00:07:53.202
‫-و شروع کردی به پرسیدن سوالا-- -ازت پرسیدم چیزی دیدی؟

00:07:53.285 --> 00:07:54.412
‫تو جورج لانگ رو توصیف کردی

00:07:54.495 --> 00:07:57.164
‫گفتی از پارکینگ دوید بیرون مثل اینکه داشت فرار می کرد

00:07:57.248 --> 00:08:00.251
‫می دونم، من، اه دروغ گفتم

00:08:00.334 --> 00:08:06.674
‫دیدمش، ولی از پارکینگ بیرون نمی رفت

00:08:06.757 --> 00:08:09.635
‫فقط داشت تو خیابون راه می رفت

00:08:09.719 --> 00:08:11.887
‫چرا این کارو کردی؟ چرا اینو ساختی؟

00:08:11.971 --> 00:08:14.515
‫داشت داد می زد، باشه؟ اون بود

00:08:14.598 --> 00:08:17.893
‫داشتی داد می زدی و رفتی تو صورتم، و ترسناک بود--

00:08:17.977 --> 00:08:20.938
‫هی، هی! سعی نکن اینو بندازی گردن من، باشه؟

00:08:21.021 --> 00:08:23.524
‫چند روز بعد از دستگیری جورج اومدی اینجا

00:08:23.607 --> 00:08:25.776
‫شناساییش کردی چرا اون موقع چیزی نگفتی، هان؟

00:08:25.860 --> 00:08:29.071
‫می دونم هر روز بهش فکر می کنم، باشه؟

00:08:29.155 --> 00:08:30.990
‫-خیلی بزرگ شد

00:08:31.073 --> 00:08:32.908
‫ببخشید! فقط

00:08:34.702 --> 00:08:35.703
‫می خوای بریم قدم بزنیم؟

00:08:36.454 --> 00:08:37.621
‫نه، من همینجام

00:08:37.705 --> 00:08:39.957
‫،باشه، گوش کن حتی اگه این مرد راست بگه

00:08:40.040 --> 00:08:41.876
‫الان خیلی مسته که اظهاریه بده

00:08:41.959 --> 00:08:44.086
‫راستی، من کل این قضیه رو خیلی راحت می بینم

00:08:44.170 --> 00:08:46.589
‫از کجا بدونیم اون داستان رو بعد از
‫اینکه براش چند تا نوشیدنی خریدی نساخته؟

00:08:46.672 --> 00:08:49.175
‫این دقیقاً از دفترچه راهنمای APD میاد

00:08:49.258 --> 00:08:52.511
‫هی، فقط می گم، یه دلیل بده که چرا باید باورش کنم

00:08:54.013 --> 00:08:57.725
‫چون جورج لانگ قراره توسط ایالت جورجیا کشته بشه

00:09:01.103 --> 00:09:02.229
‫متاسفم

00:09:03.981 --> 00:09:06.984
‫-متاسفم

00:09:10.946 --> 00:09:15.284
‫هی باشه، یه لحظه صبر کن بیا در موردش حرف بزنیم

00:09:15.367 --> 00:09:16.911
‫-شاهد کلیدی دروغ گفت

00:09:16.994 --> 00:09:18.204
‫می خوای با این چیکار کنی؟

00:09:19.246 --> 00:09:22.124
‫هیچی جورج لانگ توسط هیئت منصفه محکوم شد

00:09:22.208 --> 00:09:24.627
‫بچه ها سه تا درخواست تجدید نظر داشتن اون مشکل من نیست

00:09:24.710 --> 00:09:27.797
‫آره، می دونم اون واقعاً خیلی بهت کمک کرد

00:09:28.464 --> 00:09:30.549
‫-یعنی چی؟ -تحقیقاتم رو انجام دادم

00:09:30.633 --> 00:09:33.219
‫تو بلافاصله بعد از محکومیتش به کارآگاه ارتقا پیدا کردی

00:09:33.302 --> 00:09:34.470
‫تو شغلت رو بهش مدیونی

00:09:34.553 --> 00:09:36.722
‫باشه، بسه دیگه کارمون تمومه؟

00:09:36.806 --> 00:09:40.226
‫حتماً فقط می خوام یه درخواست تجدید نظر لحظه آخری بدم

00:09:40.309 --> 00:09:43.187
‫احتمالاً می ره تو خردکن کسی، ولی شما دوتا خوب بخوابید

00:09:44.438 --> 00:09:46.440
‫سعی کن کسی رو تو راه خونه نترسونی

00:09:50.027 --> 00:09:51.112
‫خوبی؟

00:09:52.696 --> 00:09:54.323
‫می خوام اون پرونده های لعنتی رو ببینم

00:10:00.788 --> 00:10:02.706
‫-خانم اورن -سلام

00:10:02.790 --> 00:10:03.958
‫خوش اومدی

00:10:04.041 --> 00:10:06.293
‫اشتباه بزرگی کردم زودتر اومدم

00:10:06.377 --> 00:10:08.462
‫فکر نمی کردم من یه احمق بزرگم

00:10:08.546 --> 00:10:11.006
‫اوه، عزیزم، خودتو سرزنش نکن درستش کن

00:10:11.966 --> 00:10:15.761
‫دوست دخترم بهت گلدون Meat Loafs رو فروخت، و باید پسش بگیرم

00:10:15.845 --> 00:10:17.972
‫ای کاش

00:10:18.055 --> 00:10:20.683
‫اون بچه مثل خفاش از قفسه هام پرید

00:10:20.766 --> 00:10:21.892
‫تا حالا فروختیش؟

00:10:21.976 --> 00:10:26.230
‫آره، فروختی گذاشتمش تو سایت و یکی از مشتری های همیشگیم گرفتش

00:10:26.313 --> 00:10:28.149
‫مردم نیویورک هم زنگ می زدن

00:10:28.232 --> 00:10:31.902
‫باور نمی کنی چقدر پول برای اون گلدون پیشنهاد دادن

00:10:33.362 --> 00:10:37.741
‫ای کاش می تونستم خودم نگهش دارم، ولی، خب، اوضاع سخته، پس

00:10:37.825 --> 00:10:40.828
‫می تونی اسم کسی که گلدون رو خریده رو بهمون بگی؟

00:10:41.579 --> 00:10:43.164
‫ببخشید عزیزم، نمی تونم این کار رو بکنم

00:10:43.247 --> 00:10:44.540
‫بذار ازت بپرسم، طرفداری؟

00:10:46.333 --> 00:10:47.793
‫عاشق گوشت، داداش

00:10:48.711 --> 00:10:52.006
‫اوه، مرد ببین، من من واقعاً به این گلدون نیاز دارم

00:10:52.840 --> 00:10:54.925
‫بدون Meat Loaf، من حتی امروز اینجا نبودم

00:10:55.676 --> 00:10:58.053
‫،پدر و مادرم، اونا تو یه نمایش تو نیو هیون آشنا شدن

00:10:59.013 --> 00:11:01.140
‫-یه مکان کوچیک به نام Toads Place -Toads Place

00:11:02.016 --> 00:11:03.642
‫-تاریخی -درسته

00:11:04.810 --> 00:11:05.853
‫کدوم نمایش؟

00:11:08.647 --> 00:11:10.941
‫Dead Ringer اکتبر ۱۹۸۱

00:11:12.526 --> 00:11:13.861
‫-کلاسیک، کلاسیک -هوم

00:11:16.030 --> 00:11:18.824
‫مامانش همیشه در موردش حرف می زد مگه نه؟

00:11:18.908 --> 00:11:20.576
‫-آره اوه -خدا بیامرزدش

00:11:20.659 --> 00:11:22.203
‫می دونی، اون تو بار کار می کرد

00:11:22.286 --> 00:11:25.539
‫بابام اومد و یه نوشیدنی خرید، و، خب، بقیه اش تاریخ شد

00:11:26.540 --> 00:11:29.668
‫از همون اول بهش می گفتن نون

00:11:31.879 --> 00:11:33.297
‫خیلی خوشمزه بود

00:11:33.380 --> 00:11:34.715
‫م-ا-ت

00:11:34.798 --> 00:11:36.467
‫-بفرما آره -همینه

00:11:36.550 --> 00:11:38.427
‫-باشه خوبه اونم خوبه -آره

00:11:39.553 --> 00:11:40.638
‫چی می گی؟

00:11:41.889 --> 00:11:43.140
‫بی خیال

00:11:43.224 --> 00:11:44.934
‫-من یه رمانتیک ناامید کننده ام، پس -آه

00:11:46.393 --> 00:11:50.648
‫اسمش مورف سانچزه

00:11:50.731 --> 00:11:53.025
‫در واقع، امشب یه مهمونی کوچیک داره

00:11:53.108 --> 00:11:55.778
‫-عاشقشم به نظر جالب میاد -اوهوم

00:11:55.861 --> 00:11:58.781
‫،حالا، ام فقط بین خودمون

00:11:59.615 --> 00:12:01.033
‫این یارو می تونه یه عوضی واقعی باشه

00:12:02.034 --> 00:12:04.495
‫فهمیدم عاشق گوشت

00:12:05.871 --> 00:12:08.040
‫مرد من خداحافظ، بچه ها

00:12:08.123 --> 00:12:09.541
‫بریم به مورف سانچز سر بزنیم

00:12:09.625 --> 00:12:12.086
‫عالی بود حالا می تونیم یه مهمونی رو خراب کنیم

00:12:12.169 --> 00:12:13.504
‫-اوه

00:12:15.422 --> 00:12:16.423
‫اه

00:12:18.676 --> 00:12:20.302
‫می دونی چیه؟ بعد از شما

00:12:20.386 --> 00:12:21.720
‫همین فکر رو می کردم

00:12:25.307 --> 00:12:26.517
‫دوست پسر سابق؟

00:12:26.600 --> 00:12:28.769
‫فکر می کنی من کی ام؟

00:12:29.687 --> 00:12:31.146
‫اینا رو خوندی؟

00:12:31.939 --> 00:12:34.066
‫-نه، هنوز روی رونوشت های دادگاهم -باشه

00:12:34.775 --> 00:12:37.152
‫هی، می خواستم برم بوریتو بگیرم می خوای بری؟

00:12:37.236 --> 00:12:39.280
‫نمی تونم شب طولانی ای خواهد بود

00:12:39.363 --> 00:12:41.115
‫،خودم تنها میرم

00:12:41.198 --> 00:12:44.285
‫چون اینطوری قراره بمیرم، تنها با قلب شکسته

00:12:45.035 --> 00:12:46.537
‫جورج لانگ این چیه؟

00:12:46.620 --> 00:12:48.289
‫لطفاً بمون می تونیم از مغزت استفاده کنیم

00:12:48.372 --> 00:12:49.957
‫خب، بستگی داره چی کار می کنی

00:12:50.040 --> 00:12:53.127
‫دارم مطمئن می شم جورج لانگ گناهکاره قبل از اینکه اعدام بشه

00:12:53.210 --> 00:12:54.211
‫یه شاهد داشتیم که انکار کرد

00:12:54.962 --> 00:12:56.964
‫باشه، دیدگاه

00:12:59.008 --> 00:13:00.134
‫اسپارک نوت ها رو بده

00:13:00.718 --> 00:13:02.511
‫،قبل از اینکه کلی ها رو بکشه

00:13:02.594 --> 00:13:04.471
‫جورج لانگ شش سال تو زندان فدرال بود

00:13:04.555 --> 00:13:06.056
‫به خاطر دزدیدن یه کارواش با اسلحه

00:13:06.140 --> 00:13:08.350
‫سابقه جنایی خشونت آمیز، فهمیدم

00:13:08.434 --> 00:13:10.686
‫،و وقتی دستبند زدم بهش، یه دسته پول تو جیبش پیدا کردم

00:13:10.769 --> 00:13:13.188
‫که دادستانی گفت از مارجوری کلی دزدیده

00:13:13.272 --> 00:13:17.109
‫اما، پزشکی قانونی اثر انگشتش رو روی هیچ چیزی پیدا نکرد

00:13:17.192 --> 00:13:19.611
‫-کیف پولش، کیفش، ماشینشون -وسایل قتل چی؟

00:13:19.695 --> 00:13:20.863
‫اسلحه هیچ وقت پیدا نشد

00:13:22.197 --> 00:13:25.367
‫خیلی شواهد غیرمستقیم هست کی روی پرونده کار کرده؟

00:13:25.451 --> 00:13:26.452
‫ارنی پایزک

00:13:26.535 --> 00:13:28.579
‫خداحافظ

00:13:29.872 --> 00:13:32.249
‫هی پیزک خیلی چیزا بهم یاد داد کارآگاه فوق العاده ای بود

00:13:32.333 --> 00:13:35.586
‫آره، تا وقتی که تا شام خونه بود

00:13:36.628 --> 00:13:37.671
‫چی فکر می کنی، انجی؟

00:13:37.755 --> 00:13:41.300
‫راستش، خیلی ها از قربانی متنفر بودن

00:13:41.383 --> 00:13:43.552
‫تام کلی، توسعه دهنده بزرگ و بد املاک

00:13:44.094 --> 00:13:48.599
‫این رو ببین گزارش کالبدشکافی دنده هاش رو می بینی؟

00:13:49.183 --> 00:13:50.434
‫کبودی ها

00:13:50.517 --> 00:13:52.436
‫آره، پزشک قانونی گفت اون ها یه هفته پیش بودن

00:13:52.519 --> 00:13:54.229
‫بگو دعوا کرده

00:13:54.313 --> 00:13:56.774
‫هر کی اون کبودی ها رو بهش
‫داده برگشته تا کار رو تموم کنه

00:13:57.649 --> 00:13:59.943
‫به نظر میاد لگد خورده شاید با انگشت پا

00:14:00.027 --> 00:14:01.987
‫آیا جورج لانگ هیچ ارتباطی با کلی ها داشت؟

00:14:02.780 --> 00:14:04.114
‫-هیچی -ها

00:14:04.198 --> 00:14:05.908
‫به نظرم خیلی شخصیه

00:14:06.450 --> 00:14:07.951
‫چرا این موضوع رو تو دادگاه مطرح نکردن؟

00:14:08.035 --> 00:14:10.621
‫می خوام سعی کنم کسی رو پیدا
‫،کنم که با کلی ها نزدیک بوده

00:14:10.704 --> 00:14:12.081
‫کمک کنه تا این جاهای خالی رو پر کنیم

00:14:12.164 --> 00:14:14.166
‫چقدر وقت داریم تا لانگ ها اعدام بشن؟

00:14:14.249 --> 00:14:15.626
‫کمتر از هفت ساعت

00:14:21.173 --> 00:14:22.633
‫Youve got 20 minutes

00:14:22.716 --> 00:14:27.763
‫Im getting dim sum with a man who has
‫no kids and a full head of hair

00:14:27.846 --> 00:14:29.932
‫Oh Good for you We wont keep you from that

00:14:30.015 --> 00:14:32.935
‫So, you were Tom Kellys assistant at the
‫time of his murder, is that right؟

00:14:33.018 --> 00:14:34.228
‫Yeah, for over a decade

00:14:34.311 --> 00:14:37.481
‫,Not to speak ill of the dead
‫but he was a piece of garbage

00:14:39.066 --> 00:14:40.067
‫Whats this about؟

00:14:40.609 --> 00:14:42.736
‫Well, were trying to make sure we got the right guy

00:14:42.820 --> 00:14:44.822
‫You think you got the wrong guy؟

00:14:44.905 --> 00:14:47.574
‫I mean, isnt he getting executed tonight؟

00:14:47.658 --> 00:14:49.660
‫-خیلی نزدیک شدی -آره

00:14:49.743 --> 00:14:51.120
‫،پس، حدود زمان قتلش

00:14:51.203 --> 00:14:54.665
‫یادت میاد که ساکنین خاصی ازش عصبانی بودن؟

00:14:54.748 --> 00:14:59.461
‫خیلی زیاد تام همیشه مردم رو از خونه هاشون بیرون می انداخت

00:14:59.545 --> 00:15:01.839
‫-هیچ کدومشون تا حالا فیزیکی شدن؟ -آره

00:15:02.673 --> 00:15:04.049
‫یکی رو یادمه

00:15:05.217 --> 00:15:06.927
‫شاید یه هفته قبل از تیراندازی

00:15:07.553 --> 00:15:10.305
‫یارو وارد شد چون دوست دخترش رو بیرون کردن

00:15:10.389 --> 00:15:14.476
‫تام رو روی زمین گذاشت و شروع
‫،کرد به لگد زدن و لگد زدن

00:15:14.560 --> 00:15:17.020
‫و، منظورم اینه، امنیت مجبور شد اونو بیرون ببره

00:15:18.647 --> 00:15:20.983
‫-اسمش رو یادت میاد؟ -هوم-هوم

00:15:21.066 --> 00:15:23.443
‫-اسم دوست دخترش؟ -تا حالا دیدیش؟

00:15:24.153 --> 00:15:26.113
‫این مال ۱۵ سال پیشه

00:15:26.196 --> 00:15:28.991
‫،-هیچ مدرکی از این هست؟ -تام نمی خواست شکایت کنه

00:15:29.074 --> 00:15:31.952
‫و یارو همش بهم می گفت می خواد اونو هم بکشه

00:15:32.035 --> 00:15:33.328
‫خیلی زشت شد

00:15:33.412 --> 00:15:36.206
‫و حتی فکر نکردی اینو به کارآگاه پایزک بگی

00:15:36.290 --> 00:15:38.125
‫یا هر کس دیگه ای در طول تحقیقات؟

00:15:39.168 --> 00:15:40.169
‫هیچ کس نپرسید

00:15:48.552 --> 00:15:53.140
‫پس مورف سانچز یه مهمونی سفید داره عالیه

00:15:53.223 --> 00:15:55.684
‫آره، ام اشکالی نداره

00:15:55.767 --> 00:15:57.269
‫-اوهوم -بیا ساده نگهش داریم

00:15:57.352 --> 00:16:01.440
‫خب مورف رو پیدا کن، گلدون رو بخر، بعدش می برمت شام

00:16:02.774 --> 00:16:04.151
‫شما دو تا دلقک کی هستین؟

00:16:06.111 --> 00:16:07.321
‫از خونه ام برو بیرون

00:16:07.404 --> 00:16:09.531
‫تو باید مورف باشی

00:16:09.615 --> 00:16:11.241
‫-آره -ام

00:16:11.325 --> 00:16:13.243
‫ما یه، ام

00:16:13.327 --> 00:16:16.997
‫هدیه ای از یکی از دوستان سخاوتمندت

00:16:17.080 --> 00:16:18.540
‫داشتیم مهمونی رو می گرفتیم

00:16:18.624 --> 00:16:24.504
‫من یه شعبده بازم، و اینم دستیار
‫دوست داشتنی من، آوا شگفت انگیز

00:16:25.631 --> 00:16:29.343
‫باشه یه کاری بکن منو تحت تاثیر قرار بده

00:16:30.552 --> 00:16:31.553
‫اوه

00:16:35.265 --> 00:16:36.975
‫!-این ساعت توئه؟ -تا-دا

00:16:41.188 --> 00:16:42.439
‫خیلی باحاله

00:16:44.107 --> 00:16:46.777
‫باشه برو خیره شون کن

00:16:47.361 --> 00:16:49.029
‫،ولی اگه چیزی دستت بیاد

00:16:50.280 --> 00:16:51.531
‫خب یه مشکلی دارم

00:16:54.493 --> 00:16:55.869
‫-آفرین پسر -هوم

00:16:57.537 --> 00:16:59.456
‫کی جادو نزدیک رو یاد گرفتی؟

00:16:59.539 --> 00:17:02.042
‫-اوه، من کلی چیز دیگه تو آستینم دارم

00:17:04.586 --> 00:17:07.881
‫برادر، هر کسی تو اون هیئت منصفه گفت جورج گناهکاره

00:17:07.965 --> 00:17:09.424
‫آره، حق با توئه

00:17:09.508 --> 00:17:12.678
‫ما یه شاهد عینی داشتیم که ما رو
‫مستقیم به یه خلافکار سابق نشون داد

00:17:12.761 --> 00:17:14.638
‫که اتفاقاً داشت از گاراژ می رفت

00:17:14.721 --> 00:17:18.100
‫دقیقاً همون موقع که اون دو تا پولدار دستگیر شدن

00:17:18.183 --> 00:17:19.935
‫مجرم یه عالمه پول همراهش داشت، درسته؟

00:17:20.477 --> 00:17:22.854
‫هیچ مدرکی نیست، ولی خیلی خوبه

00:17:22.938 --> 00:17:26.024
‫آره، ولی پایزک، بدون شاهد، همه چیز از هم می پاشه

00:17:26.108 --> 00:17:30.529
‫هی، خدا چشمامون رو به یه دلیلی این طرف انداخته

00:17:31.989 --> 00:17:33.115
‫آره، فکر کنم فقط

00:17:33.782 --> 00:17:35.867
‫فقط می خوام بدونم که کار درستی کردم، می دونی؟

00:17:35.951 --> 00:17:38.579
‫معلومه که کردی تو اون یارو رو محکوم نکردی

00:17:38.662 --> 00:17:41.582
‫تو محکومش نکردی، و سوزن رو تو بازوش نمی زنی

00:17:42.583 --> 00:17:44.918
‫این تقصیر تو نیست، اورمی فقط بی خیالش شو

00:17:46.086 --> 00:17:47.170
‫دارم تلاش می کنم

00:17:51.341 --> 00:17:52.926
‫می دونی به چه پرونده ای فکر می کنم؟

00:17:54.928 --> 00:17:56.013
‫هیچ کدومشون

00:17:58.765 --> 00:18:00.017
‫،هی، می دونی، اه

00:18:00.684 --> 00:18:02.978
‫،دستیار تام کلیز گفت که یه هفته قبل از قتل

00:18:03.061 --> 00:18:05.230
‫،یه نفر اومد تو دفترشون، تام رو زد

00:18:05.314 --> 00:18:07.190
‫-تهدید کرد که می کشتش -اوه، آره؟

00:18:08.025 --> 00:18:09.234
‫-آره -هوم

00:18:10.235 --> 00:18:11.570
‫چرا ازش سوال نکردی؟

00:18:12.237 --> 00:18:13.280
‫نیازی نبود

00:18:14.031 --> 00:18:15.198
‫ما قبلاً طرفمون رو داشتیم

00:18:24.625 --> 00:18:26.209
‫خانم، کمک لازم دارم

00:18:27.044 --> 00:18:28.128
‫میشه تا فردا صبر کنه؟

00:18:28.211 --> 00:18:31.089
‫،نه، جورج لانگ قراره چهار ساعت دیگه اعدام بشه

00:18:31.173 --> 00:18:32.716
‫و فکر می کنم ممکنه بی گناه باشه

00:18:33.925 --> 00:18:37.220
‫من تو دوران کاریم روی پرونده های بزرگ کار کردم خیلی سنگینن

00:18:37.304 --> 00:18:40.599
‫ولی اطلاعات جدیدی داریم، باشه؟ پرونده علیه اون، درست نیست

00:18:40.682 --> 00:18:43.602
‫باشه، من فقط-- من به زمان نیاز دارم من به زمان
‫نیاز دارم تا مدارکی که نیاز دارم رو جمع کنم--

00:18:43.685 --> 00:18:46.855
‫گوش کن، گوش کن، اینقدر ساده نیست یه سیستمی هست--

00:18:46.938 --> 00:18:49.483
‫اوه، خدای من از بس خسته شدم از
‫!اینکه همه سیستم رو مقصر می دونن

00:18:49.566 --> 00:18:53.195
‫حدس بزن چی شده، آماندا؟ ما سیستم هستیم، باشه؟

00:18:53.278 --> 00:18:56.615
‫!پس اگه سیستم خراب بشه یا سیستم ها خراب بشن، تقصیر ماست

00:18:59.284 --> 00:19:01.787
‫،نمی دونم فکر می کنی کی هستی

00:19:02.537 --> 00:19:05.332
‫!اومدی تو دفترم، صدات رو سرم بلند کردی

00:19:07.209 --> 00:19:12.130
‫ولی دیگه هیچ وقت این کارو نمی کنی واضح گفتم؟

00:19:13.674 --> 00:19:14.883
‫آره
‫خوبه

00:19:18.679 --> 00:19:19.721
‫،حالا

00:19:20.847 --> 00:19:22.015
‫چی می خوای؟

00:19:33.819 --> 00:19:35.404
‫اونا مواد مصرف می کنن یا من؟

00:19:35.487 --> 00:19:38.740
‫این یه دیسکو ساکته هدست ها رو می بینی؟

00:19:38.824 --> 00:19:41.118
‫همشون به یه پلی لیست هماهنگ شدن

00:19:41.201 --> 00:19:43.161
‫-پس چرا پچ پچ می کنی؟ -مطمئن نیستم

00:19:47.499 --> 00:19:49.292
‫فکر می کنی چه موسیقی ای گوش می دن؟

00:19:55.257 --> 00:19:56.883
‫فکر کنم Shout از Isley Brothers باشه

00:19:56.967 --> 00:19:58.385
‫تو واقعاً بهترین کارآگاه دنیایی

00:19:58.468 --> 00:19:59.845
‫-ممنون -هوم

00:20:03.181 --> 00:20:04.307
‫بگو این گلدون Meat Loafs هست

00:20:04.391 --> 00:20:06.852
‫آره! این گلدون Meat Loafs هست

00:20:06.935 --> 00:20:08.437
‫-خیلی خب

00:20:16.653 --> 00:20:19.948
‫!ببین دارم خودجوش حرف می زنم وو

00:20:21.700 --> 00:20:22.993
‫زیاد اینجا میای؟

00:20:26.538 --> 00:20:28.123
‫اوه، آره، می بینمت

00:20:30.584 --> 00:20:33.170
‫داد نزن شاید داد بزنی

00:20:33.920 --> 00:20:34.921
‫و داد بزن

00:20:37.758 --> 00:20:38.884
‫-اوه

00:20:42.387 --> 00:20:43.430
‫خوبی؟
‫من عالی ام

00:20:48.727 --> 00:20:49.728
‫حالا فرصت ماست

00:20:56.610 --> 00:20:58.737
‫-داری چیکار می کنی؟ -من دزدی نمی کنم

00:20:59.362 --> 00:21:00.489
‫قراره بدهی مون رو بدیم

00:21:00.572 --> 00:21:03.283
‫-می دونی، خودجوش، ولی با وجدان -درسته عالی

00:21:03.366 --> 00:21:04.868
‫باشه، گرفتمش بریم

00:21:05.744 --> 00:21:06.745
‫اوه

00:21:07.287 --> 00:21:08.580
‫مورف سانچز، ساعت دوازده

00:21:18.340 --> 00:21:19.549
‫نمی تونم نگاه نکنم

00:21:20.050 --> 00:21:21.134
‫دنبالم بیا

00:21:24.679 --> 00:21:27.641
‫-مواظب گلدون باش مواظب گلدون باش

00:21:36.525 --> 00:21:38.985
‫-چی شده؟

00:21:39.069 --> 00:21:41.530
‫-نمی دونم

00:21:41.613 --> 00:21:44.157
‫!گلدون رو بذار زمین الان

00:21:44.866 --> 00:21:46.076
‫مورف می تونم توضیح بدم

00:21:47.035 --> 00:21:48.495
‫چی؟

00:21:48.578 --> 00:21:51.248
‫هدست می تونم توضیح بدم

00:21:51.331 --> 00:21:54.000
‫نفست رو نگه دار به پلیس زنگ بزن، عزیزم

00:21:56.670 --> 00:21:59.005
‫برو کنار حرکت کن گفتم حرکت کن

00:21:59.089 --> 00:22:01.383
‫باشه تو بدو من مراقبش هستم

00:22:02.759 --> 00:22:04.094
‫!تکون نخور، هودینی

00:22:04.803 --> 00:22:06.513
‫برو کنار دارم سعی می کنم

00:22:09.099 --> 00:22:12.519
‫!بهت گفتم یه مشکلی داریم برو کنار! حرکت کن

00:22:13.144 --> 00:22:14.229
‫!گفتم حرکت کن
‫نمی تونه منو بشنوه

00:22:15.397 --> 00:22:17.816
‫!-ویل، عجله کن! -آوا، مواظب باش

00:22:19.818 --> 00:22:21.236
‫گلدون رو بده، عزیزم

00:22:35.000 --> 00:22:36.793
‫آوا، بیا بریم بیا

00:22:40.797 --> 00:22:42.340
‫لگد زدم بهش دیدی؟

00:22:42.424 --> 00:22:44.801
‫-دیدم باید بریم الان -این ماشین ماست

00:22:46.261 --> 00:22:48.430
‫-چی؟ چرا؟ -وقتی داخل بودیم زنگ زدم

00:22:48.513 --> 00:22:51.266
‫فکر کردم گوشت چوبی بشقاب هات رو
‫از مغازه گرو گذاشته بیا بریم

00:22:52.392 --> 00:22:53.602
‫عالی باشه

00:22:54.185 --> 00:22:55.687
‫-باشه

00:22:56.354 --> 00:22:58.148
‫باشه، بیا، زود باش، برون، برون

00:22:58.231 --> 00:22:59.274
‫ویل
‫چی؟

00:23:01.026 --> 00:23:02.777
‫لطفاً کمربندهای ایمنی تون رو ببندید

00:23:02.861 --> 00:23:03.862
‫وای

00:23:10.201 --> 00:23:12.871
‫باشه، این دیوونه کننده بود

00:23:12.954 --> 00:23:14.456
‫کاملاً دیوونه کننده

00:23:14.539 --> 00:23:17.959
‫-تو فوق العاده بودی خیلی سکسی -آره؟

00:23:18.043 --> 00:23:20.170
‫اوه مرسی

00:23:20.253 --> 00:23:23.006
‫اوه، ام حالا باید به ران موفیتینو زنگ بزنی

00:23:23.089 --> 00:23:24.674
‫و بهش بگی آماده ای که گلدون رو پس بدی

00:23:24.758 --> 00:23:26.635
‫عاشق اینم که وقتی بهم دستور میدی پارس می کنی

00:23:27.636 --> 00:23:30.639
‫-اوه م م م واقعاً؟ -اوهوم

00:23:31.723 --> 00:23:32.724
‫باحاله

00:23:33.433 --> 00:23:37.646
‫هوم نه، ولی جدی، گوشیتو بردار این هنوز یه اورژانسیه

00:23:37.729 --> 00:23:39.022
‫بله، قربان

00:23:41.691 --> 00:23:45.862
‫کمربند، تلفن، موفیتینو الان

00:23:45.946 --> 00:23:48.281
‫-هوم -هوم

00:23:51.284 --> 00:23:53.078
‫-این ها آخرین ها هستن -بگیر، من می گیرمشون

00:23:53.161 --> 00:23:55.205
‫-چند نفر رو این یارو بیرون کرد؟

00:23:55.288 --> 00:23:58.041
‫425 واحد فقط چند هفته قبل از قتل

00:23:58.124 --> 00:23:59.626
‫از آماندا خبری هست؟

00:23:59.709 --> 00:24:02.587
‫با فرماندار حرف زده، ولی من روش حساب نمی کنم

00:24:02.671 --> 00:24:04.130
‫بزن بریم تلفن ها رو بزنیم

00:24:04.214 --> 00:24:06.508
‫،باشه، می دونیم مظنون ما دوست پسر یه مستاجره

00:24:06.591 --> 00:24:09.552
‫پس تنها اسامی که مهمه زن هایی
‫هستن که تو سال ۲۰۱۰ مجرد بودن

00:24:12.472 --> 00:24:14.724
‫این فقط یه بازی عددیه ما اینو داریم

00:24:23.942 --> 00:24:25.276
‫باشه، تو کار بودیم

00:24:25.360 --> 00:24:28.113
‫رانز تو شهره و یه ساعت دیگه میاد خونتون

00:24:29.239 --> 00:24:31.366
‫-چرا تو شهره اگه کارآگاه خصوصی رو فرستاده؟

00:24:32.033 --> 00:24:33.660
‫صبر کن

00:24:35.203 --> 00:24:36.413
‫مطمئنی این یارو رو نمی شناسی؟

00:24:36.496 --> 00:24:39.249
‫ریچی هولگان، اون اراذل؟ آره، اون مربی پیلاتس منه

00:24:39.332 --> 00:24:40.959
‫نه چطور کیف پولش رو گرفتی؟

00:24:41.042 --> 00:24:44.421
‫من با زک پنسکی بزرگ شدم هم اتاقی بد، دزد بزرگ

00:24:44.504 --> 00:24:48.925
‫می دونی، چرا یه اوباش و یه
‫پلیس رو برای یه کار استخدام کنیم؟

00:24:49.926 --> 00:24:52.178
‫نمی دونم آیا بازیکن دیگه ای هم هست

00:24:52.262 --> 00:24:54.305
‫یکی دیگه که به خاکستر Meat Loafs علاقه داره

00:24:54.389 --> 00:24:56.891
‫هیس همه اینا تا ۶۰ دقیقه دیگه تموم می شه

00:24:57.809 --> 00:24:59.936
‫تا حالا پشت یه ماشین خودران سکس داشتی؟

00:25:01.688 --> 00:25:03.690
‫-نه، نداشتم -هوم

00:25:09.529 --> 00:25:10.530
‫بزن بریم

00:25:28.673 --> 00:25:31.301
‫-توجه، سوارکارها

00:25:31.384 --> 00:25:34.387
‫لطفاً به صندلی های خودتون برگردید و کمربندهای ایمنی تون رو ببندید

00:25:35.555 --> 00:25:37.974
‫-سلام؟ -سلام، اسم من مارکه

00:25:38.058 --> 00:25:40.727
‫لطفاً به صندلی های خودتون برگردید و کمربندهای ایمنی تون رو ببندید

00:25:40.810 --> 00:25:44.814
‫باشه، گرفتی ام، ببخشید مارک

00:25:44.898 --> 00:25:47.150
‫معذرت خواهی نکن اون یه رباته

00:25:47.233 --> 00:25:50.779
‫،من تحلیلگر رعایت مقررات خودرو در یک مرکز تماس در تنسی هستم

00:25:50.862 --> 00:25:55.075
‫و شخصاً، من فکر می کنم سکس
‫های شما زشت و بی ادبانه است

00:25:55.658 --> 00:25:57.368
‫ببخشید، ما فقط داشتیم بوس می کردیم

00:25:57.911 --> 00:26:00.455
‫من می دونم بوسیدن چیه مامان و
‫بابام همیشه این کار رو می کنن

00:26:02.165 --> 00:26:04.417
‫-نمی دونم با اون چیکار کنم -باشه

00:26:06.044 --> 00:26:07.504
‫خب، حالا باید نگاه کنی

00:26:07.587 --> 00:26:08.588
‫هوم

00:26:17.055 --> 00:26:19.974
‫-مارک! چه خبره، مارک؟ -برو بیرون

00:26:20.058 --> 00:26:23.103
‫این رفتار نقض شرایط خدماتی ماست

00:26:23.186 --> 00:26:25.897
‫چی؟ این مسخره ست

00:26:25.980 --> 00:26:27.607
‫،می دونی، ما حتی کار اشتباهی نکردیم

00:26:27.690 --> 00:26:30.819
‫و دو تا بزرگسال با رضایت تو یه موقعیت بودیم، مارک

00:26:30.902 --> 00:26:32.946
‫-برو بیرون -هرچی بریم

00:26:35.031 --> 00:26:37.033
‫باشه، روز خوبی داشته باشی

00:26:38.368 --> 00:26:40.537
‫-خیلی ممنون که با ما اومدی -اوه، خفه شو، مارک

00:26:46.042 --> 00:26:48.128
‫می دونی، باید اعتراف کنم، کمربندم رو باز کردم

00:26:48.211 --> 00:26:49.504
‫-آره -پس

00:26:50.630 --> 00:26:53.466
‫اوه، نه گلدون، تو صندلی جلوئه

00:26:53.550 --> 00:26:56.970
‫!-مارک، صبر کن! -میت لوف

00:27:00.765 --> 00:27:02.100
‫به همین دلیله که من یه نقشه رو دوست دارم

00:27:05.186 --> 00:27:07.856
‫هی، هی، گوش کن یه سرنخ جدید داریم

00:27:07.939 --> 00:27:10.233
‫همین الان با یه خانمی حرف زدم
‫که کسی به اسم کریستین رو یادشه

00:27:10.316 --> 00:27:11.985
‫داشت پز می داد که دوست پسرش با تام دعوا کرده

00:27:12.068 --> 00:27:14.279
‫ولی هیچ سرنخی از فامیلی یا شماره واحد نداشت

00:27:14.362 --> 00:27:16.281
‫!باشه، دنبال یه کریستین می گشتیم

00:27:16.364 --> 00:27:18.950
‫به جوآن زنگ می زنم شاید این به درخواستش کمک کنه

00:27:25.957 --> 00:27:28.334
‫مرسی، کریستین از وقتی که گذاشتی ممنونم

00:27:28.960 --> 00:27:30.920
‫آره تو هم همینطور مرسی

00:27:32.005 --> 00:27:34.132
‫-هیچ خبری از فرماندار؟ -خاموشش کن

00:27:34.215 --> 00:27:38.094
‫نمی مونیم مگر اینکه بتونیم شواهد قابل توجهی ارائه
‫بدیم که به یه مظنون جدید ربط داره

00:27:38.177 --> 00:27:39.971
‫براشون مهم نیست که اون این کار رو نکرده؟

00:27:40.054 --> 00:27:41.556
‫۱۵ ساله براشون مهم نیست

00:27:50.315 --> 00:27:51.649
‫تا حالا شاهد اعدام بودی؟

00:27:52.859 --> 00:27:54.444
‫دیدم، آره

00:27:55.236 --> 00:27:58.114
‫می دونی، مردم قبلاً فکر می کردن
‫،صندلی الکتریکی خیلی بی رحمانه ست

00:27:58.197 --> 00:27:59.949
‫بهتره از سوزن استفاده کنیم مثل کاری
‫که با حیوانات خانگی می کنیم

00:28:00.033 --> 00:28:03.703
‫پس دو نفر جمع شدن و یه
‫بعد از ظهر فرمول رو نوشتن

00:28:03.786 --> 00:28:10.209
‫نه تحقیق، نه هیچی، فقط پشت یه دستمال، ۱۹۷۷، تو اوکلاهما

00:28:10.293 --> 00:28:12.295
‫ولی بهتره، درسته؟

00:28:12.378 --> 00:28:15.798
‫یعنی، هشت نفر از ده زندانی تو خون خودشون غرق می شن

00:28:15.882 --> 00:28:17.300
‫ریه هاشون واقعاً می سوزه

00:28:20.386 --> 00:28:21.888
‫می دونی چی با من می مونه؟

00:28:27.060 --> 00:28:28.269
‫اول یه آرام بخش می دن

00:28:28.353 --> 00:28:31.356
‫باید چک کنن که مطمئن بشن کار می
‫کنه، پس یکی اسم زندانی رو می گه

00:28:32.565 --> 00:28:34.108
‫،و اگه جوابی نبود

00:28:35.151 --> 00:28:37.779
‫آروم مژه هاش رو نوازش می کنن

00:28:39.697 --> 00:28:42.325
‫منظورم اینه، این مهربون نیست؟

00:28:44.243 --> 00:28:45.370
‫مثل

00:28:46.955 --> 00:28:48.790
‫مثل یه بوسه پروانه ایه

00:28:50.500 --> 00:28:53.461
‫این آدما سال هاست که لمس نشدن

00:28:55.129 --> 00:28:56.464
‫و بعد دستش رو نیشگون می گیرن

00:28:57.548 --> 00:28:58.591
‫جورج لانگ

00:28:59.592 --> 00:29:02.011
‫مژه بازو

00:29:05.807 --> 00:29:07.183
‫و بعد قلبش رو متوقف می کنن

00:29:16.776 --> 00:29:17.777
‫سه ساعت

00:29:18.903 --> 00:29:21.531
‫کریستین ما رو پیدا کردیم ببین با کی ازدواج کرده

00:29:24.951 --> 00:29:26.536
‫فکر می کنی هریس هوشیار شده؟

00:29:28.913 --> 00:29:32.417
‫خط قرمز رو رد کردم قوانین رو
‫نمی دونستم، ولی حالا می دونم

00:29:32.500 --> 00:29:35.086
‫نه، نه بهتره بابت اون سواری ازت پول نگیرن

00:29:35.169 --> 00:29:37.130
‫بهشون بگو پولتو پس بگیرن اون نیاز به پول داره

00:29:37.213 --> 00:29:39.424
‫دیگه هیچ وقت این کارو نمی کنم قول می دم

00:29:41.217 --> 00:29:43.594
‫رفتاری مثل این برای اتوبوس رزرو شده

00:29:43.678 --> 00:29:45.471
‫-بله، کاملاً حق با توئه

00:29:45.555 --> 00:29:46.806
‫آوا، نگاه کن

00:29:48.725 --> 00:29:51.269
‫اوه، باشه، مرسی خیلی ممنون

00:29:54.480 --> 00:29:56.441
‫نمی تونم باور کنم

00:29:57.984 --> 00:29:59.944
‫-پنج ستاره -ممنون

00:30:03.031 --> 00:30:07.243
‫نه! نه، نه، نه، نه، نه این اتفاق نیفتاد

00:30:07.326 --> 00:30:10.705
‫اشکالی نداره اشکالی نداره خوبه واقعاً اونقدرها هم بد نیست

00:30:10.788 --> 00:30:16.002
‫فقط یه چسب فوق العاده و یه کارتن سیگار می خوایم

00:30:16.085 --> 00:30:18.838
‫خاکستر، خاکستره هیچ کس فرقش رو نمی فهمه

00:30:26.721 --> 00:30:27.722
‫وای

00:30:28.890 --> 00:30:30.641
‫حالا می دونیم چرا همه این گلدون رو می خوان

00:30:42.153 --> 00:30:44.030
‫!در رو قفل کن قفلش کن

00:30:44.113 --> 00:30:45.448
‫آروم باش، ران موفیتینو

00:30:45.531 --> 00:30:47.200
‫-گلدون کجاست؟ -1500 دلار من کجاست؟

00:30:47.283 --> 00:30:49.035
‫!-یه کم سرم شلوغه، آوا -پول لعنتیمو بده، ران

00:30:49.118 --> 00:30:51.329
‫!-پول لعنتیمو بده، ران! -تو دزدی! تو دزدی

00:30:51.412 --> 00:30:54.123
‫-من دزدم؟ تو یه ولگردی! -هی! بسه دیگه، باشه؟

00:30:54.207 --> 00:30:57.001
‫ما گلدون رو شکوندیم باشه، یه تحقیقی کردم

00:30:57.085 --> 00:30:59.504
‫،بیوه ی Meat Loafs خاکسترش رو داره
‫و نباید هیچ وقت اونا رو بده

00:31:01.005 --> 00:31:04.050
‫-ما زمرد رو داریم، ران -بده به من

00:31:04.801 --> 00:31:06.761
‫من زمرد رو می خوام وگرنه منو می کشن

00:31:06.844 --> 00:31:09.806
‫-باشه، کی می خواد تو رو بکشه، ها؟

00:31:10.598 --> 00:31:11.974
‫این یارو؟

00:31:13.726 --> 00:31:16.312
‫شروع کن به حرف زدن، ران، وگرنه میری زندان

00:31:16.395 --> 00:31:19.190
‫چطور شد که یه جواهر دزدی به
‫ارزش ۲۵۰ هزار دلار گیرت اومد؟

00:31:19.857 --> 00:31:23.903
‫دوستم زمرد رو به من داد تا
‫قبل از اینکه گیر بیفته، نگهش دارم

00:31:23.986 --> 00:31:26.239
‫خودمو تو یه موقعیت گیر انداختم و به پول نیاز داشتم

00:31:26.322 --> 00:31:27.740
‫-معلومه -صبر کن، بذار حرف بزنه

00:31:27.824 --> 00:31:29.492
‫-آره، بذار حرف بزنم -زیاد فشار نیار، ران

00:31:29.575 --> 00:31:30.743
‫من طرف اونم، باشه؟

00:31:32.036 --> 00:31:34.747
‫من این یارو برایان رو می شناسم اون با
‫،این جور چیزا برای مافیا سروکله می زنه

00:31:34.831 --> 00:31:36.666
‫پس برای چند روز برنامه ریزی می کنیم

00:31:36.749 --> 00:31:38.626
‫و من زمرد رو می ذارم تو کوزه تا نگهش دارم

00:31:38.709 --> 00:31:41.420
‫ولی بعدش این خانم کوچولوی چسبناک اینجا میاد

00:31:41.504 --> 00:31:43.798
‫همه اینا می تونست جلوگیری بشه اگه فقط بهم پول می دادی

00:31:45.258 --> 00:31:48.594
‫باید زمرد رو بهشون بدم وگرنه منو می کشن

00:31:52.431 --> 00:31:53.516
‫به برایان زنگ بزن

00:31:54.642 --> 00:31:56.018
‫بهش بگو معامله تمومه

00:31:58.479 --> 00:32:00.022
‫درباره برادرت بگو

00:32:01.566 --> 00:32:02.567
‫پت؟

00:32:04.068 --> 00:32:06.320
‫پسر خوبیه

00:32:07.488 --> 00:32:09.490
‫-ازدواج کرده؟ -آره

00:32:09.574 --> 00:32:12.410
‫اون و زنش کریستین مدت زیادی با هم بودن

00:32:13.119 --> 00:32:16.831
‫ببین، اگه می خوای جون جورج رو
‫نجات بدی، باید حقیقت رو بهم بگی

00:32:18.457 --> 00:32:20.960
‫-نمی دونم چی می گی -بیا، هریس
‫تو می تونی این کار رو بکنی

00:32:21.043 --> 00:32:24.005
‫کریستین اخراج شد درست نبود

00:32:24.088 --> 00:32:26.299
‫فقط برای اینکه یه آدم پولدار یه کم پولدارتر بشه

00:32:26.382 --> 00:32:28.467
‫اگه من جای پت بودم، منم عصبانی می شدم

00:32:31.262 --> 00:32:32.972
‫پت اون بعدازظهر باهات بود، مگه نه؟

00:32:36.684 --> 00:32:38.603
‫نمی تونم ببخشید نمی تونم

00:32:38.686 --> 00:32:41.439
‫آره، می تونی، باشه؟ به یه دلیلی اومدی دفترم

00:32:41.522 --> 00:32:46.277
‫تو این ۱۵ سال گذشته رو برای برادرت دروغ گفتی

00:32:46.360 --> 00:32:49.238
‫اون می تونه زندگی خودش رو بکنه تو چی، هان؟

00:32:51.032 --> 00:32:53.743
‫می دونم که این داره تو رو
‫،از درون تیکه پاره می کنه

00:32:53.826 --> 00:32:55.578
‫و تنها راهی که می تونی از شر اون احساس خلاص بشی

00:32:55.661 --> 00:32:57.079
‫اینه که این کار رو برای خودت انجام بدی

00:33:02.960 --> 00:33:04.420
‫داشتیم می رفتیم رستوران

00:33:05.922 --> 00:33:08.382
‫گفت حالش خوبه می دونستم دروغ می گه

00:33:09.675 --> 00:33:12.053
‫رفتم غذا بگیرم و دیدمش

00:33:13.471 --> 00:33:15.223
‫دویدم تو پارکینگ

00:33:16.515 --> 00:33:17.725
‫تفنگش رو داشت

00:33:20.811 --> 00:33:24.482
‫وقتی صدای شلیک ها رو شنیدم، فهمیدم خودشه خیلی متاسفم

00:33:24.565 --> 00:33:25.566
‫باشه

00:33:26.234 --> 00:33:31.072
‫گوش کن، ما نمی تونیم جون ژرژ رو
‫نجات بدیم مگر اینکه تفنگ داشته باشیم

00:33:31.155 --> 00:33:34.951
‫داداشت هنوز داره؟ می دونی کجاست؟

00:33:35.618 --> 00:33:36.619
‫اه

00:33:37.411 --> 00:33:39.538
‫!بیا، هریس، وقتمون داشت تموم می شد

00:33:41.290 --> 00:33:43.376
‫تو خونه شه

00:33:43.459 --> 00:33:46.462
‫-پشت یخچال -آره آره

00:33:50.925 --> 00:33:53.469
‫-APD! پاتریک وبر، دست ها بالا! -چی شده؟

00:33:53.552 --> 00:33:54.804
‫!-از خونه م برو بیرون! -بریم
‫-ما حکم داریم بشین -برای چی؟

00:33:56.347 --> 00:33:58.224
‫بذار دست هات رو ببینم بریم

00:33:58.307 --> 00:34:00.101
‫-وای -باشه دست ها بالا، کریستین

00:34:00.184 --> 00:34:02.061
‫-باشه، باشه! -ما خوبیم، ما اینجا خوبیم

00:34:02.144 --> 00:34:04.647
‫!-این چیه؟ هی، اونجا-- -دست ها بالا

00:34:04.730 --> 00:34:06.691
‫-چی شده؟ -نمی دونم نگران نباش

00:34:06.774 --> 00:34:08.693
‫!-اینجا چیکار می کنن؟ -نمی دونم

00:34:08.776 --> 00:34:10.319
‫میچل! اونجا چطوری میچل؟

00:34:10.403 --> 00:34:13.030
‫من خوبم! تفنگ رو پیدا کردم پشت یخچال بود

00:34:13.114 --> 00:34:15.449
‫!اون مال من نیست! من وکیل می خوام

00:34:15.533 --> 00:34:19.328
‫می تونی یکی داشته باشی تو به خاطر
‫قتل های تام و مارجوری کلی دستگیر شدی

00:34:19.412 --> 00:34:20.538
‫!نه

00:34:27.962 --> 00:34:28.963
‫ران کجاست؟

00:34:29.046 --> 00:34:32.383
‫نگران ران نباش من همونیم که جواهر داره

00:34:36.137 --> 00:34:37.179
‫خوب به نظر می رسی، میلک شیک

00:34:38.681 --> 00:34:40.641
‫همکارم خیلی ازت خوشش نمیاد

00:34:40.725 --> 00:34:43.602
‫همکارات واقعاً اذیتم کردن

00:34:43.686 --> 00:34:45.771
‫در واقع، باید ازت ۵۰ هزار دلار بیشتر بگیرم

00:34:45.855 --> 00:34:47.440
‫من و ران روی یه قیمت توافق کردیم

00:34:47.523 --> 00:34:48.649
‫درسته

00:34:48.733 --> 00:34:51.902
‫پس چرا نون هات داگ خیلی قوی فرستادی اینجا که اول بدزدی؟

00:34:52.737 --> 00:34:56.073
‫بهت اعتماد ندارم، برایان، و پیشنهادای دیگه ای دارم

00:34:56.991 --> 00:34:58.326
‫پول رو داری؟

00:35:06.834 --> 00:35:08.169
‫می خوام زمرد رو ببینم

00:35:09.754 --> 00:35:11.255
‫بیا تو دفترم

00:35:22.016 --> 00:35:23.017
‫همه چی اوکیه؟

00:35:24.268 --> 00:35:26.270
‫هل بده، هل بده

00:35:28.856 --> 00:35:30.024
‫معامله داریم؟

00:35:31.734 --> 00:35:32.777
‫-نه

00:35:34.070 --> 00:35:35.363
‫مجانی می گیرمش

00:35:36.947 --> 00:35:39.492
‫-این احمق رو بکش -صبر کن هی، صبر کن

00:35:41.577 --> 00:35:43.454
‫-تو طرفدار Meat Loaf هستی؟ -چی؟

00:35:44.038 --> 00:35:45.206
‫Meat Loaf، خواننده

00:35:45.289 --> 00:35:46.707
‫!-روی زمین! -جی بی آی

00:35:46.791 --> 00:35:49.043
‫!-اسلحه هاتون رو بذارید زمین

00:35:50.670 --> 00:35:51.712
‫!بندازیدشون

00:35:54.256 --> 00:35:55.424
‫!تکون نخورید

00:35:57.885 --> 00:36:00.471
‫شما دستگیر شدید، احمق

00:36:03.307 --> 00:36:05.476
‫فرماندار هنوز درباره اعدام نظر نداده

00:36:05.559 --> 00:36:07.853
‫کمتر از یک ساعت وقت داریم چرا دارن عقب می کشن؟

00:36:07.937 --> 00:36:10.481
‫اونا قدرت دارن هر کاری بخوان می تونن بکنن

00:36:10.564 --> 00:36:11.899
‫به هر حال، کار خوبی کردیم

00:36:11.982 --> 00:36:14.151
‫به هر حال؟ این یعنی چی؟

00:36:14.235 --> 00:36:16.237
‫یعنی از دست ما خارجه

00:36:16.320 --> 00:36:17.988
‫لانگ به نظر می رسه هیچ گزینه ای نداره

00:36:19.156 --> 00:36:22.743
‫و امیدوار به یه معجزه لحظه آخری برای جلوگیری از اعدام

00:36:22.827 --> 00:36:23.911
‫باید اینو جواب بدم

00:36:23.994 --> 00:36:25.705
‫فرماندار؟ جوآن؟

00:36:25.788 --> 00:36:27.957
‫و با وجود تمام تلاش هاش

00:36:28.040 --> 00:36:31.544
‫به نظر می رسه جورج لانگ داره وقتش تموم می شه

00:36:31.627 --> 00:36:33.587
‫الان هیچ تغییری در وضعیت وجود نداره

00:36:33.671 --> 00:36:36.132
‫-می دونم نیازی نیست اینو بشنوی

00:36:36.215 --> 00:36:37.466
‫ولی بهت افتخار می کنم

00:36:58.446 --> 00:37:00.156
‫پرونده رو علیه پت دوباره باز کردن

00:37:02.575 --> 00:37:03.701
‫ما یه تعویق داریم

00:37:05.494 --> 00:37:06.829
‫جورج می تونه برگرده خونه

00:37:29.685 --> 00:37:33.022
‫بیشتر مردم صبح ها قهوه می خورن تو دوباره تنظیمش می کنی

00:37:33.105 --> 00:37:35.065
‫فقط منتظرت نگه می دارم

00:37:36.025 --> 00:37:39.195
‫چی فکر می کنی؟ واقعاً اتاق رو باز می کنه، درسته؟

00:37:42.281 --> 00:37:45.367
‫ام آره کاملاً باز

00:37:47.870 --> 00:37:49.246
‫شب وحشیانه ای بود، نه؟

00:37:49.330 --> 00:37:52.458
‫اوه، خدای من چطور اینجوری زندگی می کنی؟

00:37:52.541 --> 00:37:54.627
‫نمی دونم

00:37:55.419 --> 00:37:56.587
‫خیلی راحت نشون دادی

00:38:00.549 --> 00:38:03.302
‫احتمالاً باید برم فردا میرم پرتغال

00:38:03.385 --> 00:38:04.470
‫هوم

00:38:04.553 --> 00:38:06.472
‫-چقدر طول می کشه؟ -فقط چند هفته

00:38:07.056 --> 00:38:11.101
‫عالیه فقط به اندازه ای که ضربان قلبم به حالت عادی برگرده

00:38:12.478 --> 00:38:13.479
‫بهت زنگ می زنم

00:38:14.146 --> 00:38:15.147
‫می زنی؟

00:38:15.231 --> 00:38:19.902
‫من مسئولیت پذیر و وظیفه شناسم، و برنامه ریزی رو دوست دارم

00:38:19.985 --> 00:38:22.321
‫ولی اینم دوست دارم

00:38:23.823 --> 00:38:26.659
‫-باحاله و یه کم خطرناکه -هوم

00:38:27.326 --> 00:38:29.036
‫پس، آره، بهت زنگ می زنم

00:38:32.248 --> 00:38:33.290
‫باشه

00:38:34.959 --> 00:38:36.126
‫اوه، لعنتی

00:38:37.002 --> 00:38:39.964
‫میشه یه ماشین برام صدا کنی؟ حسابم رو تعلیق کردن

00:38:40.047 --> 00:38:43.759
‫اوه می دونی، من هر کاری برای عشق می کنم، ولی

00:38:45.010 --> 00:38:46.262
‫من این کارو نمی کنم

00:38:48.180 --> 00:38:49.890
‫-بذار برسونمت خونه -باشه

00:39:09.118 --> 00:39:10.786
‫-اوه، مرسی -مرسی

00:39:10.870 --> 00:39:11.954
‫-لذت ببر -باشه

00:39:13.205 --> 00:39:17.501
‫اوه، نه، خیلی شیرینه نه این-- این بهتره

00:39:18.252 --> 00:39:20.671
‫اوه آره اصلاً به چی فکر می کردم؟

00:39:20.754 --> 00:39:24.216
‫اینجا دارم شربت پنکیک می گیرم وقتی باید ژله پنکیک می گرفتم

00:39:24.300 --> 00:39:25.968
‫کی ژله پنکیک دوست نداره؟

00:39:26.051 --> 00:39:27.595
‫اوه، پسر

00:39:27.678 --> 00:39:28.679
‫امتحانش کن

00:39:34.894 --> 00:39:37.229
‫داری زندگی ها رو از چپ و راست تغییر می دی، نه؟

00:39:37.313 --> 00:39:38.981
‫خب، یکی باید این کارو بکنه

00:39:39.064 --> 00:39:42.067
‫آره، ولی اونا اهمیت نمی دن تو اهمیت می دی

00:39:44.069 --> 00:39:45.237
‫این کاره

00:39:48.282 --> 00:39:51.785
‫،می دونی، وقتی اولین بار با APD شروع کردم

00:39:51.869 --> 00:39:54.246
‫آدمایی مثل پیزک بودن که منو زیر بال و پرشون گرفتن

00:39:55.539 --> 00:39:57.499
‫و فکر می کردم همه چیز رو فهمیدن

00:39:58.208 --> 00:40:02.087
‫یه پرونده رو حل می کنی، یه پنجمی رو می
‫کشی، روز بعد دوباره این کار رو می کنی

00:40:02.171 --> 00:40:05.049
‫هیچ وقت وابسته نمی شی، هیچ وقت نمیاریش خونه، فقط

00:40:06.425 --> 00:40:08.010
‫به جلو حرکت کن

00:40:10.095 --> 00:40:11.472
‫این همه سال طول کشید تا بفهمم

00:40:11.555 --> 00:40:13.140
‫که این کار رو نمی کنی چون قوی هستی

00:40:14.141 --> 00:40:15.893
‫این کار رو نمی کنی چون قوی هستی

00:40:18.938 --> 00:40:20.397
‫این کار رو می کنی چون ضعیفی

00:40:28.948 --> 00:40:30.407
‫چی؟ من روی صورتم ژله دارم؟

00:40:31.784 --> 00:40:32.785
‫نه

00:40:35.287 --> 00:40:36.747
‫تو اون چیزی نیستی که انتظار داشتم

00:40:36.771 --> 00:40:41.771
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]