﻿WEBVTT

00:00:01.042 --> 00:00:03.042
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:03.066 --> 00:00:04.192
‫!بخواب زمین

00:00:07.237 --> 00:00:08.947
‫آماندا یه ضربه بد خورد

00:00:09.030 --> 00:00:10.156
‫چقدر بده؟

00:00:11.741 --> 00:00:13.409
‫وای، وای، وای هی

00:00:13.493 --> 00:00:16.037
‫می دونی که تو فصل بعدی هیچ شرمی نیست، آماندا

00:00:16.704 --> 00:00:20.375
‫هر کسی که چیزی که ما گذروندیم رو تجربه کرده

00:00:21.960 --> 00:00:23.545
‫یه هیولا تو خودش داره

00:00:23.628 --> 00:00:25.922
‫ترس خشم

00:00:26.005 --> 00:00:28.466
‫-نمی تونی بذاری برنده بشه، ویل

00:00:33.888 --> 00:00:35.598
‫احتمالا پمپ بنزینه

00:00:35.682 --> 00:00:39.310
‫نه، فقط ماه پیش چک کردم اینجا بنزینه

00:00:39.811 --> 00:00:41.062
‫بنزین ما چی؟

00:00:41.145 --> 00:00:43.356
‫،هر وقت با تو شام می خورم
‫،نمی تونم بنزین خالص پیدا کنم

00:00:43.439 --> 00:00:46.442
‫پس باید با بنزین اتانول پر بشم، حالا کاربراتورهام خراب شدن

00:00:46.526 --> 00:00:49.153
‫ساعت ها طول می کشه تا یدک کش من برسه

00:00:49.237 --> 00:00:52.198
‫یا شاید پمپ بنزینه و تو فقط از دستش دادی

00:00:52.282 --> 00:00:55.326
‫من این ماشین رو از صفر بازسازی کردم فکر
‫کنم می دونم چطور پمپ بنزینم رو چک کنم

00:00:55.410 --> 00:00:58.329
‫اوه، صبر کن، این رو از صفر بازسازی کردی؟

00:00:58.413 --> 00:01:01.124
‫شاید اینو، مثل، ۳۰ یا ۴۰ بار دیگه بگم

00:01:02.667 --> 00:01:03.960
‫چرا اینجوری لباس پوشیدی؟

00:01:04.043 --> 00:01:06.421
‫من یکشنبه ها مربی تیم بیسبال کالوینز هستم

00:01:07.171 --> 00:01:08.923
‫-تو مربی تیم لیگ کوچیک هستی؟ -آره

00:01:09.007 --> 00:01:11.175
‫منم مربی تیم سافتبال دخترام بودم وقتی بچه بودن

00:01:11.259 --> 00:01:12.302
‫تا حالا ورزش کردی؟

00:01:13.970 --> 00:01:15.888
‫-نه -تو این ماشین ایربگ داری؟

00:01:16.681 --> 00:01:19.475
‫چون مطمئن نیستم دوست داشته باشم بدون ایربگ تا اینجا رانندگی کنی

00:01:20.143 --> 00:01:21.853
‫هیچ جایگزینی برای پورشه نیست

00:01:21.936 --> 00:01:24.522
‫هیچ جایگزینی برای ویل ترنت نیست

00:01:25.773 --> 00:01:27.108
‫چرا یه کامیون نمی گیری؟

00:01:27.775 --> 00:01:29.027
‫اوه، این یه ایده عالیه

00:01:29.110 --> 00:01:31.112
‫درسته، پس من می تونم کسی باشم
‫که مردم رو له می کنه

00:01:31.195 --> 00:01:35.033
‫حالا، یه چیزی بهم بگو، اصلاً عابران
‫رو می بینی قبل از اینکه بزنیشون؟

00:01:35.116 --> 00:01:38.745
‫نه، حتی حسشون نمی کنم فقط مستقیم می رم

00:01:41.956 --> 00:01:42.957
‫روسارد

00:01:44.292 --> 00:01:46.836
‫شوخی نمی کنم باشه، کنی

00:01:48.046 --> 00:01:50.048
‫یه جسد پیدا کردن تو درایو-این

00:01:50.673 --> 00:01:53.468
‫فکر کنم قرار شاممون باید صبر کنه می خوای بیای؟

00:01:55.011 --> 00:01:56.012
‫باشه

00:02:04.187 --> 00:02:06.397
‫این همون موقعیتیه که جسد پیدا شد؟

00:02:06.481 --> 00:02:09.275
‫بله، قربان کارکنان درایو-این وقتی امروز به محل کار رسیدن پیداش کردن

00:02:09.359 --> 00:02:10.651
‫گفتن بهش دست نزدن

00:02:10.735 --> 00:02:12.862
‫عجیبه انگار توی تابوته

00:02:14.989 --> 00:02:17.325
‫دو تا جای سوراخ کوچیک روی گردنش داره

00:02:17.408 --> 00:02:19.160
‫-نه بابا -به نظرت رنگ پریده؟

00:02:19.243 --> 00:02:20.745
‫هیچ خونریزی ای نیست

00:02:20.828 --> 00:02:21.829
‫نه بابا

00:02:21.913 --> 00:02:24.916
‫-احتمالاً خونریزی کرده -چه خونریزی؟

00:02:24.999 --> 00:02:27.627
‫-خونریزی کرده -چرا همین الان نگفتی؟

00:02:27.710 --> 00:02:30.797
‫حالت عجیب جای گاز روی گردن خونریزی نیست

00:02:30.880 --> 00:02:33.007
‫-خونریزی کرده -شماها دارین به همون چیزی فکر
‫می کنین که من فکر می کنم؟

00:02:33.091 --> 00:02:34.384
‫نه، ما نیستیم

00:02:34.467 --> 00:02:36.177
‫نگو، کنی

00:02:37.970 --> 00:02:40.932
‫-خون آشام -باشه، سگم رو پس بده بیا

00:02:43.476 --> 00:02:46.145
‫بدن کوچیکش وقتی بغلش می کنم آرومم می کنه

00:02:46.229 --> 00:02:48.314
‫-می دونم -این رنگ تازه به نظر میاد

00:02:50.316 --> 00:02:51.484
‫باید دید بهتری داشته باشیم

00:02:52.944 --> 00:02:55.363
‫بذار از اون بالا ببینیمش می تونی کلیدها رو بیاری، کنی؟

00:03:00.201 --> 00:03:03.329
‫ما با دزدی مشکل داشتیم، پس مجبور
‫شدیم قفل ها رو عوض کنیم

00:03:04.080 --> 00:03:06.791
‫حالا من و پروژکتورمون تنها کسایی هستیم که کلید داریم

00:03:08.167 --> 00:03:09.627
‫معمولاً تا حالا اینجاست

00:03:09.711 --> 00:03:12.880
‫-نمی تونم باور کنم این اتفاق برای
‫اوری افتاده -فکر می کنید کشته شده؟

00:03:12.964 --> 00:03:15.383
‫دیدی چطور پیداش کردیم خودش اینجوری نمرد

00:03:15.466 --> 00:03:16.843
‫ازت نمی پرسم، لاندن

00:03:18.511 --> 00:03:21.222
‫باشه قدردانی می کنم

00:03:23.015 --> 00:03:25.309
‫دقیقاً مردم اینجا چی می خوان بدزدن؟

00:03:26.519 --> 00:03:30.565
‫،هیچ وقت نمی دونی ام، منظورم اینه که
‫فیلم ها تو این موارد خیلی ارزشمندن

00:03:30.648 --> 00:03:32.358
‫چراغ هایی داری که بتونی اون بیرون روشن کنی؟

00:03:32.442 --> 00:03:33.484
‫آره، حتماً

00:03:41.451 --> 00:03:42.452
‫پنتاگرام

00:03:45.663 --> 00:03:46.664
‫ها
‫-وای -وای

00:03:48.166 --> 00:03:49.500
‫اوه، خدای من

00:03:58.301 --> 00:03:59.469
‫شاید کنی راست می گه

00:04:02.555 --> 00:04:05.224
‫-می شه یه دقیقه به ما وقت بدید؟ -حتماً

00:04:07.518 --> 00:04:09.979
‫:پنتاگرام ها با همه جور چیز مرتبط هستن

00:04:10.062 --> 00:04:12.231
‫جادوگری، شیطان پرستی، طالع بینی

00:04:12.315 --> 00:04:13.524
‫می دونی با چی مرتبط نیستن؟

00:04:14.567 --> 00:04:17.028
‫-خون آشام ها -پس یه خون آشام شیطانی

00:04:17.111 --> 00:04:19.697
‫اوه، هیچی لطفاً یه چیز انتخاب کن

00:04:19.780 --> 00:04:22.366
‫این یه قاتل روانی هست همه چیز جور در نمیاد

00:04:22.450 --> 00:04:25.953
‫موقعیت پورشه تغییر کرده داره به سمت شرق میره

00:04:26.037 --> 00:04:30.500
‫چی؟ یدک کش ها هنوز اونجا نیستن یکی داره ماشینمو می دزده

00:04:30.583 --> 00:04:34.629
‫،نه، نه، نه، به دوستم مایک زنگ زدم
‫داره ماشینو می بره مغازه اش برات

00:04:34.712 --> 00:04:37.131
‫چی کار کردی؟ داره از تخت تخت استفاده می کنه؟

00:04:37.215 --> 00:04:39.133
‫ویل، ماشین خارجی خوشگلت دستای خوبی داره

00:04:39.217 --> 00:04:41.260
‫چرا باید اینجوری باشی؟

00:04:41.344 --> 00:04:43.054
‫مفید؟ سخاوتمند؟

00:04:43.137 --> 00:04:45.348
‫تو زیاده روی کردی تو زیاده روی کردی

00:04:51.062 --> 00:04:52.855
‫شما دوتا چی می تونید در مورد ایوری بگید؟

00:04:53.481 --> 00:04:56.359
‫کارمند خوبی بود، همیشه سر وقت می اومد

00:04:56.442 --> 00:04:58.236
‫با همه خوب بود

00:04:58.319 --> 00:04:59.529
‫دشمن؟
‫اوری؟ نه

00:05:00.905 --> 00:05:03.241
‫علاقه خاصی به خون آشام ها داشت؟

00:05:06.118 --> 00:05:07.119
‫چی؟

00:05:07.203 --> 00:05:10.915
‫خب، اگه می خوای درباره چیزای خون آشامی
‫حرف بزنی، شاید باید با ویکتور حرف بزنی

00:05:10.998 --> 00:05:12.500
‫اون پروژکتور ماست

00:05:12.583 --> 00:05:14.001
‫چرا باید باهاش حرف بزنیم؟

00:05:14.544 --> 00:05:16.629
‫می بینی

00:05:20.883 --> 00:05:24.971
‫پس، می گی به خون آشامی علاقه داری؟

00:05:26.180 --> 00:05:28.683
‫من بیشتر از علاقه دارم کل زندگیمه

00:05:29.392 --> 00:05:31.477
‫نمی فهمم کی ایوری رو می کشه؟

00:05:32.311 --> 00:05:34.689
‫منظورم اینه که، اون تنها کسی بود که با من خوب بود

00:05:34.772 --> 00:05:35.815
‫ویکتور، ما--

00:05:35.898 --> 00:05:39.527
‫-اون ویکتوره، با ک -ویکتور

00:05:39.610 --> 00:05:43.197
‫-ویکتور -ویکتور

00:05:43.281 --> 00:05:45.199
‫باشه هر چی

00:05:45.992 --> 00:05:49.245
‫ویک، چرا امروز سر کار نیومدی؟

00:05:49.328 --> 00:05:51.414
‫-داشتم با دوچرخه می رفتم اونجا

00:05:51.497 --> 00:05:55.918
‫،که یه عوضی تو یه وانت یه میلک شیک پرت کرد روم

00:05:56.002 --> 00:05:57.336
‫پس مجبور شدم برگردم خونه و لباس عوض کنم

00:05:57.420 --> 00:05:59.964
‫-به اون؟

00:06:00.047 --> 00:06:01.924
‫-خیلی وقتا این اتفاق برات می افته؟

00:06:02.008 --> 00:06:03.009
‫آره، ولی

00:06:04.760 --> 00:06:08.347
‫مردم با همه اینا مشکل دارن

00:06:08.431 --> 00:06:09.765
‫تو خون آشامی؟

00:06:09.849 --> 00:06:11.684
‫-بله -تا کی؟

00:06:11.767 --> 00:06:13.060
‫از وقتی ۱۲ سالم بود
‫ولی تو که ۱۲ ساله به نظر نمی رسی

00:06:14.228 --> 00:06:16.397
‫-تو یه خون آشامی که پیر می شی؟

00:06:18.024 --> 00:06:22.069
‫من ایوری رو نکشتم یکی داره برام پاپوش درست می کنه

00:06:22.153 --> 00:06:24.322
‫-خون می خوری؟ -کالب

00:06:24.405 --> 00:06:28.242
‫چی؟ مربوطه ما یه بدن داریم که خونش رفته

00:06:28.326 --> 00:06:30.995
‫من خونم رو از همون جایی که
‫تو خون می گیری می گیرم

00:06:31.954 --> 00:06:33.748
‫یه همبرگر آبدار، یه استیک

00:06:34.373 --> 00:06:38.669
‫از خونت بگو خیلی خیلی قشنگه

00:06:39.629 --> 00:06:42.673
‫خوب روشن شده ام، چطوری پولش رو می دی؟

00:06:42.757 --> 00:06:47.094
‫خونه مال عمه بزرگم بود من به ارث بردمش

00:06:48.471 --> 00:06:51.932
‫بعضی از این قطعات مال اون بود
‫بقیه ش مال فیسبوک مارکت پلیسه

00:06:52.767 --> 00:06:54.560
‫والدینت در مورد همه اینا چی فکر می کنن؟

00:06:55.144 --> 00:06:56.354
‫اونا مردن

00:06:57.438 --> 00:07:01.150
‫خیلی از مرگ ها تو خانواده ت
‫هست از مرگ طبیعی یا گرگینه ها؟

00:07:01.233 --> 00:07:03.694
‫-کالب -ببخشید، باید استراحت کنم

00:07:15.956 --> 00:07:17.500
‫دارم اون یارو رو دستگیر می کنم

00:07:18.042 --> 00:07:19.794
‫چی؟ به چه اساسی؟

00:07:19.877 --> 00:07:22.963
‫به این دلیل که خون آشام قتل خون آشام رو انجام داده

00:07:23.047 --> 00:07:27.468
‫ببین، فکر نمی کنم اون جرات کشتن کسی رو داشته باشه باشه؟

00:07:27.551 --> 00:07:30.137
‫و علاوه بر این، پنتاگرام چی؟

00:07:30.221 --> 00:07:34.016
‫این یارو خون آشام ها رو می شناسه هر کی این کار
‫رو کرده داره سعی می کنه گردن اون بندازه و بدجوری

00:07:34.100 --> 00:07:39.271
‫اوه، خدای من آیا هیچ عجیب غریبی هست که باهاش همدردی نکنی؟

00:07:39.855 --> 00:07:41.899
‫می دونی چیه؟ این پرونده الان مال منه

00:07:41.982 --> 00:07:45.611
‫عمراً اینطور باشه GBI باید مثل یه خون آشام دعوت بشه

00:07:45.695 --> 00:07:48.155
‫تو منو دعوت کردی وقتی منو به صحنه جرم آوردی

00:07:48.239 --> 00:07:49.699
‫من مسئولم الان داریم می ریم

00:07:52.910 --> 00:07:54.245
‫7 ویکتور

00:07:54.328 --> 00:07:55.871
‫-هوم؟ -از شهر نرو

00:07:56.580 --> 00:07:57.998
‫باشه

00:08:12.054 --> 00:08:13.472
‫چطوری، خانم واگنر؟

00:08:14.098 --> 00:08:15.266
‫ام

00:08:16.100 --> 00:08:17.768
‫این درست نیست، تامارا

00:08:17.852 --> 00:08:20.730
‫مشکلی نیست می تونم یه رنگ دیگه برات بیارم؟ شاید خردل؟

00:08:21.272 --> 00:08:23.607
‫این رنگ نیست فقط یه نه

00:08:24.400 --> 00:08:27.069
‫باشه اگه چیز دیگه ای نیاز داشتی زنگ بزن

00:08:27.653 --> 00:08:31.282
‫خیلی وقته تو فروشگاه ندیدمت امیدوارم خوب بوده باشی

00:08:31.365 --> 00:08:33.159
‫بله ممنون

00:08:36.537 --> 00:08:38.289
‫-کیف پولت رو الان بده

00:08:38.372 --> 00:08:40.207
‫!-و بخواب رو زمین

00:08:40.750 --> 00:08:43.085
‫!-هیچ کس تکون نخوره! -کیف هاتون رو خالی کنید

00:08:48.591 --> 00:08:50.217
‫چرا بهش شلیک کردی؟

00:08:50.301 --> 00:08:51.719
‫اون اسلحه داشت، احمق

00:08:52.470 --> 00:08:57.099
‫هی! اون گوشی رو بذار زمین برو عقب برو کنار دیوار

00:08:57.183 --> 00:08:59.226
‫!الان کیف هاتون رو خالی کنید! بریم

00:08:59.727 --> 00:09:01.562
‫جواهرات، همونجا جواهرات رو بده به من

00:09:01.645 --> 00:09:04.315
‫هی اینجا حرف نزن

00:09:05.357 --> 00:09:06.400
‫وای

00:09:07.026 --> 00:09:10.780
‫هی، عوضی گفتم تکون نخور

00:09:15.201 --> 00:09:17.453
‫داری به چیزی فکر می کنی؟

00:09:26.128 --> 00:09:27.129
‫چی شده؟

00:09:28.798 --> 00:09:30.049
‫مامان؟

00:09:43.646 --> 00:09:46.273
‫جی بی آی! دست ها بالا، مچ ها روی هم

00:09:47.149 --> 00:09:48.359
‫زنگ بزن ۹۱۱

00:09:57.952 --> 00:09:58.953
‫باشه

00:10:02.081 --> 00:10:03.457
‫هی، حالش چطوره؟

00:10:03.541 --> 00:10:05.668
‫نمی تونم درمانش کنم اگه از رختکن بیرون نیاد

00:10:05.751 --> 00:10:07.169
‫باشه، باهاش حرف بزن

00:10:07.253 --> 00:10:08.671
‫-بیا اینجا -آره

00:10:09.588 --> 00:10:10.673
‫حالت خوبه، خانم؟

00:10:12.091 --> 00:10:13.467
‫آماندا؟

00:10:15.261 --> 00:10:16.679
‫فقط یه دقیقه وقت می خوام

00:10:17.346 --> 00:10:20.683
‫اوه، هی، واگنر اونجاست؟ چند تا سوال دارم ازش

00:10:21.267 --> 00:10:24.562
‫جسی از دزدی دقیقاً کسی که می
‫خواستم باهاش حرف بزنم بچه داری، درسته؟

00:10:24.645 --> 00:10:26.772
‫-می خواستم درباره مهدکودک بپرسم پس -باشه

00:10:26.856 --> 00:10:30.317
‫-پس، آره، دو تا بچه ست؟ پسرها؟ -آره، دو تا بچه

00:10:30.401 --> 00:10:31.527
‫خانم

00:10:31.610 --> 00:10:33.737
‫نمی تونم بذارم منو اینجوری ببینن

00:10:34.697 --> 00:10:36.824
‫باشه خب، الان فقط من و تو هستیم، پس

00:10:36.907 --> 00:10:39.493
‫می تونی در رو باز کنی من هواتو دارم

00:10:50.171 --> 00:10:53.507
‫باید بدونی که همه اون بیرون فکر می کنن تو یه قهرمانی

00:10:53.591 --> 00:10:56.635
‫من قهرمان نیستم یخ زدم

00:10:57.595 --> 00:10:59.847
‫نزدیک بود بمیرم دوباره

00:10:59.930 --> 00:11:03.184
‫-نه نه، تو یه وضعیت خشونت آمیز رو متوقف کردی -نه

00:11:03.267 --> 00:11:05.853
‫تو جون یه دختر رو نجات دادی آره، نجات دادی

00:11:05.936 --> 00:11:07.021
‫،و حالا تو شوکی

00:11:07.104 --> 00:11:10.357
‫و این یه واکنش کاملاً طبیعی برای
‫چیزی مثل اینه به من اعتماد کن

00:11:13.027 --> 00:11:15.237
‫تو فقط یه کم اکسیژن و آب نیاز داری

00:11:16.697 --> 00:11:18.866
‫می خوام کمکت کنم، باشه؟ بیا

00:11:23.579 --> 00:11:26.498
‫-گرفتمت

00:11:29.460 --> 00:11:32.671
‫ویل، اینجا چیکار می کنیم؟ این لازم نیست مورد ما باشه

00:11:32.755 --> 00:11:35.424
‫می خواست آدم اشتباهی رو دستگیر کنه
‫باید این کار رو می کردم، فیت

00:11:35.507 --> 00:11:37.843
‫درسته می خواستم یه خون آشام رو دستگیر کنم

00:11:37.927 --> 00:11:40.387
‫-چرا اینقدر به من نزدیک شدی؟ -دارم
‫سعی می کنم تو تصویر باشم

00:11:40.471 --> 00:11:43.140
‫خب، لازم نیست تو تصویر باشی این یه
‫جلسه GBI هست از حدت رد نشو

00:11:43.224 --> 00:11:45.059
‫چرا هنوز اونجایی، ویل؟

00:11:45.142 --> 00:11:48.854
‫ماشین هام تو تعمیرگاه بودن، و دیشب باید تو کالبز می خوابیدم

00:11:50.314 --> 00:11:51.857
‫بتینا پنکیک درست کرده

00:11:52.524 --> 00:11:55.736
‫بله با توت فرنگی، خامه زده شده و پاشیدن

00:11:55.819 --> 00:11:57.529
‫کسی می خواد علت مرگ رو بدونه؟

00:11:57.613 --> 00:11:58.948
‫بله، لطفاً

00:11:59.031 --> 00:12:02.826
‫از دست دادن خون قربانی یه ضد انعقاد تو بدنش داشت

00:12:03.369 --> 00:12:06.205
‫،دو تا زخم کوچیک روی کاروتیدش داره اینجا

00:12:06.288 --> 00:12:08.082
‫که همون جاییه که ازش خونریزی شد

00:12:08.916 --> 00:12:10.125
‫بهش پول دادی که اینو بگه؟

00:12:10.209 --> 00:12:14.129
‫خونریزی کردنش باید یه مدت طول کشیده باشه آرام بخش بوده؟

00:12:14.213 --> 00:12:16.006
‫زیاده روی سرگرد

00:12:17.466 --> 00:12:19.677
‫پیت آرام بخش بوده؟

00:12:19.760 --> 00:12:21.887
‫بوده نگاه کن به این

00:12:24.306 --> 00:12:26.350
‫-پچ فنتانیل -کمی قبل از مرگ استفاده شده

00:12:26.433 --> 00:12:28.560
‫هیچ نشونه ای از مصرف مواد معمولی نیست

00:12:28.644 --> 00:12:29.853
‫هوم

00:12:29.937 --> 00:12:32.356
‫این علامت های بند روی مچ پاش چیه؟

00:12:33.315 --> 00:12:36.443
‫اوه، حدسم اینه که، اون رو وارونه آویزون
‫،کرده بودن تا خونریزی رو تسهیل کنن

00:12:36.527 --> 00:12:38.737
‫شاید از یه قفسه شکار

00:12:39.780 --> 00:12:42.032
‫یه چیز دیگه، این تو جیب قربانی ها بود

00:12:42.116 --> 00:12:43.117
‫اوه، بلیط سینما

00:12:43.617 --> 00:12:48.664
‫هوم پشتش نوشته، 00 بعد از ظهر یکشنبه، 3644 جاده بلک دیر

00:12:49.665 --> 00:12:53.127
‫اون بعدازظهر بود که مرد اوری قرار بود با کسی ملاقات کنه

00:12:53.752 --> 00:12:55.713
‫اون آدرس وسط ناکجاآباد بود

00:12:55.796 --> 00:12:57.006
‫می خواید برید ببینید؟

00:12:57.089 --> 00:12:59.967
‫فیت، این الان یه پرونده GBI هست من و تو باید بریم

00:13:00.050 --> 00:13:03.804
‫بدون چهارچرخ متحرک نمی تونی از جاده بلک دیر بری بالا

00:13:03.887 --> 00:13:05.889
‫خب، به نظر میاد شما دوتا همه چیز رو تحت کنترل دارید

00:13:05.973 --> 00:13:07.433
‫نه نه، فیت--

00:13:07.516 --> 00:13:09.893
‫!-خوش بگذره، شما دوتا خداحافظ -فیت

00:13:10.602 --> 00:13:15.024
‫هی، هیچ چیزی مثل یه شکست تو پرونده نیست بریم

00:13:16.734 --> 00:13:17.776
‫این باید باشه

00:13:27.995 --> 00:13:30.497
‫ویل قفسه شکار

00:13:33.417 --> 00:13:36.670
‫هی GBI دستاتو نشونم بده

00:13:43.218 --> 00:13:44.553
‫نمی فهمم اوریس مرده؟

00:13:45.888 --> 00:13:49.391
‫-به نظر میاد کاملاً می فهمی -من هیچ کاری با اون نداشتم

00:13:49.475 --> 00:13:52.728
‫چرا درباره این سطل خون به ما نمی گی؟

00:13:52.811 --> 00:13:54.563
‫داشتم از این گراز خون می آوردم

00:13:54.646 --> 00:13:57.733
‫اومد تو ملک من، کشتمش باید از یه گراز خون بریزی

00:13:57.816 --> 00:14:00.235
‫نه، درسته باید از یه گراز خون بریزی

00:14:00.819 --> 00:14:03.030
‫ولی یه نمونه از اون خون لازم داریم، برای آزمایش

00:14:04.990 --> 00:14:06.742
‫دیروز بعدازظهر کجا بودی؟

00:14:06.825 --> 00:14:07.826
‫من اینجا بودم

00:14:07.910 --> 00:14:10.329
‫هیچ ایده ای داری چرا آدرست تو جیب اوری بود؟

00:14:10.412 --> 00:14:12.873
‫اون می خواد پسرم رو بیاره ویکتور

00:14:13.499 --> 00:14:17.753
‫ویکتور پسرتونه؟ بهمون گفت پدر و مادرش مردن

00:14:19.296 --> 00:14:22.257
‫آره خب، حقمه

00:14:22.966 --> 00:14:24.301
‫مادر ویکتور هم زنده ست؟

00:14:24.802 --> 00:14:26.261
‫ام

00:14:26.345 --> 00:14:27.638
‫نه
‫چی شده؟

00:14:29.098 --> 00:14:31.183
‫اشتباه بزرگی کردم

00:14:31.266 --> 00:14:35.729
‫خانواده تو دردسر افتاده بودن تفنگ رفیقم
‫رو برداشتم، یه پمپ بنزین رو زدم

00:14:35.813 --> 00:14:39.191
‫لیندا تو ماشین منتظر بود، و من با پول سوار شدم

00:14:39.274 --> 00:14:43.612
‫داشتیم می رفتیم، و صاحبش به ماشین شلیک کرد

00:14:44.947 --> 00:14:46.198
‫اون فوراً مرد

00:14:48.200 --> 00:14:50.410
‫تو به خاطرش رفتی زندان قتل جنایی

00:14:51.203 --> 00:14:55.207
‫ویکتور ۱۲ سالش بود منو مقصر می دونست
‫از اون موقع دیگه باهام حرف نمی زد

00:14:55.874 --> 00:14:58.127
‫و اوری می خواست بهت کمک کنه دوباره ارتباط برقرار کنی

00:14:59.419 --> 00:15:00.629
‫چرا خودش رو درگیر کرد؟

00:15:02.005 --> 00:15:03.549
‫فکر کنم ویکتور رو دوست داشت

00:15:04.800 --> 00:15:08.804
‫گفت فقط می خواد یه کار خوب
‫براش بکنه قبل از اینکه استعفا بده

00:15:09.805 --> 00:15:10.848
‫می خواست کارش رو ترک کنه؟

00:15:11.640 --> 00:15:16.687
‫آره گفت با رئیسش مشکل داره، اه، پم

00:15:18.188 --> 00:15:19.189
‫واقعاً؟

00:15:22.860 --> 00:15:25.571
‫سلام، والتون مورلند از گینزویل، فلوریدا

00:15:27.781 --> 00:15:29.533
‫از کجا می دونی من کی ام؟

00:15:29.616 --> 00:15:32.744
‫اسمت رو به پرستارها دادی وقتی چک اینت کردن

00:15:32.828 --> 00:15:36.373
‫ام دارم مسکن می خورم اجازه نداری با من حرف بزنی

00:15:36.456 --> 00:15:40.210
‫والتون مورلند، تو به جرم سرقت مسلحانه دستگیر شدی

00:15:40.294 --> 00:15:42.838
‫شریکت یه مرد رو کشت

00:15:43.505 --> 00:15:46.300
‫کمکمون کن پیداش کنیم، ما هم می تونیم کمکت کنیم

00:15:46.383 --> 00:15:48.343
‫کسی کسی رو کشته؟

00:15:49.678 --> 00:15:52.139
‫اوه خیلی ناراحت کننده ست

00:15:53.807 --> 00:15:56.852
‫هی، فکر می کنی می تونم تا امشب از اینجا برم؟

00:15:56.935 --> 00:15:58.979
‫چرا؟ برنامه ای داری؟

00:15:59.062 --> 00:16:01.064
‫آره، دلفین

00:16:01.148 --> 00:16:03.734
‫دلفین اون کیه؟

00:16:03.817 --> 00:16:09.489
‫تا حالا کسی رو دیدی که اینقدر برات
‫مناسب باشه که به سرنوشت باور داشته باشی؟

00:16:09.573 --> 00:16:15.495
‫اوه، مرد دوست دارم یه روز این
‫حس رو داشته باشم بیشتر بگو

00:16:15.579 --> 00:16:20.083
‫من می تونم به دلفین هر چیزی
‫بگم و اون همیشه می فهمه

00:16:20.167 --> 00:16:24.379
‫این عالیه و تو قرار بود امشب باهاش ملاقات کنی، مگه نه؟

00:16:24.463 --> 00:16:27.883
‫آره اگه نیام، خیلی ناراحت می شه

00:16:28.675 --> 00:16:33.138
‫زبان عشقش وقت باکیفیته پوف حرفای تاییدیه مال من

00:16:33.222 --> 00:16:35.474
‫آره ! چه دوست پسر خوبی

00:16:35.557 --> 00:16:38.602
‫والتون، می تونیم، اه، یه پیام به دلفین بدیم اگه بخوای

00:16:38.685 --> 00:16:41.480
‫-آره -فقط آدرسشو بده

00:16:41.563 --> 00:16:42.564
‫ما هواتو داریم، والتون

00:16:44.024 --> 00:16:46.860
‫مرسی، مرد چطور اسم منو می دونی؟

00:16:52.449 --> 00:16:55.619
‫!داری فکر می کنی چیزی امتحان کنی؟ تکون نخور

00:16:56.411 --> 00:16:58.372
‫!گفتم دستاتو ببر بالا، عوضی

00:17:05.796 --> 00:17:06.880
‫آماندا؟

00:17:08.298 --> 00:17:09.549
‫حالت خوبه؟
‫اوه

00:17:10.759 --> 00:17:12.427
‫من

00:17:13.720 --> 00:17:15.222
‫فکر کنم باید بشینم

00:17:15.305 --> 00:17:18.350
‫آره، احتمالاً ایده خوبیه عصات کجاست؟

00:17:18.433 --> 00:17:22.938
‫از اون عصا متنفرم احتمالاً به هر حال بهش نیاز ندارم

00:17:23.021 --> 00:17:26.275
‫خب، همیشه می تونی دستم رو بگیری بریم

00:17:30.988 --> 00:17:33.949
‫معاون مدیر واگنر دقیقاً کسی که دنبالش بودم

00:17:34.032 --> 00:17:35.742
‫الان وقت خوبی نیست، اپلیارد

00:17:35.826 --> 00:17:37.035
‫اوه

00:17:37.119 --> 00:17:40.622
‫همه چی خوبه؟ ی-یکم به نظر می رسی--

00:17:40.706 --> 00:17:41.707
‫چی لازم داری؟

00:17:43.166 --> 00:17:45.836
‫متاسفم که در مورد حادثه ات شنیدم

00:17:45.919 --> 00:17:49.464
‫مطمئنم نگران اینی که این چطور دیده می شه

00:17:49.548 --> 00:17:51.008
‫منظورت چیه؟ اون جون یه بچه رو نجات داد

00:17:51.091 --> 00:17:52.884
‫آره، و قابل تحسینه

00:17:52.968 --> 00:17:55.637
‫همه مون می خوایم مطمئن بشیم که پرونده
‫نشون می ده این یه شلیک تمیز بوده

00:17:55.721 --> 00:17:59.891
‫پس امور داخلی برای تحقیقاتشون با شما تماس می گیرن

00:17:59.975 --> 00:18:04.605
‫مطمئنم وقتی گزارششون رسماً شما رو تبرئه کنه، خیالم راحت می شه

00:18:04.688 --> 00:18:06.481
‫همیشه مواظب من هستی، بیل؟

00:18:06.565 --> 00:18:07.899
‫سعی می کنم

00:18:11.445 --> 00:18:12.446
‫روز بخیر، خانم ها

00:18:13.822 --> 00:18:15.657
‫از اون یارو متنفرم

00:18:17.075 --> 00:18:20.412
‫-اون یه لاشگره هر چیزی رو می چسبه -هوم

00:18:24.207 --> 00:18:27.294
‫پم! پم، اونجایی؟

00:18:27.377 --> 00:18:29.087
‫نمی دونستم ایتن ADHD داره

00:18:29.671 --> 00:18:33.675
‫زمین های چپ براش مناسب نیست بیایید
‫امتحانش کنیم تو کیچر خیلی دوست دارم

00:18:33.759 --> 00:18:36.845
‫باشه، چاک، مرسی رفیق تو تمرین می بینمت

00:18:38.138 --> 00:18:40.223
‫خب، به نظر میاد واقعاً به بازیکنات اهمیت می دی

00:18:40.849 --> 00:18:43.977
‫برای هر بچه ای یه موقعیت هست فقط باید پیداش کنی

00:18:45.437 --> 00:18:47.272
‫تو الهام بخشی برای همه ما هستی

00:18:48.231 --> 00:18:51.360
‫پم کجاست؟ می خوای دوباره امتحان کنی؟

00:18:51.443 --> 00:18:52.444
‫آره

00:18:58.283 --> 00:18:59.284
‫می تونم کمکتون کنم؟

00:19:00.243 --> 00:19:03.246
‫آره اوه، می تونم یه بلیط ماتینی بگیرم؟

00:19:03.330 --> 00:19:05.374
‫به یه درایو-این؟ پیاده؟

00:19:06.625 --> 00:19:07.626
‫آره
‫دوباره جواب نداد

00:19:11.963 --> 00:19:12.964
‫!هی
‫اون چی بود؟

00:19:14.132 --> 00:19:16.927
‫اون می خواست یه بلیط ماتینی بگیره
‫تا وقتی که یونیفرمت رو دید

00:19:18.303 --> 00:19:19.388
‫دونده سریع

00:19:19.471 --> 00:19:21.223
‫بلیط های ماتینی به نظرتون مثل کده؟

00:19:21.306 --> 00:19:24.101
‫معلومه که داره یکی داره مواد می فروشه از این درایو-این

00:19:24.184 --> 00:19:25.686
‫باید بریم تو این باجه بلیط

00:19:35.737 --> 00:19:36.988
‫باشه، می برمت

00:19:37.072 --> 00:19:40.033
‫نه، هنوز آبرو دارم می برمت

00:19:40.117 --> 00:19:41.993
‫-باشه

00:19:43.036 --> 00:19:45.455
‫یک، دو، سه

00:19:46.081 --> 00:19:48.875
‫-فشار بده -صبر کن نگه دار، من

00:19:49.543 --> 00:19:52.045
‫-وای صبر کن -باید بچرخونی

00:19:52.838 --> 00:19:54.715
‫نمی تونم بچرخونم گیر کردم

00:19:54.798 --> 00:19:56.758
‫-باید خودتو بچرخونی -نه، نه، نه

00:19:56.842 --> 00:19:58.969
‫-دارم برمی گردم منو بکش عقب -دیگه دیر شده

00:19:59.052 --> 00:20:01.722
‫-منو بکش عقب نه! -نمی تونم الان بکشمت عقب

00:20:03.598 --> 00:20:06.601
‫ویل؟ ویل، با من حرف بزن

00:20:10.147 --> 00:20:12.816
‫دفعه بعد می زنمت بیا اینجا و اینو ببین

00:20:18.447 --> 00:20:19.573
‫پچ های فنتانیل

00:20:21.074 --> 00:20:26.580
‫نظریه جدید پم داشت از باجه بلیط مواد می فروخت اوری فهمید

00:20:26.663 --> 00:20:29.666
‫،پم کشتش تا از خودش محافظت کنه، با فنتانیل خودش بیهوشش کرد

00:20:29.750 --> 00:20:32.335
‫بعد خونریزیش کرد تا ویکتور رو مقصر جلوه بده

00:20:33.336 --> 00:20:34.337
‫ممکنه

00:20:34.421 --> 00:20:36.256
‫!-ای خدا

00:20:38.633 --> 00:20:42.179
‫!شما اوباش بهتره از مخفیگاه من دست بردارید

00:20:44.139 --> 00:20:45.932
‫اوه، این پمه

00:20:46.016 --> 00:20:47.434
‫!پم، شلیک نکن

00:20:49.311 --> 00:20:50.437
‫عیسی

00:20:54.191 --> 00:20:56.151
‫!این ویل ترنته، GBI

00:20:56.234 --> 00:20:57.319
‫چی؟

00:20:57.402 --> 00:20:59.112
‫-اسلحه رو بذار زمین، پم! -آه

00:20:59.196 --> 00:21:00.781
‫باشه باشه باشه

00:21:01.281 --> 00:21:02.574
‫شما دستگیر شدید

00:21:02.657 --> 00:21:05.285
‫فقط یه سوءتفاهم کوچیکه ما سرقت هایی داشتیم

00:21:05.368 --> 00:21:07.829
‫بهت گفتم نمی دونستم تویی

00:21:07.913 --> 00:21:09.414
‫-مواد رو پیدا کردیم، پم

00:21:09.498 --> 00:21:10.499
‫چه موادی؟

00:21:11.500 --> 00:21:13.794
‫-ویکتور! -من هیچی از مواد نمی دونم

00:21:20.467 --> 00:21:22.177
‫من تیر خوردم؟

00:21:22.260 --> 00:21:24.221
‫آره، حالت خوب می شه، ویکتور فشار بده

00:21:24.304 --> 00:21:25.388
‫می خوام برات کمک بیارم

00:21:29.309 --> 00:21:33.313
‫نمی دونم اینجا چی کار می کنم
‫یا چرا شماها همه وسایلم رو دارید

00:21:33.396 --> 00:21:35.732
‫،خب، دلفین، دوست پسرت رو داریم

00:21:35.816 --> 00:21:38.485
‫والتون مورلند، به خاطر سرقت مسلحانه

00:21:38.568 --> 00:21:41.238
‫یه یادداشت برات نوشته خوندن دست خطش یه کم سخته

00:21:41.321 --> 00:21:44.908
‫آره، فکر می کنیم نوشته، دوستت دارم، کوچولوی من

00:21:48.620 --> 00:21:51.706
‫فکر می کنه دلفین به فرانسوی یعنی دلفین

00:21:51.790 --> 00:21:54.292
‫باشه، ام، دنبال شریکش می گشتیم

00:21:55.252 --> 00:21:58.004
‫اسمش رو می دونی؟ کجا زندگی می کنه؟ چیزی؟

00:21:58.088 --> 00:22:01.758
‫هممم شریک؟ هیچی به ذهنم نمی رسه

00:22:01.842 --> 00:22:03.552
‫آره

00:22:03.635 --> 00:22:06.763
‫باشه، دلفین، ما ۸۰,۰۰۰ دلار جنس دزدی پیدا کردیم

00:22:06.847 --> 00:22:07.848
‫از آپارتمانت

00:22:08.849 --> 00:22:13.311
‫اونا هدیه بودن یعنی، تقصیر منه که من الهام بخش سخاوت هستم؟

00:22:13.395 --> 00:22:16.022
‫-اگه می دونستی دزدیده شدن؟ آره، همینطوره -در واقع، آره

00:22:16.606 --> 00:22:18.108
‫و حالا داری با زندان روبرو می شی

00:22:18.191 --> 00:22:21.862
‫کاش می تونستم کمکت کنم من و
‫والتون به سختی همدیگه رو می شناسیم

00:22:21.945 --> 00:22:24.531
‫واقعاً؟ چون می گه زبان عشق تو رو بلده

00:22:25.782 --> 00:22:26.825
‫ولی واقعاً بلده؟

00:22:27.325 --> 00:22:29.077
‫باشه

00:22:29.160 --> 00:22:32.205
‫وای صبر کن یه لحظه این ساعت خیلی قشنگه

00:22:32.289 --> 00:22:35.500
‫بامزه ست خیلی شبیه یکی از اونایی که دیشب دزدیده شده

00:22:35.584 --> 00:22:38.044
‫وای می دونی، حق با توئه، پولاسکی

00:22:38.128 --> 00:22:40.171
‫و این واقعاً جالبه

00:22:40.255 --> 00:22:42.465
‫چون از زمان سرقت والتون رو دستگیر کردیم

00:22:42.549 --> 00:22:47.345
‫دلفین، تو حیله گری

00:22:47.429 --> 00:22:49.723
‫-با هر دوشون قرار می ذاری؟

00:22:51.349 --> 00:22:52.809
‫من هیچ کار اشتباهی نکردم

00:22:52.893 --> 00:22:55.270
‫آره، خب، دوست پسر دومت قطعاً کرده

00:22:55.353 --> 00:22:57.063
‫دیشب یه نگهبان امنیتی رو کشت

00:22:57.147 --> 00:22:59.441
‫پس اگه می دونی کجاست، تو همدست یه قاتلی

00:22:59.524 --> 00:23:02.319
‫-اسمش رو بگو! -باشه، باشه

00:23:02.402 --> 00:23:06.698
‫بهت می گم، ولی می خوام همه وسایلم رو نگه دارم

00:23:06.781 --> 00:23:07.782
‫نه

00:23:07.866 --> 00:23:11.494
‫باشه، فقط این کیف، این گردنبند

00:23:11.578 --> 00:23:13.747
‫-فلیپر! -باشه، باشه

00:23:14.789 --> 00:23:16.666
‫اسمش شیمس دماریو هست

00:23:16.750 --> 00:23:20.170
‫نمی دونم کجا زندگی می کنه، ولی
‫یه بار منو به یه انبار برد

00:23:20.253 --> 00:23:23.548
‫گذاشت هر چی می خوام انتخاب کنم
‫می تونم اون آدرس رو بهت بدم

00:23:24.716 --> 00:23:26.593
‫خیلی ممنون، دلفین

00:23:31.681 --> 00:23:34.267
‫دارم به دکتر داونز زنگ می زنم دکتر داونز به بخش قلب

00:23:36.853 --> 00:23:40.148
‫تازه تایید شد، پم در زمان قتل در جلسه AA بود

00:23:40.982 --> 00:23:42.192
‫اون قاتل ما نیست

00:23:42.275 --> 00:23:44.611
‫هی، ویکتور دستت چطوره؟

00:23:45.195 --> 00:23:47.948
‫گفتن که همه چیزای مهم رو از دست داده

00:23:48.031 --> 00:23:51.451
‫-انگار دست چپم مهم نیست -هوم

00:23:51.534 --> 00:23:53.703
‫و قراره دو هفته دیگه بخیه ها رو دربیارن

00:23:53.787 --> 00:23:57.374
‫به نظر میاد زمان کاملاً نرمال انسانی برای بهبودی باشه

00:23:57.457 --> 00:23:58.792
‫هی، به بچه یه استراحت بده

00:24:01.002 --> 00:24:03.088
‫ویکتور شنیدم چی شده حالت خوبه؟

00:24:03.755 --> 00:24:06.758
‫لندون، داشتم فیلم رو حمل می کردم وقتی این اتفاق افتاد انداختمش

00:24:06.841 --> 00:24:09.594
‫دو تا جعبه فیلم هست که وسط جاده افتاده

00:24:09.678 --> 00:24:11.096
‫میشه لطفاً کمک کنی؟

00:24:11.179 --> 00:24:12.430
‫این چیزیه که الان نگرانشی، مرد؟

00:24:12.514 --> 00:24:13.932
‫-آره -دارم دنبال

00:24:14.015 --> 00:24:16.017
‫ویکتور لنگلی می گردم ویکتور لنگلی تو کدوم اتاقه؟

00:24:16.101 --> 00:24:17.477
‫چطور می دونه من اینجام؟

00:24:17.560 --> 00:24:20.105
‫وقتی فرم ها رو پر کردم، پرسید نزدیک ترین خویشاوند

00:24:20.188 --> 00:24:22.816
‫چرا این کارو کردی؟ ده ساله با هم حرف نزدن

00:24:22.899 --> 00:24:25.986
‫اوه، صبر کن، می دونم چرا عادت زیاده روی

00:24:26.069 --> 00:24:28.071
‫فکر می کنی می دونی همه چی نیاز دارن، مگه نه؟

00:24:28.154 --> 00:24:32.450
‫فرم گفت نزدیک ترین نوشتم نزدیک ترین
‫چطور منو آدم بد می کنه؟

00:24:32.534 --> 00:24:34.160
‫ویکتور، خوبی؟

00:24:34.744 --> 00:24:35.996
‫نه، نمی خوام ببینمت

00:24:37.872 --> 00:24:41.459
‫لطفاً من-من می خوام پدرت باشم

00:24:41.543 --> 00:24:44.879
‫خیلی دیره، نمی تونی تمومه

00:24:44.963 --> 00:24:47.590
‫فقط می خوام بشناسمت چیزای خون آشامی و اینا

00:24:48.216 --> 00:24:49.718
‫جرات نکن منو مسخره کنی

00:24:50.635 --> 00:24:51.970
‫من نیستم من

00:24:54.597 --> 00:24:58.101
‫دندونام ممکنه تقلبی باشن، ولی تو همیشه
‫مردی خواهی بود که مامانمو کشت

00:24:58.852 --> 00:25:01.229
‫-می رسونمت خونه، باشه؟ -لطفاً

00:25:02.188 --> 00:25:03.440
‫!دنبالم نیا

00:25:03.523 --> 00:25:05.025
‫-ببین چیکار کردی؟

00:25:05.942 --> 00:25:06.943
‫اوه، باید جواب بدم
‫چی؟

00:25:08.153 --> 00:25:10.488
‫سلام، سینتیا مرسی که بهم زنگ زدی

00:25:11.114 --> 00:25:14.659
‫-آره، می دونم، هادسون کوچولو

00:25:14.743 --> 00:25:16.953
‫می دونم هنوز یه کم از توپ می ترسه، ولی اشکالی نداره

00:25:17.037 --> 00:25:19.080
‫کاملاً طبیعیه

00:25:19.164 --> 00:25:21.875
‫می خواستیم بهش کمک کنیم دل و جرأتش رو
‫پیدا کنه قراره یه شورت استاپ عالی بسازه--

00:25:24.502 --> 00:25:25.712
‫اوه

00:25:25.795 --> 00:25:27.797
‫!وای خدای من! ویل

00:25:27.881 --> 00:25:29.924
‫سینتیا، باید بهت زنگ بزنم

00:25:32.886 --> 00:25:34.179
‫اون برای چی بود؟

00:25:34.262 --> 00:25:36.431
‫نمی دونم معذرت می خوام ام

00:25:36.514 --> 00:25:38.058
‫!حالا باید به سینتیا زنگ بزنم

00:25:38.141 --> 00:25:40.310
‫آره، نه، البته برو-برو جلو

00:25:40.393 --> 00:25:43.605
‫پسراش سال خیلی سختی داشتن سگش مرد

00:25:45.231 --> 00:25:46.733
‫!هادسون می تونه بره به جهنم

00:26:15.345 --> 00:26:16.763
‫!هی، هی! تمومش کنید

00:26:16.846 --> 00:26:18.264
‫-اداره تحقیقات جورجیا -اداره کلانتری شهرستان

00:26:18.348 --> 00:26:19.849
‫!عقب بکش

00:26:19.933 --> 00:26:21.017
‫باشه

00:26:28.608 --> 00:26:30.777
‫-مشکل تو چیه؟

00:26:30.860 --> 00:26:34.948
‫تو مشکل منی باشه؟ تو و تیم احمق لیگ کوچیکت

00:26:35.031 --> 00:26:38.451
‫از دستم عصبانی هستی چون من مربی لیگ کوچیکم؟

00:26:38.535 --> 00:26:40.370
‫از دستم عصبانی هستی چون تو مربی من نبودی

00:26:46.709 --> 00:26:51.589
‫من فقط یه بچه کوچیک بودم که تو
‫یه دوجین خونه مختلف کتک می خوردم

00:26:51.673 --> 00:26:54.717
‫در تمام این مدت، تو چی بودی؟
‫تو خونه بزرگت زندگی می کردی

00:26:55.802 --> 00:26:59.055
‫با تیم لیگ کوچیکت و خامه زده شده ات و پاشیدن هات

00:26:59.722 --> 00:27:02.267
‫!-نمی دونستم وجود داری! -خب، باید می دونستی

00:27:02.851 --> 00:27:04.018
‫!خب، نمی دونستم

00:27:04.769 --> 00:27:06.938
‫و راستی، باید واردش بشی

00:27:07.021 --> 00:27:08.481
‫یه کم زیادی سایدرام بیا، دوباره امتحان کن

00:27:20.660 --> 00:27:22.745
‫-آخ

00:27:24.664 --> 00:27:25.665
‫خوبی؟

00:27:27.500 --> 00:27:29.377
‫آره، منظورم اینه که، به زور بهم دست زدی

00:27:31.212 --> 00:27:33.631
‫-تو؟ -منم همینطور کاملاً خوبم

00:27:36.050 --> 00:27:39.512
‫ببخشید که زدم لازم نیست منو ببخشی

00:27:39.596 --> 00:27:41.014
‫می بخشمت

00:27:42.682 --> 00:27:47.478
‫می فهمم امیدوارم یه روز بتونی منو ببخشی

00:27:51.441 --> 00:27:53.568
‫برگردیم به حرف زدن درباره پرونده؟

00:27:54.736 --> 00:27:57.155
‫احتمالاً امن تره، آره

00:28:04.037 --> 00:28:07.290
‫ویکتور گفت که دو تا جعبه فیلم رو به دفتر می برد

00:28:07.373 --> 00:28:08.583
‫آره

00:28:08.666 --> 00:28:11.461
‫-وقتی رفتیم به غرفه پروژکتور -اونجا سه تا جعبه بود

00:28:11.544 --> 00:28:14.672
‫دقیقاً فکر می کنی این چیزیه؟

00:28:14.756 --> 00:28:15.965
‫ممکنه باشه

00:28:17.467 --> 00:28:18.468
‫صحبت خوبی بود

00:28:22.639 --> 00:28:24.390
‫اون چیز رو باز کردی؟

00:28:25.391 --> 00:28:28.186
‫اینجا هزار تا کلید هست، پولاسکی دارم تمام تلاشم رو می کنم

00:28:29.687 --> 00:28:31.648
‫فقط باید برم دستشویی

00:28:31.731 --> 00:28:35.193
‫دوباره؟ می دونی، داره حس می شه
‫،که داری وظیفه رو نادیده می گیری

00:28:35.276 --> 00:28:37.862
‫-این روزا چقدر دستشویی می کنی

00:28:37.946 --> 00:28:40.114
‫آره، درسته تظاهر کن می دونی بی توجهی یعنی چی

00:28:41.032 --> 00:28:45.536
‫اوه، حتماً، ارمی رو مسخره کن همه
‫دوست دارن ارمی رو مسخره کنن

00:28:46.913 --> 00:28:49.916
‫ارمی دوباره روز رو نجات داد

00:28:56.631 --> 00:28:57.715
‫وای

00:29:14.607 --> 00:29:17.819
‫هی! تو کی هستی؟

00:29:17.902 --> 00:29:21.906
‫اوه، ام من فقط دنبال یه تلویزیون جدیدم داری؟

00:29:23.950 --> 00:29:25.159
‫!وای
‫!هی

00:29:28.579 --> 00:29:29.580
‫!وایسا

00:29:38.381 --> 00:29:40.466
‫!هی! گفتم وایسا

00:29:45.930 --> 00:29:47.598
‫دوباره بگو رها شده، جرات داری

00:29:48.933 --> 00:29:51.519
‫اورموود روز رو نجات نمی ده

00:29:51.602 --> 00:29:52.603
‫می خوای دستبند بزنی بهش؟

00:29:58.484 --> 00:29:59.485
‫دوباره باید برم دستشویی

00:30:00.570 --> 00:30:01.779
‫!-خدایا

00:30:04.866 --> 00:30:06.159
‫اینم حلقه سوم فیلم

00:30:10.663 --> 00:30:16.377
‫باشه، پس اگه تو فیلمی نیستی که ویکتور
‫داشت نشون می داد، پس چی هستی؟

00:30:24.218 --> 00:30:25.428
‫اوه

00:30:25.511 --> 00:30:27.972
‫-ببین اینو -این اوریه؟

00:30:28.765 --> 00:30:30.099
‫آره

00:30:34.353 --> 00:30:36.147
‫-وای، خدای من -آره

00:30:36.230 --> 00:30:37.565
‫-این-- -ولی چی میشه--
‫تو برو

00:30:39.025 --> 00:30:40.610
‫و تو بمون، در صورت--

00:30:40.693 --> 00:30:41.694
‫آره

00:30:46.699 --> 00:30:49.035
‫!ویکتور! ویکتور

00:30:52.538 --> 00:30:54.624
‫!ویکتور! ویکتور

00:30:55.458 --> 00:30:56.751
‫!-ویکتور -کلانتر

00:30:56.834 --> 00:31:00.421
‫باید ویکتور لنگلی رو پیدا کنیم آخرین بار
‫در کنار قاتل مظنون اوریس دیده شده

00:31:00.505 --> 00:31:03.174
‫آه نه بابا داری میگی خون آشام این کارو نکرده؟

00:31:03.257 --> 00:31:04.258
‫اینطور به نظر نمیاد

00:31:04.926 --> 00:31:06.719
‫ویکتور اوه، خدای من

00:31:07.804 --> 00:31:08.805
‫اوه، خدای من

00:31:09.472 --> 00:31:10.473
‫!ویکتور

00:31:13.726 --> 00:31:17.063
‫نبض ضعیف مردمک های دقیق

00:31:18.106 --> 00:31:20.483
‫اوه فنتانیل داره اوردوز می کنه

00:31:20.566 --> 00:31:23.236
‫کنی، نارکان تو کامیونه برو بگیرش

00:31:25.238 --> 00:31:27.240
‫بیا بچه بیا، با من بمون

00:31:28.074 --> 00:31:29.742
‫باشه، می خوای بگم؟ می خوام بگم

00:31:30.368 --> 00:31:33.621
‫می شنوی منو؟ تو یه خون آشامی، باشه؟

00:31:33.704 --> 00:31:38.501
‫تو یه خون آشامی! نمی تونی بمیری! نمی میری، باشه؟

00:31:39.127 --> 00:31:40.962
‫!ویکتور ویکتور

00:31:46.217 --> 00:31:50.638
‫!نمی خوام از دستت بدم، بچه بیا باید برگردی تو بازی

00:31:54.183 --> 00:31:55.476
‫من-اون لندون بود

00:32:45.735 --> 00:32:46.903
‫لندون

00:32:51.240 --> 00:32:53.326
‫تو با اوری کار می کردی

00:32:55.661 --> 00:32:56.996
‫تو بهش وسواس داشتی

00:32:58.623 --> 00:33:00.791
‫نمی دونستی چطور بهش بگی، پس این فیلم رو ساختی

00:33:00.875 --> 00:33:03.211
‫بهش نشون دادی، لندون؟

00:33:03.294 --> 00:33:05.087
‫اون الهام بخش من بود

00:33:05.963 --> 00:33:07.465
‫آره، ولی اون نمی خواست باشه

00:33:08.758 --> 00:33:11.969
‫،من براش یه چیز قشنگ درست کردم، به خاطر اون

00:33:12.053 --> 00:33:14.680
‫،و اون گفت که این عجیب و ترسناکه

00:33:14.764 --> 00:33:18.559
‫و اینکه دیگه نمی خواد تو همون شیفت با من کار کنه

00:33:18.643 --> 00:33:24.523
‫اون تو رو رد کرد پس تو
‫کشتیش و همکارت رو پاپوش کردی

00:33:25.608 --> 00:33:27.902
‫می تونستم ازش یه ستاره سینما بسازم

00:33:34.367 --> 00:33:36.953
‫بیا تو بازداشتی بریم

00:33:38.663 --> 00:33:39.914
‫بیا

00:34:02.728 --> 00:34:03.729
‫هی

00:34:04.522 --> 00:34:09.860
‫هی، فقط اومدم یه سری بهت بزنم خوشحالم که حالت بهتره

00:34:10.528 --> 00:34:11.529
‫آره

00:34:12.655 --> 00:34:13.656
‫اوه

00:34:14.782 --> 00:34:17.910
‫اه، باید بگم، دلم برای دندوناش تنگ شده

00:34:17.994 --> 00:34:20.288
‫آره، منم همینطور

00:34:21.205 --> 00:34:23.499
‫ولی خیلی سختش کردن که یه ساندویچ بخورم

00:34:25.042 --> 00:34:26.043
‫آره

00:34:26.127 --> 00:34:29.422
‫دارم یه کم از چیزای خون آشام رو کم
‫می کنم فکر کنم تابوت رو نگه می دارم

00:34:32.216 --> 00:34:35.594
‫می دونی، قضیه تابوت چیه اصلاً؟

00:34:37.054 --> 00:34:38.764
‫وقتی بچه بودم، از تاریکی می ترسیدم

00:34:39.473 --> 00:34:42.685
‫و بعضی وقتا شب ها، می رفتم
‫تو تخت با پدر و مادرم

00:34:44.103 --> 00:34:47.732
‫وقتی رفتن، باید خودم می فهمیدم چطور با تاریکی کنار بیام

00:34:47.815 --> 00:34:49.317
‫تو خون آشام شدی

00:34:50.526 --> 00:34:55.072
‫وقتی تاریکی رو کشف کردم، دیگه خیلی ترسناک نبود

00:34:55.156 --> 00:34:58.034
‫ممم کشف تاریکی

00:35:01.787 --> 00:35:02.830
‫لازم نیست باشه

00:35:07.960 --> 00:35:08.961
‫اه

00:35:12.840 --> 00:35:15.384
‫هی، اه، پدرت اینجاست می خوای برم باهاش حرف بزنم؟

00:35:15.468 --> 00:35:17.094
‫اوه، نه من بهش زنگ زدم

00:35:17.178 --> 00:35:18.638
‫-واقعاً؟ -آره

00:35:18.721 --> 00:35:22.058
‫بعد از اینکه لندون اون پچ ها رو بهم
‫زد، شروع کردم به از دست دادن هوشیاری

00:35:22.141 --> 00:35:23.309
‫،و آخرین فکرم این بود

00:35:23.392 --> 00:35:26.854
‫نمی تونم باور کنم که قبل از اینکه
‫دوباره با بابام حرف بزنم می میرم

00:35:30.816 --> 00:35:35.988
‫این، اه خیلی شجاعانه ست از طرف تو، ویکتور

00:35:36.822 --> 00:35:39.325
‫مرسی می بینمت

00:36:57.403 --> 00:36:59.780
‫،من همه بچه هامو بی قید و شرط دوست دارم

00:37:00.781 --> 00:37:02.867
‫ولی نمی تونم همیشه بگم که می فهممشون

00:37:04.785 --> 00:37:06.036
‫داری چیکار می کنی؟

00:37:07.455 --> 00:37:08.581
‫من، اه

00:37:10.291 --> 00:37:11.751
‫دارم تاریکی رو کشف می کنم

00:37:13.878 --> 00:37:15.171
‫می تونم ببینم

00:37:23.304 --> 00:37:26.056
‫اخیراً دارم این کار رو می کنم

00:37:26.140 --> 00:37:28.851
‫-چطور پیش میره؟ -مخلوط

00:37:30.728 --> 00:37:32.188
‫قبلاً عصبانی شدم

00:37:34.523 --> 00:37:35.900
‫خیلی اتفاق افتاده

00:37:38.152 --> 00:37:39.862
‫این برای تو منصفانه نیست

00:37:40.905 --> 00:37:41.906
‫ویل، می فهمم

00:37:43.866 --> 00:37:48.037
‫،اینکه من یه پسر تو دنیا داشتم که نمی دونستم

00:37:48.120 --> 00:37:50.456
‫که چیزی که تو گذروندی رو گذروند

00:37:50.539 --> 00:37:53.083
‫این تراژدی زندگی منه

00:37:54.418 --> 00:37:56.003
‫می دونی، به یه شکل عجیب

00:37:58.172 --> 00:38:01.842
‫وقتی نمی دونستم پدر دارم راحت تر بود

00:38:02.468 --> 00:38:05.638
‫قبول کرده بودم ولی حالا اینجایی

00:38:08.182 --> 00:38:11.018
‫و تنها چیزی که می بینم همه چیزاییه که از دست دادم

00:38:17.316 --> 00:38:20.736
‫سخته عصبانی نشم

00:38:22.613 --> 00:38:25.533
‫ببخشید که اونجا نبودم، ولی الان اینجام

00:38:40.881 --> 00:38:42.383
‫کمکم کن از اینجا برم، باشه؟

00:38:49.014 --> 00:38:50.266
‫مایک زنگ زد

00:38:50.349 --> 00:38:53.185
‫ماشین هات آماده ست، و حق با توئه، یه کاربراتور بود

00:38:53.894 --> 00:38:56.230
‫،بیا بریم اونجا تا بتونی ماشینت رو برداری

00:38:56.313 --> 00:38:57.857
‫و از این شهر بری

00:38:58.440 --> 00:39:02.903
‫هی، ام، اون شامی که هنوز به من بدهکاری چی؟

00:39:06.824 --> 00:39:09.159
‫عالیه بریم بخوریم

00:39:17.793 --> 00:39:19.336
‫شنیدم نفر دوم رو گرفتی

00:39:20.296 --> 00:39:21.463
‫گرفتیمش
‫مرسی

00:39:23.966 --> 00:39:27.636
‫خیلی راحت شدم که شنیدم دستگیر شده

00:39:29.430 --> 00:39:30.931
‫آره، همینطور بود

00:39:36.729 --> 00:39:37.730
‫می خوای بشینی؟

00:39:49.033 --> 00:39:52.077
‫تو تو افغانستان یه کم جنگ دیدی، درسته؟

00:39:52.661 --> 00:39:53.746
‫آره، دیدم

00:39:55.456 --> 00:39:56.999
‫صبر کن، ولی چطور

00:40:01.086 --> 00:40:03.213
‫وقتی برگشتی کردی

00:40:03.964 --> 00:40:07.009
‫خب، اولش نمی تونستم در موردش حرف بزنم

00:40:07.635 --> 00:40:09.553
‫نمی خواستم دوباره تجربه اش کنم، پس نادیده اش گرفتم

00:40:09.637 --> 00:40:11.722
‫و فقط عصبانیم کرد

00:40:13.474 --> 00:40:17.311
‫،می دونی، به جایی رسیدم که تو آینه نگاه کردم

00:40:17.394 --> 00:40:19.521
‫و نمی دونستم دارم به کی نگاه می کنم

00:40:22.316 --> 00:40:24.860
‫و بعد جینا

00:40:24.944 --> 00:40:29.365
‫یه جلسه پیدا کرد که می تونستم برم، و این کمک کرد

00:40:31.200 --> 00:40:34.787
‫واقعاً فکر می کنم اگه زودتر می رفتم، ازدواجم بهتر می شد

00:40:35.871 --> 00:40:38.499
‫شاید بعضی از کارایی که الان ازشون
‫خجالت می کشم رو نمی کردم

00:40:42.044 --> 00:40:44.755
‫آره، حرف زدن کمک می کنه

00:40:56.392 --> 00:40:58.686
‫،وقتی اون مرد تفنگش رو روی سرم گذاشت

00:40:59.979 --> 00:41:01.855
‫فهمیدم مرده ام

00:41:03.983 --> 00:41:05.025
‫یخ زدم

00:41:06.193 --> 00:41:07.444
‫تو اون لحظه

00:41:10.280 --> 00:41:11.281
‫یخ زدم

00:41:14.159 --> 00:41:16.537
‫و منو کشت

00:41:17.830 --> 00:41:19.915
‫ولی این اتفاق نیفتاد، نه؟

00:41:21.041 --> 00:41:22.042
‫نه

00:41:22.918 --> 00:41:23.919
‫چی شد؟

00:41:26.255 --> 00:41:27.589
‫بگو

00:41:28.340 --> 00:41:29.508
‫یه بچه ظاهر شد

00:41:30.509 --> 00:41:33.387
‫درسته بعدش چی؟

00:41:36.390 --> 00:41:38.142
‫من ازش محافظت کردم

00:41:40.394 --> 00:41:41.562
‫هیچ کس دیگه ای نمرد

00:41:44.481 --> 00:41:45.566
‫و تو چی شدی؟

00:41:47.776 --> 00:41:49.153
‫من زنده موندم

00:41:49.177 --> 00:41:54.177
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]