﻿WEBVTT

00:00:00.666 --> 00:00:02.666
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]

00:00:02.690 --> 00:00:04.108
‫-اوه -حالت خوبه؟

00:00:04.984 --> 00:00:05.985
‫فقط باید بشینم

00:00:06.861 --> 00:00:08.071
‫آنج، دارم اینجا می میرم

00:00:08.655 --> 00:00:09.948
‫بله بله

00:00:10.031 --> 00:00:12.450
‫من مالکومم حتی اسمت رو نپرسیدم

00:00:12.534 --> 00:00:15.411
‫آماندا من برنامه ریز رویدادم

00:00:17.872 --> 00:00:19.123
‫آماندا

00:00:20.124 --> 00:00:22.752
‫سلام عزیزم عمه فیت هستم

00:00:22.835 --> 00:00:24.837
‫-اوه-- -باشه

00:00:24.921 --> 00:00:27.507
‫نظریه ما اینه که شرکت داروسازی بایوسنتیا خدمه رو استخدام کرده

00:00:27.590 --> 00:00:30.385
‫تا مدارک دزدیده شده ای که توسط یه
‫کارمند تو بانک مخفی شده رو بازیابی کنن

00:00:30.468 --> 00:00:33.137
‫بچه ها، گرفتمش ماسک یوزپلنگ رو گرفتم

00:00:33.221 --> 00:00:35.515
‫- پرستون ویلیس - تتوها مطابقت دارن

00:00:38.726 --> 00:00:39.727
‫اوه، نه

00:00:39.811 --> 00:00:41.396
‫ویل، چی می خوای؟ سرم شلوغه

00:00:41.479 --> 00:00:44.482
‫مالکوم، مالکوم تو، اونم جزو اون خدمه ست

00:01:03.960 --> 00:01:05.712
‫اوه، داری سعی می کنی منو برای خودت نگه داری؟

00:01:05.795 --> 00:01:07.589
‫قطعاً

00:01:09.299 --> 00:01:11.968
‫اوه، درست به موقع خوشم اومد

00:01:14.846 --> 00:01:16.139
‫نه، خیلی خطرناکه

00:01:16.222 --> 00:01:18.433
‫خودت گفتی ما نیاز به شواهد مادی داریم

00:01:18.516 --> 00:01:19.934
‫که گروه مالکومز رو به بانک وصل کنه

00:01:20.018 --> 00:01:22.979
‫خب یه راه دیگه پیدا کن این تیم باهوشه غیرقابل پیش بینیه

00:01:23.062 --> 00:01:25.815
‫،و اگه بایوسنتیا اونا رو استخدام کرده که اون مدارک رو بدزدن

00:01:25.898 --> 00:01:26.899
‫هیچی نداریم
‫من بهترین شانسم، و خودت می دونی

00:01:28.318 --> 00:01:30.445
‫هیچ چیز جدیدی روی اون تخته نیست یه طرف رو انتخاب کن

00:01:33.740 --> 00:01:36.868
‫هیچ وقت چیزی شخصی درباره خودت که
‫قابل بررسی باشه رو به اشتراک نذار

00:01:36.951 --> 00:01:38.077
‫خب پس زمینه ات رو بساز

00:01:39.871 --> 00:01:43.291
‫اون الان داخل هست میگم بذاریم اون پرونده رو بیاره خونه

00:02:10.985 --> 00:02:13.946
‫اگه چیزی دیدی که نیاز داریم، پشت سنگ رو فشار بده

00:02:14.447 --> 00:02:17.367
‫دوربین روشن می شه بقیه وقت، به خودت بستگی داره

00:02:18.326 --> 00:02:20.536
‫فقط نذار احساساتت بهت غلبه کنه

00:02:21.454 --> 00:02:22.455
‫نمی ذارم

00:02:37.845 --> 00:02:39.305
‫کی بهت رقص یاد داده؟

00:02:39.389 --> 00:02:42.684
‫توسط جودیت جیمیسون بزرگ آموزش دیدی؟

00:02:42.767 --> 00:02:45.561
‫،باشه، بس کن چون می دونم الان داری منو گاز می دی

00:02:45.645 --> 00:02:46.729
‫-ولی می دونی چیه؟ -نه

00:02:46.813 --> 00:02:48.731
‫قدردان توجه هستم ممنون

00:02:49.899 --> 00:02:51.234
‫خواهش می کنم

00:02:51.984 --> 00:02:54.529
‫-من خسته ام، البته -آره، دیدمت

00:02:54.612 --> 00:02:55.863
‫-یه کم مشکل داشتی

00:02:55.947 --> 00:02:57.407
‫بامزه بود

00:03:04.831 --> 00:03:06.624
‫-اوه -میشه یه دقیقه بهم وقت بدی؟

00:03:06.708 --> 00:03:08.960
‫-باید یه چیزی رو سریع حل کنم -اه، اونارو می شناسی؟

00:03:09.544 --> 00:03:12.463
‫آره، کسی که از نعناع خوشش نمیاد برای من کار می کنه

00:03:13.172 --> 00:03:15.466
‫ولی فقط یه لحظه بهم وقت بده، الان برمی گردم

00:03:15.550 --> 00:03:17.093
‫-اوهوم -خیلی طول می کشه

00:03:30.940 --> 00:03:32.984
‫-اوهوم وقت نمایشه

00:03:33.067 --> 00:03:34.068
‫حواست باشه

00:03:34.152 --> 00:03:37.155
‫اون پسره سمت راست برای مالکوم کار
‫می کنه نمی دونم اون یکی چیه

00:03:37.238 --> 00:03:39.740
‫کجا بزرگ شدی؟ ببخشید

00:03:41.451 --> 00:03:43.494
‫کی یه Dustbuster رو میاره برای کمین؟

00:03:43.578 --> 00:03:45.246
‫من میارم من تو خیلی ون های بد بودم

00:03:46.122 --> 00:03:49.709
‫هی اوه، فکر کنم شماره دو جزو این گروه نیست

00:03:50.710 --> 00:03:53.045
‫-به نظرم نظامی سابق میاد

00:04:12.482 --> 00:04:14.734
‫اوه، اون از میچل خوشش نمیاد

00:04:14.817 --> 00:04:16.360
‫اوه، بوسش رو دزدید

00:04:17.945 --> 00:04:19.071
‫هی

00:04:21.240 --> 00:04:23.868
‫-اون چی بود؟ -فقط وینستون که وینستونه

00:04:23.951 --> 00:04:25.161
‫این زیاد اتفاق می افته؟

00:04:26.037 --> 00:04:29.207
‫از وقتی بچه بودیم یه دعوا بعد از یه دعوا دیگه

00:04:29.749 --> 00:04:32.043
‫ولی اون آدم خوبیه

00:04:32.877 --> 00:04:35.171
‫،ولی چیزی که می خوام بدونم اینه که، ام

00:04:35.254 --> 00:04:40.092
‫باید یه بطری دیگه سفارش بدم یا

00:04:46.808 --> 00:04:49.602
‫باشه، فکر کنم داریم برمی گردیم خونه ش

00:04:49.685 --> 00:04:51.395
‫تو رانندگی کن من یه چرت کوچیک می زنم

00:04:52.939 --> 00:04:54.315
‫باهوش باش، میچل

00:04:54.398 --> 00:04:56.025
‫نه، دیدم که زمین خوردی

00:04:56.526 --> 00:04:58.778
‫،نه، اون یه پرش بود

00:04:58.861 --> 00:05:00.905
‫و تو اون ملخ رو روی زمین دیدی

00:05:00.988 --> 00:05:03.491
‫-فقط می خواستم جونش رو نجات بدم -اوه، لطفاً

00:05:21.467 --> 00:05:22.468
‫دوستت دارم

00:05:24.178 --> 00:05:25.179
‫چی؟

00:05:26.264 --> 00:05:27.265
‫دوستت دارم

00:05:28.015 --> 00:05:30.393
‫-چند بار دیگه باید بگم؟

00:05:30.476 --> 00:05:32.103
‫واقعاً داری الان نقل قول می کنی بگو هر چیزی؟

00:05:32.186 --> 00:05:33.187
‫اوهوم

00:05:34.522 --> 00:05:35.857
‫یه بار دیگه خوبه

00:05:37.900 --> 00:05:38.901
‫دوستت دارم

00:05:40.736 --> 00:05:41.737
‫منم دوستت دارم

00:05:51.330 --> 00:05:54.125
‫قول می دم همه جزئیات رو خوب مدیریت کنم

00:05:54.208 --> 00:05:56.878
‫آره، فکر نمی کنم یه سفر با کشتی کار آنجی باشه

00:05:56.961 --> 00:05:59.589
‫ست، خونه نانتاکت هیچ وقت در دسترس نیست

00:05:59.672 --> 00:06:01.883
‫مامان از سورنسن ها یه خواهش کرد

00:06:01.966 --> 00:06:04.510
‫مامان سرکش شد، امیلی با من چک نکرد

00:06:04.594 --> 00:06:06.721
‫خونه قایق چی؟ اون یکی تو شینیک لندینگ

00:06:06.804 --> 00:06:08.973
‫اوه، خدای من، بله اون یاس ها

00:06:09.056 --> 00:06:11.267
‫نه، نه، بچه ها شما اونو نمی شناسید

00:06:11.350 --> 00:06:13.644
‫اگه شروع کنم به گفتن کلماتی مثل نانتاکت و قایق خونه

00:06:14.812 --> 00:06:16.606
‫اون ایالت رو ترک می کنه و
‫هیچ وقت بهم نمی گه کجا رفته

00:06:16.689 --> 00:06:18.316
‫حتی نمی خوام فکر کنم چه اتفاقی می افته

00:06:18.399 --> 00:06:20.693
‫اگه بگم شینک لندینگ بیا

00:06:20.776 --> 00:06:21.861
‫بچه ها، آروم باشید

00:06:21.944 --> 00:06:25.072
‫باشه، یه چیز ساده چطوره؟ هیچ دوره انتظاری تو جورجیا نیست

00:06:25.156 --> 00:06:27.700
‫می تونی فردا بری دادگاه مامان می فهمه

00:06:27.783 --> 00:06:28.784
‫آره، می دونم

00:06:28.868 --> 00:06:32.496
‫ست، مطمئنی انجی می خواد ازدواج کنه، درسته؟

00:06:35.166 --> 00:06:36.626
‫می شه هر دوتون از رو کونم بلند شید، لطفاً؟

00:06:36.709 --> 00:06:38.252
‫دارم میرم سر کار این تماس رو تموم کردم

00:06:38.336 --> 00:06:40.254
‫!-بعداً حرف می زنیم دوستت دارم -باشه خداحافظ به مامان زنگ بزن

00:06:42.006 --> 00:06:43.966
‫هی اوه، زود برگشتی تو تخت؟

00:06:44.050 --> 00:06:46.719
‫اه، تنها جاییه که واقعاً می تونم راحت بشم، پخش شو

00:06:47.553 --> 00:06:48.971
‫با کی حرف می زدی؟ خواهرت؟

00:06:49.055 --> 00:06:53.684
‫-آره، اونا فقط هیجان زده و حوصله شون سر رفته -اوه

00:06:56.020 --> 00:06:58.147
‫از کی تا حالا مجله آمریکایی قلب شناسی رو می خونی؟

00:06:58.230 --> 00:07:01.359
‫برای قتل، سرقت بانک، قضیه توطئه منه

00:07:01.442 --> 00:07:02.735
‫اوه، آره، اون چیز کوچیکه

00:07:02.818 --> 00:07:05.404
‫نظریه اینه که شرکت داروسازی بایوسنتیا پشت همه ایناست

00:07:05.488 --> 00:07:06.614
‫جدی؟

00:07:06.697 --> 00:07:08.240
‫یه سری اسناد محرمانه دزدیده شدن

00:07:08.324 --> 00:07:10.951
‫دارم سعی می کنم بفهمم چی بودن، چرا اینقدر مهمن

00:07:11.035 --> 00:07:14.497
‫خب، می دونی، همه شرکت های بزرگ داروسازی
‫مسئولیت دارن تحقیقات خودشون رو انجام بدن

00:07:14.580 --> 00:07:16.207
‫،آزمایش های بالینی خودشون رو انجام می دن

00:07:16.290 --> 00:07:19.251
‫نتایج رو منتشر می کنن تا منافع خودشون رو حمایت کنن

00:07:19.335 --> 00:07:20.336
‫بقیه دفن می شن

00:07:21.045 --> 00:07:23.589
‫نتایج که منافع خودشون رو حمایت نمی کنن چی؟

00:07:23.673 --> 00:07:25.341
‫اگه نشون بده که یه دارو خطرناکه چی؟

00:07:25.424 --> 00:07:29.553
‫خب، اونوقت از نظر قانونی، اخلاقی و اخلاقی
‫موظف می شن که اونو پس بگیرن

00:07:29.637 --> 00:07:34.350
‫،ولی ببین، اگه دارو پول ساز بزرگی باشه
‫و هیچ کس دیگه مدرکی نداشته باشه

00:07:35.309 --> 00:07:37.436
‫ممم آره، فهمیدم تاریکه

00:07:37.520 --> 00:07:40.022
‫آره باشه، دارم میرم

00:07:41.482 --> 00:07:42.566
‫-ست -بله

00:07:44.902 --> 00:07:46.237
‫-سلام -سلام

00:07:47.905 --> 00:07:49.323
‫دوستت دارم

00:07:50.408 --> 00:07:51.534
‫منم دوستت دارم

00:07:53.327 --> 00:07:54.995
‫-خوبه -ممم

00:07:55.871 --> 00:07:56.872
‫سورپرایز خوبی بود

00:07:57.665 --> 00:08:00.960
‫،باشه، از محل کار می پرسم، اه، ببینم می تونم، نمی دونم

00:08:01.043 --> 00:08:02.920
‫هر شایعه ای در مورد بایوسنتیا پیدا کن

00:08:03.003 --> 00:08:04.422
‫-عالیه، مرسی -آره می بینمت

00:08:04.505 --> 00:08:05.673
‫-هی -آره

00:08:05.756 --> 00:08:08.259
‫تا حالا کسی بهت گفته که ساعدت خیلی سکسیه؟

00:08:09.093 --> 00:08:10.928
‫مچ ها دست ها

00:08:12.346 --> 00:08:13.639
‫این یه فتیش عجیبه، انجی

00:08:13.723 --> 00:08:16.350
‫نه تازه متوجه شدم

00:08:17.268 --> 00:08:18.894
‫-همین الان؟ -الان جدی ام

00:08:18.978 --> 00:08:21.522
‫دیگه در موردش حرف نزنیم نمی دونم چی می کشی

00:08:23.566 --> 00:08:24.900
‫خواهش می کنم

00:08:25.568 --> 00:08:29.238
‫و این جذاب وینستون تریه

00:08:30.030 --> 00:08:31.490
‫ایمان مثل اون برای تیرانداز؟

00:08:31.574 --> 00:08:34.618
‫آره، و رسماً، تو رستوران مالکومز به عنوان آشپز کار می کنه

00:08:34.702 --> 00:08:37.037
‫حدس می زنم اوقات فراغتش رو با ماسک گوریل می گذرونه

00:08:37.121 --> 00:08:38.664
‫خب، اون یکی کیه؟

00:08:38.748 --> 00:08:39.999
‫اون کلینتون استارلینگ هست

00:08:40.082 --> 00:08:43.544
‫اون برای یه شرکت امنیتی خصوصی کار
‫می کنه که اتفاقاً قرارداد داره

00:08:43.627 --> 00:08:45.129
‫با شرکت داروسازی بایوسنتیا

00:08:47.006 --> 00:08:50.843
‫خب، اینم لینک ما شرکت خدمه رو
‫،استخدام کرده تا به بانک نفوذ کنن

00:08:50.926 --> 00:08:53.804
‫و حالا احتمالاً دارن سر پرداخت دعوا می کنن

00:08:53.888 --> 00:08:56.682
‫و این می تونه خیلی بزرگ باشه، عزیزم خیلی ممنون

00:08:56.766 --> 00:08:58.142
‫آره می بینمت خونه

00:08:58.642 --> 00:09:00.186
‫باشه این رو چک کن

00:09:00.728 --> 00:09:04.982
‫E-V-A-L-I-A

00:09:05.066 --> 00:09:06.067
‫ایوالیا چیه؟

00:09:06.150 --> 00:09:10.029
‫ایوالیا یکی از بزرگترین پول سازان Biosentia Pharmaceuticals هست

00:09:10.112 --> 00:09:13.866
‫در طول و بعد از جراحی برای جلوگیری
‫از خونریزی بیش از حد تجویز می شه

00:09:13.949 --> 00:09:16.702
‫-شاید اون رو می خوردم -خب، تو
‫یکی از خوش شانس ها هستی

00:09:16.786 --> 00:09:19.955
‫چند دوجین خانواده هستن که ادعا کردن عزیزشون از دنیا رفته

00:09:20.039 --> 00:09:22.166
‫از نارسایی حاد کبد به خاطر مصرف ایوالیا

00:09:22.249 --> 00:09:24.210
‫،سعی کردن یه دادخواست دسته جمعی جمع کنن

00:09:24.293 --> 00:09:25.961
‫ولی مدرک کافی نبود

00:09:26.045 --> 00:09:30.841
‫و البته، بایوسنتیا ادعا می کنه که همه اش یه تصادف بدشانسیه

00:09:30.925 --> 00:09:32.510
‫اوه، معلومه

00:09:32.593 --> 00:09:34.428
‫این کافیه برای من و ویل که بریم سراغ اینا

00:09:34.512 --> 00:09:35.930
‫ببینیم می تونیم چیزی رو آزاد کنیم

00:09:36.514 --> 00:09:38.724
‫،هر چی زودتر این کار رو بکنیم
‫زودتر می تونیم فِیث رو بیرون بکشیم

00:09:44.396 --> 00:09:47.108
‫سلام نارگیل کوچولوی ما چطوره امروز صبح؟

00:09:47.191 --> 00:09:50.069
‫-هی، فکر کنم باید با ست ازدواج کنم -همیشه این برنامه نبود؟

00:09:50.152 --> 00:09:52.988
‫نه، فکر کنم من یعنی، باید همین الان باهاش ازدواج کنم

00:09:53.072 --> 00:09:54.907
‫باشه ببین، می تونیم بعداً در موردش حرف بزنیم؟

00:09:54.990 --> 00:09:57.827
‫باید حواسم به وینستون تری باشه ببینم ما رو
‫به بقیه باغ وحش می رسونه یا نه

00:09:57.910 --> 00:10:01.413
‫نه، فرانکلین، به کمکت نیاز دارم باید یه یه حرکت کنم

00:10:01.497 --> 00:10:04.375
‫می خوام یه چیزی بهش بدم که
‫نشون بده چه حسی دارم مهمه

00:10:04.458 --> 00:10:05.668
‫باشه، باشه چی تو فکرته؟

00:10:05.751 --> 00:10:08.963
‫-۱۵۰؟ ۱۲۰؟ یه گروه؟ یه دی جی؟
‫بچه ها؟ بدون بچه؟ -نه نه نه

00:10:09.046 --> 00:10:10.256
‫-من نظر دارم -نه هیچ کدوم از اینا

00:10:10.339 --> 00:10:12.758
‫فقط یه چیز کوچیک و رمانتیک و و یه سورپرایز

00:10:12.842 --> 00:10:14.343
‫!-برنامه زمانی ات چیه؟ -چند روز دیگه

00:10:15.094 --> 00:10:16.095
‫داری زایمان می کنی؟

00:10:17.304 --> 00:10:19.223
‫-فقط یه حسه فقط می خوام انجامش بدم

00:10:19.306 --> 00:10:20.641
‫باشه، بذار بهش فکر کنم

00:10:20.724 --> 00:10:22.852
‫-ما یه مکان لازم داریم تو یه لباس لازم داری -باشه

00:10:22.935 --> 00:10:24.562
‫-هی، روی نذرهات کار کن -باشه

00:10:24.645 --> 00:10:28.816
‫از هوش مصنوعی استفاده نکن من می فهمم جدی می گم، آنجلا

00:10:31.235 --> 00:10:35.406
‫آقای گوردون، داشتیم یه نظریه درباره اون
‫سرقت اخیر رو بررسی می کردیم

00:10:35.489 --> 00:10:37.116
‫تو اولین پیچ تری

00:10:37.199 --> 00:10:38.659
‫فکر کردم شاید بتونی کمک کنی

00:10:43.080 --> 00:10:45.583
‫خب، نظریه چیه؟

00:10:45.666 --> 00:10:49.003
‫،نظریه اینه که شرکت داروسازی بایوسنتیا

00:10:49.086 --> 00:10:52.882
‫شرکت شما، سرقت بانک رو ترتیب داد تا محتویات

00:10:52.965 --> 00:10:54.842
‫یک صندوق امانات خاص رو به دست بیاره

00:10:55.718 --> 00:10:58.179
‫محتویاتی که می تونن برای شرکت شما خیلی آسیب زا باشن

00:10:58.262 --> 00:11:01.515
‫و برای شما شخصاً اگه عمومی بشن

00:11:02.099 --> 00:11:05.853
‫من نه، من چیزی در این مورد نشنیدم

00:11:06.562 --> 00:11:09.732
‫تا جایی که من می دونم، چنین مواردی اصلاً وجود نداره

00:11:11.275 --> 00:11:13.652
‫این یه این یه نظریه ست، البته

00:11:13.736 --> 00:11:16.989
‫-هوم خیلی دور از ذهنه، مگه نه؟ -آره

00:11:17.072 --> 00:11:19.033
‫اوه، این فقط یه چیزیه که اون بیرون شناوره

00:11:19.116 --> 00:11:21.118
‫ما احساس کردیم که باید به توجه شما برسونیمش

00:11:21.202 --> 00:11:25.122
‫حتماً، و بابت این، ممنون، معاون مدیر قدردانم

00:11:25.206 --> 00:11:29.543
‫می دونی چیه؟ من، اه، با تیم
‫،حقوقی و امنیتی ام مشورت می کنم

00:11:29.627 --> 00:11:33.339
‫و اگه بفهمیم که کسی تو شرکت ما

00:11:33.422 --> 00:11:37.218
‫توسط این، اه این قاتلا تماس گرفته شده--

00:11:37.301 --> 00:11:38.677
‫اوه، ببخشید، ببخشید

00:11:40.930 --> 00:11:42.514
‫چرا باید با شما تماس بگیرن؟

00:11:45.017 --> 00:11:46.477
‫مگه همینو نگفتی؟

00:11:47.519 --> 00:11:50.606
‫خب، آقای گوردون، ممنون از وقتی که گذاشتید

00:11:51.273 --> 00:11:53.484
‫ما حتماً شما رو در جریان می ذاریم

00:11:53.567 --> 00:11:54.568
‫البته

00:11:59.698 --> 00:12:01.909
‫زیرپوش اون مرد تا خرخره خیس شده

00:12:01.992 --> 00:12:04.245
‫هیچ راهی نیست که یه گروه استخدام کرده
‫باشه تا اون سرقت رو انجام بده

00:12:05.246 --> 00:12:09.667
‫فیت شنید که وینستون تری و نگهبان
‫بایوسنتیاس داشتن یه قرار ملاقات می ذاشتن

00:12:10.459 --> 00:12:13.504
‫این یه رشوه ست پول برای مدارک باید باشه

00:12:15.422 --> 00:12:17.091
‫نویل گوردونز داره اخاذی میشه

00:12:40.197 --> 00:12:42.199
‫-فکر کنم لو رفتم -الان کجاست؟

00:12:47.162 --> 00:12:48.455
‫هاولر برادرز چیکن وینگز

00:12:49.039 --> 00:12:51.792
‫نه نه، اونجا هم خروجی عقبی داره و هم خروجی جانبی

00:12:51.875 --> 00:12:53.961
‫بعلاوه، ایستگاه مارتا کمتر از نیم بلوک فاصله داره

00:12:54.044 --> 00:12:55.045
‫مطمئنی که لو رفتی؟

00:12:55.713 --> 00:12:56.964
‫من صد درصد نیستم

00:12:57.840 --> 00:12:58.924
‫پس ادامه بده

00:12:59.591 --> 00:13:00.592
‫باشه

00:13:03.679 --> 00:13:05.222
‫سفارش آماده ست

00:13:07.891 --> 00:13:08.892
‫بعدی

00:13:09.560 --> 00:13:11.687
‫شش تکه و سیب زمینی سرخ کرده؟ گرفتم

00:13:12.730 --> 00:13:14.189
‫ده تکه الان میارم

00:13:15.065 --> 00:13:16.358
‫بعدی

00:13:16.442 --> 00:13:18.485
‫-سیب زمینی سرخ کرده با اون -حتماً

00:13:18.569 --> 00:13:19.653
‫!بعدی

00:13:23.657 --> 00:13:27.494
‫ام، بذار یه شش تکه لیمو-فلفل با سیب زمینی سرخ کرده بگیرم

00:13:27.578 --> 00:13:29.997
‫-با اون نوشیدنی می خوای؟ -نه

00:13:38.297 --> 00:13:39.673
‫هی، می خوای از اینجا بریم؟

00:13:40.424 --> 00:13:41.508
‫چی گفتی، مرد؟

00:13:41.592 --> 00:13:44.636
‫بازی نکن از قبل از اینکه بیام
‫اینجا داشتی منو چک می کردی

00:13:44.720 --> 00:13:45.888
‫!مرد، مواظب باش

00:13:47.139 --> 00:13:50.809
‫-بقیه اش مال خودت -100 دلار؟ وای مرسی، مرد

00:13:55.064 --> 00:13:57.274
‫APD باید انعام هات رو ضبط کنم

00:13:57.357 --> 00:13:58.358
‫اوه

00:14:18.045 --> 00:14:20.964
‫آس ها پایینه نمی تونی یه آس روی شاه بذاری

00:14:21.048 --> 00:14:23.926
‫اه، بله، می تونی نمی تونی فقط از گوشه دور بزنی

00:14:24.009 --> 00:14:26.720
‫مایکل اورموود، زنت راست می گفت تو یه تقلبی تقلبی هستی

00:14:26.804 --> 00:14:28.889
‫فرانکلین، یاد بگیر با وقار ببازی، آره؟

00:14:28.972 --> 00:14:30.974
‫-با این کارت ها می زنمت--

00:14:31.058 --> 00:14:32.226
‫وای وای

00:14:32.726 --> 00:14:35.229
‫باشه، من تو دفتر مالکوم هستم فقط یه دقیقه وقت دارم

00:14:35.312 --> 00:14:37.564
‫فکر کنم می خوان اینجا نزدیک آب تحویل بدن

00:14:38.565 --> 00:14:41.276
‫-چی داریم می بینیم؟ مژه ها؟ تیپی
‫ها؟ -نه، نه این یه نقشه تاکتیکیه

00:14:41.360 --> 00:14:43.070
‫باید اون مکان رو شناسایی کنیم

00:14:47.991 --> 00:14:49.409
‫دنبال چی می گردی؟

00:14:49.493 --> 00:14:50.953
‫خودت اومدی تو؟

00:14:51.745 --> 00:14:53.997
‫در باز بود مالکوم کجاست؟

00:14:55.040 --> 00:14:58.752
‫عزیزم، عاشق این بطری می شی دارم بهت می گم، این--

00:14:59.753 --> 00:15:01.088
‫اوه
‫از کجا اومدی؟

00:15:02.256 --> 00:15:04.967
‫همیشه اینجوری تو خونه ت سرک می کشه؟

00:15:05.050 --> 00:15:06.260
‫احترام بذار

00:15:06.343 --> 00:15:10.556
‫نه وینستون راست می گه داشتم فضولی می کردم

00:15:13.016 --> 00:15:18.021
‫این رو از راهرو دیدم، و خواستم از نزدیک تر ببینم

00:15:18.689 --> 00:15:20.566
‫عاشقشم

00:15:21.316 --> 00:15:23.026
‫-کوئینتون اینو درست کرده

00:15:24.653 --> 00:15:25.904
‫کوئینتون کیه؟
‫هوم

00:15:27.739 --> 00:15:29.741
‫-فکر کنم همه چیزو بهت نمیگه -کافیه

00:15:31.743 --> 00:15:34.746
‫-کیه؟ -به مائوریسیو و تاد گفتم بیان پیشمون

00:15:37.875 --> 00:15:42.963
‫هی، بذار سریع از شرشون خلاص شم، بعد خوب حرف بزنیم باشه؟

00:15:44.214 --> 00:15:45.215
‫باشه

00:15:53.640 --> 00:15:54.975
‫-هی، مالکوم -هی

00:15:55.058 --> 00:15:56.602
‫وینستون میگه باید کارها رو جلو ببریم

00:15:56.685 --> 00:15:58.937
‫باشه، باشه، آروم باش مهمون دارم، باشه؟

00:15:59.021 --> 00:16:01.356
‫آره دخترش دوباره

00:16:01.440 --> 00:16:03.025
‫-صدا رو زیاد می کنی؟ -آره، سعی می کنم

00:16:03.108 --> 00:16:06.028
‫انگار الان واقعاً وقتشه که با یه
‫زنی که اصلاً نمی شناسی در بیفتی

00:16:06.111 --> 00:16:08.822
‫-حواست به دهنت باشه -همه این گرما روی ماست

00:16:08.906 --> 00:16:11.200
‫ناگهان دختر رویاهات میاد

00:16:12.117 --> 00:16:13.660
‫عجیب نیست؟

00:16:14.620 --> 00:16:16.788
‫وینستون اشتباه نمی کنه، مرد اون حس خوبی نداره

00:16:16.872 --> 00:16:18.916
‫هی، هی، هی نه

00:16:20.042 --> 00:16:23.629
‫،تو دلیل گرما هستی اگه دستورات منو گوش می دادی

00:16:23.712 --> 00:16:26.381
‫!-ما تو این نبودیم-- -داشتم ازت محافظت می کردم

00:16:26.465 --> 00:16:27.841
‫نمی بینی؟

00:16:27.925 --> 00:16:30.719
‫-با من مشکلی داری؟ -می دونی چیه؟

00:16:30.802 --> 00:16:33.096
‫-دارم مشکل پیدا می کنم -بهتره بری عقب

00:16:33.180 --> 00:16:34.181
‫بیا دیگه

00:16:34.264 --> 00:16:36.099
‫نه، نه اصلاً از کجا اومدی؟

00:16:36.183 --> 00:16:38.560
‫و چرا به زور می تونم چیزی درباره ت آنلاین پیدا کنم؟

00:16:38.644 --> 00:16:41.396
‫-چرا دنبال من آنلاین می گردی؟ -مرد، دیگه نمی گم

00:16:41.480 --> 00:16:43.649
‫-دیگه نمی گم -شاید الان وقتش نباشه، وینستون

00:16:43.732 --> 00:16:46.068
‫مثل جهنم در واقع، الان می خواستیم بریم سر اصل مطلب

00:16:46.151 --> 00:16:48.946
‫-اوه، بذارش زمین، مرد! -اوه، می خوای اسلحه بکشی؟

00:16:49.029 --> 00:16:52.199
‫-همینجا همین الان -بعد از همه کارهایی که برات کردم؟

00:16:52.282 --> 00:16:54.660
‫!عقلت رو از دست دادی! از خونه ام برو بیرون

00:16:54.743 --> 00:16:56.119
‫-می خوای منو بندازی بیرون؟

00:16:56.203 --> 00:16:58.330
‫!پلیس! دست ها! دست ها! اسلحه ها پایین

00:16:58.413 --> 00:17:02.501
‫!پلیس! بخواب رو زمین! بخواب رو زمین الان! تکون نخور

00:17:02.584 --> 00:17:05.337
‫-دست ها! دست ها! اسلحه ها پایین! -وای وای وای وای

00:17:06.463 --> 00:17:08.131
‫،تری وینستون و بقیه دنیای حیوانات

00:17:08.215 --> 00:17:10.759
‫شما به جرم سرقت مسلحانه و قتل دستگیر هستید

00:17:10.842 --> 00:17:12.552
‫!چه اتفاقی داره می افته؟ اوه، خدای من

00:17:12.636 --> 00:17:15.430
‫!-بخواب رو زمین! -از من دور شو! به من دست نزن

00:17:15.514 --> 00:17:17.891
‫-خوبش کن

00:17:19.351 --> 00:17:21.436
‫!-هی، بهش دست نزن! -دستتو از روم بردار

00:17:21.520 --> 00:17:22.980
‫!-خفه شو! -دستتو از روم بردار

00:17:23.063 --> 00:17:25.774
‫!من کاری نکردم

00:17:25.857 --> 00:17:26.942
‫مالکوم، چی شده؟

00:17:27.025 --> 00:17:28.944
‫!-این یه اشتباهه! -گفتم، حرف نزن

00:17:29.027 --> 00:17:31.029
‫درستش می کنم قول می دم

00:17:32.364 --> 00:17:33.824
‫-قول می دم -آفرین

00:17:34.575 --> 00:17:37.536
‫آروم باش

00:17:39.121 --> 00:17:42.457
‫عزیزم، نمی دونم این چطور کار می
‫کنه منم به اندازه تو گیجم

00:17:42.541 --> 00:17:45.002
‫ما تو زندانیم، مالکوم! چی شده؟

00:17:45.669 --> 00:17:46.753
‫چی شده؟

00:17:46.837 --> 00:17:48.797
‫واقعاً، برادر؟ مکالمه خصوصی، باشه؟

00:17:48.880 --> 00:17:51.675
‫تنها توضیح اینه که ما رو با چند نفر دیگه قاطی کردن

00:17:51.758 --> 00:17:55.679
‫نه، تو به دوستای جدید نیاز داری
‫اونا اسمش رو می دونستن وینستون تری

00:17:55.762 --> 00:17:57.681
‫دو تا اسم کوچیک

00:17:57.764 --> 00:17:58.974
‫و کوئینتون کیه؟

00:18:02.060 --> 00:18:03.061
‫اون پسر منه

00:18:03.979 --> 00:18:05.105
‫پسرت؟

00:18:07.733 --> 00:18:10.444
‫،می دونی، نقاشی ای که داشتی نگاه می کردی

00:18:12.029 --> 00:18:13.864
‫اون رو وقتی هشت سالش بود درست کرد

00:18:15.240 --> 00:18:16.617
‫چند ماه قبل از اینکه بمیره

00:18:20.454 --> 00:18:24.499
‫آره، من از مدرسه می بردمش، و
‫،می پریدم تو ماشین و می گفتم

00:18:25.083 --> 00:18:26.835
‫سلام، بهترین دوست روزت چطور بود؟

00:18:28.378 --> 00:18:29.379
‫اون عالی بود

00:18:31.173 --> 00:18:32.174
‫چی شد؟

00:18:34.384 --> 00:18:36.303
‫اون با نقص قلبی به دنیا اومد

00:18:36.887 --> 00:18:40.349
‫یه عمل جراحی داشت وقتی بچه بود، و
‫بعد یکی دیگه لازم داشت، و بعد

00:18:43.101 --> 00:18:45.604
‫ام، عوارضی داشت

00:18:47.189 --> 00:18:51.485
‫من، ام نمی تونم تصور کنم

00:18:53.695 --> 00:18:55.364
‫آره آره

00:18:58.575 --> 00:19:01.453
‫تو، تو بالا دست ها جلو

00:19:03.330 --> 00:19:08.794
‫براش قوی بمون، عزیزم می شنوی؟ قوی بمون

00:19:34.444 --> 00:19:36.530
‫شماره سریالی که اون 100 تا رو به بانک وصل می کنه

00:19:36.613 --> 00:19:39.574
‫-کافی نیست که اینو ثابت کنه -فکر
‫نمی کنی من اینو می دونم؟

00:19:39.658 --> 00:19:43.453
‫ما مجبور شدیم ازش استفاده کنیم تا اون نفوذ رو
‫توجیه کنیم حالا اونا همه چیز رو می دونن

00:19:43.537 --> 00:19:45.956
‫-پس من برمی گردم بیشتر می گیرم -اوه، نه لعنتی

00:19:46.039 --> 00:19:48.250
‫مالکوم به من اعتماد داره حالا بیشتر از همیشه

00:19:48.333 --> 00:19:50.335
‫اون یه پسر داره پسرش، کوئینتون ویلیس

00:19:50.419 --> 00:19:54.506
‫اون مرد ببین اسمش تو اون شکایت
‫هست یا نه من نزدیکم، خاله مندی

00:19:54.589 --> 00:19:56.508
‫عمه-مندی نکن، فیت میچل

00:19:57.092 --> 00:20:01.263
‫این یه فرصته که بدون اینکه لو بری، سالم بری بیرون

00:20:01.972 --> 00:20:04.349
‫روزای مالکوم تو خیابون شمرده شده

00:20:04.850 --> 00:20:07.811
‫،اون باید اون مدارکی که دزدیده رو تحویل بده

00:20:07.894 --> 00:20:10.397
‫و وقتی این کار رو کرد، اونجا باش

00:20:10.981 --> 00:20:13.066
‫بعد از آزادی، همه چیز رو تموم کن

00:20:20.282 --> 00:20:22.659
‫،یا دقیقاً همون کاری که می گم رو انجام بده

00:20:22.743 --> 00:20:25.328
‫یا مستقیم می برمت به یه خونه امن

00:20:25.412 --> 00:20:27.748
‫اونجا می مونی تا من اجازه بدم

00:20:27.831 --> 00:20:29.958
‫،واقعاً؟ پس، اشکالی نداره که خودت رو تحت فشار بذاری

00:20:30.041 --> 00:20:31.918
‫ولی وقتی این کار رو می کنم، بهم می گن عقب بکشم

00:20:32.002 --> 00:20:34.546
‫اوه، یه لحظه هم فکر نکن که
‫اینو می خرم چون می خوای

00:20:34.629 --> 00:20:36.715
‫خودتو مجبور کنی پرونده رو ببندی

00:20:37.382 --> 00:20:41.970
‫تو فقط نمی خوای با مرد شیکت
‫و این چیزای شیکت خداحافظی کنی

00:20:44.097 --> 00:20:46.099
‫خب، بذار یه چیزی بهت بگم، آماندا

00:20:47.517 --> 00:20:49.269
‫این چیزا واقعی نیستن

00:20:52.355 --> 00:20:54.858
‫این یه دستوره، فیت میچل

00:20:54.941 --> 00:20:56.985
‫باید تمومش کنی

00:21:12.501 --> 00:21:14.127
‫آقای وکیل بویکینز اینجاست

00:21:21.176 --> 00:21:22.511
‫هی یه لحظه، یه لحظه

00:21:23.637 --> 00:21:24.638
‫هی

00:21:25.722 --> 00:21:29.309
‫هی، راننده ام اینجاست می تونیم یه
‫جایی بریم و حرف بزنیم، لطفاً؟

00:21:29.392 --> 00:21:31.394
‫ببخشید نمی تونم

00:21:42.531 --> 00:21:44.741
‫خداحافظ، مالکوم

00:21:47.410 --> 00:21:51.832
‫هی، هی هی، بیا دیگه، سوتین دیگه تموم شد

00:21:57.128 --> 00:21:59.172
‫ست مک دیل، تو یه مرد فوق العاده ای

00:21:59.256 --> 00:22:01.716
‫،تو هر روز بهترین نسخه از من رو بیرون میاری

00:22:01.800 --> 00:22:04.553
‫-که درسته، ولی آره

00:22:04.636 --> 00:22:06.388
‫-من ازت ممنونم-- -انجی هی

00:22:06.471 --> 00:22:08.765
‫ام، ما اون جلسه رو پنج دقیقه دیگه داریم

00:22:08.849 --> 00:22:10.642
‫-اون تو خوبی؟ -آره، خوبم

00:22:10.725 --> 00:22:12.686
‫چرا داری منو تو دستشویی چک می کنی، عجیب غریب؟

00:22:12.769 --> 00:22:16.189
‫ام، کارولین گفت تو نیم ساعته اونجایی

00:22:16.273 --> 00:22:20.485
‫فقط می خواستم مطمئن بشم، اه گوش
‫کن، من ببخشید که مزاحم شدم

00:22:20.569 --> 00:22:23.113
‫ویل، دارم یه عروسی سورپرایز برای ست می گیرم

00:22:23.196 --> 00:22:26.324
‫دارم سعی می کنم نذرم رو بنویسم و هر چی
‫به ذهنم می رسه حالمو به هم می زنه

00:22:32.998 --> 00:22:33.999
‫یعنی، واقعاً حالمو به هم می زنه؟

00:22:34.082 --> 00:22:38.044
‫نه داشتم با مادرم حرف می زدم اون تو فاضلاب بود

00:22:40.380 --> 00:22:43.341
‫!خاکسترش رو ریختم تو چندش ترین توالت آتلانتا

00:22:43.425 --> 00:22:46.386
‫داستانش طولانیه، ولی اونجا دوستش دارم

00:22:47.220 --> 00:22:49.431
‫-آره، منطقیه -درسته؟

00:22:53.810 --> 00:22:55.228
‫-سلام، دی دی

00:22:55.812 --> 00:22:59.816
‫-خب، ببینیم عهد -آره

00:22:59.900 --> 00:23:04.988
‫،چطوره اصول اولیه، می دونی، عشق، افتخار
‫گرامی داشتن، از این جور چیزا؟

00:23:05.071 --> 00:23:09.868
‫،نه، فقط باید از طرف من باشه
‫و نمی دونم این یعنی چی

00:23:09.951 --> 00:23:11.620
‫قول می دم هیچ وقت بهت خرچنگ ندم؟

00:23:13.121 --> 00:23:14.414
‫-شروع قوی -آره
‫آره

00:23:15.999 --> 00:23:18.919
‫چطوره، من، اه قول می دم پرده هات رو نسوزونم

00:23:19.002 --> 00:23:21.379
‫چون مست کردم و شمع رو روشن گذاشتم؟

00:23:22.255 --> 00:23:23.298
‫آره

00:23:25.008 --> 00:23:28.136
‫قول می دم هیچ وقت مسکن هات رو ندزدم

00:23:28.219 --> 00:23:32.015
‫-و با آسپرین بچه جایگزینشون کنم -آه، مmm Mm-hmm

00:23:32.098 --> 00:23:36.144
‫قول می دم نروم خرید، بعد سه روز بعد بهت زنگ بزنم

00:23:36.227 --> 00:23:38.563
‫-که از زندان وایومینگ آزاد بشم

00:23:38.647 --> 00:23:39.689
‫-اون مونتانا بود -هوم
‫-هوم -درسته

00:23:43.526 --> 00:23:45.904
‫اونم خیلی وقت پیش بود

00:23:49.240 --> 00:23:51.034
‫تو دیگه اون آدم نیستی

00:23:54.079 --> 00:23:55.080
‫آره

00:23:56.206 --> 00:23:57.207
‫اوه

00:23:58.458 --> 00:24:00.085
‫-چی؟ -سکسکه داره

00:24:01.294 --> 00:24:04.506
‫-بچه؟ -آره می خوای حسش کنی؟

00:24:06.508 --> 00:24:09.678
‫اون، ام اشکالی نداره؟

00:24:10.553 --> 00:24:12.681
‫آره، اشکالی نداره اینجا همینجا

00:24:18.103 --> 00:24:20.313
‫حسش کردم اون چی

00:24:21.731 --> 00:24:23.149
‫!-اوه

00:24:23.233 --> 00:24:25.860
‫-دوباره؟ اون یه کیکره -آره

00:24:25.944 --> 00:24:27.904
‫مثل اینه که یه لوبیا کوچولو توش داری، نه؟

00:24:27.988 --> 00:24:30.407
‫-می دونم، درسته؟ خیلی عجیبه

00:24:32.659 --> 00:24:34.411
‫آره خیلی عجیبه

00:24:38.873 --> 00:24:39.916
‫وای

00:24:42.585 --> 00:24:45.588
‫داری میری یه جای جدید، انجی

00:24:47.465 --> 00:24:48.842
‫فکر کن اون چه حسی بهت میده

00:24:50.468 --> 00:24:51.469
‫بنویسش

00:24:53.346 --> 00:24:54.347
‫یادت میاد

00:24:55.265 --> 00:24:56.266
‫باشه

00:24:58.685 --> 00:25:00.020
‫دوستش دارم، ویل

00:25:02.564 --> 00:25:04.482
‫فقط می خوام براش خاص باشه

00:25:07.318 --> 00:25:09.029
‫چطور می تونه خاص نباشه، انجی؟

00:25:12.323 --> 00:25:13.491
‫اون می تونه با تو ازدواج کنه

00:25:23.668 --> 00:25:25.712
‫بیا ما اون جلسه رو داریم

00:25:31.509 --> 00:25:32.969
‫،پس، وایت فرنسبی

00:25:33.053 --> 00:25:36.222
‫مردی که صندوق اماناتش دزدیده شد، بالاخره داره حرف می زنه

00:25:36.306 --> 00:25:38.808
‫-اون با دادستان معامله کرد -پولاسکی در مورد اوالیا درست می گفت؟

00:25:38.892 --> 00:25:39.893
‫اوه، آره

00:25:39.976 --> 00:25:43.646
‫تحقیقات شرکت خودش احتمال عوارض نادر ولی کشنده رو نشون داد

00:25:43.730 --> 00:25:45.023
‫،در یک زیرمجموعه از بیماران

00:25:45.106 --> 00:25:48.234
‫و گوردون مستقیماً به فرنسبی دستور داد
‫که یافته ها رو نابود کنه

00:25:48.318 --> 00:25:49.319
‫اون حرومزاده حریص

00:25:49.402 --> 00:25:52.530
‫آره، فرنزبی شروع کرد به کمین کردن تو اون گروه
‫های چت حمایت از خانواده از روی احساس گناه

00:25:53.323 --> 00:25:56.409
‫در نهایت، فهمید که همه چیزایی که خانواده شک داشتن درسته

00:25:56.493 --> 00:25:58.661
‫پس، مالکوم بویکینز باید تو یکی از اون ها بوده باشه

00:25:58.745 --> 00:26:00.789
‫یه راهی پیدا کرد تا منبع رو پیدا کنه

00:26:00.872 --> 00:26:05.001
‫باشه، باید بذاریم جلسه برگزار بشه، بعدش حمله کنیم، همه رو

00:26:06.544 --> 00:26:08.838
‫هی وای، وای، وای هی، آماندا

00:26:08.922 --> 00:26:10.840
‫به کارولین بگو باید به دکترم زنگ بزنم

00:26:10.924 --> 00:26:12.383
‫-می تونی کارولین رو صدا کنی؟ -آره

00:26:12.467 --> 00:26:15.095
‫!باشه، آروم آروم آروم حالا

00:26:15.178 --> 00:26:16.513
‫-آروم باش

00:26:34.572 --> 00:26:35.824
‫برای دور دوم برگشتی؟

00:26:36.741 --> 00:26:38.034
‫این یه مبارزه عادلانه نیست

00:26:39.410 --> 00:26:40.411
‫هوم

00:26:40.912 --> 00:26:42.288
‫آمبولی احمقانه

00:26:42.372 --> 00:26:43.957
‫فقط خوشحالم که گرفتنش

00:26:44.040 --> 00:26:47.961
‫می دونی، ما مکان اون ملاقات رو
‫پیدا کردیم به لطف اون نقشه ات

00:26:49.129 --> 00:26:50.213
‫پس، اونجا منتظر می مونی؟

00:26:50.296 --> 00:26:54.259
‫ما نویل گوردون رو می بینیم وقتی
‫حرکت می کنه، ما هم می بینیم

00:26:56.511 --> 00:26:58.972
‫عزیزم، می دونم اشکالی نداره

00:26:59.055 --> 00:27:01.766
‫کل این ماجرا فقط دروغ روی دروغ بوده

00:27:03.977 --> 00:27:06.437
‫ولی این اولین باره که چیزی مثل این

00:27:06.521 --> 00:27:08.148
‫برای من اینقدر واقعی به نظر می رسه

00:27:09.274 --> 00:27:11.484
‫می دونی که فقط یه راه هست که این تموم بشه، فیت

00:27:13.403 --> 00:27:15.530
‫با اون تو زندان

00:27:19.117 --> 00:27:20.952
‫و من کجا می مونم؟

00:27:56.321 --> 00:27:59.157
‫چرا از اینجا نمی ریم، مامور ویژه میچل؟

00:28:06.414 --> 00:28:09.208
‫باشه، بریم مخزن ایست پوینت

00:28:09.292 --> 00:28:12.253
‫فرض کنید تیم های مالکومز در موقعیت
‫هستن نویل گوردونز در حال حرکته

00:28:12.337 --> 00:28:14.088
‫-کسی میچل رو پیدا کرده؟ -هنوز نه

00:28:14.172 --> 00:28:15.840
‫پلیس های ویژه این یکی رو کنترل می کنن

00:28:15.924 --> 00:28:19.177
‫خب از اینجا وضعیت رو زیر نظر
‫داشته باش ارتباطاتت رو روشن نگه دار

00:28:19.260 --> 00:28:21.763
‫هی، نذار این خراب بشه، لطفاً

00:28:22.263 --> 00:28:23.264
‫نمی کنیم

00:28:33.149 --> 00:28:35.568
‫ببین، باید خودت اینو بشنوی

00:28:37.445 --> 00:28:40.239
‫می دونی چیه، گرفتی ولی عجله کن

00:28:50.458 --> 00:28:51.542
‫خب، راسته؟

00:28:52.877 --> 00:28:54.128
‫تو جی بی آی هستی؟

00:28:57.715 --> 00:29:01.302
‫اسم من فیت میچله، و بله، من یه مامور ویژه ام

00:29:02.136 --> 00:29:05.056
‫ما همه چیز رو می دونیم تو اینو
‫تا جایی که می تونی پیش بردی

00:29:05.139 --> 00:29:06.140
‫منو باز کن

00:29:06.224 --> 00:29:09.560
‫نه نه نمی تونم این کارو بکنم

00:29:09.644 --> 00:29:11.521
‫می دونم این برای تو شخصیه، مالکوم

00:29:12.397 --> 00:29:14.691
‫،بقیه کارها، اونا اونا درباره پول بودن

00:29:14.774 --> 00:29:16.275
‫ولی این، این درباره کوئینتونه

00:29:18.069 --> 00:29:20.863
‫داروها بعد از جراحی

00:29:25.201 --> 00:29:26.953
‫-کبدش از کار افتاد

00:29:27.954 --> 00:29:31.040
‫ولی می دونی چیه، شرکت می دونست

00:29:32.875 --> 00:29:34.961
‫نویل گوردون این کارو کرد

00:29:35.044 --> 00:29:36.462
‫پس بذار جی بی آی دستگیرش کنه

00:29:36.546 --> 00:29:38.464
‫هر کاری بتونم می کنم

00:29:38.548 --> 00:29:41.175
‫تا مطمئن بشیم همه تو اون شرکت با عدالت روبرو می شن

00:29:45.221 --> 00:29:47.056
‫همه اینا دروغ بود؟

00:29:49.017 --> 00:29:50.018
‫نه

00:29:51.519 --> 00:29:52.729
‫مالکوم، گوش کن به من

00:29:52.812 --> 00:29:55.565
‫کاری که بعدش می کنی تنها چیزیه که مهمه

00:29:55.648 --> 00:29:58.568
‫نذار این دلیل بشه که مردم پسرت رو به یاد بیارن

00:30:00.278 --> 00:30:01.487
‫باید همین الان از شرش خلاص بشیم

00:30:01.571 --> 00:30:03.031
‫نه، ما این کار رو نمی کردیم، وینستون--

00:30:03.114 --> 00:30:05.283
‫!باید آماده باشی تا آخرش بری

00:30:05.366 --> 00:30:07.618
‫!این چیزی بود که وقتی شروع کردیم گفتی

00:30:07.702 --> 00:30:08.828
‫می دونم چی گفتم

00:30:10.079 --> 00:30:11.289
‫بذار یادت بندازم یعنی چی

00:30:11.372 --> 00:30:13.124
‫-چی شده؟ چی شده؟

00:30:45.948 --> 00:30:48.826
‫-ببخشید من -نه، نه، اشکالی نداره

00:30:48.910 --> 00:30:52.914
‫همه چی درست می شه ببین، فقط منو باز کن، مالکوم

00:30:53.581 --> 00:30:54.832
‫نمی تونم

00:30:55.416 --> 00:30:56.417
‫مالکوم

00:30:57.085 --> 00:30:58.086
‫نمی تونم

00:31:00.338 --> 00:31:03.174
‫-ببخشید -نه، نه

00:31:04.467 --> 00:31:08.596
‫!نه، نه، نه

00:31:47.343 --> 00:31:49.095
‫خیلی خب، همه اهداف خودشون رو دارن

00:31:49.178 --> 00:31:51.639
‫بقیه اعضای خدمه رو پیدا کن، و وقتی امن شدن گزارش بده

00:31:51.722 --> 00:31:53.724
‫-فرانکلین، از جناح راست برو -بزن بریم

00:31:56.519 --> 00:31:57.728
‫-باشه

00:31:57.812 --> 00:32:01.149
‫تموم شد پول اونجاست همه ش همینه؟

00:32:02.984 --> 00:32:04.277
‫آره، همونطور که قول داده بودم

00:32:06.237 --> 00:32:07.738
‫خیلی خب بیا، بیا

00:32:09.282 --> 00:32:10.825
‫چه بلایی سر صورتت اومده؟

00:32:14.996 --> 00:32:17.123
‫داری چیکار می کنی؟

00:32:17.748 --> 00:32:20.668
‫اوه، بیخیال چی دیوونه شدی؟

00:32:25.590 --> 00:32:27.091
‫اینا کیا هستن؟

00:32:27.175 --> 00:32:30.845
‫!اینا کسایی هستن که به خاطر طمع تو مردن طمع تو

00:32:31.429 --> 00:32:34.891
‫چون یه روز بیدار شدی و تصمیم
‫،گرفتی که هیچ کس مهم نیست

00:32:34.974 --> 00:32:36.976
‫هیچ کدومشون مهم نیستن، ولی می خوای بدونی چیه؟

00:32:37.727 --> 00:32:40.271
‫به پسرم نگاه کن پسرم

00:32:42.356 --> 00:32:43.357
‫کوئینتون

00:32:44.567 --> 00:32:45.568
‫مهم بود

00:32:47.195 --> 00:32:50.907
‫باشه باشه باشه

00:32:53.159 --> 00:32:56.287
‫وای خدای من وای خدای من ببخشید

00:32:56.370 --> 00:32:57.705
‫!اسلحه رو بنداز، مالکوم
‫نه، نه، نه

00:32:58.998 --> 00:33:00.583
‫باید اسلحه ات رو بذاری زمین

00:33:00.666 --> 00:33:01.959
‫-تموم شد

00:33:07.548 --> 00:33:08.549
‫اون دور نمی ره

00:33:10.259 --> 00:33:11.302
‫و من چی؟

00:33:15.473 --> 00:33:16.724
‫می دونی، روزی که همدیگه رو دیدیم

00:33:19.769 --> 00:33:21.312
‫من درباره خودم صادق نبودم

00:33:23.022 --> 00:33:27.109
‫و اگه می تونستیم برگردیم، خودم رو
‫به عنوان فیت معرفی می کردم

00:33:29.528 --> 00:33:31.155
‫و تو خودت رو به عنوان پرستون معرفی می کردی

00:33:33.324 --> 00:33:36.953
‫ولی ازدواج هنوز همینجا و همین الان تموم می شه

00:33:42.083 --> 00:33:43.292
‫چون شما بانک می زنید

00:33:46.254 --> 00:33:48.339
‫و من آدمایی که بانک می زنن رو دستگیر می کنم

00:34:01.477 --> 00:34:03.521
‫!-بیا اینجا یه بند بده -هی

00:34:07.692 --> 00:34:11.529
‫!پلیس! مالکوم، اسلحه رو بنداز

00:34:11.612 --> 00:34:13.364
‫!اورموود، نه! دست نگه دار

00:34:13.447 --> 00:34:16.701
‫-فقط بهم بگو، میچل -لطفاً! برای من

00:34:43.436 --> 00:34:46.397
‫یه بار دیگه خوبه

00:34:51.360 --> 00:34:52.445
‫دوستت دارم

00:35:16.969 --> 00:35:20.431
‫باشه خب، چی داری بهم نشون می دی؟

00:35:20.514 --> 00:35:22.725
‫-خب، اه -صبر کن

00:35:24.060 --> 00:35:27.229
‫-اینجا بود که دستم شکست -آره بیا این طرف

00:35:27.313 --> 00:35:28.773
‫-اوه، مرد -بیا اینجا بیا اینجا

00:35:29.815 --> 00:35:30.816
‫چی؟

00:35:33.069 --> 00:35:34.904
‫قرار نبود بریم شام، مگه نه؟

00:35:36.906 --> 00:35:39.617
‫فکر کردم این لباس ممکنه لو بده خوشت اومد؟

00:35:39.700 --> 00:35:42.703
‫-اوه، بله بله -بله؟

00:35:42.787 --> 00:35:45.331
‫-همه اینا رو تو انجام دادی؟ -آره برای توئه

00:35:46.999 --> 00:35:49.001
‫-وای

00:35:49.085 --> 00:35:50.419
‫-برای شما، خانم -ممنون

00:35:50.503 --> 00:35:52.672
‫،و اجازه بدید ماروین رو معرفی کنم

00:35:52.755 --> 00:35:55.966
‫که خیلی مهربونانه سواریش رو قطع کرد
‫تا به عنوان شاهد شما خدمت کنه

00:35:56.676 --> 00:35:57.677
‫-سلام -سلام

00:35:57.760 --> 00:35:59.261
‫-مرسی، ماروین -مرسی

00:35:59.345 --> 00:36:00.763
‫-دنبالم بیا -باشه

00:36:01.681 --> 00:36:05.893
‫-این فوق العاده ست -حالا، اگه می
‫تونم شما رو اینجا داشته باشم

00:36:05.976 --> 00:36:07.061
‫باشه

00:36:07.144 --> 00:36:08.729
‫-و شما اینجا، آقا -بله

00:36:09.522 --> 00:36:11.607
‫حالا، ما در جایی جمع شدیم

00:36:11.691 --> 00:36:14.527
‫که شما دو نفر برای اولین بار به زندگی هم برخورد کردید

00:36:15.444 --> 00:36:16.987
‫و تبدیل به سرنوشت هم شدید

00:36:18.406 --> 00:36:21.158
‫من آنجلا پولاسکی رو خیلی وقته می شناسم

00:36:21.992 --> 00:36:23.994
‫اون خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته

00:36:24.078 --> 00:36:28.374
‫،و من همین قدر منتظر بودم تا ببینمش اینقدر خوشحال

00:36:29.625 --> 00:36:32.712
‫اینقدر ریلکس، و اینقدر مصمم که مطمئن بشم

00:36:32.795 --> 00:36:34.547
‫که بالاخره یه چیزی رو از همون اول درست انجام داد

00:36:35.715 --> 00:36:37.383
‫این یه چیز زیباست که شاهدش باشی

00:36:38.843 --> 00:36:39.844
‫تو لیاقتش رو داری

00:36:43.889 --> 00:36:44.890
‫باشه

00:36:47.893 --> 00:36:49.603
‫ست، تو زندگی منو تغییر دادی

00:36:50.730 --> 00:36:52.064
‫به همین سادگی

00:36:55.860 --> 00:36:59.822
‫تو منو متفاوت تر از هر کسی می بینی

00:37:01.198 --> 00:37:06.454
‫و با این حال، احساس می کنم وقتی کنارتم، فقط خودمم

00:37:08.456 --> 00:37:11.751
‫احساس می کنم خیلی پذیرفته شدم

00:37:13.085 --> 00:37:15.087
‫و تو باعث می شی احساس کنم خیلی دوستت دارم

00:37:16.964 --> 00:37:19.675
‫وقتی خودمو از چشمای تو می بینم

00:37:21.218 --> 00:37:24.013
‫احساس امیدواری می کنم

00:37:25.306 --> 00:37:27.433
‫،هیچ وقت انتظار نداشتم زن کسی باشم

00:37:27.516 --> 00:37:30.060
‫و هیچ وقت انتظار نداشتم مادر کسی باشم

00:37:30.144 --> 00:37:33.731
‫و تو منو هر دوتا کردی و خیلی ممنونم

00:37:35.900 --> 00:37:37.860
‫خیلی دوستت دارم

00:37:37.943 --> 00:37:39.820
‫منم دوستت دارم

00:37:44.825 --> 00:37:46.118
‫-سث

00:37:46.660 --> 00:37:48.245
‫اوه، اه

00:37:48.329 --> 00:37:50.748
‫-می دونی که دارم این کار رو از
‫همون اول انجام می دم؟ -اوه، آره

00:37:50.831 --> 00:37:53.000
‫-اشکالی نداره نوبت توئه -همه چی خوبه

00:37:54.835 --> 00:37:56.295
‫اوه، انجی

00:37:58.047 --> 00:38:00.883
‫وقتی که، اه، افتادم و دستم شکست، درسته

00:38:00.966 --> 00:38:02.510
‫-همونجا -همونجا

00:38:02.593 --> 00:38:04.470
‫یادم میاد فکر می کردم، احمق

00:38:04.553 --> 00:38:07.556
‫دوچرخه سواری رو شروع کردی؟ چرا این کار رو کردی؟

00:38:09.600 --> 00:38:11.393
‫-و بعد تو رو دیدم -اوهوم

00:38:13.103 --> 00:38:14.355
‫و تو دلیلش بودی

00:38:19.068 --> 00:38:20.152
‫دوستت دارم، انجی

00:38:22.446 --> 00:38:24.907
‫خیلی خوشحالم تو منو خیلی خوشحال می کنی

00:38:24.990 --> 00:38:27.034
‫و ما می تونیم با هم یه خانواده تشکیل بدیم

00:38:27.117 --> 00:38:29.829
‫همه اش فقط خیلی عالیه

00:38:30.621 --> 00:38:32.540
‫-و حالا، من فقط دارم خودم رو تکرار می کنم

00:38:32.623 --> 00:38:34.625
‫فرانکلین، باید اینجا کمکم کنی بیا

00:38:34.708 --> 00:38:36.210
‫-درسته، پس، ام -ممنون

00:38:38.045 --> 00:38:39.129
‫امیدوارم این حلقه ها

00:38:39.213 --> 00:38:41.215
‫-اوه، خوبه -نماینده عشقی هستید

00:38:41.298 --> 00:38:43.050
‫که امروز نسبت به همدیگه دارید

00:38:43.884 --> 00:38:47.012
‫-باشه -و باشد که این عشق همچنان رشد کند

00:38:47.096 --> 00:38:49.014
‫و شما را همیشه غنی کند

00:38:50.140 --> 00:38:53.477
‫با قدرتی که به من داده شده توسط ایالت جورجیا

00:38:53.561 --> 00:38:55.771
‫-بله، من به طور قانونی منصوب شدم

00:38:55.855 --> 00:38:58.649
‫-شما را زن و شوهر اعلام می کنم

00:38:58.732 --> 00:39:00.276
‫بله، بله

00:39:01.735 --> 00:39:03.821
‫-آره

00:39:05.364 --> 00:39:07.157
‫-ممنون، ماروین

00:39:07.783 --> 00:39:11.370
‫!-اوه

00:39:15.541 --> 00:39:17.084
‫-خوشت اومد؟ -چی؟

00:39:17.167 --> 00:39:19.003
‫-اون من بودم اوهوم

00:39:27.887 --> 00:39:29.430
‫وای، خدای من

00:39:31.390 --> 00:39:34.393
‫-زن -شوهر

00:40:12.848 --> 00:40:14.266
‫دکتر آماندا چراغ سبز داد

00:40:14.350 --> 00:40:16.143
‫-فردا برمی گرده -اوهوم

00:40:17.311 --> 00:40:18.812
‫خیالم راحت شد

00:40:19.521 --> 00:40:21.857
‫شنیدی انجی و ست دیروز ازدواج کردن؟

00:40:21.941 --> 00:40:23.067
‫-اوهوم -اوهوم

00:40:23.901 --> 00:40:25.778
‫-واتساپ -واتساپ درسته آره

00:40:27.279 --> 00:40:29.740
‫-باید بهش بپیوندم -باید دعوت بشی

00:40:33.035 --> 00:40:34.411
‫دعوتت می کنم

00:40:38.624 --> 00:40:39.959
‫خوبی؟

00:40:40.751 --> 00:40:41.835
‫نه

00:40:43.462 --> 00:40:44.463
‫تو؟

00:40:47.174 --> 00:40:48.467
‫فکر کنم

00:40:51.387 --> 00:40:55.808
‫می دونی، بعضی وقتا سخته تصور و باور کردن

00:40:57.226 --> 00:40:59.228
‫که واقعاً می تونی ادامه بدی

00:41:03.440 --> 00:41:04.858
‫ولی می تونی

00:41:09.363 --> 00:41:12.241
‫به هر حال، می خوام از موهات بیام بیرون

00:41:16.912 --> 00:41:18.205
‫ویل

00:41:22.001 --> 00:41:23.752
‫خیلی حالم بده

00:41:26.547 --> 00:41:27.965
‫می دونم

00:41:30.384 --> 00:41:31.385
‫چیزی لازم داری؟

00:41:33.512 --> 00:41:34.847
‫اون ساندویچ اضافه رو می گیرم

00:41:34.930 --> 00:41:37.433
‫اوه! تو، اه دیدی؟

00:41:37.516 --> 00:41:39.309
‫-آره، دیدم آره -هوم

00:41:39.393 --> 00:41:40.894
‫منم نزدیک بود از در برم بیرون

00:41:40.978 --> 00:41:42.021
‫هوم

00:41:43.147 --> 00:41:44.898
‫باشه

00:41:53.782 --> 00:41:54.783
‫می خوای نصفش کنیم؟

00:41:58.287 --> 00:41:59.705
‫بمون

00:42:02.041 --> 00:42:03.042
‫حتماً

00:42:03.066 --> 00:42:08.066
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [ Baxmovie.com]