﻿WEBVTT

00:00:08.672 --> 00:00:11.903
‫[ گردش خون ] [ گردش لنفاوی ]

00:00:11.904 --> 00:00:22.904
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:28.496 --> 00:00:30.245
‫[ روث ] [ مجرد ]

00:00:30.246 --> 00:00:31.534
‫[ روث لیوینگستون ]
‫[ تاریخ: ۱۶ مه ۲۰۲۵ ]

00:00:31.535 --> 00:00:32.535
‫[ آزمایش تیروئید: ۱.۲۴ ]
‫[ عجب! ]

00:00:32.536 --> 00:00:33.536
‫[ فشار خون پس از شش ماه
‫دوباره بررسی شد ]

00:00:36.703 --> 00:00:38.705
‫یالا، سرطان، سرطان، سرطان

00:00:38.706 --> 00:00:40.456
‫[ اکسی‌کدون ۱۰ میلی‌گرم هر شش ساعت
‫در صورت نیاز برای تسکین درد ]

00:00:40.457 --> 00:00:42.207
‫[ به بیمار توصیه می‌شود
‫مصرف دیازپام را متوقف کند ]

00:00:42.208 --> 00:00:44.446
‫[ به او یادآوری کنید که آنها را
‫با هم مصرف نکند! ]

00:00:52.330 --> 00:01:02.272
‫« خـلـیـج بـیـوه‌هـا »

00:01:02.273 --> 00:01:09.273
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:27.462 --> 00:01:28.762
‫تام؟

00:01:29.089 --> 00:01:30.389
‫تام، صدام رو می‌شنوی؟

00:01:33.886 --> 00:01:35.470
‫مجبور نیستی اون کار رو بکنی

00:01:38.724 --> 00:01:40.058
‫چرا، مجبوری!

00:01:40.142 --> 00:01:41.476
‫به حرف اون گوش نده

00:01:45.480 --> 00:01:46.780
‫پاتریشا

00:01:48.442 --> 00:01:49.742
‫تام

00:01:51.445 --> 00:01:52.863
‫توی پناهگاه نگهشون دار

00:01:54.072 --> 00:01:55.741
‫و مراقب پسرم باش

00:01:56.867 --> 00:01:58.167
‫تام، صبر کن

00:02:25.822 --> 00:02:28.325
‫[ به خانه‌ی من خوش آمدید ]

00:02:32.903 --> 00:02:34.203
‫روث!

00:02:36.532 --> 00:02:37.832
‫روث؟

00:02:40.452 --> 00:02:41.752
‫روث!

00:02:47.000 --> 00:02:48.300
‫روث؟

00:02:53.465 --> 00:02:54.765
‫روث؟

00:03:11.483 --> 00:03:12.783
‫روث؟

00:03:27.833 --> 00:03:29.133
‫تام

00:03:29.626 --> 00:03:31.461
‫- ترسوندیم
‫- خیلی شرمنده

00:03:31.545 --> 00:03:34.214
‫من… خیلی زنگ و در زدم

00:03:35.424 --> 00:03:36.724
‫این‌جا چیکار می‌کنی؟

00:03:41.013 --> 00:03:42.973
‫اومدی ببریم توی پناهگاه

00:03:44.933 --> 00:03:46.233
‫تام

00:03:46.435 --> 00:03:48.979
‫فکر می‌کردم همه‌تون
‫من رو فراموش کردید

00:03:51.523 --> 00:03:53.275
‫- هرگز
‫- الان می‌رم وسایلم رو جمع می‌کنم

00:03:53.775 --> 00:03:55.075
‫سریع میام

00:03:57.696 --> 00:04:01.658
‫در واقع جاده‌ها رو آب گرفته،

00:04:01.742 --> 00:04:04.203
‫پس شاید بهتر باشه
‫همین‌جا پناه بگیریم

00:04:05.579 --> 00:04:06.879
‫خب،

00:04:07.664 --> 00:04:10.667
‫قبلاً در کنار هم چنین
‫آب‌وهوایی رو تجربه کردیم، نه؟

00:04:12.252 --> 00:04:13.552
‫درسته

00:04:15.297 --> 00:04:16.597
‫بذار یه حوله برات بیارم

00:04:17.423 --> 00:04:18.567
‫خودمم یکی می‌خوام

00:04:18.591 --> 00:04:20.219
‫‏۳ کیلومتر پیاده‌روی کردم

00:04:30.667 --> 00:04:37.107
‫[ شهرداری خلیج بیوه‌ها ]

00:04:37.108 --> 00:04:40.624
‫[ پناهگاه ۳ ]

00:04:46.453 --> 00:04:48.121
‫‏۲۰۰ قوطی آب

00:04:48.205 --> 00:04:49.623
‫‏۱۰۰ وعده‌ی غذایی آماده

00:04:50.582 --> 00:04:52.292
‫چند نفر این‌جان؟

00:04:52.918 --> 00:04:54.062
‫۱۳۷ نفر

00:04:54.086 --> 00:04:56.213
‫خیلی‌خب

00:04:57.339 --> 00:04:59.174
‫بچه‌ها نصف جیره رو بگیرن.
‫من می‌تونم گرسنگی رو تحمل کنم

00:04:59.925 --> 00:05:03.428
‫- آره
‫- دختری که قبل من کار می‌کرد،

00:05:04.179 --> 00:05:07.266
‫بهم گفت هیچ‌وقت
‫وارد این پناهگاه نشم

00:05:07.933 --> 00:05:09.643
‫و چرا؟

00:05:11.478 --> 00:05:12.778
‫هیچ‌وقت دلیلش رو نگفت

00:05:13.480 --> 00:05:16.108
‫رُزماری، اون داستان الان
‫چه کمکی بهمون می‌کنه؟

00:05:16.984 --> 00:05:19.194
‫مثل این‌که کسی
‫حوصله‌ی حرف زدن نداره

00:05:19.278 --> 00:05:20.578
‫نه، فکر کنم کسی نداره

00:05:22.531 --> 00:05:23.907
‫باشه

00:05:23.991 --> 00:05:26.368
‫آدم‌های زیادی این‌جا هستن

00:05:27.202 --> 00:05:29.663
‫وقتی اوضاع متشنج باشه
‫ممکنه سریع اتفاقاتی بیُفته

00:05:29.746 --> 00:05:32.332
‫باید همه رو آروم نگه داریم، خب؟

00:05:34.126 --> 00:05:35.426
‫آره

00:05:37.963 --> 00:05:39.263
‫می‌شنوی؟

00:05:40.340 --> 00:05:41.640
‫صداشون رو

00:05:41.884 --> 00:05:43.184
‫صداشون داره بلندتر می‌شه

00:05:54.185 --> 00:05:56.230
‫[ کمک‌های اولیه برای
‫انواع مختلف نیش‌ها و گزیدگی‌ها ]

00:05:56.231 --> 00:05:58.295
‫[ نیش حشرات ]
‫[ نیش عنکبوت ]

00:05:58.296 --> 00:06:00.682
‫[ مار گزیدگی ]
‫[ حیوان گزیدگی ]

00:06:00.683 --> 00:06:03.728
‫[ گاز انسان ]
‫[ بانداژ را با دقت ببندید ]

00:06:12.751 --> 00:06:15.000
‫[ چگونه حریف خود را تحت کنترل دربیاوریم ]

00:06:15.001 --> 00:06:18.462
‫خیلی‌خب. همه‌چیز خوب به نظر می‌رسه.
‫احتمالاً یه درد زایمان کاذب بوده

00:06:19.838 --> 00:06:22.633
‫- می‌شه بیرون باهات حرف بزنم؟
‫- آره

00:06:27.596 --> 00:06:28.972
‫امشب بچه به دنیا میاد

00:06:29.515 --> 00:06:31.517
‫چی؟ نه

00:06:31.600 --> 00:06:33.810
‫نه، نه، نه، نه.
‫نباید اون اتفاق بیُفته

00:06:35.938 --> 00:06:38.482
‫منظورم اینه که غیرممکنه

00:06:38.565 --> 00:06:40.317
‫زمان زایمانش ۷ هفته‌ی دیگه‌ست

00:06:40.400 --> 00:06:43.612
‫ببخشید. نمی‌دونستم پزشکی خوندی

00:06:59.044 --> 00:07:01.213
‫نگران باغچه‌ی گیاهانم هستم

00:07:03.298 --> 00:07:05.008
‫به نظرت مشکلی براش پیش نمیاد؟

00:07:06.844 --> 00:07:08.144
‫فکر نمی‌کنم

00:07:11.807 --> 00:07:13.141
‫چای می‌خوری؟

00:07:13.642 --> 00:07:14.942
‫لطفاً

00:07:15.227 --> 00:07:16.527
‫خیلی‌خب

00:07:18.384 --> 00:07:20.873
‫[ ژوئیه ]

00:07:22.484 --> 00:07:25.070
‫تقویم خیلی پری داری

00:07:26.238 --> 00:07:28.657
‫آره. خودم رو مشغول نگه می‌دارم

00:07:30.492 --> 00:07:32.035
‫هنوز خیلی فعالی

00:07:34.037 --> 00:07:35.337
‫«باشگاه داستان»؟

00:07:35.414 --> 00:07:38.959
‫بعضی‌هامون داستان می‌نویسیم
‫و دور هم جمع می‌شیم و می‌خونیم‌شون

00:07:39.042 --> 00:07:41.712
‫می‌دونی، فرانکنشتاین هم
‫همین‌طوری نوشته شد

00:07:43.213 --> 00:07:46.383
‫قطعاً مری شلی که نیستم،
‫اما خیلی بهمون خوش می‌گذره

00:07:47.634 --> 00:07:51.221
‫«کمک کن دیردر پایین بیاد.
‫کمک کن دیردر بالا بره»

00:07:52.139 --> 00:07:53.515
‫«دیردر» کیه؟

00:07:54.016 --> 00:07:55.809
‫دیردر کِین رو می‌شناسی

00:07:55.893 --> 00:07:57.227
‫خیلی آدم سرسختیه،

00:07:57.311 --> 00:08:00.606
‫اما هر روز صبح به کمک نیاز داره
‫تا از ایوانش پایین بیاد

00:08:00.689 --> 00:08:02.065
‫و بعد از ناهار برگرده بره بالا

00:08:02.149 --> 00:08:04.443
‫وگرنه کلاً اون‌جا گیر می‌افته

00:08:06.278 --> 00:08:07.863
‫هر روز اون کار رو می‌کنی؟

00:08:08.447 --> 00:08:10.532
‫کار خاصی نیست.
‫با کمال میل انجامش می‌دم

00:08:15.787 --> 00:08:17.164
‫می‌شه برم دستشویی؟

00:08:18.123 --> 00:08:19.184
‫چی؟

00:08:19.208 --> 00:08:21.084
‫- می‌شه برم دستشویی؟
‫- حتماً

00:08:21.168 --> 00:08:23.003
‫این‌جا برو سمت راست

00:08:23.400 --> 00:08:28.400
‫[ گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی ]

00:08:30.135 --> 00:08:31.637
‫دارم چه غلطی می‌کنم؟
‫می‌خوایم…

00:08:31.720 --> 00:08:34.722
‫می‌خوایم به بررسی شجره‌نامه
‫توسط رُزماری اعتماد کنیم؟

00:08:40.979 --> 00:08:43.732
‫پاتریشا، حال اِوان خوبه؟ پاتریشا؟

00:08:58.851 --> 00:09:01.816
‫[ دیازپام ]

00:09:01.817 --> 00:09:04.117
‫[ اکسی‌کدون ۱۰ میلی‌گرم هر شش ساعت
‫در صورت نیاز برای تسکین درد ]

00:09:04.118 --> 00:09:06.418
‫[ به بیمار توصیه می‌شود
‫مصرف دیازپام را متوقف کند ]

00:09:06.419 --> 00:09:08.912
‫[ به او یادآوری کنید که آنها را
‫با هم مصرف نکند! ]

00:09:23.230 --> 00:09:24.606
‫بخوری گرم می‌شی

00:09:28.527 --> 00:09:31.029
‫چای رو توی باغچه‌ی خودم درست می‌کنم

00:09:31.530 --> 00:09:33.198
‫چای نعناع دارم که انرژی‌بخشه،

00:09:33.282 --> 00:09:36.132
‫و چای بابونه و اسطوخودوس دارم
‫که آرام‌بخش و تسکین‌دهنده‌ست

00:09:36.869 --> 00:09:38.287
‫پس یکی رو انتخاب کن

00:09:42.207 --> 00:09:45.377
‫به نظرم آرام‌بخش و تسکین‌دهنده خوبه

00:09:45.460 --> 00:09:47.296
‫باشه. خوبه

00:09:52.509 --> 00:09:54.094
‫باید ۲۷ دقیقه دم بکشه

00:09:54.178 --> 00:09:56.263
‫چی؟ نه، نه

00:09:57.389 --> 00:09:59.349
‫- اون یکی چقدر طول می‌کشه؟
‫- ‏۳ دقیقه

00:09:59.433 --> 00:10:01.643
‫پس همون رو بخوریم

00:10:01.727 --> 00:10:03.187
‫اما این یکی رو ریختم

00:10:03.270 --> 00:10:04.570
‫بیا از اون یکی بخوریم

00:10:08.233 --> 00:10:10.944
‫گیاه‌های معطر رو هدر نمی‌دم، تام

00:10:11.028 --> 00:10:12.821
‫بالاخره آوردمت توی خونه‌م

00:10:12.905 --> 00:10:14.990
‫می‌خوام درست‌وحسابی
‫خونه رو بهت نشون بدم

00:10:15.073 --> 00:10:16.867
‫یالا. بیا بریم

00:10:17.451 --> 00:10:19.161
‫این‌قدر آدم افسرده‌ای نباش. یالا

00:10:34.101 --> 00:10:36.220
‫- بفرمایید
‫- دستشویی کجاست؟

00:10:36.303 --> 00:10:37.930
‫دستشویی اون‌طرفه

00:10:39.139 --> 00:10:40.325
‫بگیر، کوچولو

00:10:40.349 --> 00:10:41.649
‫این رو بگیر

00:10:42.226 --> 00:10:44.561
‫بفرمایید. و…

00:10:49.349 --> 00:10:53.874
‫[ اگه این رو می‌خونید
‫یعنی من مُردم ]

00:10:53.946 --> 00:10:55.246
‫پاتریشا

00:10:56.365 --> 00:10:57.665
‫یه سوال

00:10:57.699 --> 00:10:59.868
‫قراره چقدر دیگه این‌جا بمونیم؟

00:11:00.786 --> 00:11:05.374
‫طوفان شمال‌شرقی چهارشنبه‌ی خاکستر
‫‏۵ روز طول کشید

00:11:06.124 --> 00:11:09.962
‫اما توی این جزیره طوفان‌هایی داشتیم
‫که ۱۰ روز هم طول کشیدن

00:11:11.755 --> 00:11:15.801
‫آره، پناهگاه، برق،
‫یه عالمه غذا و آب داریم

00:11:16.552 --> 00:11:18.470
‫صبر می‌کنیم تا تموم بشه. باشه؟

00:11:23.851 --> 00:11:25.644
‫دنبال راه‌هایی برای
‫سرگرم کردن مردم بگرد

00:11:25.727 --> 00:11:27.729
‫بازی‌های بیشتر، پاسور، هر چیزی

00:11:28.355 --> 00:11:30.065
‫بازی. پاسور

00:11:32.109 --> 00:11:35.070
‫پتی، تام رو ندیدی؟
‫واقعاً نیازه باهاش حرف بزنم

00:11:36.947 --> 00:11:38.448
‫نمی‌دونم. شرمنده

00:11:40.617 --> 00:11:42.828
‫دیروز یه امدادگر با چاقو
‫مورد حمله قرار گرفت

00:11:42.911 --> 00:11:44.211
‫چی؟

00:11:59.845 --> 00:12:01.180
‫هی

00:12:01.263 --> 00:12:03.223
‫- یه چیزی پیدا کردم
‫- چی؟

00:12:03.307 --> 00:12:04.683
‫یه راه خروج پیدا کردم

00:12:04.766 --> 00:12:06.066
‫- باشه
‫- راه خروج

00:12:06.351 --> 00:12:09.438
‫- یالا. حشیش دارم. بریم بِکِشیمش
‫- من…

00:12:09.521 --> 00:12:11.523
‫- ایول. باشه
‫- آره، تو هم می‌تونی بیایی. یالا

00:12:11.607 --> 00:12:13.275
‫- یالا
‫- نه، فکر نکنم…

00:12:13.358 --> 00:12:14.658
‫خیلی‌خب

00:12:21.158 --> 00:12:22.659
‫ترسناکه

00:12:22.743 --> 00:12:24.043
‫نیُفتی

00:12:31.752 --> 00:12:33.545
‫این‌جا دیگه کجاست؟

00:12:34.796 --> 00:12:36.096
‫می‌تونیم بریم؟

00:12:40.052 --> 00:12:41.845
‫اِوان؟ یالا

00:12:43.597 --> 00:12:45.265
‫آره، بریم

00:13:13.246 --> 00:13:16.798
‫[ تمام سلاح‌ها را بازرسی و ایمن کنید ]

00:13:41.750 --> 00:13:44.733
‫[ برای آنها ]

00:13:59.631 --> 00:14:02.009
‫پس تو یه پیشکش هستی

00:14:02.926 --> 00:14:05.846
تو طی یه فرآیند منصفانه و دقیق

00:14:05.929 --> 00:14:09.349
‫با دقت توسط کمیته‌ای
‫از همکارهات انتخاب شدی

00:14:10.475 --> 00:14:11.935
‫شاید مرتکب یه جنایت شدی

00:14:12.519 --> 00:14:13.896
‫یا به جامعه بدهکاری

00:14:14.521 --> 00:14:16.982
‫یا به نظر می‌رسیده کمبود داری

00:14:17.065 --> 00:14:18.525
‫با این‌که هیچ‌وقت متوجه نمی‌شی،

00:14:18.609 --> 00:14:20.027
‫با این حقیقت آرامش‌خاطر بگیر

00:14:20.110 --> 00:14:23.322
‫که دلیلی انکارناپذیر برای
‫حضورت در این‌جا وجود داره

00:14:24.031 --> 00:14:26.533
‫سرنوشتت رو بپذیر و بهش افتخار کن

00:14:27.367 --> 00:14:32.331
‫فداکاریت افراد بی‌شماری رو در جامعه‌مون
‫از رنج غیرضروری نجات می‌ده

00:14:33.207 --> 00:14:34.833
‫بازم بابت فداکاریت ممنونم

00:14:35.459 --> 00:14:37.503
‫جامعه‌ی خلیج بیوه‌ها ازت تشکر می‌کنه

00:14:53.894 --> 00:14:55.771
‫اِوان توی این اتاق می‌خوابه

00:14:57.940 --> 00:14:59.691
‫اون رو توی یه حراج خریدم

00:15:00.484 --> 00:15:02.069
‫پسرها عاشق ماشین‌ها هستن

00:15:06.114 --> 00:15:07.414
‫اون چیه؟

00:15:08.700 --> 00:15:12.913
‫گفت یه نردبون اضطراری بهش بدم،
‫شاید یه وقت آتیش‌سوزی شد

00:15:12.996 --> 00:15:14.915
‫خیلی باهوشه

00:15:15.624 --> 00:15:16.924
‫آره

00:15:29.429 --> 00:15:30.729
‫این آلفرد منه

00:15:30.973 --> 00:15:32.558
‫خیلی دوستش داشتم

00:15:33.141 --> 00:15:34.327
‫دوست‌پسرت بود؟

00:15:34.351 --> 00:15:35.411
‫آره

00:15:35.435 --> 00:15:38.772
‫اما یه حیوون گازش گرفت
‫و تبدیل به اون حیوون شد

00:15:40.315 --> 00:15:42.359
‫اینم خیلی باحال بود

00:15:42.943 --> 00:15:44.243
‫کیث مارتین

00:15:45.195 --> 00:15:46.495
‫سعی کرد مخم رو بزنه

00:15:48.782 --> 00:15:53.203
‫اولین روز کاریم به عنوان
‫منشی شهردار هاوارد بزدل

00:15:53.704 --> 00:15:55.205
‫مرد شریفی بود

00:15:55.914 --> 00:15:57.374
‫وقتی رفت تعجب کردم،

00:15:57.457 --> 00:15:58.757
‫اما آدم‌ها می‌ترسن دیگه

00:15:59.459 --> 00:16:00.759
‫اونم می‌خواست مخم رو بزنه

00:16:02.296 --> 00:16:04.965
‫کشیش رابرت.
‫چه مرد فوق‌العاده‌ای بود

00:16:05.048 --> 00:16:06.800
‫برام مثل یه پدر بود

00:16:06.884 --> 00:16:08.468
‫لطفاً نگو می‌خواسته مخت رو بزنه

00:16:09.344 --> 00:16:12.598
‫نه، حرف‌های مسخره نزن.
‫معلومه که نه

00:16:13.098 --> 00:16:14.398
‫نه، می‌دونی چیه؟

00:16:15.100 --> 00:16:17.644
‫درست می‌گی.
‫اونم می‌خواست مخم رو بزنه

00:16:18.478 --> 00:16:19.778
‫اون زنه هم همین‌طور

00:16:23.817 --> 00:16:25.402
‫اونا… پدر و مادرت هستن؟

00:16:25.485 --> 00:16:26.862
‫آره

00:16:26.945 --> 00:16:28.245
‫صبر کن، همین خونه‌ست؟

00:16:28.322 --> 00:16:30.240
‫درسته

00:16:30.324 --> 00:16:33.076
‫آره. بابام این خونه رو ساخته

00:16:33.160 --> 00:16:34.460
‫واقعاً؟

00:16:34.953 --> 00:16:36.622
‫اون زمانی که کارها رو
‫درست انجام می‌دادن

00:16:37.122 --> 00:16:40.042
‫دوران و شرایط سختی رو گذروندیم،
‫اما هنوز پابرجاست

00:16:42.377 --> 00:16:43.677
‫اما…

00:16:44.046 --> 00:16:45.839
‫توی دریاچه یه چیزی
‫بابام رو گرفت

00:16:46.757 --> 00:16:47.859
‫ای خدا، روث

00:16:47.883 --> 00:16:49.551
‫واقعاً خیلی سختی کشیدی

00:16:50.886 --> 00:16:53.555
‫خب، یکی از خوبی‌های
‫بزرگ شدن توی خلیج بیوه‌ها

00:16:53.639 --> 00:16:56.308
‫اینه که یاد می‌گیری
‫چطور باید طوفان‌ها رو پشت سر بذاری

00:16:58.602 --> 00:17:01.021
‫نباید این‌طور باشه

00:17:02.105 --> 00:17:03.649
‫نباید، اما همینه که هست

00:17:04.148 --> 00:17:05.692
‫کاریش نمی‌شه کرد

00:17:08.987 --> 00:17:10.287
‫اگه بشه کاریش کرد چی؟

00:17:13.200 --> 00:17:14.500
‫منظورت چیه؟

00:17:17.579 --> 00:17:18.848
‫نمی‌دونم

00:17:18.872 --> 00:17:20.207
‫اگه… اگه…

00:17:23.460 --> 00:17:26.880
‫اگه می‌تونستی کاری برای
‫عوض کردن شرایط انجام بدی چی؟

00:17:26.964 --> 00:17:30.259
‫حاضر بودی چیکار کنی؟

00:17:34.972 --> 00:17:36.272
‫تا حالا در مورد…

00:17:36.306 --> 00:17:37.606
‫مسئله‌ی تراموا شنیدی؟

00:17:38.100 --> 00:17:43.021
‫سال ۱۹۴۲ رو می‌گی که می‌خواستیم
‫یه دونه بسازیم و همه‌ی کارگرها ناپدید شدن؟

00:17:44.314 --> 00:17:46.400
‫نه. چی؟ نه. نه

00:17:46.483 --> 00:17:50.445
‫تصور کن یه واگن از کنترل خارج شده

00:17:50.529 --> 00:17:52.739
‫و به سرعت داره روی ریل حرکت می‌کنه

00:17:52.823 --> 00:17:55.284
‫و قراره به یه جمعیت برخورد کنه

00:17:55.367 --> 00:17:56.785
‫به یه عالمه آدم

00:17:57.911 --> 00:17:59.663
‫ولی یه اهرم هست که اگه بِکِشیش

00:17:59.746 --> 00:18:04.168
‫باعث می‌شه ریلش عوض بشه
‫و فقط به یه نفر برخورد می‌کنه

00:18:06.295 --> 00:18:08.463
‫حاضری اون اهرم رو بکشی؟

00:18:10.299 --> 00:18:13.218
‫فهمیدم. اون‌وقت همه‌ی
‫اون آدم‌ها نجات پیدا می‌کنن

00:18:13.302 --> 00:18:15.137
‫آره. آره، دقیقاً

00:18:15.721 --> 00:18:17.347
‫خب، من که اهرم رو نمی‌کشم

00:18:18.015 --> 00:18:20.184
‫- اما مجبوری
‫- پس حق انتخاب ندارم؟

00:18:20.267 --> 00:18:23.145
‫- این چه‌جور سوالیه؟
‫- نه. آره، حق انتخاب داری

00:18:24.479 --> 00:18:25.779
‫اما…

00:18:26.356 --> 00:18:28.483
‫اما انتخاب خیلی خوبی نیست،
‫چون اگه اهرم رو نکشی…

00:18:28.567 --> 00:18:29.867
‫همه‌ی اون آدم‌ها می‌میرن

00:18:30.611 --> 00:18:33.030
‫- خب من که نمی‌کِشمش
‫- چطور می‌تونی چنین حرفی بزنی؟

00:18:36.158 --> 00:18:38.160
‫اون واگن مثل زندگیه

00:18:39.828 --> 00:18:41.163
‫اهرم هم منم

00:18:41.914 --> 00:18:47.544
‫نمی‌تونی اتفاقات بدی که توی
‫زندگی می‌افته رو کنترل کنی، تام

00:18:48.545 --> 00:18:50.672
‫اما اگه اون اهرم رو بکشم،
‫دیگه انتخاب خودم بوده،

00:18:50.756 --> 00:18:53.133
‫تصمیم گرفتم اون یه نفر رو بُکُشم،

00:18:53.217 --> 00:18:54.801
‫و هیچ‌وقت نمی‌تونم اون کار رو بکنم

00:18:56.428 --> 00:18:58.222
‫یه نقل‌قول رو خیلی دوست دارم

00:18:59.097 --> 00:19:00.974
‫گل‌دوزی‌شده دارمش

00:19:05.270 --> 00:19:06.939
‫بذار برات بخونمش

00:19:10.692 --> 00:19:14.655
‫«دنیا خشن و بی‌ثبات است

00:19:15.489 --> 00:19:17.574
‫راه خودش را با تو پیش می‌برد»

00:19:20.244 --> 00:19:22.579
‫اون رو نمی‌تونم بخونم.
‫اون بخش رو نمی‌تونم بخونم

00:19:22.663 --> 00:19:25.123
‫نمی‌تونم بخونم… اینه. صبر کن

00:19:26.625 --> 00:19:31.213
‫«ما در ساختمانی زندگی می‌کنیم
‫که همیشه در آتش است

00:19:32.506 --> 00:19:39.471
‫و چیزی که همیشه باید
‫از آن نجات دهیم، عشق است»

00:19:41.974 --> 00:19:43.274
‫تنسی ویلیامز گفته

00:19:46.144 --> 00:19:48.230
‫خب، بذار بیاد یه شب
‫توی مسافرخونه‌ی خودمون بخوابه

00:19:48.313 --> 00:19:51.483
‫تا بفهمه توی اون ساختمون همیشه در آتش
‫چقدر اوضاع خوبی داشته

00:19:54.152 --> 00:19:55.452
‫بی‌خیال، روث

00:19:57.239 --> 00:19:59.032
‫این‌جا یه ساختمان وحشته

00:20:00.409 --> 00:20:02.244
‫زندگی یه ساختمان وحشته

00:20:02.828 --> 00:20:05.163
‫تو باید بهتر از بقیه این رو بدونی، تام

00:20:07.374 --> 00:20:09.209
‫همیشه نگرانت بودم

00:20:09.793 --> 00:20:12.588
‫نگران من بودی؟

00:20:12.671 --> 00:20:13.731
‫چرا؟

00:20:13.755 --> 00:20:15.382
‫از حقیقت فرار می‌کنی

00:20:16.383 --> 00:20:19.386
‫می‌خوای این‌جا مثل مارتاز وین‌یارد باشه

00:20:19.970 --> 00:20:21.305
‫هیچ‌وقت اون اتفاق نمی‌افته

00:20:21.889 --> 00:20:24.474
‫آخر خط هیچ خوشبختی‌ای
‫در انتظار نیست

00:20:24.558 --> 00:20:27.019
‫حتی اگه باشه هم
‫باز ازت گرفته می‌شه

00:20:27.102 --> 00:20:29.021
‫چون زندگی همین‌طوره

00:20:29.104 --> 00:20:32.107
‫با تمام شکوه وحشتناک، زیبا و زشتش

00:20:32.191 --> 00:20:33.491
‫فقط…

00:20:33.817 --> 00:20:35.736
‫باید بپذیریش

00:21:05.015 --> 00:21:06.315
‫روث؟

00:21:08.769 --> 00:21:10.069
‫این رو از کجا پیدا کردی؟

00:21:13.357 --> 00:21:15.984
‫بهم به ارث رسیده.
‫یه میراث خانوادگیه

00:21:18.612 --> 00:21:19.912
‫خیلی قشنگ نیست؟

00:21:22.699 --> 00:21:24.326
‫خیلی بهت میاد

00:21:25.536 --> 00:21:26.836
‫ممنون

00:21:33.710 --> 00:21:35.010
‫من می‌رم میارم

00:22:30.184 --> 00:22:31.484
‫بعدی کیه؟

00:22:32.186 --> 00:22:33.687
‫ایو. خیلی‌خب

00:22:33.770 --> 00:22:34.831
‫بفرمایید

00:22:34.855 --> 00:22:36.607
‫- نوش جان
‫- ممنون

00:22:36.690 --> 00:22:38.692
‫- ممنون. اسمت چیه؟ تاد؟
‫- آره

00:22:38.775 --> 00:22:40.152
‫تاد داریم؟

00:22:40.777 --> 00:22:43.906
‫مگه می‌خواید وام ماشین بهش بدید؟
‫دست بجنبونید

00:22:43.989 --> 00:22:45.741
‫- هی…
‫- آره، تام

00:22:45.824 --> 00:22:47.951
‫- آره، دیروز با هم آشنا شدیم. ممنون
‫- آره، تام

00:22:48.035 --> 00:22:50.954
‫خدایا. مردم واقعاً بی‌ادبن

00:22:51.038 --> 00:22:54.208
‫یا خدا. حتماً مسخره می‌کنید

00:22:54.791 --> 00:22:56.919
‫کپک زده، مردم

00:22:57.002 --> 00:22:58.378
‫باشه. خب، بیا…

00:22:58.462 --> 00:23:01.215
‫- یکی دیگه بهت می‌دیم…
‫- مال منم فاسده. و آب هم خرابه

00:23:01.798 --> 00:23:04.426
‫باشه. خب، اینا رو بررسی می‌کنیم

00:23:04.510 --> 00:23:06.011
‫- و…
‫- مال من مشکلی ندارن

00:23:09.139 --> 00:23:10.849
‫- داداش، بده به من…
‫- نه، نه، نه! هی!

00:23:12.017 --> 00:23:13.977
‫هی! هی! هی!

00:23:14.061 --> 00:23:15.604
‫ببخشید. هی، هی، هی

00:23:15.687 --> 00:23:18.440
‫من سهم اون رو می‌خوام.
‫من سهم اون رو می‌خوام

00:23:18.524 --> 00:23:20.442
‫- هی. من رو نزن!
‫- هی

00:23:20.526 --> 00:23:24.196
‫می‌خوایم غذا رو چیکار کنیم؟

00:23:24.279 --> 00:23:27.199
‫هی، هی، هی، هی!
‫ما… هی!

00:23:27.282 --> 00:23:29.201
‫حلش می‌کنیم، مردم

00:23:29.284 --> 00:23:31.745
‫نگران نباشید،
‫فقط آروم باشید، خیلی‌خب؟

00:23:31.828 --> 00:23:33.128
‫درست می‌گه

00:23:34.414 --> 00:23:36.708
‫بدون غذا می‌تونیم
‫چند هفته زنده بمونیم

00:23:38.877 --> 00:23:40.379
‫اما بدون آب نمی‌تونیم

00:23:40.462 --> 00:23:41.606
‫یا خدا

00:23:41.630 --> 00:23:43.590
‫ما هم همین رو می‌گیم.
‫آب می‌خوایم!

00:23:45.175 --> 00:23:47.177
‫مشکل این جزیره چیه؟

00:23:51.265 --> 00:23:52.565
‫هی

00:23:59.314 --> 00:24:00.732
‫می‌دونی نظر من چیه؟

00:24:02.484 --> 00:24:05.863
‫به نظرم این داستان جالبی می‌شه
‫که بعداً برای بچه‌مون تعریفش کنیم

00:24:05.946 --> 00:24:10.158
‫این‌که توی پناهگاه
‫یه جزیره‌ی عجیب‌وغریب به دنیا اومده

00:24:10.784 --> 00:24:12.786
‫کنار این همه آدم دیوونه

00:24:20.000 --> 00:24:27.000
آوا‌مــووی

00:24:35.355 --> 00:24:37.473
‫[ جعبه‌ی کمک‌های اولیه ]

00:24:40.230 --> 00:24:41.530
‫آب می‌خوام

00:24:42.191 --> 00:24:43.459
‫برای همسرم

00:24:43.483 --> 00:24:45.402
‫این دو تا رو برای شما نگه داشتم

00:24:50.574 --> 00:24:51.874
‫ممنون

00:24:53.911 --> 00:24:55.954
‫این‌جا چه خبره؟

00:24:56.038 --> 00:24:57.873
‫و چرا لافتیس این‌جا نیست؟

00:24:57.956 --> 00:24:59.256
‫خدا می‌دونه

00:24:59.541 --> 00:25:00.876
‫ولی یه مشکلی هست

00:25:01.376 --> 00:25:02.676
‫چی؟

00:25:03.170 --> 00:25:05.631
‫مجبورم کردن فک و فامیل روث رو پیدا کنم

00:25:05.714 --> 00:25:07.508
‫می‌دونی چقدر طول کشید؟

00:25:07.591 --> 00:25:11.637
‫بعدش سه نفری دور هم جمع شدن
‫و مثل دختربچه‌ها پچ‌پچ می‌کردن

00:25:12.221 --> 00:25:13.680
‫من رو وارد صحبت‌هاشون نکردن

00:25:14.306 --> 00:25:16.058
‫فکر کنم بهتره برم درم رو بذارم

00:25:22.689 --> 00:25:23.989
‫پاتریشا

00:25:24.900 --> 00:25:26.235
‫قضیه چیه؟

00:25:27.861 --> 00:25:29.161
‫پاتریشا

00:25:36.995 --> 00:25:38.539
‫لافتیس داره چیکار می‌کنه؟

00:25:47.381 --> 00:25:50.717
‫یه چیزی بذار پشت در
‫و تا وقتی برنگشتم نذار کسی بیاد داخل

00:25:51.510 --> 00:25:53.512
‫عزیزم؟ عزیزم، چی شده؟

00:25:53.595 --> 00:25:54.930
‫سریع برمی‌گردم

00:25:55.013 --> 00:25:57.599
‫- چی؟ منظورت چیه؟
‫- باید یه کاری انجام بدم

00:25:57.683 --> 00:25:59.643
‫نه. گوش کن چی می‌گم. بشیر

00:26:36.805 --> 00:26:39.933
‫وقتی لورن مُرد، من…

00:26:40.017 --> 00:26:41.977
‫نمی‌دونستم می‌خوام چیکار کنم

00:26:45.606 --> 00:26:48.317
‫می‌دونی سعی کرد
‫در موردش باهام حرف بزنه؟

00:26:48.400 --> 00:26:50.319
‫در مورد جزیره. و…

00:26:55.490 --> 00:26:56.867
‫بهش می‌خندیدم

00:26:58.827 --> 00:27:00.204
‫اذیتش می‌کردم

00:27:03.999 --> 00:27:08.128
‫نمی‌فهمم چرا به حرف‌هاش
‫گوش نمی‌دادم

00:27:12.341 --> 00:27:15.844
‫و بعد از این‌که سوار اون قایق شدیم،
‫وقتی بهم گفتن سکته کرده…

00:27:17.346 --> 00:27:18.646
‫می‌دونستم…

00:27:22.684 --> 00:27:26.104
‫می‌دونستم، ولی بازم
‫گردشگرها رو آوردم این‌جا

00:27:29.316 --> 00:27:31.318
‫چون چیزهای بیشتری برای اِوان…

00:27:33.445 --> 00:27:34.745
‫و خودم می‌خواستم

00:27:37.741 --> 00:27:40.160
‫و حالا این همه آدم رو توی خطر انداختم

00:27:44.248 --> 00:27:46.625
‫خانواده‌های زیادی توی پناهگاه‌ها هستن

00:27:48.210 --> 00:27:49.586
‫خانواده‌هایی که…

00:27:51.755 --> 00:27:53.215
‫من آوردم‌شون این‌جا

00:28:09.565 --> 00:28:10.865
‫متأسفم

00:28:15.654 --> 00:28:17.531
‫اما باید درستش می‌کردم

00:29:06.872 --> 00:29:08.172
‫چی می‌گفتم؟

00:29:11.543 --> 00:29:14.838
‫همون تابستونی بود
‫که عمه بتی دیگه حرف نمی‌زد

00:29:15.964 --> 00:29:17.508
‫اولش فکر می‌کردیم افسرده شده،

00:29:17.591 --> 00:29:19.885
‫اما مشخص شد
‫قضیه چیز دیگه‌ای بوده

00:29:38.195 --> 00:29:39.495
‫وای

00:29:40.030 --> 00:29:41.330
‫پی‌جِی

00:29:44.201 --> 00:29:45.744
‫بچه‌ها، این‌جا رو ببینید

00:29:46.495 --> 00:29:49.998
‫رفیق، بیا این‌جا. این رو ببین

00:29:50.082 --> 00:29:53.418
‫باورت می‌شه؟
‫تا حالا نشنیدم کسی در مورد…

00:29:58.465 --> 00:29:59.765
‫یالا

00:29:59.967 --> 00:30:01.718
‫هی، بچه‌ها، یه در دیگه این‌جاست

00:30:02.386 --> 00:30:03.720
‫بیایید. این‌جا رو ببینید

00:30:10.018 --> 00:30:11.520
‫وای

00:30:12.062 --> 00:30:13.289
‫کِلی، بشین روی صندلی

00:30:13.313 --> 00:30:15.023
‫رفیق، نمی‌تونم

00:30:15.107 --> 00:30:16.817
‫به نظرم مجبوری

00:30:16.900 --> 00:30:18.277
‫رفیق

00:30:19.278 --> 00:30:22.364
‫یا خدا. خیلی عجیب‌وغریبه

00:30:22.865 --> 00:30:24.867
‫اصلاً درست نیست

00:30:25.367 --> 00:30:27.578
‫صبر کنید. این چیه؟

00:30:28.871 --> 00:30:31.540
‫من که ترجیح می‌دم وسط طوفان باشم.
‫واقعاً جدی می‌گم

00:30:31.623 --> 00:30:34.668
‫بهتره تا وقتی طوفان تموم می‌شه
‫همه توی پناهگاه بمونیم

00:30:34.751 --> 00:30:37.296
‫- اما چرا در قفله؟
‫- دلیلی نداره در قفل باشه

00:30:37.379 --> 00:30:40.215
‫اجازه ندارید ما رو به زور
‫این‌جا نگه دارید

00:30:40.299 --> 00:30:41.599
‫داد نزنید. هی!

00:30:47.848 --> 00:30:49.148
‫شرمنده. ببخشید

00:30:49.641 --> 00:30:51.143
‫بمونید سر جاتون!

00:30:52.519 --> 00:30:54.813
‫هی. هی، هی، هی

00:30:54.897 --> 00:30:56.732
‫- آروم‌تر حرف بزنید
‫- وقتش رسیده

00:30:56.815 --> 00:30:58.650
‫- چیزی نیست. هیچ مشکلی نیست
‫- وقتش رسیده

00:30:58.734 --> 00:31:01.945
‫وقتش رسیده. وقتش رسیده

00:31:02.029 --> 00:31:03.739
‫به حرف‌های راهنما گوش دهید

00:31:04.323 --> 00:31:06.116
‫به سمت جلو حرکت کنید

00:31:06.200 --> 00:31:08.785
‫- التماس نکنید
‫- چی؟

00:31:12.039 --> 00:31:13.540
‫یعنی چی؟

00:31:14.124 --> 00:31:16.293
‫احتمالاً منظور دختره همین بوده

00:31:18.712 --> 00:31:21.215
‫قوی باش. به پیمان احترام بذار

00:31:21.298 --> 00:31:25.928
‫و یادت باشه که فداکاری اونا
‫راه نجات و بقای ماست
‫[ برای تو ]

00:31:26.011 --> 00:31:30.474
‫رنج و دوران سخت تا زمانی که عهد
‫به طور کامل اجرا نشه، پایان نخواهد یافت

00:31:31.058 --> 00:31:32.358
‫زندگی در برابر زندگی

00:31:32.935 --> 00:31:35.103
‫جزیره نیازهاش رو آشکار می‌کنه

00:31:35.187 --> 00:31:37.689
‫یک روح در برابر هر زنگ قانوس

00:31:38.482 --> 00:31:40.359
‫وسوسه می‌شی
‫بهشون اطمینان‌خاطر بدی

00:31:40.442 --> 00:31:41.586
‫ولی اون کار رو نکن

00:31:41.610 --> 00:31:43.695
‫ترس‌شون ضروریه

00:31:44.571 --> 00:31:46.365
‫می‌گن از مزه‌ی ترس خوشش میاد

00:31:47.157 --> 00:31:51.995
‫حالا بیا برای خوابی طولانی
‫و آرام دعا کنیم

00:32:03.799 --> 00:32:07.427
‫هی! هیچ‌کس هول نکنه.
‫هیچ‌کس تکون نخوره، چیزی نیست

00:32:07.511 --> 00:32:08.571
‫هیچ مشکلی نیست

00:32:08.595 --> 00:32:09.930
‫چیزی نیست

00:32:13.600 --> 00:32:16.270
‫- بمونید سر جاتون!
‫- تکون نخورید!

00:32:17.855 --> 00:32:19.523
‫شرمنده. چیزی نیست

00:32:20.232 --> 00:32:22.359
‫مشکلی نیست

00:32:23.485 --> 00:32:24.785
‫حال همه خوبه

00:32:26.738 --> 00:32:28.038
‫ما فقط…

00:32:28.991 --> 00:32:31.660
‫- در کنار هم این شرایط رو تحمل می‌کنیم
‫- آره

00:32:33.370 --> 00:32:34.705
‫می‌دونم همه‌مون ترسیدیم

00:32:34.788 --> 00:32:36.915
‫ولی همدیگه رو داریم

00:32:37.666 --> 00:32:38.966
‫مگه نه؟

00:32:40.127 --> 00:32:41.795
‫آره؟ همدیگه رو داریم؟

00:32:43.297 --> 00:32:46.049
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

00:32:50.179 --> 00:32:51.281
‫دِیل؟

00:32:51.305 --> 00:32:52.605
‫این‌جا…

00:32:56.602 --> 00:32:58.145
‫دِیل، داری مردم رو می‌ترسونی

00:32:59.855 --> 00:33:01.732
‫این‌جا یه تله‌ی مرگه!

00:33:01.815 --> 00:33:03.115
‫فرار کنید!

00:33:04.526 --> 00:33:06.069
‫فرار کنید و خودتون رو نجات بدید!

00:33:10.407 --> 00:33:11.707
‫پاتریشا

00:33:12.826 --> 00:33:14.411
‫پاتریشا، اون…

00:33:14.494 --> 00:33:15.871
‫رفتنی نیست

00:33:27.508 --> 00:33:30.719
‫می‌شه لطفاً بهم بگی حال اِوان خوبه؟

00:33:41.313 --> 00:33:42.613
‫پاتریشا؟

00:33:46.401 --> 00:33:47.701
‫قضیه چیه؟

00:33:48.487 --> 00:33:49.988
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:33:50.072 --> 00:33:51.490
‫پاتریشا، قضیه چیه؟

00:34:58.265 --> 00:35:00.058
‫آدم خوبی هستی

00:35:02.686 --> 00:35:04.188
‫سزاوار چنین چیزی نیست

00:35:08.275 --> 00:35:09.651
‫می‌دونی…

00:35:11.069 --> 00:35:14.072
‫با یه مرد متأهل رابطه‌ی مخفیانه داشتم

00:35:18.827 --> 00:35:20.127
‫اشکال نداره

00:35:21.038 --> 00:35:22.338
‫جوون بودم

00:35:24.958 --> 00:35:26.793
‫نه، ۴۰ سالم بود

00:35:28.921 --> 00:35:32.466
‫دوست دارم بهت بگم
‫نمی‌دونستم متأهله، اما می‌دونستم

00:35:34.635 --> 00:35:37.721
‫ازش خواستم زنش رو طلاق بده،
‫اما قبول نمی‌کرد

00:35:39.723 --> 00:35:41.225
‫حامله شدم

00:35:42.392 --> 00:35:43.692
‫موضوع رو مخفی کردم

00:35:45.145 --> 00:35:48.023
‫اوضاع خوبی نداشتم

00:35:49.441 --> 00:35:50.627
‫گریه کردم

00:35:50.651 --> 00:35:51.951
‫وای، چقدر گریه کردم

00:35:51.985 --> 00:35:53.529
‫از صبح تا شب گریه می‌کردم

00:35:55.489 --> 00:35:57.366
‫پس دخترم رو دادم بهش

00:35:58.283 --> 00:36:01.495
‫تا به عنوان بچه‌ی خودشون
‫با همسرش بزرگش کنن

00:36:03.080 --> 00:36:06.083
‫از دور بزرگ شدن دخترم رو تماشا کردم

00:36:08.752 --> 00:36:10.671
‫دوران بچگی خوبی داشت

00:36:12.339 --> 00:36:13.715
‫خیلی دوستش داشتن

00:36:15.926 --> 00:36:17.226
‫کی؟

00:36:17.636 --> 00:36:18.936
‫مُرد

00:36:21.682 --> 00:36:24.017
‫اما اولین رقصش رو دیدم

00:36:24.685 --> 00:36:27.354
‫اولین بار که رانندگی کرد رو دیدم

00:36:28.689 --> 00:36:34.152
‫اولین کارش که بستنی
‫فروختن بود رو دیدم

00:36:38.115 --> 00:36:43.412
‫و دیدم که عاشق تو شد، تام

00:36:46.331 --> 00:36:47.631
‫چی؟

00:36:48.458 --> 00:36:50.419
‫دختر عزیزم لورن

00:36:52.045 --> 00:36:53.380
‫همسرت

00:36:57.676 --> 00:36:59.511
‫اصلاً حرف‌هات با عقل جور درنمیان

00:37:00.304 --> 00:37:03.348
‫بعد از اتفاقی که توی قایق افتاد
‫خیلی حالم بد بود

00:37:05.017 --> 00:37:08.604
‫توی «اُلد هوم» که بود
‫هر چقدر می‌تونستم بهش سر می‌زدم

00:37:08.687 --> 00:37:11.648
‫بهش گفتم من مامان مخفیش هستم

00:37:14.776 --> 00:37:16.361
‫نه. نه، من…

00:37:16.445 --> 00:37:17.745
‫باور نمی‌کنم

00:37:18.405 --> 00:37:21.700
‫چرا فکر می‌کنی هنوز میام سر کار؟

00:37:22.993 --> 00:37:25.287
‫‏۸۴ سالمه، تام

00:37:25.370 --> 00:37:26.670
‫خسته‌م

00:37:27.831 --> 00:37:33.795
‫میام سر کار تا هنوز
‫بخشی از زندگی نوه‌م باشم

00:37:36.757 --> 00:37:41.595
‫خیلی حس خوبی داره
‫که بالاخره همه‌چیز رو گفتم

00:37:41.678 --> 00:37:42.978
‫نه. نه، نه، نه، نه

00:37:43.055 --> 00:37:44.806
‫- این‌که خودم رو خالی کردم…
‫- نه، نه. امکان نداره

00:37:44.890 --> 00:37:46.391
‫- …بعد از این همه سال
‫- امکان نداره

00:37:46.475 --> 00:37:49.603
‫- تو… دیوونه شدی
‫- نمی‌دونم چرا امشب رو انتخاب کردم

00:37:49.686 --> 00:37:50.986
‫یا خدا

00:37:53.273 --> 00:37:56.151
‫بیرون کشیدن آلت جواب نمی‌ده

00:37:56.944 --> 00:37:58.244
‫نه!

00:37:58.654 --> 00:38:00.030
‫دیگه به چه کسی گفتی، روث؟

00:38:00.113 --> 00:38:01.532
‫هیچ‌کس، تام! هیچ‌کس!

00:38:01.615 --> 00:38:03.700
‫هیچ‌کس، هیچ‌کس

00:38:08.038 --> 00:38:09.338
‫یا خدا

00:38:14.211 --> 00:38:16.213
‫هیچ‌وقت نمی‌تونه از این جزیره خارج بشه

00:38:38.360 --> 00:38:39.660
‫روث

00:38:39.695 --> 00:38:41.280
‫باید ببرمت دکتر

00:38:42.573 --> 00:38:44.074
‫من رو محکم بگیر. آماده‌ای؟

00:38:44.157 --> 00:38:46.743
‫یک، دو، سه

00:38:58.589 --> 00:38:59.889
‫نه!

00:39:10.893 --> 00:39:12.193
‫چیکار کردی؟

00:39:13.687 --> 00:39:15.564
‫نمی‌ذارم بچه‌م بیچاره بشه

00:39:15.647 --> 00:39:18.609
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه

00:39:18.692 --> 00:39:21.361
‫- روث؟
‫- پاتریشا گفت قراره تمومش کنی، اما…

00:39:22.112 --> 00:39:23.780
‫- هی، می‌دونستم…
‫- اون آخرین نفر از نسل نیست

00:39:23.864 --> 00:39:24.924
‫می‌دونستم از پسش برنمیایی

00:39:24.948 --> 00:39:26.450
‫اون آخرین بازمانده نیست

00:39:33.373 --> 00:39:34.673
‫چی؟

00:39:41.423 --> 00:39:42.723
‫پس آخری کیه؟

00:39:44.051 --> 00:39:45.351
‫کیه، تام؟

00:39:49.139 --> 00:39:50.366
‫کیه؟

00:39:50.390 --> 00:39:52.601
‫خیلی‌خب. بشیر، اون رو بذار کنار

00:39:52.684 --> 00:39:54.520
‫لطفاً بذارش کنار

00:39:54.603 --> 00:39:56.355
‫تفنگ رو بذار کنار

00:39:58.273 --> 00:40:03.028
‫ببین، بچه‌م داره به دنیا میاد
‫و فقط می‌خوام بدونم آخری کیه

00:40:04.238 --> 00:40:05.989
‫نمی‌دونم

00:40:08.867 --> 00:40:10.327
‫صبر کنید، این چیه؟

00:40:10.410 --> 00:40:12.079
‫این رو می‌کنن توی چشم آدم
‫تا چشم رو باز نگه داره…

00:40:12.162 --> 00:40:13.664
‫می‌دونی چیه؟
‫خودت بیا بشین روی صندلی

00:40:13.747 --> 00:40:15.582
‫- دست و پام رو ببندید
‫- واقعاً؟

00:40:15.666 --> 00:40:17.376
‫- آره
‫- باشه

00:40:20.337 --> 00:40:21.637
‫پی‌جِی!

00:40:21.672 --> 00:40:22.972
‫- دیوونه‌ای
‫- هی!

00:40:23.674 --> 00:40:29.429
‫پی‌جِی گلانویل، از روی
‫اون صندلی عجیب‌وغریب بلند شو

00:40:32.766 --> 00:40:35.102
‫- همین‌الان!
‫- باشه. دارم سعی‌ام رو می‌کنم

00:40:35.185 --> 00:40:36.412
‫- یالا
‫- ببخشید

00:40:36.436 --> 00:40:37.736
‫شرمنده

00:40:38.105 --> 00:40:39.405
‫برید بیرون

00:40:44.903 --> 00:40:46.738
‫- هی. در رو باز کنید!
‫- یعنی چی؟ یالا

00:40:46.822 --> 00:40:48.365
‫- قفله
‫- در رو باز کنید!

00:40:48.448 --> 00:40:49.748
‫- برید. برید، برید، برید!
‫- صبر کنید!

00:40:49.783 --> 00:40:51.368
‫- باز کنید!
‫- بچه‌ها! بچه‌ها! چی…

00:40:54.079 --> 00:40:56.164
‫- یه اتفاقی داره می‌افته
‫- قفله!

00:40:57.040 --> 00:40:58.917
‫- در رو باز کنید!
‫- دارم سعی‌ام رو می‌کنم

00:40:59.418 --> 00:41:01.170
‫یا خدا. وای، خدا!

00:41:10.679 --> 00:41:12.848
‫همیشه دروغ می‌گی

00:41:25.944 --> 00:41:27.244
‫تموم شد

00:41:34.620 --> 00:41:35.920
‫چرا تموم شد؟

00:41:40.250 --> 00:41:41.436
‫روث

00:41:41.460 --> 00:41:43.295
‫روث؟ روث؟

00:41:43.378 --> 00:41:44.963
‫وای، گندش بزنن

00:41:54.473 --> 00:41:55.773
‫تام؟

00:41:57.434 --> 00:41:58.977
‫کمکم می‌کنی؟

00:41:59.061 --> 00:42:00.361
‫باید ببریمش پیش دکتر

00:42:00.437 --> 00:42:04.274
‫- روث. باهام حرف بزن
‫- چرا تموم شد؟

00:42:06.068 --> 00:42:07.368
‫وای

00:42:18.413 --> 00:42:20.999
‫چیزی نیست. حالت خوبه.
‫چیزیت نیست. بمون همون‌جا

00:42:54.783 --> 00:42:56.083
‫حتماً کار رو تموم کرده

00:44:37.417 --> 00:44:41.622
‫[ منظره‌ی دیدنی ]

00:46:22.084 --> 00:46:42.084
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]