﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.673 --> 00:00:05.897
‫- آنچه در ترکر گذشت...
‫- سلام. ما دنبال سرینا جوکیچ می‌گردیم.

00:00:05.921 --> 00:00:07.232
‫اون سال‌ها پیش با پدر ما کار می‌کرد.

00:00:07.256 --> 00:00:08.667
‫فقط دنبال اطلاعاتیم، همین.

00:00:08.691 --> 00:00:09.968
‫شما پسرای اشتون هستین.

00:00:09.992 --> 00:00:12.738
‫مادرمون گفت اون تابستون یه اتفاقی افتاد،

00:00:12.762 --> 00:00:14.906
‫که اون از کوره در رفت.

00:00:14.930 --> 00:00:18.977
‫اشتون با کاربرد واقعی پروژه راحت نبود،

00:00:19.001 --> 00:00:22.004
‫و بعد، اونا یه گروه جدید از
‫سوژه‌های آزمایشی براش آوردن.

00:00:22.137 --> 00:00:24.349
‫شما داشتین رو بچه‌ها آزمایش می‌کردین.

00:00:24.373 --> 00:00:26.484
‫وقتی سعی کردم از یکی
‫از سوژه‌ها محافظت کنم...

00:00:26.508 --> 00:00:29.688
‫بچه‌ای به اسم دنی کلرمن...
‫اونا دنی رو بردن.

00:00:29.712 --> 00:00:31.832
‫- دیگه هیچوقت ندیدمش.
‫- پس ما سعی می‌کنیم پیداش کنیم.

00:00:32.715 --> 00:00:35.060
‫کلی نگهبان. دارن از یه چیزی محافظت می‌کنن.

00:00:35.084 --> 00:00:36.719
‫بزن بریم.

00:00:39.188 --> 00:00:41.032
‫سلام، دنی.

00:00:41.056 --> 00:00:42.768
‫اسم من کولتر شاوئه.

00:00:42.792 --> 00:00:44.526
‫دکتر جوکیچ منو فرستاده دنبالت.

00:00:44.627 --> 00:00:47.396
‫من نمی‌تونم برم.

00:01:04.914 --> 00:01:08.450
‫هرچی بیشتر مقاومت کنی،
‫کارو واسه خودت سخت‌تر کردی.

00:01:12.121 --> 00:01:15.834
‫نه. خواهش می‌کنم، من... من
‫می‌تونم بهتر باشم، قسم می‌خورم.

00:01:15.858 --> 00:01:17.627
‫- خواهش می‌کنم.
‫- اینو قبلاً هم شنیدم.

00:01:19.662 --> 00:01:22.373
‫ولی بازم اینجاییم، لولا. دوباره.

00:01:22.397 --> 00:01:27.637
‫ولی می‌تونیم از این به عنوان
‫یه تجربه آموزشی استفاده کنیم.

00:01:30.272 --> 00:01:34.119
‫دوستت دنی هم وقتی جوون‌تر بود همین‌طور بود.

00:01:34.143 --> 00:01:37.179
‫ولی یاد گرفت. زود یاد می‌گیره.

00:01:38.614 --> 00:01:40.449
‫دارن میان دنبالت.

00:01:41.583 --> 00:01:43.819
‫داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

00:01:44.687 --> 00:01:47.389
‫دو تا مرد. خودت می‌بینی.

00:01:49.724 --> 00:01:51.468
‫نه. نه.

00:01:51.492 --> 00:01:53.796
‫- دیگه بسه.
‫- نه، خواهش می‌کنم. نه، نه، نه.

00:01:54.483 --> 00:02:01.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:03.706 --> 00:02:05.540
‫نباید این کارو می‌کردی، دنی.

00:02:05.641 --> 00:02:07.080
‫این آدما خطرناکن.
‫من دارم سعی می‌کنم کمکت کنم.

00:02:07.104 --> 00:02:07.518
‫من نمی‌تونم برم

00:02:07.542 --> 00:02:08.644
‫بدون لولا.

00:02:08.778 --> 00:02:09.920
‫- لولا کیه؟
‫- دوستمه.

00:02:09.944 --> 00:02:12.782
‫تو دردسر افتاده. اونا بردنش.

00:02:15.084 --> 00:02:16.485
‫نزدیک بود بزنم تو صورتت.

00:02:16.618 --> 00:02:17.863
‫اوه. خب، اینجوری هیجان‌انگیز می‌شد.

00:02:17.887 --> 00:02:19.965
‫این...؟ اوکی. سلام.

00:02:19.989 --> 00:02:21.099
‫- باید بزنیم به چاک.
‫- باید اینو حل کنیم.

00:02:21.123 --> 00:02:22.500
‫این دکمه خطره.

00:02:22.524 --> 00:02:24.035
‫الان مهمون برامون می‌رسه.

00:02:24.059 --> 00:02:25.236
‫پس باید سریع بریم.

00:02:25.260 --> 00:02:26.805
‫گوش کن، اگه می‌خوای کمکت کنیم،

00:02:26.829 --> 00:02:28.463
‫باید همین الان با ما بیای.

00:02:30.465 --> 00:02:31.701
‫- کنار من بمون.
‫- باشه.

00:02:32.483 --> 00:02:35.483
‫ .::: مترجم Soul :::.

00:02:57.659 --> 00:02:58.861
‫عقب بمون.

00:03:09.905 --> 00:03:10.949
‫خیله خب.

00:03:10.973 --> 00:03:12.775
‫بزن بریم. همه سوار شین.

00:03:16.445 --> 00:03:18.924
‫باید منو ببرین پیش لولا
‫وگرنه هیچ‌جا نمیام.

00:03:18.948 --> 00:03:20.525
‫خواهش می‌کنم، باید کمکم کنین.

00:03:20.549 --> 00:03:22.260
‫اون کس دیگه‌ای رو نداره.

00:03:22.284 --> 00:03:23.929
‫لولا کیه؟ یه بچه دیگه تو برنامه‌س؟

00:03:23.953 --> 00:03:26.364
‫آره، ولی اون فرق داره.

00:03:26.388 --> 00:03:27.866
‫چطور فرق داره؟

00:03:27.890 --> 00:03:29.434
‫می‌تونه چیزا رو قبل
‫از اینکه اتفاق بیفتن ببینه.

00:03:29.458 --> 00:03:31.436
‫اون پیش‌آگاهه.

00:03:31.460 --> 00:03:34.005
‫آره، فراآگاهی،
‫دژاووی شدید.

00:03:34.029 --> 00:03:35.340
‫هرچی می‌خوای اسمشو بذار،
‫دولت دهه‌هاست داره سعی می‌کنه

00:03:35.364 --> 00:03:36.698
‫رمزشو باز کنه.

00:03:36.799 --> 00:03:37.799
‫چرا بردنش؟

00:03:37.833 --> 00:03:40.035
‫اون دیگه نمی‌خواد این کارو ادامه بده.

00:03:40.169 --> 00:03:41.847
‫خواهش می‌کنم.

00:03:41.871 --> 00:03:43.873
‫اونا بهش آسیب می‌زنن.

00:03:45.540 --> 00:03:46.684
‫کجا بردنش؟

00:03:46.708 --> 00:03:48.410
‫بهش می‌گن «مکان ساکت».

00:03:48.543 --> 00:03:49.755
‫جاییه که وقتی نمی‌خوای کاری
‫که بهت می‌گن رو انجام بدی

00:03:49.779 --> 00:03:50.856
‫- می‌برنت.
‫- تو اونجا بودی؟

00:03:50.880 --> 00:03:52.290
‫یه بار. خیلی وقت پیش.

00:03:52.314 --> 00:03:54.716
‫نمی‌دونم کجاست. چشمام بسته بود.

00:03:54.817 --> 00:03:57.395
‫ببین، اگه بتونم یه جلسه برگزار کنم،
‫شاید بتونم پیداش کنم.

00:03:57.419 --> 00:03:58.553
‫یه جلسه دید از راه دور؟

00:03:58.687 --> 00:04:00.722
‫آره، ولی به تنهایی نمی‌تونم انجامش بدم.

00:04:00.823 --> 00:04:02.633
‫به یه نفر احتیاج دارم که راهنماییم کنه.

00:04:02.657 --> 00:04:04.193
‫ببریمش پیش دکتر جوکیچ.

00:04:05.327 --> 00:04:06.571
‫می‌تونیم این کارو بکنیم.
‫می‌تونیم ببریمت پیشش.

00:04:06.595 --> 00:04:07.372
‫خیلی دور نیست.

00:04:07.396 --> 00:04:09.440
‫بزن بریم. یالا.

00:04:09.464 --> 00:04:10.800
‫بزن بریم.

00:04:38.660 --> 00:04:40.705
‫- همه چی امنه؟
‫- آره، بیاین تو.

00:04:40.729 --> 00:04:42.673
‫داداشم صاحب این خشکشوییه.

00:04:42.697 --> 00:04:44.766
‫اینجا برای یه مدتی جامون امنه.

00:04:56.111 --> 00:04:57.279
‫دنی.

00:04:58.413 --> 00:04:59.614
‫دکتر جوکیچ.

00:05:00.582 --> 00:05:02.952
‫سعی کردم پیدات کنم،
‫ولی اونا منو بیرون انداختن.

00:05:03.085 --> 00:05:05.287
‫تا وقتی که خیلی دیر شده بود
‫نمی‌دونستم تا کجا پیش رفتن.

00:05:05.420 --> 00:05:07.990
‫نمی‌دونستم با پدر و مادرت چیکار کردن.

00:05:09.458 --> 00:05:11.193
‫امیدوارم بتونی منو ببخشی.

00:05:12.461 --> 00:05:14.229
‫خیلی وقت پیش بخشیدم.

00:05:16.098 --> 00:05:18.500
‫وقت زیادی نداریم.

00:05:18.633 --> 00:05:20.946
‫یه دختر گمشده. لولا.

00:05:20.970 --> 00:05:22.948
‫اونم تو همون برنامه‌ای بود که دنی بود.

00:05:22.972 --> 00:05:25.172
‫حدس می‌زنم الان منتقلش کردن به
‫یه مرکز دیگه؟

00:05:25.574 --> 00:05:28.153
‫- مکان ساکت.
‫- اونجا رفتارشون رو

00:05:28.177 --> 00:05:30.221
‫دور از بقیه سوژه‌ها تنظیم می‌کنن.

00:05:30.245 --> 00:05:32.991
‫معمولاً یه جای دوره، تحت نظره.
‫من هیچوقت اونجا نبودم.

00:05:33.015 --> 00:05:34.592
‫می‌دونم می‌تونم پیداش کنم،

00:05:34.616 --> 00:05:36.718
‫اگه تو یه جلسه راهنماییم کنی.

00:05:37.819 --> 00:05:39.564
‫- این کار می‌کنه؟
‫- آره.

00:05:39.588 --> 00:05:40.932
‫خیله خب. پس بیاین سریع باشیم،
‫چون بعد از حمله کوچیک ما،

00:05:40.956 --> 00:05:42.666
‫احتمالاً دوباره جابجاش می‌کنن.

00:05:42.690 --> 00:05:44.326
‫پس بیاین شروع کنیم.

00:05:48.964 --> 00:05:50.842
‫این تمام چیزیه که تونستم پیدا کنم.

00:05:50.866 --> 00:05:52.377
‫نه، اینا رو فقط برای
‫ضربان‌های دو گوشی می‌خوام

00:05:52.401 --> 00:05:54.703
‫تا همزمانی امواج مغزی رو تقویت کنم.

00:06:01.510 --> 00:06:03.112
‫من آماده‌ام.

00:06:04.213 --> 00:06:06.448
‫اوکی، نفس بکش.

00:06:14.189 --> 00:06:16.926
‫سنگینی بدنت رو روی صندلی حس کن.

00:06:19.761 --> 00:06:21.730
‫حالا رها کن.

00:06:25.167 --> 00:06:27.236
‫بذار مغزت هرجا که می‌خواد بره.

00:06:32.207 --> 00:06:33.484
‫تاریکه.

00:06:33.508 --> 00:06:37.180
‫یه نقطه نور هست، مثل یه ستاره.

00:06:37.204 --> 00:06:37.755
‫خوبه.

00:06:37.779 --> 00:06:39.524
‫برو سمت نور.

00:06:39.548 --> 00:06:41.250
‫باشه.

00:06:41.383 --> 00:06:43.385
‫یادت میاد
‫چی پوشیده بود؟

00:06:44.819 --> 00:06:46.397
‫یه پیراهن چهارخونه قرمز.

00:06:46.421 --> 00:06:50.291
‫همینو نگه دار، و با خودت ببرش سمت نور.

00:06:50.392 --> 00:06:52.394
‫باشه.

00:06:58.600 --> 00:07:00.002
‫به کی پیام می‌دی؟

00:07:01.503 --> 00:07:02.737
‫رینی.

00:07:05.807 --> 00:07:07.776
‫در مورد چی؟

00:07:09.411 --> 00:07:10.845
‫می‌دونی، اون...

00:07:10.946 --> 00:07:13.782
‫نگرانمه، همیشه حالمو
‫می‌پرسه. خودت که می‌دونی.

00:07:13.915 --> 00:07:15.617
‫«دلم برات تنگ شده.»

00:07:15.750 --> 00:07:16.952
‫«کاش اینجا بودی.»

00:07:18.120 --> 00:07:20.089
‫ولی منظورم اینه، خودت
‫می‌دونی... اینو می‌دونی.

00:07:21.556 --> 00:07:23.625
‫- من نمی‌دونم.
‫- نه؟ با تو این کارو نمی‌کنه؟

00:07:23.758 --> 00:07:25.736
‫- نه؟ نه؟
‫- نه.

00:07:25.760 --> 00:07:27.596
‫عجیبه.

00:07:30.265 --> 00:07:31.745
‫به نظرت اوضاع اون تو چطوره؟

00:07:32.701 --> 00:07:34.769
‫فکر کنم وقتی معلوم شه می‌فهمیم.

00:07:35.804 --> 00:07:37.615
‫آره. البته اگه اصلاً جواب بده.

00:07:37.639 --> 00:07:39.284
‫می‌تونه جواب بده.

00:07:39.308 --> 00:07:41.319
‫یعنی، با فرض اینکه
‫اون خیلی داغون نباشه

00:07:41.343 --> 00:07:43.188
‫و تو هم انرژی‌های منفی‌تو کنترل کنی.

00:07:43.212 --> 00:07:45.647
‫من، می‌دونی، منفی‌بافی نمی‌کنم، فقط...

00:07:45.780 --> 00:07:47.592
‫- واقع‌بینم.
‫- آره، یه کم منفی‌بافی می‌کنی.

00:07:47.616 --> 00:07:49.060
‫ولی نگران نباش، چون من دارم انرژی مثبت رو

00:07:49.084 --> 00:07:50.552
‫دو برابر می‌کنم.

00:07:55.057 --> 00:07:56.901
‫یعنی، همینجوری میاد بیرون
‫و یه آدرس بهمون می‌ده؟

00:07:56.925 --> 00:07:58.636
‫یعنی، بستگی داره چی ببینه، می‌دونی؟

00:07:58.660 --> 00:08:01.963
‫گاهی وقتا، یه تصویره
‫یا مثلاً یه نشونه خاص، خب،

00:08:02.097 --> 00:08:03.708
‫بعد اونو با دنیای واقعی تطبیق می‌دی

00:08:03.732 --> 00:08:04.809
‫و می‌بینی چی باهاش جور درمیاد.

00:08:04.833 --> 00:08:06.811
‫آره، اگه اصلاً چیزی ببینه.

00:08:06.835 --> 00:08:08.279
‫این چطوره؟ چرا رو این تمرکز نمی‌کنی که،

00:08:08.303 --> 00:08:10.581
‫وقتی لولا رو نجات دادیم
‫می‌خوایم چیکار کنیم.

00:08:10.605 --> 00:08:12.383
‫چون اونا همینجوری دست از گشتن

00:08:12.407 --> 00:08:14.976
‫دنبال یه دارایی گمشده برنمی‌دارن.
‫حداقل طبق تجربه من اینطوری نیست.

00:08:15.110 --> 00:08:17.146
‫- من یه نقشه دارم.
‫- چی هست؟

00:08:19.114 --> 00:08:20.758
‫ببین، چ... چرا سعی نمی‌کنی

00:08:20.782 --> 00:08:22.502
‫بفهمی چطور کل این قضیه رو به زانو دربیاری؟

00:08:22.617 --> 00:08:25.017
‫نه، من... مشکلی نیست.
‫من... ما اینو فهمیدیم.

00:08:25.087 --> 00:08:26.631
‫نقشه داری؟ چیه؟

00:08:26.655 --> 00:08:27.815
‫خب، بهت نمی‌گم.

00:08:29.991 --> 00:08:31.269
‫باشه، بهت می‌گم.

00:08:31.293 --> 00:08:33.570
‫خب، قضیه اینه.

00:08:33.594 --> 00:08:34.994
‫اگه بخوایم این قضیه رو تموم کنیم

00:08:35.064 --> 00:08:36.531
‫و یه شانسی داشته باشیم...

00:08:38.433 --> 00:08:40.402
‫باید سر مار رو از بین ببریم.

00:08:41.335 --> 00:08:44.073
‫- قطعش کنیم.
‫- همونه. آره.

00:08:46.108 --> 00:08:48.043
‫خوشم اومد. تمیزه، خوبه.

00:08:49.111 --> 00:08:51.189
‫باشه، ولی اول باید مار رو پیدا کنیم.

00:08:51.213 --> 00:08:52.690
‫دو نفر اینجا بودن.

00:08:52.714 --> 00:08:54.825
‫مسلح اومدن تو، می‌دونستن
‫دارن چیکار می‌کنن.

00:08:54.849 --> 00:08:56.718
‫چند نفر از آدمای ما رو از کار انداختن.

00:08:56.851 --> 00:08:58.663
‫کولتر و راسل شاو.

00:08:58.687 --> 00:09:00.689
‫آموزش‌دیده و توانا.

00:09:00.822 --> 00:09:02.400
‫به نظر میاد یکیشون
‫خوب از خجالتت دراومده.

00:09:02.424 --> 00:09:04.902
‫- بله، قربان.
‫- هدف دنی کلرمن بود؟

00:09:04.926 --> 00:09:07.462
‫بله، قربان. اینجا اتاقشه.

00:09:24.346 --> 00:09:26.891
‫گفتی دنی کلرمن دکمه خطر رو زده.

00:09:26.915 --> 00:09:29.318
‫- چرا؟
‫- نامشخصه، قربان.

00:10:01.283 --> 00:10:02.793
‫لولا کیه؟

00:10:02.817 --> 00:10:03.952
‫یه سوژه آزمایشی دیگه.

00:10:04.085 --> 00:10:06.087
‫اون یه جورایی مربی‌ش بود.

00:10:06.188 --> 00:10:07.665
‫ما اونا رو با هم جفت می‌کنیم.

00:10:07.689 --> 00:10:09.267
‫کمک می‌کنه راحت‌تر وارد برنامه بشن.

00:10:09.291 --> 00:10:10.735
‫- الان کجاست؟
‫- به خارج از مرکز منتقلش کردیم

00:10:10.759 --> 00:10:13.862
‫برای تنظیم مجدد، کمی
‫قبل از اینکه وارد بشن.

00:10:15.730 --> 00:10:17.908
‫- چرا؟
‫- اون مقاومت می‌کرد

00:10:17.932 --> 00:10:19.468
‫تو آخرین جلسه تمرینی.

00:10:19.601 --> 00:10:21.879
‫این پروتکل تو موارد خاصه.

00:10:21.903 --> 00:10:23.338
‫مدیریت خارج از مرکز.

00:10:26.141 --> 00:10:28.343
‫فیلم‌های دوربین مداربسته رو دیدم.

00:10:31.180 --> 00:10:33.258
‫پس، دنی درخواست کمک می‌کنه،

00:10:33.282 --> 00:10:35.717
‫بعد با میل خودش با این دو تا مرد می‌ره.

00:10:38.553 --> 00:10:39.864
‫نظری داری چرا؟

00:10:39.888 --> 00:10:43.192
‫هنوز تو مراحل اولیه
‫ارزیابی انگیزه هستیم.

00:10:44.859 --> 00:10:46.995
‫دارن میرن دنبال اون دختره.

00:10:50.799 --> 00:10:51.900
‫منطقیه.

00:10:52.901 --> 00:10:54.945
‫تنها شرمندگی تو شکست اینه
‫که ازش درس نگیریم.

00:10:54.969 --> 00:10:56.647
‫بله. البته.

00:11:24.199 --> 00:11:25.343
‫چطور پیش رفت؟

00:11:25.367 --> 00:11:26.777
‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم

00:11:26.801 --> 00:11:27.978
‫در مورد جایی که لولا رو نگه می‌دارن.

00:11:28.002 --> 00:11:29.647
‫آره، فقط چند تا تصویر،

00:11:29.671 --> 00:11:32.650
‫ولی امیدوارم بتونین
‫مکان دقیق رو پیدا کنین.

00:11:32.674 --> 00:11:35.486
‫خیله خب، بده ببینم
‫و ما هم شروع می‌کنیم به حل کردن معما.

00:11:35.510 --> 00:11:37.755
‫رندی، هی، برای پیدا کردن یه مکان
‫به کمکت احتیاج دارم.

00:11:37.779 --> 00:11:38.856
‫بگو. دنبال چی می‌گردم؟

00:11:38.880 --> 00:11:41.025
‫یه جور نیروگاهه.

00:11:41.049 --> 00:11:44.052
‫یه دکل مخابراتی روشه، نزدیک
‫یه منبع آب و یه پل.

00:11:44.185 --> 00:11:47.164
‫خیله خب، نیروگاه، دکل، پل.

00:11:47.188 --> 00:11:50.335
‫تو آیداهو حدود ۴۶۰۰ تا پل داریم

00:11:50.359 --> 00:11:52.403
‫- و ۲۰۰۰ تا منبع آب، پس...
‫- اوکی، خب، صبر کن.

00:11:52.427 --> 00:11:55.005
‫گفت، گفت یه پل خرپاییه،

00:11:55.029 --> 00:11:56.641
‫گفت منبع آب آبیه

00:11:56.665 --> 00:11:58.075
‫و نزدیک یه اتوبان دو بانده‌س.

00:11:58.099 --> 00:12:01.011
‫چک کن ببین اسم «دوریکس لجستیکس»
‫جایی تو سندش هست یا نه.

00:12:01.035 --> 00:12:04.273
‫اوکی. این محدوده‌شو کمتر می‌کنه،
‫محدوده‌شو کمتر می‌کنه.

00:12:07.041 --> 00:12:08.185
‫اوکی. دقیقاً همین ترکیب رو

00:12:08.209 --> 00:12:10.955
‫حدود صد مایل شمال شما پیدا کردم.

00:12:10.979 --> 00:12:13.123
‫یه زیرمجموعه از
‫دوریکس تو اجاره‌نامه ثبت شده.

00:12:13.147 --> 00:12:14.859
‫خیله خب، دمت گرم رندی.
‫جزئیات رو برام بفرست.

00:12:14.883 --> 00:12:16.394
‫- ممنونتم.
‫- خیله خب، برو بگیرشون.

00:12:16.418 --> 00:12:19.220
‫یعنی، یه نیروگاه قدیمی، وسط ناکجاآباد؟

00:12:19.354 --> 00:12:21.899
‫به نظر من که شبیه «مکان ساکت» میاد، نه؟

00:12:21.923 --> 00:12:24.034
‫چی دستته؟

00:12:25.727 --> 00:12:27.262
‫این، این، رینیه.

00:12:28.229 --> 00:12:30.231
‫- خب، داری دروغ می‌گی.
‫- می‌گم؟

00:12:30.365 --> 00:12:32.042
‫- داری اون کارو می‌کنی.
‫- کدوم کار؟

00:12:32.066 --> 00:12:33.544
‫همون کاری که با چشمات می‌کنی.

00:12:33.568 --> 00:12:34.568
‫پلک زدن؟

00:12:37.706 --> 00:12:39.183
‫خیله خب.

00:12:39.207 --> 00:12:40.385
‫اون نقشه‌ای که می‌گفتم یادته؟

00:12:40.409 --> 00:12:43.153
‫مار رو پیدا کن و...

00:12:43.177 --> 00:12:45.490
‫خب، من چند جا آمار گرفتم و
‫منبعم همین الان بهم خبر داد،

00:12:45.514 --> 00:12:47.425
‫می‌گه یه چیزی پیدا کرده،
‫باید همدیگه رو ببینیم.

00:12:47.449 --> 00:12:49.494
‫این همون یاروئه که گفتی
‫۹۸ درصد قابل اعتماده؟

00:12:49.518 --> 00:12:51.662
‫یعنی، شاید ۸۰.

00:12:51.686 --> 00:12:54.456
‫بگیم ۸۵. ببین، اگه اطلاعاتش درست باشه،

00:12:54.589 --> 00:12:56.233
‫باید امتحانش کنیم.

00:12:56.257 --> 00:12:57.902
‫آره. اوکی، خب،
‫دنی اینجا برای یه مدتی امنه،

00:12:57.926 --> 00:12:59.103
‫ولی وقتمون داره تموم می‌شه.

00:12:59.127 --> 00:13:00.237
‫تو برو ببین یاروئت چی داره،

00:13:00.261 --> 00:13:01.539
‫من می‌رم لولا رو بیارم.

00:13:01.563 --> 00:13:02.931
‫یه ماشین لازم دارم.

00:13:03.998 --> 00:13:05.500
‫ماشین درست پشت سرته.

00:13:06.568 --> 00:13:07.612
‫یالا، بذار من وانتو بردارم.

00:13:07.636 --> 00:13:09.246
‫- نه.
‫- یالا.

00:13:09.270 --> 00:13:10.748
‫تو وانتو برنمی‌داری.

00:13:10.772 --> 00:13:12.450
‫پشت فرمون اون یکی عالی به نظر میای.

00:13:12.474 --> 00:13:14.419
‫می‌دونی چیه؟ آره عالی به نظر میام.

00:13:14.443 --> 00:13:16.020
‫چون به من میاد. به تو نمیاد.

00:13:16.044 --> 00:13:17.522
‫فرقش اینه.

00:13:17.546 --> 00:13:19.490
‫این... یکیشه.

00:13:19.514 --> 00:13:21.650
‫- هرچی فهمیدی بهم خبر بده.
‫- باشه!

00:13:38.199 --> 00:13:39.501
‫هی، رفیق. خوبی؟

00:13:40.469 --> 00:13:42.337
‫وقت زیادی نداریم.

00:13:42.471 --> 00:13:44.449
‫- افتادن دنبالت.
‫- آره، می‌دونم.

00:13:44.473 --> 00:13:45.983
‫خب، در مورد دوریکس لجستیکس بگو.

00:13:46.007 --> 00:13:47.251
‫تا کجا وصلن؟

00:13:47.275 --> 00:13:49.243
‫تا خارج از جو.

00:13:50.278 --> 00:13:51.989
‫- وزارت دفاع پشتشونه؟
‫- نه مستقیماً.

00:13:52.013 --> 00:13:53.958
‫وزارت دفاع باهاشون یه
‫توافق «نپرس، نگو» داره،

00:13:53.982 --> 00:13:56.761
‫ولی این قضیه زیادی رو شده.

00:13:56.785 --> 00:13:59.564
‫یه نفر رو فعال کردن. دیمون ویکرز.

00:13:59.588 --> 00:14:02.323
‫مأمور رده سه. عضو سابق دلتا فورس.

00:14:02.457 --> 00:14:05.135
‫می‌خوان کل عملیات رو پاکسازی کنن.

00:14:05.159 --> 00:14:08.363
‫این شامل تو هم می‌شه. و داداشت.

00:14:10.131 --> 00:14:11.709
‫می‌تونن دستورو لغو کنن؟

00:14:11.733 --> 00:14:13.978
‫نه، مگه اینکه یه نفر با
‫چهار ستاره رو شونه‌ش

00:14:14.002 --> 00:14:15.203
‫بهت بدهکار باشه.

00:14:16.270 --> 00:14:17.982
‫خب، من یکی از اونا تو جیبم ندارم،

00:14:18.006 --> 00:14:18.983
‫ولی آرزو بر جوانان عیب نیست.

00:14:19.007 --> 00:14:20.651
‫جدی می‌گم، شاو.

00:14:20.675 --> 00:14:21.752
‫ولش کن.

00:14:21.776 --> 00:14:23.945
‫می‌دونی که این اتفاق نمیفته.

00:14:25.046 --> 00:14:27.091
‫ولی من یه نقشه دارم.

00:14:27.115 --> 00:14:29.718
‫هیچ راهی برای خلاص شدن
‫از این با نقشه کشیدن وجود نداره.

00:14:29.851 --> 00:14:31.562
‫چیه؟

00:14:31.586 --> 00:14:33.422
‫لو رفتیم.

00:16:00.108 --> 00:16:02.019
‫مشکلی هست؟

00:16:02.043 --> 00:16:03.353
‫خب؟

00:17:14.948 --> 00:17:17.695
‫کجاست؟ لولا کجاست؟

00:17:17.719 --> 00:17:19.821
‫من... من نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی.

00:18:07.936 --> 00:18:09.904
‫ادامه بده. حرکت کن.

00:18:49.110 --> 00:18:50.220
‫لولا، خوبی؟

00:18:50.244 --> 00:18:51.545
‫تو کی هستی؟

00:18:51.646 --> 00:18:53.758
‫کولتر شاو.

00:18:53.782 --> 00:18:55.592
‫اومدم اینجا تا ببرمت پیش دنی.

00:18:55.616 --> 00:18:57.127
‫- دنی؟ حالش خوبه؟
‫- حالش خوبه.

00:18:57.151 --> 00:18:58.328
‫نگران توئه.

00:18:58.352 --> 00:19:00.130
‫دیگه نمی‌تونن بهت آسیب بزنن، باشه؟

00:19:01.723 --> 00:19:03.367
‫باید با من بیای.
‫باید همین الان بریم.

00:19:03.391 --> 00:19:05.102
‫باشه؟

00:19:05.126 --> 00:19:06.327
‫یالا.

00:19:31.986 --> 00:19:34.498
‫آدرستو از دنی گرفتم.

00:19:34.522 --> 00:19:36.633
‫داری منو می‌بری پیشش؟

00:19:36.657 --> 00:19:38.468
‫نه، تا وقتی که ندونم هردوتون در امانین.

00:19:38.492 --> 00:19:40.905
‫ما هیچوقت در امان نخواهیم بود.

00:19:40.929 --> 00:19:42.539
‫باید تو این مورد بهم اعتماد کنی.

00:19:42.563 --> 00:19:44.074
‫باشه؟ یه راه خروج برای تو وجود داره.

00:19:44.098 --> 00:19:45.275
‫برای هردوتون.

00:19:45.299 --> 00:19:46.911
‫اونا هیچوقت دست از فرستادن
‫آدما دنبال ما برنمی‌دارن.

00:19:46.935 --> 00:19:48.345
‫مثل اون یارو اون پشت؟

00:19:48.369 --> 00:19:50.038
‫از خجالتش دراومدم.

00:19:50.171 --> 00:19:51.906
‫از خجالت نفر بعدی هم درمیام.

00:19:55.276 --> 00:19:57.054
‫تو نکشتیش.

00:19:57.078 --> 00:19:58.279
‫اون زنده‌س.

00:19:59.613 --> 00:20:01.750
‫داری چی می‌گی؟
‫از کجا می‌دونی؟

00:20:02.583 --> 00:20:04.018
‫فقط می‌دونم.

00:20:07.621 --> 00:20:09.590
‫اون فقط می‌دونه.

00:20:29.410 --> 00:20:30.654
‫راسل؟

00:20:30.678 --> 00:20:31.956
‫رینی.

00:20:31.980 --> 00:20:33.681
‫داری به من فکر می‌کنی، نه؟

00:20:33.782 --> 00:20:36.026
‫خدای من، چطور حدس زدی؟

00:20:36.050 --> 00:20:37.661
‫- همه چی خوبه؟
‫- آره.

00:20:37.685 --> 00:20:39.496
‫گوش کن، باید یه لطفی در حقم بکنی.

00:20:39.520 --> 00:20:43.000
‫می‌خوام... می‌خوام برات یه...

00:20:43.024 --> 00:20:45.659
‫یه شماره موبایل بفرستم، و باید،

00:20:45.760 --> 00:20:47.137
‫تمام تماس‌های ورودی بهش رو

00:20:47.161 --> 00:20:48.839
‫تو ۲۴ ساعت گذشته برام پیدا کنی.

00:20:48.863 --> 00:20:51.675
‫اوکی... یعنی، انجامش می‌دم، ولی این

00:20:51.699 --> 00:20:53.768
‫بیشتر تو «حوزه کاری رندی»
‫نیست؟

00:20:54.903 --> 00:20:56.713
‫آره.

00:20:56.737 --> 00:20:58.682
‫گوش کن، نمی‌خوام
‫اون بفهمه کار من بوده.

00:20:58.706 --> 00:21:00.674
‫باشه؟

00:21:00.775 --> 00:21:02.486
‫منظورت اینه که نمی‌خوای کولتر

00:21:02.510 --> 00:21:03.945
‫بفهمه از طرف تو بوده.

00:21:04.078 --> 00:21:05.718
‫آره، می‌دونی، از اون قضیه‌هاست.

00:21:05.746 --> 00:21:07.381
‫هرچی آدمای کمتری بدونن، بهتره.

00:21:08.582 --> 00:21:10.327
‫راسل، یالا، داری
‫یه کم منو می‌ترسونی.

00:21:10.351 --> 00:21:12.596
‫نه، همه چی خوبه. همه چی مرتبه.

00:21:12.620 --> 00:21:15.689
‫ولی، حواست باشه رد پاتو
‫تو این قضیه پاک کنی، باشه؟

00:21:15.790 --> 00:21:17.768
‫آره، حتماً، بفرستش.

00:21:17.792 --> 00:21:19.736
‫راز کوچیکتو نگه می‌دارم.

00:21:19.760 --> 00:21:21.495
‫خیله خب. ممنون، رینی.

00:21:58.299 --> 00:21:59.467
‫هی.

00:21:59.600 --> 00:22:01.711
‫- لولا پیش منه.
‫- خوشحالم می‌شنوم.

00:22:01.735 --> 00:22:02.736
‫چی شد؟

00:22:02.837 --> 00:22:05.382
‫تو کمین افتادیم...

00:22:05.406 --> 00:22:07.818
‫رابط منو کشتن. فکر کنم یه...

00:22:07.842 --> 00:22:12.256
‫یه جایزه برای سر ما گذاشتن، یه...
‫یه عضو سابق دلتا به اسم ویکرز.

00:22:12.280 --> 00:22:13.514
‫دیمون ویکرز.

00:22:13.647 --> 00:22:14.959
‫فکر کنم همین الان با اون
‫یارو یه برخوردی داشتم.

00:22:14.983 --> 00:22:17.227
‫- از کار انداختیش؟
‫- فکر می‌کردم این کارو کردم،

00:22:17.251 --> 00:22:19.131
‫ولی لولا اینجا می‌گه
‫هنوز زنده‌س، پس...

00:22:19.988 --> 00:22:23.157
‫آره، خب، من که حرفشو قبول می‌کنم.

00:22:24.258 --> 00:22:25.302
‫تیر خوردی، راسل؟

00:22:25.326 --> 00:22:26.636
‫آره.

00:22:26.660 --> 00:22:28.072
‫بدتر از اینم سرم اومده.

00:22:28.096 --> 00:22:29.497
‫اون بهت احتیاج داره.

00:22:34.468 --> 00:22:36.446
‫کجایی؟ داریم میایم پیشت.

00:22:44.545 --> 00:22:45.880
‫چی لازم داری؟

00:22:48.182 --> 00:22:53.363
‫یه نفر میاد تو، چهار تا مرد رو خنثی می‌کنه

00:22:53.387 --> 00:22:56.925
‫و دختره رو درست از
‫جلوی دستت برمی‌داره می‌بره.

00:22:58.192 --> 00:23:00.694
‫چیز دیگه‌ای هست که من ندونم؟

00:23:01.662 --> 00:23:04.174
‫یه مشکل غیرمنتظره بود.

00:23:04.198 --> 00:23:07.035
‫- حلش می‌کنم.
‫- ولی نکردی.

00:23:08.869 --> 00:23:12.073
‫کولتر شاو و اون دارایی فرار کردن.

00:23:13.041 --> 00:23:15.743
‫لازمه یه نفر دیگه رو برای این کار بیارم؟

00:23:16.544 --> 00:23:18.746
‫نه، قربان.

00:23:20.448 --> 00:23:21.950
‫پیداشون می‌کنم.

00:23:24.585 --> 00:23:28.456
‫راسل شاو سر و کله‌ش پیدا شده.

00:23:29.457 --> 00:23:33.094
‫از طریق شناسایی ماهواره‌ای
‫رو موقعیتش قفل کردیم.

00:23:43.171 --> 00:23:46.040
‫- گرفتم.
‫- دفعه پیشم همینو گفتی.

00:23:46.907 --> 00:23:48.609
‫تمومش کن.

00:24:02.890 --> 00:24:04.325
‫راسل.

00:24:04.458 --> 00:24:05.826
‫هی.

00:24:05.960 --> 00:24:07.804
‫هی، راس. منو نگاه کن. چشماتو باز کن.

00:24:07.828 --> 00:24:08.908
‫فقط داشتم به چشمام استراحت می‌دادم.

00:24:08.963 --> 00:24:10.140
‫- بذار ببینم.
‫- من خوبم.

00:24:10.164 --> 00:24:11.799
‫بذار ببینم.

00:24:11.932 --> 00:24:14.144
‫- من خوبم.
‫- نه، خوب نیستی.

00:24:14.168 --> 00:24:16.337
‫کلی خون از دست دادی.
‫درستش می‌کنم.

00:24:16.470 --> 00:24:17.781
‫داروی بی‌حسی داری؟

00:24:17.805 --> 00:24:19.807
‫ترمیم سلولی رو کند می‌کنه. لازمش نداری.

00:24:19.940 --> 00:24:22.052
‫- من می‌خوامش.
‫- آره، خب...

00:24:22.076 --> 00:24:24.012
‫- من استفاده نمی‌کنم.
‫- معلومه که نمی‌کنی.

00:24:24.145 --> 00:24:25.546
‫تو یه روانی‌ای.

00:24:26.747 --> 00:24:28.907
‫یالا، می‌دونم اون تو هست.
‫بی‌حسی رو بده به من.

00:24:29.483 --> 00:24:30.727
‫باشه. باشه.

00:24:30.751 --> 00:24:31.986
‫هی.

00:24:32.120 --> 00:24:33.663
‫تو باید لولا باشی.

00:24:33.687 --> 00:24:35.156
‫زنده می‌مونی.

00:24:36.424 --> 00:24:37.891
‫شنیدی؟ قراره زنده بمونم.

00:24:37.992 --> 00:24:40.504
‫- خبر خوبیه.
‫- آره.

00:24:40.528 --> 00:24:42.997
‫- یه نقشه دیگه لازم داریم.
‫- آره.

00:24:43.131 --> 00:24:46.576
‫آره، خب، نقشه اینه که تو...
‫تو منو سر و سامون بدی،

00:24:46.600 --> 00:24:48.669
‫و ما بفهمیم چطور
‫با این ویکرز کنار بیایم.

00:24:49.670 --> 00:24:52.573
‫باید عجله کنیم. داره میاد.

00:24:53.807 --> 00:24:55.576
‫تنها نیست.

00:25:00.137 --> 00:25:01.580
‫بزن بریم.

00:25:02.716 --> 00:25:04.218
‫خوبی؟

00:25:05.019 --> 00:25:07.721
‫آره. می‌تونم اسلحه دستم بگیرم، مگه نه؟

00:25:08.756 --> 00:25:10.658
‫کولتر؟ اونا اینجان.

00:25:11.792 --> 00:25:14.262
‫- برو.
‫- یالا، بزن بریم.

00:25:18.299 --> 00:25:20.268
‫- کولت، من پشت رو پوشش می‌دم.
‫- لولا پیش منه.

00:25:42.290 --> 00:25:43.733
‫بزن بریم.

00:25:43.757 --> 00:25:45.357
‫خیله خب، بهتره بیای اینجا، باشه؟

00:25:47.061 --> 00:25:48.529
‫اونجا بهتره.

00:29:57.778 --> 00:29:59.413
‫بندازش.

00:30:04.418 --> 00:30:05.829
‫کجان؟

00:30:05.853 --> 00:30:06.853
‫کی؟

00:30:09.189 --> 00:30:10.691
‫دنی و لولا.

00:30:11.692 --> 00:30:13.661
‫بگو کجان
‫و من سریع تمومش می‌کنم.

00:30:13.794 --> 00:30:17.073
‫شما پسرای دلتا، همیشه
‫اینقدر گنده حرف می‌زنین.

00:30:18.799 --> 00:30:21.578
‫باشه، باشه! خیله خب. بهت می‌گم.

00:30:21.602 --> 00:30:23.079
‫بهت می‌گم.

00:30:23.103 --> 00:30:24.538
‫اونا...

00:30:26.206 --> 00:30:28.618
‫اه، یادم رفت. من...

00:30:28.642 --> 00:30:30.444
‫فکر کنم مجبور می‌شی منو بکشی.

00:30:41.722 --> 00:30:42.566
‫نکن.

00:30:42.590 --> 00:30:44.992
‫کی جایزه سر ما رو گذاشته؟

00:30:53.066 --> 00:30:54.711
‫خوبی؟

00:30:54.735 --> 00:30:55.912
‫آره.

00:30:55.936 --> 00:30:57.237
‫ممنون.

00:30:57.371 --> 00:30:59.139
‫- آره.
‫- فکر کردم کارم تمومه.

00:31:01.308 --> 00:31:02.852
‫هی، بچه.

00:31:02.876 --> 00:31:05.121
‫چی فکر می‌کنی،
‫هنوزم زنده می‌مونم؟

00:31:05.145 --> 00:31:06.823
‫متاسفم، چیزی نمی‌بینم.

00:31:06.847 --> 00:31:08.849
‫می‌دونستم. کارم تمومه.

00:31:09.917 --> 00:31:10.894
‫این تموم نشده.

00:31:10.918 --> 00:31:12.352
‫نه، می‌دونم.

00:31:12.453 --> 00:31:15.399
‫باید دنی و لولا رو به یه جای امن برسونم.

00:31:15.423 --> 00:31:17.290
‫من می‌رم سر اون مار رو پیدا کنم.

00:31:18.191 --> 00:31:19.993
‫بیا تمومش کنیم.

00:31:37.010 --> 00:31:38.245
‫مطمئنی در مورد این؟

00:31:39.413 --> 00:31:40.648
‫کارش همینه.

00:31:46.420 --> 00:31:48.064
‫باربی.

00:31:48.088 --> 00:31:49.332
‫ممنون که اینجا منو دیدی.

00:31:49.356 --> 00:31:51.334
‫از شنیدن صدات تعجب کردم.

00:31:51.358 --> 00:31:52.736
‫امیدوار بودم بتونی کمکم کنی.

00:31:52.760 --> 00:31:54.127
‫من اینجام.

00:31:59.366 --> 00:32:01.301
‫خیله خب، این باربیه.

00:32:01.435 --> 00:32:02.446
‫از اینجا به بعد اون شما رو می‌بره.

00:32:02.470 --> 00:32:05.214
‫وقتی سوار این ون بشین،

00:32:05.238 --> 00:32:07.250
‫انگار هیچوقت وجود نداشتین.

00:32:07.274 --> 00:32:12.188
‫اسمای قدیمیتون، دوستای قدیمیتون...
‫همه چی، از بین رفته.

00:32:12.212 --> 00:32:15.148
‫دیگه هیچوقت نمی‌تونین
‫به زندگی‌های قبلی‌تون برگردین.

00:32:15.282 --> 00:32:16.726
‫می‌فهمین؟

00:32:16.750 --> 00:32:19.052
‫چیزی برای برگشتن نمونده.

00:32:20.120 --> 00:32:22.432
‫هویت‌های جدیدتون رو تو ون بهتون می‌دم.

00:32:22.456 --> 00:32:25.635
‫مطالعه‌شون کنین، زیر و بمشون رو یاد بگیرین.

00:32:25.659 --> 00:32:27.203
‫وقت دارین.

00:32:27.227 --> 00:32:28.529
‫راه طولانی در پیشه.

00:32:29.630 --> 00:32:30.798
‫بزن بریم.

00:32:36.470 --> 00:32:38.706
‫- ممنونم.
‫- آره.

00:32:40.107 --> 00:32:41.284
‫ممنونم.

00:32:41.308 --> 00:32:42.619
‫ما خوب می‌شیم.

00:32:42.643 --> 00:32:44.721
‫می‌دونم.

00:32:44.745 --> 00:32:46.714
‫خوبه.

00:32:49.416 --> 00:32:52.562
‫نمی‌دونم چطور برای همه چی
‫ازت تشکر کنم.

00:32:52.586 --> 00:32:54.555
‫همین الان کردی.

00:32:55.823 --> 00:32:57.333
‫تو به سوالایی در مورد پدرم جواب دادی

00:32:57.357 --> 00:33:01.194
‫که مدت‌ها داشتم، پس... ممنونم.

00:33:16.343 --> 00:33:17.521
‫صورتحسابشو برات می‌فرستم.

00:33:17.545 --> 00:33:18.988
‫گرفتم.

00:33:38.131 --> 00:33:39.266
‫سلام.

00:33:41.835 --> 00:33:44.213
‫چطور پیدام کردی؟

00:33:44.237 --> 00:33:48.576
‫این گوشی رو از یکی از آدمات گرفتم...

00:33:49.643 --> 00:33:51.879
‫بعد از اینکه دوستم رو کشتن.

00:33:52.012 --> 00:33:54.223
‫برای فلتون متاسفم.

00:33:54.247 --> 00:33:55.616
‫حتماً هستی.

00:33:56.383 --> 00:33:58.451
‫می‌دونم چطور کار می‌کنه.

00:33:59.452 --> 00:34:02.590
‫آره، خب، پدرت هیچوقت اینو نفهمید.

00:34:03.724 --> 00:34:05.702
‫حداقل تو قوانین رو بلدی.

00:34:05.726 --> 00:34:07.928
‫پدرم قوانین خودشو داشت.

00:34:08.862 --> 00:34:10.339
‫دوست نداشت بازی
‫بقیه رو انجام بده.

00:34:10.363 --> 00:34:12.231
‫مخصوصاً بازی عمو سام رو.

00:34:12.365 --> 00:34:13.633
‫تو این انتخاب رو نداری.

00:34:13.734 --> 00:34:14.935
‫ندارم؟

00:34:16.769 --> 00:34:18.714
‫می‌تونم همین الان تمومش کنم.

00:34:18.738 --> 00:34:21.240
‫می‌دونی بعدش چی می‌شه.

00:34:21.341 --> 00:34:22.919
‫آره.

00:34:22.943 --> 00:34:25.888
‫باید تا آخر عمرم
‫حواسم به پشتم باشه.

00:34:25.912 --> 00:34:29.249
‫ولی اگه این کارو نکنم... تو یه نفر دیگه
‫رو می‌فرستی دنبالم

00:34:29.382 --> 00:34:31.627
‫و من تا آخر عمرم باید
‫حواسم به پشتم باشه.

00:34:31.651 --> 00:34:34.196
‫لازم نیست اینطوری بشه.

00:34:34.220 --> 00:34:35.856
‫چطور؟

00:34:37.691 --> 00:34:40.227
‫همیشه برای آدمایی مثل تو کار هست.

00:34:43.095 --> 00:34:44.339
‫عمراً.

00:34:44.363 --> 00:34:47.534
‫قبل از اینکه تصمیم بگیری...

00:34:52.305 --> 00:34:57.443
‫یه چیزی هست... که باید بهش نگاه کنی.

00:35:09.289 --> 00:35:10.457
‫یه نگاه بنداز.

00:35:31.178 --> 00:35:32.288
‫این چرت و پرته.

00:35:32.312 --> 00:35:34.181
‫می‌دونی که نیست.

00:35:34.314 --> 00:35:36.349
‫چیزی که تو اون پرونده‌س،

00:35:36.483 --> 00:35:39.729
‫کاری که با کولتر کرد، همه‌ش راسته.

00:35:39.753 --> 00:35:43.399
‫حالا، حدس می‌زنم نمی‌خوای
‫اون اینو ببینه،

00:35:43.423 --> 00:35:45.125
‫و لازم هم نیست ببینه.

00:35:46.159 --> 00:35:47.928
‫پس خیلی با دقت فکر کن.

00:35:51.098 --> 00:35:54.077
‫حالا، من یه مشکل دارم که باید حل بشه.

00:35:54.101 --> 00:35:56.846
‫انجامش بده، و منم بی‌حسابت می‌کنم.

00:35:56.870 --> 00:35:59.873
‫- و کولتر؟
‫- اونم همین‌طور.

00:36:04.344 --> 00:36:05.488
‫و پرونده؟

00:36:05.512 --> 00:36:08.057
‫تو برش می‌داری و می‌سوزونیش.

00:36:08.081 --> 00:36:11.184
‫هیچکس هیچوقت نمی‌فهمه پدرت چیکار کرد.

00:36:12.686 --> 00:36:14.755
‫می‌خوای بشنوی کار چیه؟

00:36:16.156 --> 00:36:17.858
‫فرقی هم می‌کنه؟

00:36:19.459 --> 00:36:22.195
‫این طرز فکر درسته، پسرم.

00:36:33.974 --> 00:36:36.252
‫هی. منتظر تماست بودم.

00:36:36.276 --> 00:36:38.554
‫من ناز می‌کنم. خودت که می‌دونی.

00:36:38.578 --> 00:36:40.523
‫آره، من و تو هردومون.

00:36:40.547 --> 00:36:42.091
‫همه چی خوبه؟ همه چی حل شد؟

00:36:42.115 --> 00:36:44.093
‫آره. آره، همیشه می‌شه.

00:36:44.117 --> 00:36:46.996
‫گوش کن، یه لطف دیگه می‌خوام ازت بپرسم،

00:36:47.020 --> 00:36:48.464
‫و این یکی یه کم بزرگه.

00:36:48.488 --> 00:36:49.799
‫معلومه که داری.

00:36:49.823 --> 00:36:51.759
‫چیه؟

00:36:53.060 --> 00:36:57.306
‫من... من باید برای یه مدتی برم.

00:36:57.330 --> 00:37:00.376
‫و می‌دونم کولتر شروع می‌کنه
‫به پرس و جو و سرک کشیدن، ولی...

00:37:00.400 --> 00:37:02.069
‫اون نباید بدونه چرا.

00:37:02.202 --> 00:37:04.380
‫چی... صبر کن، تو حتی
‫نمی‌خوای باهاش خداحافظی کنی؟

00:37:04.404 --> 00:37:06.049
‫فقط...

00:37:06.073 --> 00:37:08.441
‫بهش بگو من خوبم
‫و مجبور بودم برم.

00:37:08.575 --> 00:37:10.553
‫اون نباید بدونه چرا.

00:37:10.577 --> 00:37:12.221
‫- راسل...
‫- قول می‌دم،

00:37:12.245 --> 00:37:14.614
‫وقتی... وقتی از این قضایا خلاص شدم،
‫پیدات می‌کنم

00:37:14.748 --> 00:37:16.917
‫و همه جزئیات رو بهت می‌گم. قبوله؟

00:37:18.251 --> 00:37:19.753
‫قبوله.

00:37:21.121 --> 00:37:22.823
‫می‌بینمت.

00:39:13.133 --> 00:39:15.344
‫خیله خب، اینجا رو پیدا کردی.

00:39:15.368 --> 00:39:16.769
‫آسون نبود.

00:39:16.870 --> 00:39:18.571
‫قرار هم نیست باشه.

00:39:18.705 --> 00:39:21.050
‫فکر کنم گفتی «خارج از دسترس».

00:39:21.074 --> 00:39:23.843
‫هیچکس که اینجا رو دیده
‫زنده نمونده که در موردش حرف بزنه.

00:39:23.944 --> 00:39:26.722
‫خب، منتظر بودم یکی بیاد
‫منو از این بدبختی خلاص کنه.

00:39:26.746 --> 00:39:28.791
‫خوشحالم که می‌بینمت.

00:39:28.815 --> 00:39:30.093
‫خب، اینجا کجاست؟

00:39:30.117 --> 00:39:31.751
‫داستانش طولانیه.

00:39:31.885 --> 00:39:34.230
‫- خونه... یه جورایی.
‫- آره؟

00:39:34.254 --> 00:39:36.565
‫می‌خوای بگی چرا منو فرستادی
‫اکو ریج

00:39:36.589 --> 00:39:38.501
‫تا اون قراضه رو بیارم؟

00:39:38.525 --> 00:39:41.761
‫اون، مال پدرم بود.

00:39:41.895 --> 00:39:43.931
‫مجبور شدم با داداشم سرش مچ بندازم.

00:39:44.932 --> 00:39:47.076
‫خب، مطمئن نیستم تو اون
‫قضیه برنده شده باشی، ولی...

00:39:47.100 --> 00:39:48.978
‫- استخون‌بندی خوبی داره.
‫- آره، منم همین فکر رو می‌کنم.

00:39:49.002 --> 00:39:50.570
‫می‌خوای... می‌خوای درستش کنی؟

00:39:51.571 --> 00:39:53.406
‫آره، یه پروژه خوب لازم دارم.

00:39:53.540 --> 00:39:55.651
‫خب، من تا چند روز جایی کار ندارم،

00:39:55.675 --> 00:39:57.086
‫اگه کمک خواستی.

00:39:57.110 --> 00:39:58.821
‫آره، از هر کمکی استقبال می‌کنم.

00:39:58.845 --> 00:40:01.781
‫- آبجو داری؟
‫- آره، معلومه که دارم. بیا.

00:40:09.389 --> 00:40:11.491
‫اینو نگاه کن.

00:40:12.960 --> 00:40:14.962
‫مال پدرمه. کار مورد علاقه‌ش بود.

00:40:15.095 --> 00:40:17.497
‫پدر من هیچوقت منو ماهیگیری نبرد.

00:40:18.831 --> 00:40:20.409
‫وای، چقدر بهش التماس کردم که بریم،

00:40:20.433 --> 00:40:22.169
‫ولی حوصله‌شو نداشت.

00:40:23.770 --> 00:40:25.105
‫تعمیر ماشین رو بهت یاد داد؟

00:40:25.238 --> 00:40:27.774
‫همسایه بغلی‌مون.

00:40:27.907 --> 00:40:30.510
‫لری. بهم پول می‌داد
‫تا مغازه‌شو جارو کنم.

00:40:31.544 --> 00:40:33.446
‫آره. پدر من زیاد

00:40:33.580 --> 00:40:35.124
‫پیش ما نبود، و وقتی هم بود،

00:40:35.148 --> 00:40:37.150
‫مادرم نمی‌خواست تو خونه باشه.

00:40:37.951 --> 00:40:39.452
‫بهش حق می‌دادم.

00:40:39.586 --> 00:40:42.022
‫اون مال خیلی وقت پیشه.

00:40:43.056 --> 00:40:45.959
‫- بعضی چیزا با آدم می‌مونه.
‫- همین‌طوره.

00:40:46.960 --> 00:40:50.806
‫من خیلی از همون اشتباهات رو
‫با دخترم کردم.

00:40:50.830 --> 00:40:53.200
‫احتمالاً برای همینه که
‫این روزا زیاد نمی‌بینمش، ولی...

00:40:54.267 --> 00:40:56.903
‫می‌دونی، هر کاری از دستت برمیاد می‌کنی و...

00:40:57.004 --> 00:40:58.938
‫و همه چیزو می‌گیری،
‫می‌ذاریش تو یه جعبه

00:40:59.039 --> 00:41:01.041
‫و بعد چالِش می‌کنی.

00:41:02.342 --> 00:41:03.343
‫تو چی؟

00:41:03.476 --> 00:41:05.388
‫اون چیزی که پدرت روش کار می‌کرد،

00:41:05.412 --> 00:41:07.490
‫به جوابایی که
‫دنبالشون بودی رسیدی؟

00:41:07.514 --> 00:41:09.292
‫نه، نه کاملاً.

00:41:09.316 --> 00:41:11.060
‫ولی فهمیدم داشت سعی می‌کرد
‫کار درست رو انجام بده.

00:41:11.084 --> 00:41:12.996
‫خب، گاهی وقتا، این کار هزینه داره.

00:41:13.020 --> 00:41:15.055
‫آره، خوب می‌فهمم چی می‌گی.

00:41:15.955 --> 00:41:18.225
‫بذار اینطوری بگم، اون...

00:41:19.126 --> 00:41:20.860
‫پیچیده بود.

00:41:22.162 --> 00:41:23.606
‫بهترین‌ها همین‌طورن.

00:41:23.630 --> 00:41:26.976
‫نکته‌ش اینه، باید بدی رو
‫با خوبی قبول کنی.

00:41:27.000 --> 00:41:28.868
‫از اونم زیاد بود.

00:41:29.002 --> 00:41:31.880
‫حداقل می‌دونم هر کاری از
‫دستش برمیومد می‌کرد، می‌دونی؟

00:41:31.904 --> 00:41:33.473
‫آخرش، آدم خوبی بود.

00:41:35.675 --> 00:41:37.886
‫با چال کردن اون جعبه‌ای
‫که گفتی مشکل داشتم.

00:41:37.910 --> 00:41:40.389
‫آسون نیست. و لعنتی، ولت نمی‌کنه.

00:41:40.413 --> 00:41:42.758
‫یهو می‌پره بیرون و می‌گه «پخ»
‫وقتی که اصلاً انتظارشو نداری.

00:41:42.782 --> 00:41:45.228
‫اینو به روش سختی فهمیدم.

00:41:45.252 --> 00:41:46.919
‫ولی هی، حداقل این وانت قراضه رو گرفتم، نه؟

00:41:50.190 --> 00:41:51.858
‫کلی وقت روی این گذاشتم،

00:41:51.991 --> 00:41:53.602
‫با پدرم روش کار می‌کردم.

00:41:53.626 --> 00:41:55.671
‫یه بار راهش انداختیم.

00:41:55.695 --> 00:41:59.366
‫ولی... دوباره از کار افتاد.

00:42:00.367 --> 00:42:02.935
‫یه کاری که پدرم توش
‫خوب نبود: تعمیر ماشین.

00:42:05.004 --> 00:42:06.339
‫هیچکس کامل نیست.

00:42:07.707 --> 00:42:09.442
‫حتی نزدیکشم نیست.

00:42:21.020 --> 00:42:22.598
‫دوباره راهت می‌ندازم.

00:42:23.483 --> 00:42:26.483
‫ .::: مترجم Soul :::.

00:42:26.513 --> 00:42:31.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:42:31.513 --> 00:42:41.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]