﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:09.099 --> 00:00:10.859
)،اگه تسلیم نشی)
(دست و پات می‌پوسن و می‌میری)

00:00:11.603 --> 00:00:32.463
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:39.316 --> 00:00:42.746
(تمام شخصیت‌ها و حوادث ساختگی بوده)
(و هر گونه شباهتی تصادفی است)

00:00:42.746 --> 00:00:45.416
(فیلمبرداری از بازیگران خردسال و حیوانات)
(در امنیت و مطابق دستورالعمل‌ها بوده است)

00:00:45.606 --> 00:00:49.483
Nazaninrjb, Azad, Aonaran, Judy, Aysa, Anna, Heaven :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

00:00:56.683 --> 00:00:58.583
!لی یونگ‌ وو

00:00:58.583 --> 00:01:03.716
،انگار هر وقت دهنت رو وا کردی
بقیه برات به‌به و چهچه کردن

00:01:03.716 --> 00:01:05.350
ولی این‌جا قضیه فرق می‌کنه

00:01:05.350 --> 00:01:10.150
،این‌جا جایی نیست که مجرم‌ها هر چی گفتن
بقیه چشم بسته قبولش کنن

00:01:12.116 --> 00:01:14.283
،اگه ایام قدیم بود

00:01:14.283 --> 00:01:17.250
تا حالا حتما دست‌هام
خرخره‌ات رو گرفته بودن

00:01:27.650 --> 00:01:31.683
مگه قاتل‌های سریالی
از این کارها نمی‌کنن؟

00:01:32.350 --> 00:01:35.383
،سر این که کی بیشتر آدم کشته

00:01:36.283 --> 00:01:38.183
با هم رقابت می‌کنن
و به هم رتبه می‌دن

00:01:38.183 --> 00:01:40.183
انگار مسابقه‌ست

00:02:12.116 --> 00:02:16.783
اون دادستان کوفتی فکر
می‌کنه من به حرف میام؟

00:02:16.783 --> 00:02:20.550
،همه‌اش ازم می‌پرسید
!که قتل هفتم کار من بوده یا نه

00:02:21.416 --> 00:02:25.750
،حتما چون دیوونه‌ی جلب توجهی
فکر کرده داری دروغ میگی

00:02:25.750 --> 00:02:27.950
جلب توجه؟ من؟

00:02:27.950 --> 00:02:31.147
،اتفاقا بین قاتل‌های سریالی
همچین مواردی هم بوده

00:02:31.147 --> 00:02:32.883
!تف توش

00:02:34.083 --> 00:02:35.216
ته‌ جو

00:02:35.216 --> 00:02:39.350
،دیگه اگه دادستان هم حرفم رو باور نکنه
از بقیه چه توقعی باید داشته باشم؟

00:02:39.350 --> 00:02:41.416
،پس، الان من

00:02:41.416 --> 00:02:44.016
چطوری باید کاری
کنم بقیه باورم کنن؟

00:02:45.616 --> 00:02:47.316
فکر کردی می‌تونی
همچین فرصتی هم داشته باشی؟

00:02:47.316 --> 00:02:49.850
سوالات دادستانی
...تموم شده، حالا دیگه

00:02:49.850 --> 00:02:51.916
!دادگاه! دادگاه

00:02:51.916 --> 00:02:54.483
آره، پرونده‌ی سوک‌ مان

00:02:54.483 --> 00:02:57.150
من برای محاکمه‌ی
مجدد شهادت می‌دم

00:02:57.150 --> 00:02:58.950
کافیه، درسته؟

00:02:58.950 --> 00:03:01.183
،پس سریع بهم بگو

00:03:01.183 --> 00:03:03.816
که چی باید بگم

00:03:08.883 --> 00:03:10.983
،من برای پرونده‌ی سوک‌ مان

00:03:11.783 --> 00:03:14.583
،شهادت می‌دم
ولی به یه شرط

00:03:14.583 --> 00:03:16.616
چه شرطی؟

00:03:16.616 --> 00:03:19.350
مگه خودت نمی‌خواستی
توی دادگاه شهادت بدی؟

00:03:19.350 --> 00:03:21.350
گفتی می‌خوای به مردم
نشون بدی که کی هستی

00:03:21.350 --> 00:03:22.816
آره، دقیقا

00:03:22.816 --> 00:03:25.683
ولی نظرم عوض شد

00:03:27.183 --> 00:03:29.183
شرطت چیه؟

00:03:33.750 --> 00:03:35.450
برادرزاده‌ام

00:03:36.516 --> 00:03:38.716
می‌خوام ببینمش

00:03:40.550 --> 00:03:42.216
چی؟

00:03:50.816 --> 00:03:54.250
(دادگاه ناحیه‌ی مو وون)
(قسمت دوازدهم)

00:03:54.250 --> 00:03:58.383
من رو این‌ور و اون‌ور می‌کشوندن
چند روز نتونستم بخوابم

00:03:59.483 --> 00:04:02.350
،تا اعتراف کنم
نمی‌ذاشتن بخوابم

00:04:03.050 --> 00:04:07.350
،وقتی نمی‌خواستم اظهاریه بنویسم
موهام رو کشیدن

00:04:07.350 --> 00:04:12.716
،می‌بینین که پام می‌لنگه
ولی باز هم مجبورم می‌کردن پروانه برم

00:04:12.716 --> 00:04:15.783
پس می‌گین که زمان بازجویی
با شما سوءرفتار می‌شده؟

00:04:15.783 --> 00:04:16.850
بله

00:04:16.850 --> 00:04:19.983
(جایگاه شاهد)
درست نیست

00:04:19.983 --> 00:04:24.883
همون موقع، یه مظنون به خاطر
بدرفتاری غیرقانونی فوت کرده بود

00:04:24.883 --> 00:04:27.183
به خاطر همین همه
خیلی احتیاط می‌کردن

00:04:27.183 --> 00:04:31.016
،از همه مهم‌تر
من اصلا بلد نیستم بنویسم

00:04:31.016 --> 00:04:33.883
پس چطوری آخر
سر اظهاریه نوشتین؟

00:04:33.883 --> 00:04:36.716
یه متن که از قبل نوشته بودن
رو دادن بهم، گفتن کپی‌اش کنم

00:04:36.716 --> 00:04:43.283
ولی اون فقط رونوشت اظهارات
ثبت شده‌ی ایم سوک‌ مان بود

00:04:44.616 --> 00:04:49.083
ما همه‌ی تلاشمون رو کردیم
که اوضاع رو براش راحت‌تر کنیم

00:04:51.350 --> 00:04:54.883
،من اون موقع
،توی بازجویی شرکت نداشتم

00:04:54.883 --> 00:04:58.416
ولی چندین بار دیدم که ایم سوک‌ مان
رو این‌ور و اون‌ور می‌بردن

00:04:58.416 --> 00:05:01.783
،تا جایی که حافظه‌ام یاری می‌کنه
چیزی از بدرفتاری یادم نمیاد

00:05:01.783 --> 00:05:05.216
اون موقع، مدرک
خیلی قابل اطمینان بود

00:05:05.216 --> 00:05:08.050
نیازی نداشت که
بررسی‌های بیشتر انجام بشه

00:05:08.050 --> 00:05:10.416
دقیقا چه مدرکی بود؟

00:05:10.416 --> 00:05:13.450
موی مجرم توی
،صحنه‌ی جرم پیدا شده بود

00:05:13.450 --> 00:05:16.683
آزمایشات هم نشون دادن
که متعلق به ایم سوک‌ مانه

00:05:16.683 --> 00:05:19.383
چه آزمایشی انجام شده؟

00:05:19.383 --> 00:05:22.416
تست ایزوتوپ رادیواکتیو

00:05:22.416 --> 00:05:26.950
کی درخواست این
تست رو داده بود؟

00:05:26.950 --> 00:05:29.650
قضاوت اشتباه من بود

00:05:29.650 --> 00:05:32.450
دقیقا چه اشتباهی پیش اومد؟

00:05:32.450 --> 00:05:34.350
اون تستی نیست که
،بتونه مثل آنالیز دی‌ان‌ای

00:05:34.350 --> 00:05:37.716
مجرم رو شناسایی کنه

00:05:37.716 --> 00:05:42.516
در بهترین حالت، فقط می‌تونیم
راجع به محیط زندگی مجرم بفهمیم

00:05:42.516 --> 00:05:48.316
،پس می‌گین هیچ مدرک موثقی نیست که تایید کنه
متهم همون قاتل واقعیه؟

00:05:48.316 --> 00:05:50.116
بله، درسته

00:05:51.083 --> 00:05:53.383
،به عنوان یه افسر پلیس

00:05:53.383 --> 00:05:56.650
،به اشتباهم توی قضاوت

00:05:56.650 --> 00:05:58.383
اقرار می‌کنم

00:06:01.650 --> 00:06:03.550
می‌خوام

00:06:07.016 --> 00:06:09.116
از این فرصت استفاده
،کنم تا از صمیم قلب

00:06:09.783 --> 00:06:12.350
از آقای ایم سوک‌ مان عذرخواهی کنم

00:06:28.783 --> 00:06:31.050
اگه ممکنه، یه سوال دیگه هم دارم

00:06:31.050 --> 00:06:36.183
شما ادعای متهم مبنی بر
سوءرفتار حین بازجویی رو باور دارین؟

00:06:36.183 --> 00:06:38.116
بله

00:06:38.116 --> 00:06:39.850
چطور می‌تونین
این‌قدر با اطمینان بگین؟

00:06:39.850 --> 00:06:42.716
شما اون موقع برای
بازجویی حضور نداشتین

00:06:42.716 --> 00:06:48.016
چون قبلا هم مظنونی بود
که حین بازجویی، شکنجه شد

00:06:48.016 --> 00:06:49.983
کی؟

00:06:49.983 --> 00:06:54.083
،لی سونگ‌ جین که اون زمان

00:06:55.716 --> 00:06:57.783
،به عنوان مظنون به قتل سریالی کانگ‌سنگ
مورد بازجویی قرار گرفت

00:07:02.683 --> 00:07:04.450
!قربان-
!اه-

00:07:04.450 --> 00:07:07.450
!تو رو خدا نجاتم بدین
!من بی‌گناهم

00:07:14.283 --> 00:07:15.383
،جناب قاضی

00:07:15.383 --> 00:07:18.183
درخواست می‌کنم لی سونگ‌ جین
به عنوان شاهد حضور پیدا کنه

00:07:18.183 --> 00:07:20.043
(جایگاه قاضی)

00:07:22.731 --> 00:07:24.316
(جایگاه شاهد)
بله

00:07:24.316 --> 00:07:26.216
من به دست پلیس

00:07:26.216 --> 00:07:28.650
شکنجه شدم

00:07:28.650 --> 00:07:33.583
،نیروهای پلیسی که با شما این کار رو کردن
الان این‌جا حضور دارن، آقای لی سونگ‌ جین؟

00:07:34.816 --> 00:07:36.450
بله

00:07:41.650 --> 00:07:45.650
کی هستن؟
می‌تونین نشونشون بدین؟

00:07:57.850 --> 00:07:59.850
جانگ میونگ‌ دو

00:08:00.650 --> 00:08:02.550
دو هیونگ‌ گو

00:08:05.983 --> 00:08:08.083
اون‌ها بودن

00:08:18.816 --> 00:08:20.583
عرض دیگه‌ای ندارم

00:08:21.616 --> 00:08:25.083
جناب قاضی، فقط چون شاهد
تجربه‌ی آزار و شکنجه داشته

00:08:25.083 --> 00:08:27.850
نمی‌تونیم بگیم برای متهم هم
همین اتفاق افتاده

00:08:27.850 --> 00:08:30.283
شاهد هم برای همین
پرونده بازجویی شد

00:08:30.283 --> 00:08:32.883
حتی با وجود بی‌گناهی، اعتراف هم کرد

00:08:32.883 --> 00:08:35.150
(جایگاه شاهد)
هیچ فرقی با پرونده‌ی متهم نداره

00:08:35.150 --> 00:08:39.650
،اگه شاهد مورد اعمال خشونت قرار گرفته
پس متهم می‌تونست ازش اجتناب کنه؟

00:08:39.650 --> 00:08:41.116
جناب قاضی

00:08:41.116 --> 00:08:44.783
مورد شاهد، می‌تونه زمینه‌ای
برای شک منطقی باشه

00:08:48.116 --> 00:08:49.883
شهادت وارده

00:09:02.150 --> 00:09:03.750
ببخشید

00:09:07.083 --> 00:09:09.083
،سلام

00:09:09.083 --> 00:09:11.816
،من گزارشگر چا یونگ‌ بوم
از نویز کات‌ هستم

00:09:15.816 --> 00:09:18.883
من مصاحبه انجام نمی‌دم

00:09:22.016 --> 00:09:24.516
پدر من رو هم شکنجه کردن

00:09:30.750 --> 00:09:33.183
به خاطر همون هم فوت شد

00:09:36.050 --> 00:09:38.616
خدا... رحمتشون کنه

00:09:40.516 --> 00:09:43.383
چی می‌خواین ازم بپرسین؟

00:09:45.083 --> 00:09:47.683
جانگ میونگ‌ دو و دو هیونگ‌ گو

00:09:47.683 --> 00:09:50.750
تنها کسایی بودن که اون موقع
این آزار و شکنجه رو انجام دادن؟

00:09:51.683 --> 00:09:53.750
کارآگاه کانگ ته جو چی؟

00:09:55.283 --> 00:10:00.350
اون کسیه که آزادم
کرد، فرشته‌ی نجاتمه

00:10:00.350 --> 00:10:02.816
...اگه به خاطر اون نبود

00:10:10.850 --> 00:10:12.747
من هم

00:10:12.747 --> 00:10:16.950
،مثل اون مرد قبلیه بعد از این که

00:10:18.883 --> 00:10:23.083
،اون دادستان بهم فشار آورد
اعتراف می‌کردم

00:10:23.083 --> 00:10:24.983
دارین در مورد کدوم
دادستان حرف می‌زنین؟

00:10:24.983 --> 00:10:26.816
چا شی یونگ

00:10:27.516 --> 00:10:29.716
دادستان چا شی یونگ

00:10:29.716 --> 00:10:34.716
هیچوقت نمی‌تونم
اون اسم رو فراموش کنم

00:10:41.783 --> 00:10:44.816
امروز، شهادت آقای لی سونگ جین
خیلی کمک‌کننده بود

00:10:44.816 --> 00:10:48.250
لطفا بهش بگین که ممنونم

00:10:50.550 --> 00:10:54.050
خودم سعی می‌کنم
لی یونگ وو رو راضی کنم

00:10:54.050 --> 00:10:58.583
چشم، پس چرا باهام
نمیان دفترم، جناب؟

00:11:13.916 --> 00:11:15.983
هی، کانگ ته جو

00:11:19.016 --> 00:11:21.650
سی و یک سالی می‌گذره، مگه نه؟

00:11:30.916 --> 00:11:34.416
،وقتی اولین بار توی تلویزیون دیدمت

00:11:35.516 --> 00:11:38.216
یه کم دلم شکست

00:11:38.216 --> 00:11:42.016
،فکر می‌کردم وقتی برگشتی
حداقل میای دیدنم

00:11:42.016 --> 00:11:43.307
،خب

00:11:43.307 --> 00:11:45.950
انقدرها هم که فکر
می‌کردم آسون نبود

00:11:47.950 --> 00:11:51.050
راستش خوشم میاد که
توی تلویزیون ببینمت

00:11:51.050 --> 00:11:54.183
من همه‌ی گزارش‌هات
رو دنبال می‌کنم

00:11:54.183 --> 00:11:56.750
هنوز همون سو جی وونی‌ای
که می‌شناختم

00:11:56.750 --> 00:12:00.316
هنوز هم خیلی باحالی-
باحال کجا بود-

00:12:00.316 --> 00:12:06.016
اگه این‌طوریه، باید مستقیم می‌اومدی
چرا گزارش دادی؟

00:12:06.016 --> 00:12:09.083
"مترسک ۱۹۸۸"

00:12:09.083 --> 00:12:10.616
ها؟

00:12:10.616 --> 00:12:12.683
،واقعا که

00:12:12.683 --> 00:12:15.850
،به محض اینکه آیدی رو دیدم
فهمیدم خودتی

00:12:15.850 --> 00:12:17.550
ای خدا

00:12:17.550 --> 00:12:20.350
پس حتی ۳۰ سال پیش هم

00:12:20.350 --> 00:12:23.716
در مورد پرونده‌ی
هه جین می‌دونستی؟

00:12:26.350 --> 00:12:29.131
و به خاطر سون یونگ

00:12:29.131 --> 00:12:30.583
سکوت کردی؟

00:12:30.583 --> 00:12:33.227
بهم گفتن برای
نجات دادن سون یونگ

00:12:33.227 --> 00:12:35.583
باید از کانگ‌سنگ برم

00:12:36.235 --> 00:12:38.315
ای خدا

00:12:39.316 --> 00:12:43.283
پس به خاطر همین
...رفتی. به خاطر همین

00:12:46.251 --> 00:12:48.395
آیگو

00:12:49.216 --> 00:12:51.983
چرا چیزی نگفتی؟

00:12:51.983 --> 00:12:54.383
...اگه می‌دونستم-
،اگه می‌دونستی-

00:12:54.383 --> 00:12:57.183
فکر می‌کنی ساکت می‌موندی؟

00:12:58.016 --> 00:13:01.983
تحت هر شرایطی سعی می‌کردی
پرونده‌ی هه جین رو بررسی کنی، مگه نه؟

00:13:01.983 --> 00:13:04.816
و خودت رو توی خطر می‌انداختی

00:13:04.816 --> 00:13:06.566
...من

00:13:06.566 --> 00:13:08.316
،من هیچ‌کدوم از اینا رو نمی‌دونستم

00:13:08.316 --> 00:13:09.707
...برای همین

00:13:09.707 --> 00:13:13.583
فقط فکر کردم خیلی بی‌فکر رفتی

00:13:13.583 --> 00:13:15.783
و به خاطرش ازت
کینه به دل گرفتم

00:13:20.983 --> 00:13:24.183
،دلیلش هر چی که باشه
باز هم بی‌مسئولیتی بود

00:13:24.183 --> 00:13:27.883
من به خاطر قولی
سی سال ساکت موندم

00:13:27.883 --> 00:13:30.450
که جون خواهرم
و بچه‌اش در گروش بود

00:13:31.316 --> 00:13:34.683
خیلی طولانی‌تر از
قانون مرور زمان

00:13:36.250 --> 00:13:38.483
،دیره

00:13:38.483 --> 00:13:41.716
اما قراره هر چیزی رو

00:13:41.716 --> 00:13:43.883
که خراب کردم، درست کنم

00:13:46.650 --> 00:13:49.250
آره، من هم دیگه نمی‌تونم
دست روی دست بذارم

00:13:49.250 --> 00:13:51.783
بیا با هم انجامش بدیم

00:13:51.783 --> 00:13:53.516
باشه-
باشه-

00:13:55.850 --> 00:13:59.083
راستی، من نگران
سون یونگ و یونگ بومم

00:13:59.083 --> 00:14:05.016
،اگه بفهمن چا شی یونگ چیکار کرده
خیلی آسیب می‌بینن، مگه نه؟

00:14:06.083 --> 00:14:09.616
قصد ندارم بذارم یونگ بوم بفهمه
چه اتفاقی برای پدرش افتاده

00:14:09.616 --> 00:14:10.891
،اما با این حال

00:14:10.891 --> 00:14:15.650
اونا باید در مورد پرونده‌های
ایم سوک مان و یون هه جین بدونن

00:14:26.483 --> 00:14:28.587
‌پایان پرونده‌ی قتل‌های)
(زنجیره‌ای کانگ‌سنگ نزدیکه

00:14:29.683 --> 00:14:33.416
برای دستگیری مظنون قتل‌های
،زنجیره‌ای کانگ‌سنگ، مظنون ایم

00:14:33.416 --> 00:14:38.150
به چهار افسر پلیس و یک
دادستان تقدیرنامه اهدا شد

00:14:38.150 --> 00:14:41.450
،در بین دریافت‌کنندگان
...فرمانده چا جون یونگ

00:14:41.450 --> 00:14:43.283
عموی بزرگم؟

00:14:45.816 --> 00:14:47.371
،گروهبان جانگ میونگ دو

00:14:47.371 --> 00:14:50.883
،گروهبان دو هیونگ گو
...سرجوخه پارک ده هو و

00:14:52.683 --> 00:14:54.483
دادستان چا شی یونگ حضور داشتن

00:15:03.783 --> 00:15:07.516
پس هر دوتا عموهام
برای اون پرونده جایزه گرفتن؟

00:15:08.816 --> 00:15:10.316
آقای چا

00:15:10.316 --> 00:15:13.483
،وقتی همه‌ی اینا چاپ شد
لطفا بیارشون اتاق کنفرانس

00:15:13.483 --> 00:15:15.183
باشه، حتما

00:15:15.915 --> 00:15:17.995
(در حال کپی)

00:15:25.416 --> 00:15:28.235
جست‌وجو برای گمشده)
(نام: یون هه جین

00:15:31.583 --> 00:15:35.983
اما چطور ممکنه پلیس جسد یه بچه رو
دفن کنه و همچین پرونده‌ای رو لاپوشونی کنه؟

00:15:35.983 --> 00:15:38.950
من هم اولش نمی‌تونستم باورش کنم

00:15:38.950 --> 00:15:42.183
یون هه جین دقیقا بعد از
دستگیری ایم سوک مان ناپدید شد

00:15:42.183 --> 00:15:45.450
اون موقع، ایستگاه کانگ‌سنگ برای
دستگیری یه قاتل زنجیره‌ای جشن گرفته بود

00:15:45.450 --> 00:15:48.850
،پس وقتی یه جسد دیگه پیدا شد
احتمالا می‌خواستن لاپوشونی‌اش کنن

00:15:48.850 --> 00:15:49.850
حتی اگه به قیمت
دفن کردنش تموم می‌شد

00:15:49.850 --> 00:15:52.250
کدوم پلیسی می‌تونسته
همچین کاری کنه؟

00:15:52.250 --> 00:15:56.516
ما حداقل به یه مظنون احتمالی نیاز داریم، تا بتونیم
تحقیقات رو شروع کنیم و جلوی شایعات رو بگیریم

00:15:56.516 --> 00:15:59.550
افرادی که اگه یه قتل زنجیره‌ای دیگه
اتفاق می‌افتاد، توی دردسر می‌افتادن

00:15:59.550 --> 00:16:02.450
همون افرادی می‌شن که برای دستگیری
ایم سوک مان جایزه گرفتن، درسته؟

00:16:02.450 --> 00:16:05.083
اول باید بفهمیم اونا کی‌ان

00:16:06.750 --> 00:16:09.150
سرجوخه پارک ده هو

00:16:09.150 --> 00:16:10.795
،گروهبان دو هیونگ گو

00:16:10.795 --> 00:16:13.916
،گروهبان جانگ میونگ دو
...فرمانده چا جون یونگ و

00:16:15.316 --> 00:16:17.250
دادستان چا شی یونگ

00:16:19.516 --> 00:16:22.683
توی دادگاه جی وون رو دیدی؟

00:16:23.416 --> 00:16:26.750
جی وون یه چیز جالب بهم گفت

00:16:26.750 --> 00:16:31.416
،توی اظهارات لی یونگ وو در مورد هه جین
بخش اصلی که کار 'کی' بوده وجود نداره

00:16:31.416 --> 00:16:35.316
اون دید که دو نفر دارن دختری رو که کشته
،از زیر خاک درمیارن و جابه‌جا می‌کنن

00:16:35.316 --> 00:16:37.216
اما هیچوقت صورتشون رو ندید

00:16:37.216 --> 00:16:38.883
و ایراد اظهارات
...پروفسور کانگ اینه که

00:16:38.883 --> 00:16:40.616
خودش اونا رو ندیده

00:16:40.616 --> 00:16:41.716
چون فقط از یه نفر دیگه شنیدتش

00:16:41.716 --> 00:16:43.050
آره، درسته

00:16:43.050 --> 00:16:45.550
هر کدوم از این شهادت‌ها
به تنهایی بی‌فایده‌ست

00:16:45.550 --> 00:16:48.016
فقط وقتی باهم ترکیب بشن
اعتبار پیدا می‌کنن

00:16:48.016 --> 00:16:52.850
پس چیزی که من دیدم
و چیزی که تو شنیدی باید ترکیب بشن

00:16:52.850 --> 00:16:55.016
تا شهادت ارزش پیدا کنه؟

00:16:55.016 --> 00:16:57.116
دقیقا

00:16:57.116 --> 00:17:01.650
شهادتت به تنهایی کافی نیست تا ادعا کنی
پلیس پرونده‌ی هه جین رو لاپوشونی کرده

00:17:01.650 --> 00:17:05.516
اما اگه اون رو با چیزی
... که من ۳۰ سال پیش شنیدم ترکیب کنیم

00:17:05.516 --> 00:17:10.483
می‌تونیم ادعا کنیم که
اونا افسرهای پلیس بودن

00:17:10.483 --> 00:17:13.850
پس تیتر این خبر می‌شه

00:17:13.850 --> 00:17:16.916
همکاری بین یک قاتل"
"زنجیره‌ای و یک پروفایلر

00:17:16.916 --> 00:17:19.116
من و تو

00:17:19.116 --> 00:17:21.316
همکاری کنیم؟

00:17:23.350 --> 00:17:24.950
آره

00:17:25.616 --> 00:17:28.050
ما داریم با هم متحد می‌شیم

00:17:30.483 --> 00:17:32.116
با هم متحد می‌شیم؟

00:17:36.216 --> 00:17:38.059
جی وون

00:17:38.059 --> 00:17:40.083
می‌خواد ببینتت

00:17:49.416 --> 00:17:52.283
نمی‌تونم بگم از دیدنت خوشحالم

00:17:52.283 --> 00:17:54.083
درک می‌کنی دیگه، نه؟

00:17:54.083 --> 00:17:56.983
اصلا چی می‌تونم بگم؟

00:17:56.983 --> 00:17:59.716
فقط ممنونم که اومدی دیدنم

00:18:01.883 --> 00:18:06.616
،راستی، سو جی وون
با اون موقع‌هات مو نمی‌زنی

00:18:06.616 --> 00:18:11.116
اگه توی خیابون می‌دیدمت
با همون نگاه اول می‌شناختمت

00:18:11.850 --> 00:18:15.150
ولی خب، دیگه هیچ‌وقت توی خیابون
مسیرمون به هم نمی‌خوره، مگه نه؟

00:18:19.083 --> 00:18:20.983
آره، درسته

00:18:23.550 --> 00:18:26.450
یه دنیا سوال دارم که ازت بپرسم

00:18:27.583 --> 00:18:31.683
اما قبل مصاحبه، فقط
جواب یه چیز رو بهم بده

00:18:31.683 --> 00:18:35.716
وقتی لی کی بوم رو به عنوان مظنون گرفتن
چرا لام تا کام حرف نزدی؟

00:18:39.851 --> 00:18:41.150
خب

00:18:41.150 --> 00:18:42.783
...اون

00:18:44.750 --> 00:18:46.916
فکر می‌کردم ولش می‌کنن بره

00:18:47.883 --> 00:18:52.283
آخه می‌دونستم لی کی بوم
دستش به خون آلوده نیست

00:18:52.283 --> 00:18:56.883
نمی‌خواستی لی کی بوم جرم تو رو
گردن بگیره و بیفته گوشه‌ی زندان، مگه نه؟

00:18:56.883 --> 00:18:58.783
داری چی برای خودت می‌گی؟

00:18:58.783 --> 00:19:00.083
من هیونگ لی کی بومم

00:19:00.083 --> 00:19:01.716
ولی خب، تهش این‌طوری شد

00:19:01.716 --> 00:19:05.916
می‌تونستی فرشته نجاتش بشی
ولی پشتش رو خالی کردی

00:19:21.583 --> 00:19:23.083
کار من نبود

00:19:23.083 --> 00:19:25.750
اون پلیس‌های بی‌صفت
لی کی بوم رو به کشتن دادن

00:19:25.750 --> 00:19:27.916
همینه

00:19:27.916 --> 00:19:32.250
برام سواله که سون یونگ و یونگ بوم
هم همین‌طوری فکر می‌کنن یا نه

00:19:32.250 --> 00:19:34.850
یونگ بوم؟-
پسر لی کی بوم-

00:19:34.850 --> 00:19:37.150
توی شرکت ما خبرنگاره

00:19:37.150 --> 00:19:39.150
دنیای کوچیکیه، نه؟

00:19:41.183 --> 00:19:44.016
لی کی بوم آرزو داشت روزنامه‌نگار بشه

00:19:46.650 --> 00:19:48.183
از ته جو شنیدم

00:19:48.183 --> 00:19:50.983
که می‌خواستی یونگ بوم رو ببینی

00:19:50.983 --> 00:19:52.616
من یونگ بوم رو میارم دادگاه

00:19:52.616 --> 00:19:55.016
تو هم بیا دادگاه و شهادت بده

00:19:55.016 --> 00:19:57.283
بدون اینکه لو بدی
عموشی یا هر چیز دیگه‌ای

00:19:57.283 --> 00:19:58.883
نظرت چیه؟

00:20:02.483 --> 00:20:04.491
یعنی اصلا

00:20:04.491 --> 00:20:06.950
می‌تونم بشناسمش؟

00:20:08.616 --> 00:20:10.783
احتمالا همون نگاه
اول می‌شناسی‌اش

00:20:10.783 --> 00:20:12.750
چون من شناختمش

00:20:17.995 --> 00:20:21.291
(نویز کات)

00:20:34.883 --> 00:20:37.516
!ده ثانیه تا پخش زنده

00:20:37.516 --> 00:20:39.416
(لایو ساعت دو، نویز کات)
ده، نه

00:20:39.416 --> 00:20:43.416
هشت، هفت، شش، پنج

00:20:43.416 --> 00:20:47.750
!چهار، سه، دو، حرکت

00:20:47.750 --> 00:20:50.379
لی یونگ وو، قاتل واقعی پرونده‌ی
قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ

00:20:50.379 --> 00:20:52.416
بعد از ۳۳ سال شناسایی شد

00:20:52.416 --> 00:20:54.716
ما شخصا رفتیم سراغش

00:20:54.716 --> 00:20:58.883
مصاحبه‌ی اختصاصی با
یک قاتل در گزارش نویز کات

00:20:58.883 --> 00:21:00.203
،بله

00:21:00.203 --> 00:21:03.616
من یه بچه رو توی
کوهستان کشتم

00:21:03.616 --> 00:21:06.283
یه دختربچه‌ی هشت ساله بود

00:21:06.283 --> 00:21:11.350
اما حتی بعد از یک ماه
هیچ خبری از پیدا شدن جنازه نبود

00:21:11.350 --> 00:21:14.916
برای همین جرم بعدی رو هم
همون‌جا مرتکب شدین؟

00:21:14.916 --> 00:21:16.139
،بله

00:21:16.139 --> 00:21:19.016
یه جورایی حس
می‌کردم جای امنیه

00:21:19.016 --> 00:21:22.450
اما همون‌جا بود که دیدمش

00:21:22.450 --> 00:21:26.550
یکی داشت اون
بچه‌ای که یه ماه پیش

00:21:26.550 --> 00:21:29.583
کشته بودم رو از
زیر خاک درمی‌آورد

00:21:29.583 --> 00:21:34.083
در حالی که من اصلا
خاکش نکرده بودم

00:21:35.650 --> 00:21:41.183
اما فرداش که کوه رو گشتن
جنازه غیب شده بود

00:21:41.183 --> 00:21:45.583
و فقط جنازه‌ی قربانی بعدی که روز
قبلش کشته بودین پیدا شد

00:21:45.583 --> 00:21:47.371
...ولی

00:21:47.371 --> 00:21:50.050
ماجرا به همین‌جا ختم نشد

00:21:50.050 --> 00:21:52.950
بعد از اینکه اون مرد
،دختربچه رو ول کرد و رفت

00:21:52.950 --> 00:21:56.483
دوتا مرد دیگه
سر و کله‌‌شون پیدا شد

00:21:56.483 --> 00:21:58.750
چطور مطمئنین
که همون‌ها نبودن؟

00:21:58.750 --> 00:22:00.983
چون اون دو نفر هیکلی بودن

00:22:00.983 --> 00:22:03.450
از طرفی، یه لحظه
صورتشون رو هم دیدم

00:22:03.450 --> 00:22:06.350
فکر می‌کنین اگه دوباره ببینیدشون
می‌تونین تشخیصشون بدین؟

00:22:06.350 --> 00:22:08.483
...مطمئن نیستم

00:22:08.483 --> 00:22:10.783
،اما قیافه‌شون خیلی خاص بود

00:22:10.783 --> 00:22:14.950
فکر کنم اگه دوباره
ببینمشون بشناسم

00:22:16.816 --> 00:22:19.211
بله، مردهای ناشناسی
که لی یونگ وو

00:22:19.211 --> 00:22:21.683
موقع ارتکاب جرم دیده بود

00:22:21.683 --> 00:22:24.216
واقعا کی می‌تونن باشن؟

00:22:24.216 --> 00:22:29.350
فقط با اعترافات لی یونگ وو
نمی‌شه هویتشون رو تایید کرد

00:22:29.350 --> 00:22:30.750
،اما

00:22:30.750 --> 00:22:35.750
درست وقتی که پرونده داشت خاک می‌خورد
یه گزارش دیگه به دستمون رسید

00:22:36.850 --> 00:22:38.216
چطور پیش رفت؟

00:22:38.216 --> 00:22:39.950
...خب، راستش

00:22:39.950 --> 00:22:42.250
چون اخبار آنلاینه، هیچ راهی
نداریم که جلوش رو بگیریم

00:22:42.250 --> 00:22:44.850
پس اصلا چیکار می‌تونیم بکنیم؟

00:22:44.850 --> 00:22:47.550
کسی که این گزارش رو داده
خودش شخصا اومده اینجا

00:22:47.550 --> 00:22:49.283
پروفایلر، کانگ ته جو

00:22:49.283 --> 00:22:51.650
سلام-
سلام-

00:22:51.650 --> 00:22:56.716
پس پرونده‌ای که سی سال پیش به خاطر
پس گرفتن اعتراف یه همکار مختومه شده بود

00:22:56.716 --> 00:23:00.183
دوباره با اظهارات لی یونگ وو
رو اومده، درسته؟

00:23:00.183 --> 00:23:02.950
از روی تمسخر روزگاره، اما درسته

00:23:02.950 --> 00:23:07.683
یه قاتل حقیقتی رو فاش کرد
که پلیس خاکش کرده بود

00:23:10.150 --> 00:23:12.116
!کانگ ته جو

00:23:16.316 --> 00:23:18.516
من قصد دارم

00:23:18.516 --> 00:23:22.016
همین‌جا کسایی که توی این
پرونده دست داشتن رو لو بدم

00:23:22.016 --> 00:23:24.750
نیازی نیست این رو
روی آنتن زنده بگین

00:23:24.750 --> 00:23:26.216
،جانگ میونگ دو

00:23:26.216 --> 00:23:29.150
دو هیونگ گو، پارک ده هو-
قطعش کنین-

00:23:29.150 --> 00:23:31.083
!و چا شی یونگ

00:23:31.083 --> 00:23:32.583
رسانه‌ای که با حذف پارازیت‌ها)
(حقیقت را پخش می‌کند، نویز کات

00:23:32.583 --> 00:23:33.616
(پخش زنده به پایان رسید)

00:23:33.616 --> 00:23:35.816
(شکارچیان حقیقت)
!تو، با من بیا

00:23:35.816 --> 00:23:37.416
!بیا بیرون

00:23:53.899 --> 00:23:55.616
!هی

00:23:56.416 --> 00:23:58.603
داری چیکار می‌کنی؟

00:23:58.603 --> 00:23:59.816
ها؟

00:23:59.816 --> 00:24:02.150
سی سال پیش، اون عوضی‌ها

00:24:02.150 --> 00:24:05.416
از هر راهی که می‌تونستن استفاده
کردن تا دهنت رو ببندن

00:24:05.416 --> 00:24:06.859
،الان هم که دیگه

00:24:06.859 --> 00:24:08.983
یکی‌شون شده نماینده مجلس و اون یکی
رئیس یه شرکت ساخت‌وساز بزرگ

00:24:08.983 --> 00:24:11.483
!از هیچی هم نمی‌ترسن

00:24:11.483 --> 00:24:16.083
به جرم اعاده‌ی حیثیت ازت شکایت می‌کنن
حتی شاید بلای بدتری سرت بیارن

00:24:16.083 --> 00:24:20.283
اگه لو ندم کی پشت این قضیه‌ست، آخرش
همه‌چیز ماست‌مالی می‌شه و می‌ره پی کارش

00:24:20.283 --> 00:24:21.616
خیلی زود فراموش می‌شه

00:24:21.616 --> 00:24:23.383
،اگه ازم شکایت کنن

00:24:23.383 --> 00:24:26.750
توی طول مدت دادگاه، پرونده
جلوی چشم مردم زنده می‌مونه

00:24:26.750 --> 00:24:30.283
بلای بدتر؟ بذار هر غلطی
دلشون می‌خواد بکنن

00:24:30.283 --> 00:24:32.650
به هر حال بقیه‌ی چیزها شامل
مرور زمان شده و گذشته

00:24:32.650 --> 00:24:34.850
حتی اگه به قیمت
،جونم تموم بشه

00:24:34.850 --> 00:24:37.950
مجبورشون می‌کنم تقاص
جرمشون رو پس بدن

00:24:37.950 --> 00:24:39.783
...تو، واقعا

00:24:43.150 --> 00:24:46.750
پس تمام این مدت
همچین حسی داشتی؟

00:24:46.750 --> 00:24:49.983
چطور می‌تونی جلوی چشم
من بگی حاضری بمیری؟

00:24:52.116 --> 00:24:53.916
...جی وون

00:24:58.516 --> 00:25:01.416
من تازه دوباره پیدات کردم

00:25:02.650 --> 00:25:06.450
بعد از سی سال، قراره
دوباره از دستت بدم؟

00:25:11.416 --> 00:25:13.150
شرمنده‌ام

00:25:16.250 --> 00:25:19.516
این‌بار دیگه تنها نیستی

00:25:20.750 --> 00:25:23.416
!نمی‌ذارم تنهایی بجنگی

00:25:24.650 --> 00:25:26.250
فهمیدی چی گفتم؟

00:25:29.451 --> 00:25:31.835
(نویز کات)

00:25:35.683 --> 00:25:37.416
،منشی کیم

00:25:37.416 --> 00:25:39.316
مادرم توی دفترش نیست؟

00:25:39.316 --> 00:25:41.483
گوشی‌اش رو جواب نمی‌ده

00:25:42.850 --> 00:25:44.716
گفتین کجا رفته؟

00:25:44.716 --> 00:25:48.850
نظری نداریم-
!بهتون که گفتم-

00:25:48.850 --> 00:25:51.150
همین الان بهتون گفتم-
ما نظری نداریم-

00:25:51.150 --> 00:25:56.203
اون همچین آدمی نیست-
لطفا عصبانی نشین-

00:25:57.082 --> 00:25:59.683
(دفتر نماینده)

00:25:59.683 --> 00:26:02.716
بله، بعدا باهاتون تماس می‌گیرم

00:26:05.283 --> 00:26:08.116
پرونده‌ی هه جین هم کار تو بود؟

00:26:08.116 --> 00:26:09.816
!نه، این‌طور نیست

00:26:09.816 --> 00:26:12.116
چرا داری این‌کار رو می‌کنی؟

00:26:12.116 --> 00:26:15.483
چرا دروغ‌های اون
یارو رو باور کردی؟

00:26:16.416 --> 00:26:18.316
دروغ‌هاش؟

00:26:19.550 --> 00:26:21.750
خیال می‌کنی من
کانگ ته جو رو نمی‌شناسم؟

00:26:22.450 --> 00:26:26.383
اگه برادرم توی پخش زنده اون حرف رو زده
این یعنی داره همه‌چیزش رو وسط می‌ذاره

00:26:26.383 --> 00:26:29.583
،و اگه همه‌چیزش رو وسط گذاشته
یعنی که حقیقت داره

00:26:29.583 --> 00:26:31.183
برادرت؟

00:26:32.516 --> 00:26:35.550
،وقتی بحث اون می‌شه
!خیلی راحت برادر صداش می‌کنی

00:26:35.550 --> 00:26:38.016
!هیچ‌وقت من رو اون‌طوری صدا نزدی

00:26:39.316 --> 00:26:41.116
چجوری تونستی
باهام این کار رو بکنی؟

00:26:41.116 --> 00:26:47.150
هرکاری کردم که ازت
...محافظت کنم، ولی باز هم

00:26:47.150 --> 00:26:51.916
،نه تنها پدر بچه‌ام رو کشتی
!بلکه دانش‌آموزم رو هم کشتی

00:26:51.916 --> 00:26:53.916
!یونگ بوم

00:26:59.616 --> 00:27:01.316
،مامان

00:27:02.150 --> 00:27:03.750
بیا بریم

00:27:09.550 --> 00:27:11.183
یونگ بوم

00:27:13.016 --> 00:27:14.650
!یونگ بوم

00:27:29.716 --> 00:27:32.583
حالت خوبه؟

00:27:34.083 --> 00:27:35.716
کجا

00:27:36.816 --> 00:27:38.583
پدرم رو دفن کردی؟

00:27:43.216 --> 00:27:45.250
لطفا همین الان بهم بگو

00:28:02.716 --> 00:28:05.995
(مرحوم لی کی بوم)

00:28:14.016 --> 00:28:15.806
متاسفم که

00:28:15.806 --> 00:28:17.416
دیر رسیدم

00:28:25.116 --> 00:28:26.850
...پدر

00:28:29.283 --> 00:28:31.750
...دایی‌ات

00:28:31.750 --> 00:28:34.716
دادستان پرونده‌ی پدرت بود

00:28:37.216 --> 00:28:42.216
اون کسی بود که دستور دستگیری
و شکنجه‌ی غیرقانونی پدرت رو داد

00:28:42.850 --> 00:28:44.583
متوجه نمی‌شم

00:28:45.883 --> 00:28:48.283
...پدر که نامزد تو بود، چجوریه که

00:28:48.283 --> 00:28:50.091
،اون موقع

00:28:50.091 --> 00:28:52.483
من و دایی‌ات از
غریبه‌ها هم غریبه‌تر بودیم

00:28:52.483 --> 00:28:55.183
دیگه چه برسه به خواهر و برادر

00:28:55.183 --> 00:28:58.016
دقیقا بعد از اینکه
،پدرت از دنیا رفت

00:28:58.016 --> 00:29:00.235
من متوجه شدم که

00:29:00.235 --> 00:29:03.616
فرزند نامشروع پدربزرگت هستم

00:29:06.250 --> 00:29:08.683
به عنوان کانگ
سون یونگ زندگی می‌کردم

00:29:08.683 --> 00:29:11.350
نه به عنوان چا سون یونگ

00:29:12.183 --> 00:29:14.016
کانگ سون یونگ؟

00:29:16.350 --> 00:29:18.699
کانگ سون یونگ

00:29:18.699 --> 00:29:21.916
یه معلم ساده‌ی ابتدایی بود

00:29:22.616 --> 00:29:25.416
یه برادر بزرگتر هم داشت

00:29:27.250 --> 00:29:28.883
...اسمش

00:29:34.550 --> 00:29:36.516
کانگ ته جو بود

00:29:38.083 --> 00:29:40.683
اون دایی‌اته

00:29:44.183 --> 00:29:46.016
،چا شی یونگ

00:29:46.016 --> 00:29:49.216
مثل پسر خودش دوستت داره

00:29:49.216 --> 00:29:51.850
برای همین من هم
تلاش کردم که ببخشمش

00:29:51.850 --> 00:29:54.250
سعی کردم همه چیز رو دفن کنم

00:29:55.316 --> 00:29:56.971
...اما

00:29:56.971 --> 00:29:59.450
دیگه نمی‌تونم

00:30:09.983 --> 00:30:12.183
مخاطب در دسترس نمی‌باشد

00:30:20.683 --> 00:30:24.416
چرا گوشی‌ات رو جواب نمی‌دادی؟

00:30:27.150 --> 00:30:28.183
یونگ بوم

00:30:28.183 --> 00:30:30.350
از چیزهایی که دارن توی
اون برنامه می‌گن، خبر داشتی؟

00:30:30.350 --> 00:30:32.083
!همه‌اش چرت و پرته

00:30:32.083 --> 00:30:36.516
باید فقط بهم اعتماد کنی، باشه؟

00:30:37.450 --> 00:30:40.203
،مهم نیست که چیکار کردی

00:30:40.203 --> 00:30:42.716
من هیچ‌جوره ترکت نمی‌کنم دایی

00:30:42.716 --> 00:30:44.316
...چونکه

00:30:46.583 --> 00:30:49.283
واقعا برام مهمی

00:30:52.083 --> 00:30:54.516
برای همین لطفا بهم بگو
دقیقا چه اتفاقی افتاده بود

00:30:54.516 --> 00:30:57.350
اگه اشتباهی کردی، بگو
لطفا به حقایق پایبند باش

00:30:58.716 --> 00:31:00.450
نه

00:31:01.150 --> 00:31:02.950
!حقیقت نداره

00:31:06.383 --> 00:31:09.416
می‌دونی بیشتر از
همه متوجه چی نمی‌شم؟

00:31:09.416 --> 00:31:12.016
پدرم بعد از شکنجه از دنیا رفت؟ آره

00:31:12.016 --> 00:31:14.350
خیلی‌خب، باشه
بیا بگیم یه حادثه بوده

00:31:14.350 --> 00:31:17.450
پس، هیچ‌وقت دوباره نباید
اتفاق می‌افتاد دیگه، درسته؟

00:31:17.450 --> 00:31:19.183
!ولی بعد، دوباره

00:31:20.150 --> 00:31:23.383
!یه قربانی دیگه درست کردی

00:31:28.716 --> 00:31:31.683
یونگ بوم-
لطفا از آقای ایم سوک مان و خانواده‌ی یون هه جین-

00:31:31.683 --> 00:31:33.003
با تمام وجود عذرخواهی کن

00:31:33.003 --> 00:31:35.550
و برای بخشش التماس کن

00:31:43.050 --> 00:31:44.683
،دایی

00:31:46.316 --> 00:31:48.316
من کنارت می‌مونم

00:31:50.950 --> 00:31:54.616
باهات زانو می‌زنم و عذرخواهی می‌کنم

00:31:54.616 --> 00:31:56.283
...پس، دایی

00:31:57.150 --> 00:31:59.350
باشه؟

00:31:59.350 --> 00:32:01.416
!توروخدا

00:32:07.755 --> 00:32:10.950
!اومدش، بجنب-
می‌شه نظرتون رو بفرمایین؟-

00:32:10.950 --> 00:32:13.083
در خصوص آقای ایم سوک مان، تایید می‌کنین
که در طول فرآیند بازجویی، اجبار وجود داشته؟

00:32:13.083 --> 00:32:15.816
حقیقت داره که جسد خانم یون هه جین
بعد از کشف، دفن شده بوده؟

00:32:15.816 --> 00:32:17.716
!لطفا یه چیزی بگین

00:32:17.716 --> 00:32:19.050
حقیقت رو بهمون بگین

00:32:19.050 --> 00:32:21.783
همه‌چیز رو توی
دادگاه فاش می‌کنم

00:32:30.916 --> 00:32:33.259
اگه سوال نادرست
،و غیر مرتبطی مطرح شد

00:32:33.259 --> 00:32:36.883
...از حق سکوتتون استفاده کنین

00:32:38.683 --> 00:32:40.716
شماها اول برین

00:32:51.916 --> 00:32:54.686
خیلی بی‌پروا شدی

00:32:54.686 --> 00:32:56.683
اینطوری نبودی

00:32:57.483 --> 00:32:59.950
بی‌پروا؟

00:32:59.950 --> 00:33:02.450
سی سال براش صبر کردم

00:33:08.583 --> 00:33:11.193
،هم اون موقع

00:33:11.193 --> 00:33:13.283
و هم الان

00:33:13.283 --> 00:33:15.650
ما توی مسیرهای موازی
از هم بودیم و هستیم

00:33:15.650 --> 00:33:17.920
مهم نیست چقدر
،سخت تلاش کنیم

00:33:17.920 --> 00:33:20.516
،مهم نیست چقدر زمان بگذره

00:33:20.516 --> 00:33:22.983
خط‌های ما هیچ وقت
همدیگه رو قطع نمی‌کنن

00:33:22.983 --> 00:33:25.250
یه روزی برای یه بازه‌ی کوتاه

00:33:26.583 --> 00:33:29.183
با همدیگه دوست بودیم، غیر اینه؟

00:33:32.383 --> 00:33:34.783
...تو گفتی که

00:33:36.016 --> 00:33:38.816
،چیزی که اون موقع ما رو از هم جدا کرد
سوءتفاهم بود، ولی این‌طور نبود

00:33:38.816 --> 00:33:44.150
حتی بدون اون هم، مثل الان راهمون
آخرش از هم جدا می‌شد

00:33:44.150 --> 00:33:46.283
چونکه

00:33:46.283 --> 00:33:48.450
من نهایتا متوجه شدم

00:33:48.450 --> 00:33:50.816
تو چجور آدمی هستی

00:33:54.150 --> 00:33:57.250
،وقتی بیشتر شناختمت
بالاخره فهمیدم پشت اون

00:33:57.250 --> 00:34:02.083
خشونتی که علیه من
توی مدرسه داشتی، چی بوده

00:34:06.516 --> 00:34:08.916
اون ترس بود

00:34:09.783 --> 00:34:11.483
تو می‌ترسیدی که

00:34:12.683 --> 00:34:14.350
پدرت

00:34:14.350 --> 00:34:16.983
اهمیتی بهت نده

00:34:16.983 --> 00:34:19.683
می‌ترسیدی که رهات کنه

00:34:19.683 --> 00:34:25.116
پس وقتی من رو به عنوان پسر پدرت اشتباه
گرفتی، له‌ام کردی و خواستی نابودم کنی

00:34:33.150 --> 00:34:36.550
خیال برت نداره

00:34:37.616 --> 00:34:40.683
اصلا از من چی می‌دونی؟

00:34:40.683 --> 00:34:43.983
،اگه می‌دونستم انقدر می‌ترسی

00:34:45.050 --> 00:34:47.783
کنارت می‌موندم

00:34:49.416 --> 00:34:51.650
ولی تو از اون آدم‌ها نیستی

00:34:52.750 --> 00:34:56.416
هیچوقت کسی رو که ضعفت رو
می‌دونه، دوست خودت نگه نمی‌داری

00:34:58.583 --> 00:35:01.450
فرق من و تو همینه

00:35:05.650 --> 00:35:07.783
...ولی با این حال

00:35:15.516 --> 00:35:18.050
داری چیکار می‌کنی؟

00:35:18.050 --> 00:35:20.983
،قبول کردن اشتباهت

00:35:20.983 --> 00:35:23.016
حتما انتخاب سختیه

00:35:23.683 --> 00:35:25.483
حتما ترسناکه

00:35:25.483 --> 00:35:27.650
مخصوصا برای کسی مثل تو که
کلی چیز برای از دست دادن داره

00:35:27.650 --> 00:35:29.195
ولی

00:35:29.195 --> 00:35:31.416
،اگه باهم باشیم

00:35:31.416 --> 00:35:35.016
،اگه تاوانش رو باهم
پرداخت کنیم، بهتر نیست؟

00:35:36.083 --> 00:35:37.683
نظرت چیه؟

00:35:39.283 --> 00:35:42.083
حالا، نوبت توئه
که دستم رو بگیری

00:36:01.450 --> 00:36:03.083
جوابم رو

00:36:04.716 --> 00:36:06.783
توی دادگاه می‌دم

00:36:12.783 --> 00:36:15.550
قسم می‌خورم که
،اگه شهادت دروغ بدم

00:36:15.550 --> 00:36:17.835
عواقبش رو

00:36:17.835 --> 00:36:19.483
قبول می‌کنم

00:36:20.616 --> 00:36:23.450
شاهد، لطفا بشینین

00:36:29.083 --> 00:36:32.235
شما دادستان پرونده
هفتم بودین، درسته؟

00:36:32.235 --> 00:36:34.483
(جایگاه شاهد)

00:36:34.483 --> 00:36:36.550
بله، درسته

00:36:37.216 --> 00:36:39.116
،شاهد

00:36:39.116 --> 00:36:43.983
،موقع اعتراف متهم
فشاری روش بود؟

00:37:02.650 --> 00:37:04.750
،تا جایی که من خبر دارم

00:37:05.550 --> 00:37:08.450
هیچ اجبار

00:37:08.450 --> 00:37:12.016
یا بدرفتاری نبود

00:37:21.516 --> 00:37:23.250
چطور مطمئنین؟

00:37:23.250 --> 00:37:25.716
،اگه همچین اتفاقی افتاده بود

00:37:26.550 --> 00:37:28.150
...متهم

00:37:28.783 --> 00:37:32.483
به منی که دادستانش بودم، می‌گفت

00:37:32.483 --> 00:37:34.219
ولی

00:37:34.219 --> 00:37:37.050
هیچ شکایتی مطرح نشد

00:37:37.050 --> 00:37:41.116
پس شما فکر می‌کنین
ادعای لی یونگ وو

00:37:41.116 --> 00:37:44.616
به عنوان قاتل اصلی
پرونده هفتم، دروغه؟

00:37:47.716 --> 00:37:50.783
،باید بررسی بشه

00:37:52.083 --> 00:37:55.616
،ولی درمورد قاتل‌های سریالی

00:37:55.616 --> 00:38:00.383
اون‌ها اغلب از این
حرف‌های الکی می‌زنن

00:38:00.383 --> 00:38:03.616
برای قاتل‌های سریالی‌ای
،مثل لی یونگ وو

00:38:03.616 --> 00:38:06.916
آمار قتل‌هاشون تقریبا مثل

00:38:07.883 --> 00:38:10.383
یه مدال افتخاره

00:38:10.383 --> 00:38:12.491
اونی که بیشتر قتل کرده

00:38:12.491 --> 00:38:14.383
اول می‌شه

00:38:14.383 --> 00:38:19.216
پس ممکنه به
،جرم‌هایی که انجام ندادن

00:38:19.216 --> 00:38:21.783
به دروغ اعتراف کنن

00:38:21.783 --> 00:38:24.550
می‌شه گفت یه
جورایی برای خودنماییه

00:38:29.583 --> 00:38:32.916
در آخر، حرف دیگه‌ای
هست که بخواین بگین؟

00:38:40.750 --> 00:38:42.616
،اخیرا

00:38:43.383 --> 00:38:46.483
یه رسانه تایید نشده

00:38:46.483 --> 00:38:52.216
داره اتهامات خیلی
مسخره‌ای پخش می‌کنه

00:38:52.216 --> 00:38:54.283
واسه همین
داشتم فکر می‌کردم

00:38:54.283 --> 00:38:56.323
چرا من باید

00:38:56.323 --> 00:39:00.083
انقدر تحقیر بشم؟

00:39:00.083 --> 00:39:03.083
بله، اون موقع
نتونستیم قاتل رو بگیریم

00:39:03.083 --> 00:39:06.283
شاید بعضی‌ها این
رو یه شکست بدونن

00:39:06.283 --> 00:39:07.883
،ولی

00:39:09.183 --> 00:39:11.627
از بین میلیون‌ها دادستان

00:39:11.627 --> 00:39:13.883
و افسر پلیس

00:39:13.883 --> 00:39:15.850
،که روی اون پرونده کار می‌کردن

00:39:15.850 --> 00:39:19.216
حتی یه نفر هم
نبود که تحقیقات رو

00:39:19.216 --> 00:39:20.850
بدون به خطر انداختن
جونش انجام بده

00:39:20.850 --> 00:39:24.183
در واقع، یه وقت‌هایی بود که ما
،قربانی‌ها رو نجات دادیم

00:39:25.050 --> 00:39:27.716
و حتی خود منم
با چاقو زخمی شدم

00:39:27.716 --> 00:39:32.350
و چند روزی رو بین
مرگ و زندگی بودم

00:39:32.350 --> 00:39:35.950
حتی اگه دوباره توی اون موقعیت
قرار بگیرم، باز همین کار رو می‌کنم

00:39:35.950 --> 00:39:39.283
این باور قلبی منه

00:39:41.450 --> 00:39:43.083
...خب

00:39:45.316 --> 00:39:47.755
اگه فقط به ما اعتماد کنین
،و یکم دیگه صبر کنین

00:39:47.755 --> 00:39:50.316
حقیقت به زودی آشکار می‌شه

00:39:51.016 --> 00:39:54.219
دروغ هیچوقت

00:39:54.219 --> 00:39:56.883
نمی‌تونه حقیقت
رو شکست بده

00:40:02.983 --> 00:40:04.683
همین

00:40:11.916 --> 00:40:14.116
شهادتتون امروز بی‌نقص بود

00:40:14.116 --> 00:40:16.750
فکر کنم الان دیگه می‌تونین
یه نفس راحت بکشین

00:40:16.750 --> 00:40:19.016
،راستش رو بخواین
من ناامید شدم

00:40:22.516 --> 00:40:25.183
یه لحظه ما رو ببخشید

00:40:30.750 --> 00:40:32.950
می‌دونم کار راحتی نیست

00:40:33.850 --> 00:40:37.650
به‌عنوان یه نماینده‌ی مجلس، قبول
کردن اشتباه و درخواست بخشش

00:40:37.650 --> 00:40:39.983
یعنی از دست دادن خیلی چیزها

00:40:39.983 --> 00:40:42.583
واسه همین به
شجاعت بیشتری نیازه

00:40:50.883 --> 00:40:53.783
من فقط به تو نیاز دارم

00:40:53.783 --> 00:40:56.216
به چیز دیگه‌ای احتیاج ندارم

00:40:58.683 --> 00:41:01.283
پس باید انتخاب
دیگه‌ای می‌کردی

00:41:02.483 --> 00:41:05.916
من بر اساس اصولم جواب دادم

00:41:05.916 --> 00:41:07.883
کاری رو که باور داشتم
درسته انجام دادم

00:41:07.883 --> 00:41:12.383
همین شناخت باعث شد به
جایی که الان هستم برسم

00:41:12.383 --> 00:41:14.716
جناب نماینده، من تمام
حرف‌هایی که زدین رو

00:41:15.783 --> 00:41:18.383
به دقت بررسی می‌کنم

00:41:19.816 --> 00:41:22.750
من هیچوقت اون مراقبت و حمایتی رو که توی
بزرگ کردن من داشتین، فراموش نمی‌کنم

00:41:23.816 --> 00:41:26.483
از این به بعد، به‌ عنوان گزارشگر
چا یونگ بوم به دیدنتون میام

00:41:51.883 --> 00:41:53.683
،قاضی محترم

00:41:53.683 --> 00:41:56.267
ما لی یونگ وو، قاتل اصلی پرونده
قتل‌های سریالی‌ کانگ‌سنگ رو

00:41:56.267 --> 00:41:58.883
به‌ عنوان شاهد
درخواست می‌کنیم

00:42:29.150 --> 00:42:30.383
(جایگاه شاهد)
،آقای لی یونگ وو

00:42:30.383 --> 00:42:34.616
شما ادعا کردین که قاتل اصلی
پرونده‌ی هفتم هستین

00:42:34.616 --> 00:42:38.283
چیز دیگه‌ای راجب اتفاقاتی
که اون روز افتاد، یادتونه؟

00:42:41.383 --> 00:42:43.531
،وکیل مدافع

00:42:43.531 --> 00:42:46.416
شما هم به شهادت
من شک دارین؟

00:42:48.283 --> 00:42:51.147
،دادستانی

00:42:51.147 --> 00:42:53.783
انگار به حرف‌هایی که
می‌زنم اعتماد نداره

00:42:53.783 --> 00:42:55.019
،نه

00:42:55.019 --> 00:42:57.116
فقط می‌خوام مطمئن بشم

00:43:07.416 --> 00:43:10.516
برای اینکه حرفت
قابل‌ باورتر باشه

00:43:10.516 --> 00:43:15.016
بهتره اطلاعاتی رو که با حواست
دریافت کردی، به اشتراک بذاری

00:43:15.016 --> 00:43:16.776
،اون روز چی دیدی

00:43:16.776 --> 00:43:18.083
،اون روز چی شنیدی

00:43:18.083 --> 00:43:20.583
و چیز‌هایی که با
دست‌هات لمس کردی

00:43:26.250 --> 00:43:28.016
اون اتاق رو

00:43:29.616 --> 00:43:31.483
می‌خواین براتون بکشمش؟

00:43:48.283 --> 00:43:49.916
اینم از این

00:44:06.550 --> 00:44:08.183
اونجا

00:44:08.183 --> 00:44:09.650
(ورودی اصلی)
،از ورودی اصلی وارد شدم

00:44:09.650 --> 00:44:13.683
و بعدش کنار قسمت کف
چوبی، خودم رو جمع کردم

00:44:13.683 --> 00:44:15.583
،و رفتم بالا روی ایوان

00:44:15.583 --> 00:44:21.816
،یه سوراخ توی در‌ درست کردم
و داخل رو نگاه کردم

00:44:21.816 --> 00:44:24.216
بعد در رو باز کردم

00:44:24.216 --> 00:44:25.883
،و رفتم داخل

00:44:25.883 --> 00:44:28.083
و اونجا یه میز کوتاه بود

00:44:28.083 --> 00:44:29.116
(میز)

00:44:29.116 --> 00:44:31.283
از روش رد شدم

00:44:31.283 --> 00:44:35.783
بعد دیدم بچه خوابیده

00:44:36.416 --> 00:44:38.483
و سرش هم به یه سمت چرخیده

00:44:39.550 --> 00:44:43.883
،دیدم نفس‌هاش آروم و منظمه
برای همین به نظر میومد خوابش عمیقه

00:44:43.883 --> 00:44:45.950
برای همین خیالم راحت شد

00:44:49.683 --> 00:44:52.587
گزارشی رو که وضعیت صحنه‌ی جرم
،در اون زمان رو نشون می‌ده

00:44:52.587 --> 00:44:54.950
به عنوان مدرک ارائه می‌دیم

00:45:09.350 --> 00:45:11.250
،شاهد

00:45:11.250 --> 00:45:14.883
چیزی هست که دلتون
بخواد به متهم بگین؟

00:45:25.716 --> 00:45:27.316
من صادقانه

00:45:28.116 --> 00:45:30.083
متاسفم

00:45:34.316 --> 00:45:36.750
،به خاطر کاری که من کردم

00:45:37.483 --> 00:45:41.150
یه آدم بی‌ گناه متهم به قتل شد

00:45:41.150 --> 00:45:43.116
صمیمانه امیدوارم
شهادتی که امروز می‌دم

00:45:43.116 --> 00:45:47.650
اون‌هایی رو که برای متهم پاپوش درست کردن
،و بعدش راحت و بی‌دغدغه زندگی کردن

00:45:47.650 --> 00:45:51.383
و همین‌طور گناه و جنایت کسایی رو

00:45:51.383 --> 00:45:56.416
که بچه‌ای رو که من کشتم از خانواده‌اش
،گرفتن و سرنوشتش رو از خانواده‌اش

00:45:57.516 --> 00:45:59.916
پنهان کردن

00:46:02.083 --> 00:46:04.350
کاملا برملا کنه

00:46:08.483 --> 00:46:11.051
واقعا هیچ قصدی ندارین

00:46:11.051 --> 00:46:13.516
که از متهم عذرخواهی کنین؟

00:46:17.583 --> 00:46:19.283
عذرخواهی؟

00:46:39.550 --> 00:46:40.971
(جامعه‌ی سالم، دادگاه منصف)
دادگاه منطقه‌ی مو وون

00:46:40.971 --> 00:46:43.916
پرونده‌ی کیفری شماره ۲۲
دادگاه تجدیدنظر سال ۲۰۱۹

00:46:43.916 --> 00:46:48.316
دادگاه اکنون حکم خود را در مورد متهم
ایم سوک مان، صادر می‌کند

00:46:48.316 --> 00:46:50.083
اعتراف متهم

00:46:50.083 --> 00:46:54.850
،تحت بازداشت غیرقانونی
حبس و اجبار گرفته شده

00:46:54.850 --> 00:46:57.383
و هیچ ارزش اثباتی ندارد

00:46:57.383 --> 00:47:00.750
،در مقابل، شهادت لی یونگ وو جزئی

00:47:00.750 --> 00:47:04.183
دقیق و از نظر عینی
قابل‌ اعتماد است

00:47:04.183 --> 00:47:06.916
آزمایش ایزوتوپ رادیواکتیو

00:47:06.916 --> 00:47:10.016
که به‌ عنوان مدرک برای
،شناسایی متهم استفاده شده

00:47:10.016 --> 00:47:14.516
دارای خطاها و تناقضات است
و به همین دلیل قابل اعتماد نیست

00:47:15.883 --> 00:47:19.650
بنابراین، دادگاه حکم خود
را به شرح زیر اعلام می‌کند

00:47:21.116 --> 00:47:22.750
،حکم

00:47:23.750 --> 00:47:25.450
متهم

00:47:25.450 --> 00:47:27.650
بی‌گناه شناخته می‌شود

00:47:39.950 --> 00:47:43.683
به‌دلیل سوءرفتار
،مقامات تحقیقاتی قبلی

00:47:43.683 --> 00:47:47.216
حکمی اشتباه صادر شده بود

00:47:47.216 --> 00:47:51.816
به‌ عنوان عضوی از دستگاه
قضایی، صمیمانه بابت

00:47:51.816 --> 00:47:55.016
رنج شدیدی که در طی این
،سال‌های طولانی زندان تحمل کردین

00:47:55.016 --> 00:47:57.450
از شما عذرخواهی می‌کنم

00:48:49.116 --> 00:48:52.016
خوشحالم که دادگاه
به خوشی تموم شد

00:48:52.650 --> 00:48:54.750
همش به لطف شما بود، آقای چا

00:48:55.950 --> 00:48:57.131
اوه، درسته

00:48:57.131 --> 00:49:00.483
پرونده‌ی مربوط به اون بچه
هه جین چطور پیش می‌ره؟

00:49:00.483 --> 00:49:04.616
ما علیه افسران پلیسی که جسد رو پنهان
،کرده بودن شکایت ثبت کردیم

00:49:04.616 --> 00:49:07.783
و به‌ زودی درباره صدور
کیفرخواست تصمیم‌گیری می‌شه

00:49:11.850 --> 00:49:16.116
بعد از سی سال بی گناه شناخته شدین
الان چه حسی دارین؟

00:49:16.850 --> 00:49:20.583
هنوزم باورم نمی‌شه

00:49:20.583 --> 00:49:22.983
دادگاه به‌صورت
رسمی عذرخواهی کرد

00:49:22.983 --> 00:49:25.150
قبولش می‌کنین؟

00:49:25.150 --> 00:49:27.950
اون‌ها که اشتباهی نکردن

00:49:27.950 --> 00:49:32.250
من حتی یه کلمه هم از اون‌هایی که
بهم واقعا عذرخواهی بدهکارن نشنیدم

00:49:32.883 --> 00:49:36.850
ولی حتی اگه الان هم
،ابراز پشیمونی کنن

00:49:36.850 --> 00:49:38.187
بازم اون‌ها رو می‌بخشم

00:49:38.187 --> 00:49:44.875
می‌شه بیشتر بهمون بگین؟-
چیزی هست که بخواین بهشون بگین؟-

00:49:59.650 --> 00:50:01.283
!نونا

00:50:08.150 --> 00:50:10.483
...سوک مان

00:50:24.183 --> 00:50:26.316
واقعا خودتی؟

00:50:26.316 --> 00:50:28.816
چرا انقدر پیر شدی؟

00:50:28.816 --> 00:50:31.083
متاسفم

00:50:31.083 --> 00:50:32.716
،تمام این مدت

00:50:33.450 --> 00:50:37.516
حتی یکبار هم برای ملاقاتت نیومدم

00:50:37.516 --> 00:50:42.416
نه، برای چی عذرخواهی می‌کنی؟
من کسی‌ام که متاسفه

00:50:43.467 --> 00:50:46.916
نباید اون موقع
همینجوری ولت می‌کردم

00:50:46.916 --> 00:50:49.283
اوضاع برات خوب
پیش می‌ره، درسته؟

00:50:50.083 --> 00:50:53.416
به خاطر من که
سختی نکشیدی، نه؟

00:50:58.859 --> 00:51:00.450
...این

00:51:00.450 --> 00:51:02.116
،ته هو

00:51:02.116 --> 00:51:04.916
به دایی سلام کن

00:51:04.916 --> 00:51:06.683
،دایی

00:51:07.516 --> 00:51:08.750
من رو شناختین؟

00:51:08.750 --> 00:51:11.483
!خدای من، ته هوئه

00:51:11.483 --> 00:51:14.050
...وای خدا، ته هو! تو

00:51:14.050 --> 00:51:18.850
اون فسقل بچه کی انقدر بزرگ شد؟

00:51:18.850 --> 00:51:20.816
خیلی زجر کشیدی

00:51:24.418 --> 00:51:26.136
...خدایا

00:51:34.583 --> 00:51:39.716
حکم دادگاه تجدیدنظر هفتمین پرونده قتل
زنجیره‌ای لی یونگ وو بالاخره صادر شد

00:51:39.716 --> 00:51:44.283
ایم سوک مان، که به اشتباه متهم به
،قتل شد و بیست سال رو توی زندان سپری کرد

00:51:44.283 --> 00:51:46.216
بی‌گناه شناخته شد

00:51:46.216 --> 00:51:51.016
اون گفت عمیقا تحت تأثیر
،قرار گرفته که حقیقت

00:51:51.016 --> 00:51:54.083
بالاخره بیش از سی سال
بعد از اون حادثه آشکار شد

00:51:55.150 --> 00:51:56.916
این‌ها برای چیه؟

00:51:56.916 --> 00:51:59.350
یه مدت قراره نباشم. چرا؟

00:51:59.983 --> 00:52:01.783
چیشده؟

00:52:04.016 --> 00:52:06.750
انگار بازم قراره اوضاع
یه مدت خراب باشه

00:52:07.950 --> 00:52:09.783
کی برمی‌گردی؟

00:52:10.550 --> 00:52:12.416
اون به تو بستگی داره

00:52:12.416 --> 00:52:14.683
زود جمعش کن، خب؟

00:52:14.683 --> 00:52:17.250
لعنت بهش، شاید به خاطر
اینه که سنم رفته بالا

00:52:18.450 --> 00:52:25.083
!دیگه از غذاهای خارجی خسته شدم
ازت خسته شدم، مرتیکه‌ی آشغال

00:52:25.083 --> 00:52:26.731
دادستانی و پلیس هم از)
(آقای ایم عذرخواهی کردن

00:52:32.651 --> 00:52:35.211
(دانشگاه میونگ‌جین)

00:52:35.211 --> 00:52:37.383
دیگه نمی‌تونم به حرف‌های پروفسور که زمانی)
(از نظرم درست و حق بود باور داشته باشم

00:52:37.383 --> 00:52:39.783
(شیطان واقعی کیه؟ پروفسور، یا اون‌ها؟)

00:52:39.783 --> 00:52:41.771
کسی که دنبال حقیقت بود)
(حالا خودش تبدیل شده به مرکز دروغ‌ها

00:52:45.550 --> 00:52:47.150
آقای چا

00:52:48.150 --> 00:52:51.650
ولش کنین. به هرحال که
روی هم جمع می‌شن

00:52:51.650 --> 00:52:53.250
بذارین همینجا باشن

00:52:54.383 --> 00:52:57.216
راستی، چی شده که اومدین اینجا؟

00:52:58.150 --> 00:53:00.250
اصلا احساس
ناعدالتی نمی‌کنین؟

00:53:00.250 --> 00:53:02.583
شما مجرم نبودین، پروفسور

00:53:05.750 --> 00:53:07.750
من هم بودم

00:53:08.516 --> 00:53:11.483
در واقع، من خیلی دیرتر
چیزی که باید مجازات شدم

00:53:11.483 --> 00:53:16.416
اگه این رو تاوان گناه‌هام
،با سود سی ساله بدونم

00:53:16.416 --> 00:53:18.483
دیگه واقعا چیزی نمی‌مونه که باعث
شه احساس ناعدالتی کنم

00:53:18.483 --> 00:53:21.250
با این حال، کسایی هستن که واقعا
سزاوار مجازات شدن هستن

00:53:22.150 --> 00:53:24.619
حداقل من می‌تونم

00:53:24.619 --> 00:53:26.571
شروع‌کننده‌اش باشم

00:53:26.571 --> 00:53:27.947
بدین به من

00:53:32.783 --> 00:53:34.283
شما چطور؟

00:53:35.016 --> 00:53:38.416
غذا خوردین؟

00:53:38.416 --> 00:53:40.150
...آخه

00:53:45.016 --> 00:53:46.571
،بله

00:53:46.571 --> 00:53:48.171
غذا خوردم

00:53:48.916 --> 00:53:51.583
حواستون باشه که
خوب غذا بخورین

00:53:51.583 --> 00:53:53.850
و به خوبی هم از
مادرتون مراقبت کنین

00:53:53.850 --> 00:53:55.783
مامانم این روزها بیشتر
از من سرش شلوغه

00:53:55.783 --> 00:53:58.216
دیروز آقای ایم سوک مان رو دید
و ازش عذرخواهی کرد

00:53:58.216 --> 00:54:00.750
و امروز، وکلای خبره
رو دور هم جمع کرده

00:54:00.750 --> 00:54:03.383
چرا وکلا؟

00:54:03.383 --> 00:54:05.350
همه‌اش زیر سر شماست، پروفسور

00:54:05.350 --> 00:54:08.083
ازتون این‌ همه شکایت کردن
و پرونده تشکیل دادن

00:54:08.083 --> 00:54:10.883
مامانم این روزها رسما
حالت جنگی گرفته

00:54:10.883 --> 00:54:14.150
انگار فقط منتظره یکی
...به دایی‌ام چپ نگاه کنه

00:54:25.416 --> 00:54:27.116
،دفعه‌ی بعدی

00:54:27.116 --> 00:54:29.083
غذا نمی‌خورم و میام

00:54:31.283 --> 00:54:32.916
بیاین با هم غذا بخوریم

00:54:33.550 --> 00:54:35.183
دایی

00:54:45.850 --> 00:54:48.550
امروز آخرین روزیه که میام اینجا

00:54:49.216 --> 00:54:51.416
از این به بعد، یکی دیگه جام رو می‌گیره

00:54:51.416 --> 00:54:52.850
چرا؟

00:54:52.850 --> 00:54:55.350
،می‌گن من هم توی این پرونده درگیرم

00:54:56.383 --> 00:54:58.883
واسه‌ی همین مناسب این کار نیستم

00:54:58.883 --> 00:55:01.116
،خب اگه دلیلش اینه
...می‌تونم پافشاری کنم

00:55:01.116 --> 00:55:02.750
،نه

00:55:03.650 --> 00:55:05.616
دیگه لازم نیست

00:55:11.350 --> 00:55:13.750
یعنی دیگه به دردت نمی‌خورم؟

00:55:15.616 --> 00:55:20.116
چی شد؟ حالا که به چیزی که
می‌خواستی رسیدی، تموم شد و رفت؟

00:55:21.450 --> 00:55:23.083
نه

00:55:24.316 --> 00:55:26.716
متأسفانه، هنوز تموم نشده

00:55:26.716 --> 00:55:28.883
کیفرخواست صادر نمی‌شه؟

00:55:28.883 --> 00:55:30.483
چرا؟

00:55:30.483 --> 00:55:33.550
چون قانون مرور زمانش گذشته

00:55:33.550 --> 00:55:36.283
!چه مرور زمانی؟ این‌ها پلیسن

00:55:36.283 --> 00:55:38.483
!خودشون ماجرا رو لاپوشونی کردن

00:55:39.316 --> 00:55:43.383
یعنی همینجوری کارشون رو
تا بازنشستگی ماست‌مالی کنن، ها؟

00:55:43.383 --> 00:55:47.316
بابا، اول آروم باش لطفا

00:55:48.516 --> 00:55:53.116
هیچ‌ کدوم از آدم‌هایی که باعث
پرونده‌ی هه‌ جین شدن مجازات نشدن

00:55:53.116 --> 00:55:55.116
این خیلی ظالمانه‌ست

00:55:55.116 --> 00:55:57.483
،اگه تا آخرش بجنگم-
!این انصاف نیست-

00:55:57.483 --> 00:55:59.750
،اگه دست نکشم

00:55:59.750 --> 00:56:02.216
،حتی اگه ببازم هم
واقعا شکست نخوردم

00:56:02.216 --> 00:56:05.016
چرا انقدر داری تلاش می‌کنی؟

00:56:05.016 --> 00:56:07.483
قرار نیست دنیا زیر و رو شه

00:56:07.483 --> 00:56:09.750
،اون موقع‌ها

00:56:10.750 --> 00:56:14.316
وقتی دنبال تو که
مترسک بودی، می‌گشتم

00:56:15.083 --> 00:56:17.683
فهمیدم خودم هم تبدیل
به یه مترسک شدم

00:56:21.850 --> 00:56:25.950
،من، تو و اون‌ها

00:56:25.950 --> 00:56:28.250
همه‌مون مترسک بودیم

00:56:31.216 --> 00:56:35.116
الان، تازه دارم به خودم میام
و سعی می‌کنم مثل آدم زندگی کنم

00:56:36.283 --> 00:56:38.483
مترسک؟

00:56:38.483 --> 00:56:40.983
ما با اون‌ها فرق داریم

00:56:40.983 --> 00:56:43.916
!ما حقیقت رو، رو کردیم

00:56:46.716 --> 00:56:50.616
هیچوقت فکر نکن کار درستی کردی

00:56:53.216 --> 00:56:56.516
چون تو شروعِ کل این مصیبت بودی

00:57:10.716 --> 00:57:13.316
هیچوقت تا آخر عمرت

00:57:14.250 --> 00:57:15.983
یادت نره

00:57:30.616 --> 00:57:32.250
!ته ‌جو

00:57:35.116 --> 00:57:36.750
...می‌شه

00:57:38.150 --> 00:57:41.150
یه روزی بیای ملاقاتم؟

00:57:43.250 --> 00:57:45.216
...نه به ‌عنوان پروفایلر

00:57:47.550 --> 00:57:49.550
به ‌عنوان یه دوست

00:57:55.616 --> 00:57:57.750
...اگه

00:57:57.750 --> 00:57:59.616
،فقط اگه

00:58:00.583 --> 00:58:05.283
یه روز واقعا بابت کاری که کردی
،پشیمون شدی

00:58:07.950 --> 00:58:09.916
اونوقت بهش فکر می‌کنم

00:58:12.783 --> 00:58:14.683
وقتی که تو

00:58:15.650 --> 00:58:18.283
کل دنیا رو مطابق
،میلت درست کردی

00:58:20.235 --> 00:58:22.016
امیدوارم

00:58:22.016 --> 00:58:24.416
یه روز بیای و برام تعریف کنی

00:58:26.450 --> 00:58:29.250
بگی آخر این داستان چی شد

00:58:57.316 --> 00:58:58.923
امروز

00:58:58.923 --> 00:59:02.416
آخرین جلسه‌ی رفتارشناسی
جنایی‌تون بود، قربان

00:59:02.416 --> 00:59:04.816
ممنون بابت تمام زحمت‌هاتون

00:59:11.350 --> 00:59:12.630
اولین باری که

00:59:12.630 --> 00:59:15.783
اومدم اینجا رو یادمه

00:59:16.450 --> 00:59:18.027
،اون موقع

00:59:18.027 --> 00:59:20.950
اینجا برام مثل یه
هزارتوی بی‌انتها بود

00:59:24.883 --> 00:59:27.416
(اتاق ملاقات ۱)

00:59:28.083 --> 00:59:30.550
نمی‌دونم دوباره پام به اینجا
باز می‌شه یا نه

00:59:33.131 --> 00:59:34.774
...خب

00:59:36.216 --> 00:59:38.283
امیدوارم بشه

00:59:41.416 --> 00:59:43.816
خسته نباشی، افسر لی

00:59:56.883 --> 01:00:00.416
من یه خوابی دیدم

01:00:03.716 --> 01:00:06.016
،می‌دونی، از اون روزهایی که

01:00:06.783 --> 01:00:09.950
احتمالا همه حداقل یه بار

01:00:10.616 --> 01:00:12.350
آرزوش رو داشتن

01:00:13.883 --> 01:00:15.183
کجا بودی تو؟

01:00:15.183 --> 01:00:17.583
انقدر سخته زودتر
بیای کمک دستمون؟

01:00:17.583 --> 01:00:18.883
همه‌ی مهمون‌ها اومدن

01:00:18.883 --> 01:00:19.916
آخه خودت بگو

01:00:19.916 --> 01:00:22.850
فکر کردی می‌تونم خلافکارها رو
به ‌خاطر جشن تولد بچه ول کنم؟

01:00:22.850 --> 01:00:25.783
معلومه که باید می‌اومدی
تو تنها داییشی

01:00:25.783 --> 01:00:28.150
بدو برو به مهمون‌ها سلام کن

01:00:30.750 --> 01:00:34.316
هی خدا، بچه که هیچی یادش نمی‌مونه
این همه بساط واسه‌ی چیه؟

01:00:35.083 --> 01:00:36.850
دقیقا

01:00:36.850 --> 01:00:38.635
یه روزی که

01:00:38.635 --> 01:00:41.183
احتمالا چند سال بعد

01:00:41.183 --> 01:00:43.016
توی خاطره‌ی هیچکس نمی‌موند

01:00:48.483 --> 01:00:50.683
این یارو اینجا چی کار می‌کنه؟

01:00:51.583 --> 01:00:56.483
Nazaninrjb, Azad, Aonaran, Judy, Aysa, Anna, Heaven :مترجمین
Ramona :سرپرست مترجمین

01:01:18.383 --> 01:01:20.450
همون موقع فهمیدم

01:01:22.183 --> 01:01:24.783
برای ماهایی که سال ۱۹۸۸

01:01:26.616 --> 01:01:29.316
،توی کانگ‌سنگ زندگی کردیم

01:01:31.416 --> 01:01:34.216
اون روز، چیزی بود که
هیچوقت نصیبمون نشد

01:01:49.316 --> 01:01:50.891
از اون روزهایی که

01:01:50.891 --> 01:01:53.350
ته دلمون

01:01:54.950 --> 01:01:57.083
حسرتش رو می‌خوردیم

01:02:00.050 --> 01:02:03.283
،آدم‌هایی که نتونستم نجاتشون بدم

01:02:07.116 --> 01:02:08.750
،زادگاه‌ام

01:02:14.683 --> 01:02:17.616
و تمام خاطراتم اونجا بودن

01:02:30.883 --> 01:02:32.883
هی، گفتم انقدر توی سرم نزن

01:02:32.883 --> 01:02:36.216
کی توی جشن تولد یه ‌سالگی
خواهرزاده‌ی خودش دیر می‌کنه آخه؟

01:02:38.516 --> 01:02:40.183
حالا خوشحالی؟

01:02:40.183 --> 01:02:41.783
کاملا

01:03:00.616 --> 01:03:02.750
دلم نمی‌خواست بیدار شم

01:03:04.950 --> 01:03:08.250
جدی؟ حتی توی خوابت هم
اول من زدم توی سرت؟

01:03:08.250 --> 01:03:10.183
این دیگه چه خوابیه؟

01:03:11.116 --> 01:03:12.583
فکر کنم واقعا دلتنگش شده بودم

01:03:12.583 --> 01:03:15.750
هر از گاهی محکم می‌زدی تو سرم

01:03:15.750 --> 01:03:17.750
نگران نباش

01:03:17.750 --> 01:03:19.483
قراره به ‌جای اون
،سی سال جبران کنم

01:03:19.483 --> 01:03:23.016
با خیال راحت می‌زنم توی
اون کله‌ی سنگی‌ات

01:03:23.016 --> 01:03:24.616
چه خوب

01:03:27.350 --> 01:03:29.516
اَه، حسودی‌ام شد

01:03:30.650 --> 01:03:33.550
کاش من هم یه همچین خوابی می‌دیدم

01:03:34.450 --> 01:03:36.875
اگه هیچ کدوم از اون اتفاقات

01:03:36.875 --> 01:03:38.550
،توی کانگ‌سنگ نمی‌افتاد

01:03:38.550 --> 01:03:42.650
الان چه زندگی‌ای داشتیم؟

01:03:42.650 --> 01:03:44.283
،حداقلش

01:03:45.216 --> 01:03:46.850
همه

01:03:50.883 --> 01:03:52.983
کنار هم بودن

01:03:56.483 --> 01:04:01.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:04:01.513 --> 01:04:11.483
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

01:04:42.187 --> 01:04:43.750
کتاب‌فروشی کانگ‌سنگ)
(احتمال آتش‌سوزی همیشه هست، هوشیار باشید

01:04:50.347 --> 01:04:51.858
حفظ نظم عمومی، ساختن جامعه‌ای بهتر)
(شهرستان کانگ‌سنگ

01:05:00.082 --> 01:05:01.547
(تحقق جامعه‌ای عادلانه)