﻿WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:05.000
MyMoviz

1
00:00:07.616 --> 00:00:09.376
<font color="#B4B9FF">(،اگه تسلیم نشی)</font>
<font color="#B4B9FF">(دست و پات می‌پوسن و می‌میری)</font>

2
00:00:10.120 --> 00:00:20.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:21.395 --> 00:00:39.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:00:43.800 --> 00:00:48.233
شما هم داستان خودتون
 رو برام بگین لطفا

5
00:00:48.233 --> 00:00:50.933
،اگه قرار باشه فقط من حرف بزنم
که دیگه جالب نمیشه

6
00:00:50.933 --> 00:00:53.000
،شما داستان خودتون رو بگین

7
00:00:53.000 --> 00:00:54.700
من هم مال خودم رو

8
00:00:54.700 --> 00:00:59.633
این‌جوری، می‌تونیم
داستانمون رو کامل کنیم

9
00:00:59.633 --> 00:01:00.933
داستانمون"؟"

10
00:01:00.933 --> 00:01:03.933
بله، داستانمون

11
00:01:04.433 --> 00:01:08.933
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

12
00:01:13.733 --> 00:01:18.067
اول از کسی بگین، که از
همه بیشتر ازش متنفرین

13
00:01:18.067 --> 00:01:21.967
اینکه کِی باهاش آشنا شدین
 و چرا ازش متنفر شدین

14
00:01:25.400 --> 00:01:28.033
زود باشین دیگه

15
00:01:28.033 --> 00:01:30.400
از اول که ازش بدتون نمی‌اومد، نه؟

16
00:01:32.667 --> 00:01:34.467
،با تجربه‌ای که من از زندگی دارم

17
00:01:34.467 --> 00:01:37.600
نفرت همین طوری
 یهویی پیداش نمی‌شه

18
00:01:37.600 --> 00:01:40.700
،برای پا گرفتنش
باید اولش چیز دیگه‌ای هم باشه

19
00:01:40.700 --> 00:01:43.533
دوستی، علاقه، یه
 چیزهایی توی این مایه‌ها

20
00:01:43.533 --> 00:01:48.633
،فقط وقتی چنین حسی خدشه‌دار بشه
سر و کله‌ی نفرت هم پیدا میشه

21
00:01:49.133 --> 00:01:53.633
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

22
00:02:00.124 --> 00:02:10.983
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

23
00:02:14.567 --> 00:02:17.567
<font color="#B4B9FF">(قسمت چهارم)</font>

24
00:02:52.733 --> 00:02:55.133
<font color="#B4B9FF">(اتاق معاینه)</font>
باز هم یه مورد خفگیه

25
00:02:56.233 --> 00:02:59.833
ولی یه چیزیش متفاوته

26
00:02:59.833 --> 00:03:01.667
چی؟

27
00:03:02.333 --> 00:03:04.567
...تفاوت این مورد

28
00:03:12.867 --> 00:03:16.633
قفسه سینه با تیغ شکاف خورده

29
00:03:19.833 --> 00:03:21.600
اولین باره که مجرم
همچین کاری کرده

30
00:03:26.900 --> 00:03:29.467
وقتی هنوز قربانی
 زنده بوده، انجام شده؟

31
00:03:32.346 --> 00:03:34.816
...در ضمن

32
00:03:34.816 --> 00:03:36.867
این هم داخل جسد پیدا شده

33
00:03:38.533 --> 00:03:40.933
واژن قربانی رو
باهاش پر کرده بوده

34
00:03:45.433 --> 00:03:47.100
این چیه؟

35
00:03:55.833 --> 00:03:57.300
این دیگه چیه؟

36
00:03:57.300 --> 00:03:59.133
رشوه

37
00:04:16.640 --> 00:04:23.227
<font color="#B4B9FF">(ورود ممنوع. فقط پرسنل مجاز)</font>

38
00:04:26.100 --> 00:04:28.400
این‌قدر بهش فکر نکن. فقط برو

39
00:04:28.400 --> 00:04:30.367
این که دیگه پرونده‌ی تو نیست

40
00:04:31.667 --> 00:04:33.267
!چا شی‌ یونگ

41
00:04:34.667 --> 00:04:36.267
شی‌ یونگ

42
00:04:39.533 --> 00:04:41.933
باید اون عوضی رو بگیرم

43
00:04:46.867 --> 00:04:48.700
بیا با هم بگیریمش

44
00:04:51.700 --> 00:04:53.333
با هم؟

45
00:04:54.767 --> 00:04:56.833
آره

46
00:04:56.833 --> 00:04:58.467
با هم

47
00:05:01.167 --> 00:05:03.033
یعنی باید دوست بشیم؟

48
00:05:04.733 --> 00:05:06.133
شنیدم باهوشی

49
00:05:06.133 --> 00:05:07.967
من هم همین‌طور

50
00:05:07.967 --> 00:05:10.000
اگه با هم دوست
 می‌شدیم، خوب نمی‌شد؟

51
00:05:11.333 --> 00:05:13.167
من دوست لازم ندارم

52
00:05:14.467 --> 00:05:16.067
پس پول چی؟

53
00:05:20.633 --> 00:05:22.333
می‌خوای بهم درس بدی؟

54
00:05:23.100 --> 00:05:24.700
باهات حساب می‌کنم

55
00:05:27.392 --> 00:05:30.032
بده‌اش من

56
00:05:30.912 --> 00:05:33.233
بیا ببین می‌تونی حلش کنی

57
00:05:33.233 --> 00:05:34.233
اینه

58
00:05:34.233 --> 00:05:36.900
عه، آره. همینه

59
00:05:41.933 --> 00:05:43.900
چیه؟

60
00:05:43.900 --> 00:05:45.533
!درست حلش کردی

61
00:05:48.133 --> 00:05:49.700
خیلی خوب توضیح میدی

62
00:05:49.700 --> 00:05:50.833
از معلم ریاضی‌ام هم بهتر

63
00:05:50.833 --> 00:05:52.967
اون درس دادن بلد نیست

64
00:05:54.100 --> 00:05:55.200
باید برم دستشویی

65
00:05:55.200 --> 00:05:56.800
دستشویی؟

66
00:05:57.867 --> 00:05:59.100
این رو حل کن برام

67
00:05:59.100 --> 00:06:00.733
باشه

68
00:06:25.600 --> 00:06:27.267
یه‌کم از این بخور

69
00:06:34.133 --> 00:06:35.767
خوشمزه‌ست

70
00:06:35.767 --> 00:06:38.100
این رو از کجا آوردی اوپا؟

71
00:06:38.100 --> 00:06:40.033
دوستم بهم داد

72
00:06:40.033 --> 00:06:43.500
چه دوست خوبی
بگو بیشتر بده بهت، باشه؟

73
00:06:43.500 --> 00:06:45.333
باشه

74
00:06:45.333 --> 00:06:46.933
نوش جونت

75
00:07:13.867 --> 00:07:15.600
داری میری؟-
آره-

76
00:07:15.600 --> 00:07:17.233
ته‌ جو

77
00:07:18.067 --> 00:07:19.700
هان؟

78
00:07:21.067 --> 00:07:23.360
بیا بعدا با همدیگه

79
00:07:23.360 --> 00:07:25.434
یه دانشگاه بریم

80
00:07:27.167 --> 00:07:28.800
باشه

81
00:07:31.933 --> 00:07:33.533
به سلامت

82
00:07:35.367 --> 00:07:37.000
عه، راستی

83
00:07:37.824 --> 00:07:40.922
<font color="#B4B9FF">(ریاضی راهنمایی)</font>

84
00:07:40.922 --> 00:07:42.400
اه

85
00:07:42.400 --> 00:07:44.200
یادم رفت

86
00:07:46.133 --> 00:07:47.900
خب، دفعه‌ی بعد بهش میدم

87
00:07:50.433 --> 00:07:52.633
چرا این‌قدر دیر کردی؟

88
00:07:52.633 --> 00:07:55.033
یه چیزی به سون‌ یونگ بده بخوره
خیلی وقته داره نق‌نق می‌کنه

89
00:07:55.033 --> 00:07:56.633
!مامان

90
00:07:59.333 --> 00:08:01.800
می‌تونم برم دانشگاه؟

91
00:08:01.800 --> 00:08:05.067
برو، پول دربیار و برو

92
00:08:14.433 --> 00:08:16.033
!شی‌ یونگ

93
00:08:20.033 --> 00:08:21.900
یه چیزی این‌جا چسبیده بود

94
00:08:21.900 --> 00:08:23.833
دستت رو بکش

95
00:08:24.667 --> 00:08:26.300
کثیفن

96
00:08:26.300 --> 00:08:28.700
چی شده؟-
!تمومش کن-

97
00:08:31.667 --> 00:08:34.133
چرا بهم نگفتی؟

98
00:08:34.133 --> 00:08:36.300
چرا نگفتی مامانت
 از این زن‌های میزبانه؟

99
00:08:41.067 --> 00:08:43.533
می‌خوای به همه بگم

100
00:08:43.533 --> 00:08:45.300
که واقعا کی هستی؟

101
00:08:46.367 --> 00:08:48.567
دونستی رو باید دونست

102
00:08:51.567 --> 00:08:53.800
تو رو خدا هیچی نگو

103
00:08:53.800 --> 00:08:55.467
التماست می‌کنم

104
00:09:05.167 --> 00:09:07.300
پس هر کاری بگم، می‌کنی؟

105
00:09:08.600 --> 00:09:10.233
آره

106
00:09:14.367 --> 00:09:16.033
هر چی؟

107
00:09:16.833 --> 00:09:18.467
هر چی

108
00:09:27.633 --> 00:09:31.533
<font color="#B4B9FF">(کلینیک بانگ کیونگ‌ مون)</font>

109
00:09:32.700 --> 00:09:34.767
شی‌ یونگ

110
00:09:34.767 --> 00:09:36.533
بیا با هم بگیریمش

111
00:09:37.367 --> 00:09:38.967
با هم؟

112
00:09:42.967 --> 00:09:44.600
با هم

113
00:09:46.800 --> 00:09:48.400
خوشم اومد

114
00:09:50.367 --> 00:09:51.967
بریم ببینیم چی می‌شه

115
00:09:52.633 --> 00:09:54.000
<font color="#B4B9FF">پلیس درست سر بزنگاه)
 (اجازه داد مجرم فرار کند</font>

116
00:09:54.000 --> 00:09:55.267
این رو ببینین

117
00:09:55.267 --> 00:09:58.000
میگن قاتل سریالی این شکلیه

118
00:09:59.267 --> 00:10:03.000
ما که یه تار موش رو هم ندیدیم
این دیگه از کجا اومده؟

119
00:10:03.000 --> 00:10:05.267
موهاش رو دیدیم

120
00:10:05.267 --> 00:10:07.167
تازه گروه خونی‌اش
 هم پیدا کردیم

121
00:10:07.167 --> 00:10:10.600
الان حتما فکر می‌کنی هنر کردی با
این گروه خونی پیدا کردنت، نه؟

122
00:10:10.600 --> 00:10:14.067
داریم کسایی که پیشینه‌ی
مشترک دارن رو چک می‌کنیم

123
00:10:14.067 --> 00:10:17.440
خیلی زود می‌گیریمش-
خبرت-

124
00:10:19.033 --> 00:10:21.267
خب، چه مدرکی واسه
 این پرونده پیدا کردین؟

125
00:10:22.833 --> 00:10:24.233
گفتم چی پیدا کردین؟

126
00:10:24.233 --> 00:10:25.633
چیز خاصی نیست، قربان

127
00:10:25.633 --> 00:10:30.600
مو، موی بدن، لکه‌های خون
همه گروه خونی بی‌ان

128
00:10:30.600 --> 00:10:34.000
شما مشکلی با من
 داری آقای کیم؟

129
00:10:37.367 --> 00:10:38.733
گفتم مشکلی هست؟

130
00:10:38.733 --> 00:10:40.833
نه قربان-
نه و نکمه-

131
00:10:40.833 --> 00:10:42.500
چیه؟

132
00:10:44.467 --> 00:10:46.080
،رئیس

133
00:10:46.080 --> 00:10:49.733
میشه لطفا روند استعفای کانگ
 ته‌ جو رو یه‌کم عقب بندازین؟

134
00:10:49.733 --> 00:10:52.133
گزارش پزشکی جون
   ،کیونگ‌ هو جعلی بوده

135
00:10:52.133 --> 00:10:54.900
...و-
اصلا خوندی این مقاله رو؟-

136
00:10:54.900 --> 00:10:57.067
کی گذاشت قاتل سریالی در بره؟

137
00:10:57.067 --> 00:10:59.600
!کانگ ته‌ جو بود! کانگ ته‌ جو

138
00:11:01.400 --> 00:11:04.167
سلام، کارآگاه ارشد هو
از ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ هستم

139
00:11:04.167 --> 00:11:06.267
بله

140
00:11:06.267 --> 00:11:07.267
یه لحظه لطفا

141
00:11:07.267 --> 00:11:08.867
رئیس

142
00:11:09.633 --> 00:11:11.328
الو؟

143
00:11:11.328 --> 00:11:13.000
شما؟

144
00:11:14.867 --> 00:11:18.400
بله، پارک اون‌ کیو، رئیس
 پلیس کانگ‌سنگ هستم

145
00:11:18.400 --> 00:11:20.800
بله گوشم با
 شماست فرمانده

146
00:11:21.867 --> 00:11:23.233
فرمانده؟-
چی؟-

147
00:11:23.233 --> 00:11:25.367
منظورتون کانگ ته‌ جوئه؟

148
00:11:29.200 --> 00:11:30.848
امکان نداره

149
00:11:30.848 --> 00:11:33.433
استعفاش هنوز پذیرفته هم نشده

150
00:11:36.698 --> 00:11:37.906
<font color="#B4B9FF">(سیب گیونگ‌بوک)</font>

151
00:11:42.467 --> 00:11:45.067
برگشتی؟ چطوری؟

152
00:11:46.533 --> 00:11:49.467
شاید رئیس خیلی سرش شلوغه

153
00:11:49.467 --> 00:11:52.000
انگار هنوز کار
 استعفام به جریان نیفتاده

154
00:11:52.000 --> 00:11:53.733
مگه میشه؟

155
00:11:54.906 --> 00:11:57.100
!هوی

156
00:11:57.100 --> 00:11:59.233
دردت اومد؟ دنبالم بیا

157
00:12:08.300 --> 00:12:10.600
هی، چه خبره؟

158
00:12:10.600 --> 00:12:13.100
همه چیز رو با جزئیات
برام تعریف کن

159
00:12:13.100 --> 00:12:16.667
،همینجوری‌اش هم کمبود نیرو داریم
بذارش پای خوش‌شانسی

160
00:12:16.667 --> 00:12:18.533
موضوع این نیست

161
00:12:18.533 --> 00:12:22.667
چرا باید یه فرمانده برای استعفای
یه گروهبان پادرمیونی کنه؟

162
00:12:22.667 --> 00:12:24.100
فرمانده؟

163
00:12:24.100 --> 00:12:27.000
چی، تو هم نمی‌دونستی؟ جدی؟

164
00:12:27.000 --> 00:12:29.133
...خب

165
00:12:29.133 --> 00:12:30.233
این فرمانده ارشد کیه؟

166
00:12:30.233 --> 00:12:31.233
چا جون یونگ

167
00:12:31.233 --> 00:12:33.033
فرمانده چا جون
 یونگ رو نمی‌شناسی؟

168
00:12:33.033 --> 00:12:35.167
جوون‌ترین کسیه که تا حالا
توی کره فرمانده شده

169
00:12:35.167 --> 00:12:39.610
در حال حاضر توی کاخ آبی مشغول به کاره
و کله‌گنده‌ایه برای خودش

170
00:12:39.610 --> 00:12:42.944
خب، یه فرمانده؟

171
00:12:42.944 --> 00:12:44.800
جالبه

172
00:12:46.733 --> 00:12:50.100
جدی، اون پشتته؟

173
00:12:52.267 --> 00:12:53.600
حالا گیریم که باشه

174
00:12:53.600 --> 00:12:55.767
همچین بیراه هم نیست

175
00:13:00.200 --> 00:13:02.112
چی داره می‌گه؟

176
00:13:02.112 --> 00:13:03.328
عجب

177
00:13:03.328 --> 00:13:06.867
یه فرمانده برای یه
 پلیس رده‌پایین پادرمیونی کرده

178
00:13:07.500 --> 00:13:09.133
متاسفم

179
00:13:10.800 --> 00:13:15.633
این کانگ ته جو یا حالا هر کسی
 که هست، بهتره ارزشش رو داشته باشه

180
00:13:15.633 --> 00:13:17.667
داره

181
00:13:18.867 --> 00:13:20.900
و پرونده‌ی قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ

182
00:13:20.900 --> 00:13:24.300
نذار کس دیگه‌ای از چنگت
 درش بیاره. خودت تمومش کن

183
00:13:24.300 --> 00:13:26.933
پدر داره برای انتخابات آماده می‌شه
پس اگه نمی‌تونی کمکی بکنی

184
00:13:26.933 --> 00:13:29.533
حداقل مایه‌ی دردسر نشو، فهمیدی؟

185
00:13:30.300 --> 00:13:32.233
حواسم هست

186
00:13:32.233 --> 00:13:33.504
خوبه

187
00:13:33.504 --> 00:13:35.200
مطمئن شو که
 همین کار رو می‌کنی

188
00:13:38.433 --> 00:13:41.833
شنیدم تازگی‌ها با دختر
 رئیس کیم ته سوپ قرار می‌ذاری؟

189
00:13:44.167 --> 00:13:46.867
به نظر زن خوبی میاد

190
00:13:47.514 --> 00:13:49.136
ای خدا

191
00:13:50.200 --> 00:13:51.633
،چیه

192
00:13:51.633 --> 00:13:54.933
نکنه تو هم می‌خوای
وارد سیاست بشی؟

193
00:14:01.000 --> 00:14:03.133
خب، چا شی یونگ

194
00:14:05.033 --> 00:14:08.000
می‌دونی وقتی یه گنجشک بخواد
ادای لک‌لک رو در بیاره، چه اتفاقی می‌افته؟

195
00:14:09.000 --> 00:14:11.700
تیکه و پاره می‌شه

196
00:14:12.736 --> 00:14:16.167
دیگه سنت به اندازه‌ای هست
که حد خودت رو بدونی

197
00:14:16.167 --> 00:14:19.600
پس چرا انقدر برات سخته؟

198
00:14:19.600 --> 00:14:21.367
نمی‌فهمم

199
00:14:40.000 --> 00:14:43.567
هی، فهرست کردن وسایل
 کیم مین جی رو تموم کردی؟

200
00:14:43.567 --> 00:14:45.167
هنوز نه

201
00:14:46.133 --> 00:14:49.333
رفت و آمدهای اون روزش چی؟
بررسی‌شون کردی؟

202
00:14:49.333 --> 00:14:51.533
اونم نه

203
00:14:51.533 --> 00:14:54.167
پس دقیقا داشتی
چه غلطی می‌کردی؟

204
00:14:56.800 --> 00:14:59.520
فکر نمی‌کنم کسی که
استعفا داده و بعد برگشته

205
00:14:59.520 --> 00:15:02.333
بتونه این حرف رو به من بزنه

206
00:15:03.667 --> 00:15:05.333
چشه این؟

207
00:15:05.333 --> 00:15:07.033
گرمازده شده؟

208
00:15:11.900 --> 00:15:13.500
!پارک ده هو

209
00:15:15.200 --> 00:15:16.800
بیا بیرون

210
00:15:19.767 --> 00:15:21.467
تازه‌کار

211
00:15:21.467 --> 00:15:22.767
فقط عذرخواهی کن

212
00:15:22.767 --> 00:15:26.100
برای چی عذرخواهی کنه؟ حالا که
تا اینجاش رفتی، تا تهش برو

213
00:15:26.100 --> 00:15:27.867
عوضی به‌ درد نخور

214
00:15:37.067 --> 00:15:40.667
عجب دل و جراتی داره

215
00:15:48.467 --> 00:15:50.067
بخور

216
00:15:54.933 --> 00:15:57.733
بگو ببینم. چرا از دستم عصبانی‌ای؟

217
00:15:58.933 --> 00:16:01.367
عصبانی نیستم-
 به نظر میاد که عصبانی‌ای-

218
00:16:01.367 --> 00:16:03.000
بگو

219
00:16:12.467 --> 00:16:14.100
،راستش

220
00:16:14.900 --> 00:16:16.933
ناامید شده بودم

221
00:16:16.933 --> 00:16:19.367
چون خیلی راحت استعفا دادین

222
00:16:19.367 --> 00:16:21.267
،بعد از اینکه اومدین

223
00:16:21.267 --> 00:16:23.933
یاد گرفتم توی حل پرونده‌ها
روی چی تمرکز کنم

224
00:16:23.933 --> 00:16:26.267
و چطور با مظنون‌ها برخورد کنم

225
00:16:26.267 --> 00:16:27.800
این چیزها رو یاد گرفتم

226
00:16:27.800 --> 00:16:30.100
و می‌خواستم بیشتر یاد بگیرم
 و بهتر عمل کنم

227
00:16:30.100 --> 00:16:33.633
واقعا می‌خواستم با هم
قاتل رو دستگیر کنیم

228
00:16:33.633 --> 00:16:36.500
فکر می‌کردم شما هم
...همین حس رو دارین. ولی

229
00:16:36.500 --> 00:16:38.367
من یه دفعه‌ای
فرار کردم، هان؟

230
00:16:41.367 --> 00:16:43.000
...ولی

231
00:16:44.067 --> 00:16:46.600
من راحت استعفا ندادم

232
00:16:48.767 --> 00:16:51.267
استعفا دادن
 واقعا برام سخت بود

233
00:16:52.067 --> 00:16:53.700
...و

234
00:16:55.100 --> 00:16:57.933
برگشتن حتی از اون
 هم‌ سخت‌تر بود

235
00:16:59.333 --> 00:17:02.304
مجبور شدم از خیلی
 چیزها دست بکشم

236
00:17:02.304 --> 00:17:04.267
تا بتونم برگردم

237
00:17:06.533 --> 00:17:07.600
مجبور شدین از چی
 دست بکشین؟

238
00:17:07.600 --> 00:17:09.933
به تو ربطی نداره

239
00:17:11.367 --> 00:17:13.327
...مین جی رو

240
00:17:13.327 --> 00:17:15.433
چند روز پیش دیدم

241
00:17:17.067 --> 00:17:22.167
بهم گفت استعفا ندم
وگرنه، کی مظنون رو دستگیر می‌کنه؟

242
00:17:22.167 --> 00:17:24.767
بهم گفت مظنون رو دستگیر کنم

243
00:17:24.767 --> 00:17:27.733
<font color="#b4b9ff">(کتاب‌فروشی کانگ‌سنگ)</font>
نمی‌شه از پلیس بودن استعفا ندین؟

244
00:17:27.733 --> 00:17:30.867
می‌خوام خودتون
دستگیرش کنین، آجوشی

245
00:17:30.867 --> 00:17:32.133
این یه رشوه‌ست

246
00:17:32.133 --> 00:17:35.367
وقتی می‌خورینش، فقط دوبار
 دیگه در موردش فکر کنین

247
00:17:35.367 --> 00:17:38.000
!باشه؟ خداحافظ

248
00:17:41.633 --> 00:17:44.400
پس برای همین برگشتین؟

249
00:17:44.400 --> 00:17:46.033
نه

250
00:17:48.000 --> 00:17:50.400
دیگه نمی‌تونم ادامه بدم

251
00:17:52.233 --> 00:17:54.467
مگه اینکه اون یارو رو بگیرم

252
00:17:56.433 --> 00:17:58.300
برای همین برگشتم

253
00:18:01.867 --> 00:18:04.000
پس یه کم باهام راه بیا

254
00:18:04.000 --> 00:18:06.500
من خر کی باشم
که باهاتون راه نیام؟

255
00:18:08.767 --> 00:18:11.767
معذرت می‌خوام که
 بداخلاقی کردم، سونبه‌نیم

256
00:18:11.767 --> 00:18:16.033
و خوشحالم که برگشتین

257
00:18:20.433 --> 00:18:22.933
اینجا واقعا غذاش
 خوشمزه‌ست، بخور

258
00:18:27.433 --> 00:18:31.300
<font color="#b4b9ff">(گردهمایی رهبران ملی سه‌مائول)</font>

259
00:18:31.300 --> 00:18:33.400
!هی، کارآگاه کانگ

260
00:18:33.400 --> 00:18:35.467
دیگه داشتم قیافه‌ات رو
فراموش می‌کردم. چند سال گذشته؟

261
00:18:35.467 --> 00:18:39.367
وای، اصلا تکون نخوردین
هنوز همون شکلی‌ای که بودین هستین

262
00:18:39.367 --> 00:18:40.933
پسرتون سربازی‌اش تموم شده؟

263
00:18:40.933 --> 00:18:43.667
خیلی وقته تموم شده

264
00:18:43.667 --> 00:18:46.400
وقتی برات مهم نیست نپرس

265
00:18:46.400 --> 00:18:47.867
راستی، حساب کتابتون اشتباهه

266
00:18:47.867 --> 00:18:49.267
ما دوتا کاسه داشتیم

267
00:18:49.267 --> 00:18:51.133
چرا پول جاجانگمیون
پسرم رو حساب می‌کنی؟

268
00:18:51.133 --> 00:18:52.467
پسرتون کیه؟

269
00:18:52.467 --> 00:18:53.567
هان؟

270
00:18:53.567 --> 00:18:55.167
!اون

271
00:18:55.167 --> 00:18:56.567
اینجا مال خانواده‌ی منه

272
00:18:56.567 --> 00:18:59.533
اینجا رستوران چینی ده هوئه
نمی‌دونستین؟

273
00:19:01.533 --> 00:19:03.967
اون زیردستمه

274
00:19:03.967 --> 00:19:05.033
من حسابش می‌کنم، خانم

275
00:19:05.033 --> 00:19:08.567
باشه، ممنون بابت غذا
ما دیگه می‌ریم

276
00:19:08.567 --> 00:19:10.800
!مامان، من رفتم

277
00:19:10.800 --> 00:19:12.667
!سونبه‌نیم، بیاین با هم بریم

278
00:19:12.667 --> 00:19:14.800
ببین چقدر خوشحاله

279
00:19:16.167 --> 00:19:18.167
!سونبه‌نیم، وایسین

280
00:19:25.567 --> 00:19:29.333
<font color="#b4b9ff">گزارش اختصاصی: چهره‌ی مظنون قتل‌های)
(سریالی کانگ‌سنگ فاش شده</font>

281
00:19:31.833 --> 00:19:33.733
ممکنه هنوز یه راهی باشه

282
00:19:33.733 --> 00:19:34.800
چه راهی؟

283
00:19:34.800 --> 00:19:36.608
،خب

284
00:19:36.608 --> 00:19:38.800
وقتی مطمئن شدم بهت می‌گم

285
00:19:38.800 --> 00:19:43.700
،کمکت می‌کنم مظنون رو بگیری
پس فقط منتظر باش

286
00:19:45.267 --> 00:19:47.667
باورنکردنیه، سو جی وون

287
00:19:48.127 --> 00:20:06.968
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

288
00:20:07.600 --> 00:20:11.500
<font color="#b4b9ff">پلیس‌ها گذاشتن مظنون از)
(جلوی چشمشون فرار کنه</font>

289
00:20:24.433 --> 00:20:27.367
<font color="#b4b9ff">(روزنامه‌ی کانگ‌سنگ)</font>
هی، اشتباه برداشت نکن

290
00:20:27.367 --> 00:20:29.400
اون مقاله رو من ننوشتم، باشه؟

291
00:20:29.400 --> 00:20:31.300
من کاملا می‌دونم که اون روز
به خاطر من از دستش دادی

292
00:20:31.300 --> 00:20:34.200
پس چطور می‌تونستم
 همچین مقاله‌ای بنویسم؟

293
00:20:34.200 --> 00:20:35.233
ولی اسم تو پای مقاله بود

294
00:20:35.233 --> 00:20:38.733
سردبیر بدون اینکه
 حتی بهم بگه عوضش کرد

295
00:20:38.733 --> 00:20:41.216
نیومدم اینجا که در
مورد اون بحث کنم

296
00:20:41.216 --> 00:20:43.700
فقط عکس رو بده بهم

297
00:20:43.700 --> 00:20:45.376
آره، ایناهاش

298
00:20:53.633 --> 00:20:57.733
راستی، چرا بهم نگفتی
با آقای چا هم‌مدرسه‌ای بودی؟

299
00:20:57.733 --> 00:20:58.767
مگه چیز مهمیه؟

300
00:20:58.767 --> 00:21:01.233
گفت می‌خواد
باهات صمیمی بشه

301
00:21:01.233 --> 00:21:05.000
مگه اون فایل ضبط شده رو برای
 کمک به تو برای من نفرستاد؟

302
00:21:05.000 --> 00:21:07.000
سر صحنه دوربینی نبوده

303
00:21:07.000 --> 00:21:08.600
آه

304
00:21:09.667 --> 00:21:12.767
،وسط راه قایمش کردم
تا مظنون متوجه نشه

305
00:21:12.767 --> 00:21:14.167
چرا تازه الان داری
این رو بهم می‌گی؟

306
00:21:14.167 --> 00:21:15.700
دیگه چیکار می‌تونستم بکنم؟

307
00:21:15.700 --> 00:21:18.367
پلیس اون روز هیچی پیدا نکرد
و تو هم توی مخمصه افتاده بودی

308
00:21:18.367 --> 00:21:22.600
باید ازت می‌خواستم دنبال دوربینی بگردی
که قاتل شاید اونم برده بود؟

309
00:21:25.400 --> 00:21:27.600
این همون عوضیه؟

310
00:21:27.600 --> 00:21:30.800
،آره، تار افتاده
ولی می‌بینی؟

311
00:21:30.800 --> 00:21:32.567
صورتش رو پوشونده

312
00:21:33.700 --> 00:21:35.533
خانم کیم می یون
به این اشاره نکرد

313
00:21:35.533 --> 00:21:39.133
پس چهره‌اش رو فقط جلوی
 من پوشونده بود؟ چرا؟

314
00:21:45.267 --> 00:21:47.100
این دستمال آشنا به نظر میاد

315
00:21:47.100 --> 00:21:51.600
یکم غیر معموله، ولی به تنهایی
 برای پیدا کردن مظنون کافی نیست

316
00:21:51.600 --> 00:21:53.333
درست می‌گی

317
00:21:59.400 --> 00:22:04.233
مرخصی می‌گیری؟
بچه‌ها حتما خیلی ناامید شدن

318
00:22:05.000 --> 00:22:06.300
شرمنده، حس بدی دارم

319
00:22:06.300 --> 00:22:07.600
حس بد نداشته باش

320
00:22:07.600 --> 00:22:10.233
یه استراحت کوتاهی بکن و برگرد

321
00:22:10.233 --> 00:22:11.744
،باشه

322
00:22:11.744 --> 00:22:13.300
بعدا میام دنبال وسایلم

323
00:22:13.300 --> 00:22:14.333
باشه

324
00:22:14.333 --> 00:22:17.267
ممنون-
خواهش، بفرما-

325
00:22:22.200 --> 00:22:25.467
این اواخر خیلی مشغولین؟

326
00:22:25.467 --> 00:22:27.533
این‌جوری ممکنه
 چهره‌تون فراموشم بشه

327
00:22:28.900 --> 00:22:30.200
عا، شرمنده

328
00:22:30.200 --> 00:22:32.800
،باید بیشتر به فکر می‌بودم

329
00:22:32.800 --> 00:22:34.767
ولی پرونده‌ها تمومی ندارن

330
00:22:34.767 --> 00:22:37.567
می‌دونم به‌خاطر پرونده‌هاست

331
00:22:37.567 --> 00:22:40.933
اون‌قدرها بی‌درک نیستم

332
00:22:41.733 --> 00:22:43.767
ولی حداقل می‌تونستین تماس بگیرین

333
00:22:43.767 --> 00:22:47.333
باشه، از الان به بعد
 هر روز بهتون زنگ می‌زنم

334
00:22:47.333 --> 00:22:50.467
نه، حالا هر روز هم نه

335
00:22:50.467 --> 00:22:53.567
ولی هرازگاهی که
یادم افتادین، زنگ بزنین

336
00:22:54.600 --> 00:22:57.120
خب این‌طوری فکر کنم
 باید هر روز زنگ بزنم

337
00:22:59.567 --> 00:23:03.133
عه، بسه دیگه خجالتم می‌دین

338
00:23:03.133 --> 00:23:05.100
این‌قدر سر به سرم نذارین

339
00:23:09.600 --> 00:23:11.533
می‌رین خونه، آره؟

340
00:23:11.533 --> 00:23:13.500
می‌رسونمتون

341
00:23:14.467 --> 00:23:16.800
اگه قراره راهتون
 دور بشه، نمی‌خوام‌

342
00:23:16.800 --> 00:23:20.733
این‌طور نیست، فقط دلم
می‌خواد بیشتر پیشتون باشم

343
00:23:23.133 --> 00:23:25.312
!وای، هی جین

344
00:23:26.667 --> 00:23:27.700
مشتاق دیدار

345
00:23:27.700 --> 00:23:29.333
اون کیه؟

346
00:23:31.333 --> 00:23:33.700
دادستان چا شی یونگ

347
00:23:33.700 --> 00:23:35.333
...دادستان

348
00:23:36.100 --> 00:23:39.167
وای، نمی‌دونستم همچین
دادستان خوش‌تیپی هم هست

349
00:23:39.167 --> 00:23:40.867
هی، خوب چیزی تور کردی

350
00:23:40.867 --> 00:23:43.233
بابت تعریفتون ممنونم

351
00:23:43.233 --> 00:23:48.467
،از اون جایی که دادستان هستین
باید کلی دوست مجرد داشته باشین، نه؟

352
00:23:48.467 --> 00:23:51.600
آره، دارم-
پس لطفا من رو بهشون معرفی‌ کنین-

353
00:23:51.600 --> 00:23:52.600
حتما

354
00:23:52.600 --> 00:23:57.167
ولی شی یونگ این چند وقت خیلی سرش شلوغه
فکر نمی‌کنم که برای این چیزها وقت داشته باشه

355
00:23:57.167 --> 00:24:00.167
از اون پرونده‌ی
 قتل سریالی خبر داری؟

356
00:24:00.167 --> 00:24:02.100
مسئول پرونده‌ست

357
00:24:03.100 --> 00:24:04.800
...خب، حالا اگه وقت داشت

358
00:24:04.800 --> 00:24:06.567
شی یونگ، گفتی
 سرت شلوغه، آره؟

359
00:24:06.567 --> 00:24:08.200
باید بریم

360
00:24:08.200 --> 00:24:09.833
بعدا می‌بینمت

361
00:24:16.633 --> 00:24:19.433
حدس می‌زنم اون‌قدر
با همدیگه صمیمی نیست

362
00:24:20.467 --> 00:24:22.400
این‌قدر واضح بود؟

363
00:24:22.400 --> 00:24:23.667
خیلی واضح بود

364
00:24:23.667 --> 00:24:25.733
وای نه

365
00:24:26.567 --> 00:24:31.300
،توی دبیرستان خیلی بهم نزدیک بودیم
ولی بعدش به نحوی از هم دور شدیم

366
00:24:31.300 --> 00:24:33.433
به نحوی"؟"

367
00:24:33.433 --> 00:24:35.933
...معلوم شد که

368
00:24:35.933 --> 00:24:38.933
مادرش معشوقه بوده

369
00:24:39.833 --> 00:24:41.700
چه پست

370
00:24:43.000 --> 00:24:46.500
،اگه اون موقع می‌دونستم
هیچ‌وقت باهاش دوست نمی‌شدم

371
00:24:50.933 --> 00:24:52.933
کجا پارک کردین؟

372
00:24:56.100 --> 00:24:58.133
،شرمنده

373
00:24:58.133 --> 00:25:02.067
فراموش کرده بودم
 امروز جلسه دارم

374
00:25:02.067 --> 00:25:05.033
واقعا ببخشید ولی
 فکر کنم باید برم

375
00:25:05.033 --> 00:25:07.100
خودتون تنهایی می‌رین
 خونه دیگه، آره؟

376
00:25:07.100 --> 00:25:08.933
شرمنده

377
00:25:08.933 --> 00:25:10.533
!شی یونگ شی

378
00:25:14.300 --> 00:25:16.100
یعنی چی؟

379
00:25:24.800 --> 00:25:29.600
<font color="#B4B9FF">(مدرک: چا جون یونگ)</font>

380
00:25:31.800 --> 00:25:34.200
از الان به بعد، این‌جا زندگی می‌کنی

381
00:25:34.200 --> 00:25:36.233
با پدر و برادرت

382
00:25:36.233 --> 00:25:37.500
چطوره؟

383
00:25:37.500 --> 00:25:39.200
برادرم؟

384
00:25:39.200 --> 00:25:43.133
شی یونگ، باید مثل برادرت
حسابی درس بخونی

385
00:25:43.133 --> 00:25:44.733
باشه؟

386
00:25:49.633 --> 00:25:53.567
مامان، اون کیه؟

387
00:25:56.762 --> 00:25:57.833
هوف

388
00:25:57.833 --> 00:25:59.600
هی، آجوشی-
بله؟-

389
00:25:59.600 --> 00:26:02.133
!این رو ببر بیرون، یالا

390
00:26:02.133 --> 00:26:04.233
!نه، این نه! عکس رو

391
00:26:04.233 --> 00:26:05.867
چشم

392
00:26:19.967 --> 00:26:22.067
خانم، حالتون خوبه؟

393
00:26:22.067 --> 00:26:24.733
بله، ممنونم-
وای-

394
00:26:24.733 --> 00:26:26.433
حالتون خوبه؟

395
00:26:26.433 --> 00:26:27.533
بله

396
00:26:27.533 --> 00:26:28.667
آسیب ندیدین؟

397
00:26:28.667 --> 00:26:30.333
نه

398
00:26:30.333 --> 00:26:31.433
ممنون-
مطمئنین خوبین؟-

399
00:26:31.433 --> 00:26:33.733
بله، خوبم

400
00:26:33.733 --> 00:26:37.792
عه؟ شما دوست
 داداشم هستین، درسته؟

401
00:26:39.433 --> 00:26:41.400
ولی واقعا هیچ مشکلی نیست؟

402
00:26:41.400 --> 00:26:43.000
بیاین محض
 احتیاط بریم بیمارستان

403
00:26:43.000 --> 00:26:45.248
نه، واقعا مشکلی نیست

404
00:26:45.248 --> 00:26:46.805
هان؟

405
00:26:49.408 --> 00:26:52.267
هان؟-
...گفتم مشکلی-

406
00:26:54.733 --> 00:26:57.100
اون صدای قشنگ از کجا اومد؟

407
00:26:58.200 --> 00:27:00.922
اصلا خوب به نظر نمیاین

408
00:27:03.867 --> 00:27:06.633
<font color="#B4B9FF">(شیرینی پزی ایتالیایی)</font>

409
00:27:06.633 --> 00:27:08.633
بفرمایین، یکم بخورین

410
00:27:08.633 --> 00:27:11.600
وای، این خیلیه

411
00:27:12.800 --> 00:27:16.267
،طبق صدایی که شنیدم
،خیلی اورژانسی به نظر میاد

412
00:27:16.267 --> 00:27:18.133
پس شاید بهتر
 باشه یه گاز بزنین

413
00:27:20.633 --> 00:27:23.367
وای، چه خجالت‌آور

414
00:27:26.400 --> 00:27:29.670
یه جورایی ناراحت کننده‌ست
که توی همچین شرایطی

415
00:27:29.670 --> 00:27:32.067
احساس گشنگی می‌کنم

416
00:27:32.067 --> 00:27:34.400
کدوم شرایطی؟

417
00:27:34.400 --> 00:27:36.633
از مدرسه مرخصی گرفتم

418
00:27:36.633 --> 00:27:38.144
چرا؟

419
00:27:38.752 --> 00:27:41.767
به خاطر جون کیونگ هو؟

420
00:27:41.767 --> 00:27:43.967
مگه از مدرسه نرفته؟

421
00:27:45.333 --> 00:27:47.467
هیج ربطی به اون نداره

422
00:27:47.467 --> 00:27:50.200
فقط دلم یکم استراحت می‌خواست

423
00:27:53.067 --> 00:27:55.833
هنوز هیچ برنامه‌ی خاصی ندارم

424
00:27:55.833 --> 00:27:58.233
لطفا به برادرم نگین

425
00:28:02.298 --> 00:28:04.000
<font color="#B4B9FF">(شیرینی پزی ایتالیایی)</font>

426
00:28:04.000 --> 00:28:05.967
!سون یونگ شی

427
00:28:05.967 --> 00:28:07.833
،چون خیلی نخوردین
 بسته‌بندی‌اش کردم

428
00:28:07.833 --> 00:28:09.367
یه عالمه کاستلا

429
00:28:09.367 --> 00:28:10.912
دوست دارین، مگه نه؟

430
00:28:10.912 --> 00:28:13.100
<font color="#B4B9FF">(شیرینی پزی ایتالیایی)</font>

431
00:28:13.100 --> 00:28:14.133
از کجا می‌دونستین؟

432
00:28:14.133 --> 00:28:18.667
اون موقع، ته جو خیلی
 برات‌ خوراکی می‌آورد

433
00:28:19.968 --> 00:28:23.433
آها، پس شما اونی بودین
...که خوراکی‌ها رو می‌داد

434
00:28:24.200 --> 00:28:25.933
یادتونه، نه؟

435
00:28:27.133 --> 00:28:29.467
حتما خیلی براش اهمیت داشتین

436
00:28:29.467 --> 00:28:31.100
من؟

437
00:28:31.100 --> 00:28:34.367
می‌دونین، اهمیت دادن به خواهر
یا برادر یه دوست، کار آسونی نیست

438
00:28:35.300 --> 00:28:36.900
این‌طوریه؟

439
00:28:37.833 --> 00:28:40.233
بیاین بریم، می‌رسونمتون

440
00:28:40.233 --> 00:28:41.833
نه، دستتون دردنکنه

441
00:28:41.833 --> 00:28:45.000
حس بدی دارم

442
00:28:45.000 --> 00:28:46.467
...خیلی راحت نیستم که

443
00:28:46.467 --> 00:28:48.608
توی ماشین با
 یه مرد تنها باشم

444
00:28:52.000 --> 00:28:54.767
حتما می‌خورمشون، ممنون

445
00:28:57.500 --> 00:28:59.867
...پس-
شما بفرمایین-

446
00:28:59.867 --> 00:29:01.500
مراقب خودتون باشین

447
00:29:02.000 --> 00:29:08.500
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

448
00:29:36.986 --> 00:29:38.560
لعنت بهت-
...صبر کن-

449
00:29:39.386 --> 00:29:40.900
!صبر کن لطفا

450
00:29:40.900 --> 00:29:43.300
مشکلت چیه؟
چرا این‌جوری می‌کنی؟

451
00:29:43.300 --> 00:29:45.400
خودت بودی، مگه نه؟
تو سون یونگ رو زدی؟

452
00:29:45.400 --> 00:29:49.833
می‌دونی چه مصیبتی
 رو از سر گذروند؟

453
00:29:49.833 --> 00:29:51.300
من هم قربانی‌ام

454
00:29:51.300 --> 00:29:53.000
و واقعا نمی‌خواستم
 همچین اتفاقی بیفته

455
00:29:53.000 --> 00:29:54.100
!احمق

456
00:29:54.100 --> 00:29:56.533
من... اشتباه کردم

457
00:29:56.533 --> 00:29:58.667
من رو ببخش، التماست می‌کنم

458
00:29:58.667 --> 00:30:00.667
باید از سون یونگ
 بخوای ببخشدت

459
00:30:00.667 --> 00:30:03.133
تو حتی نمی‌دونی اون
چجور زنیه، مگه نه؟

460
00:30:03.133 --> 00:30:04.933
سر تو رو هم شیره مالیده

461
00:30:04.933 --> 00:30:08.333
دیدمش که با
 یه مرد دیگه می‌پرید

462
00:30:08.333 --> 00:30:10.433
!خفه شو

463
00:30:10.433 --> 00:30:12.167
!همچین هرزه‌ایه

464
00:30:12.167 --> 00:30:14.867
همین‌طوری راه میفته و با هرکی
که سر راهش می‌بینه، لاس می‌زنه

465
00:30:14.867 --> 00:30:16.600
!گفتم دهنت رو ببند

466
00:30:18.746 --> 00:30:20.512
!لعنت بهت

467
00:30:21.434 --> 00:30:23.072
...نه، صبر کن

468
00:30:25.056 --> 00:30:27.744
!لعنت بهت

469
00:30:33.667 --> 00:30:34.800
!برو به جهنم

470
00:30:34.800 --> 00:30:36.933
!برو به جهنم، عوضی

471
00:30:36.933 --> 00:30:38.567
!بمیر

472
00:30:42.867 --> 00:30:45.133
صورتش رو پوشونده بود؟

473
00:30:46.100 --> 00:30:47.767
چرا؟

474
00:30:47.767 --> 00:30:51.733
آقای کانگ، می‌شه
یه نگاهی به این بندازین؟

475
00:30:54.700 --> 00:30:56.300
...این

476
00:30:58.867 --> 00:30:59.900
این رو از کجا پیدا کردین؟

477
00:30:59.900 --> 00:31:04.233
حدود دویست متری
 صحنه‌ی جرم پیدا شده

478
00:31:11.933 --> 00:31:13.728
،درسته

479
00:31:13.728 --> 00:31:15.600
این مال مین‌ جیه

480
00:31:16.300 --> 00:31:18.067
مترسکه؟

481
00:31:19.127 --> 00:31:25.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

482
00:31:26.467 --> 00:31:30.400
به نظرتون بعد از دیدن
 مظنون این‌ها رو نکشیده؟

483
00:31:32.733 --> 00:31:33.900
<font color="#B4B9FF">(کتاب‌فروشی کانگ‌‌سنگ)</font>
چی جا گذاشتی؟

484
00:31:33.900 --> 00:31:37.833
تیوب نقاشی‌‌ام
 طراحی‌هام توشه

485
00:31:39.033 --> 00:31:41.400
این توی صحنه جرم بوده؟

486
00:31:42.300 --> 00:31:44.867
این دانش‌آموزها رو یادته؟

487
00:31:46.567 --> 00:31:48.067
آها، این

488
00:31:48.067 --> 00:31:50.367
آره، چند روز پیش اومده بود اینجا

489
00:31:51.700 --> 00:31:52.800
این مال توئه؟

490
00:31:52.800 --> 00:31:54.933
بله، ممنونم

491
00:31:54.933 --> 00:31:58.133
دیروقته، فکر می‌کنی
 بتونی تنها بری؟

492
00:31:58.133 --> 00:32:01.133
مشکلی نیست، با اتوبوس زود می‌رسم

493
00:32:01.133 --> 00:32:03.000
خداحافظ

494
00:32:03.000 --> 00:32:04.667
خداحافظ

495
00:32:10.800 --> 00:32:13.000
باید زودتر می‌رفت خونه

496
00:32:13.000 --> 00:32:15.467
این روزها خیلی خطرناکه

497
00:32:16.256 --> 00:32:19.000
ها؟ داره بارون میاد

498
00:32:20.600 --> 00:32:22.133
این‌جوری نمی‌شه

499
00:32:22.133 --> 00:32:24.200
هیونگ، من زودتر
می‌رم و براش چتر می‌برم

500
00:32:24.200 --> 00:32:25.800
باشه

501
00:32:34.333 --> 00:32:35.500
<font color="#B4B9FF">(کتاب‌فروشی کانگ‌سنگ)</font>
حدود ساعت چند بود؟

502
00:32:35.500 --> 00:32:40.400
درست قبل از بسته شدن
کتاب‌فروشی بود، پس قبل از هشت؟

503
00:32:40.400 --> 00:32:42.433
و بعدش کی برگشت خونه؟

504
00:32:42.433 --> 00:32:44.867
کی‌ بوم؟ کی‌ بوم برنگشت خونه

505
00:32:44.867 --> 00:32:46.200
چی؟

506
00:32:46.200 --> 00:32:47.333
گاهی این کار رو می‌کنه

507
00:32:47.333 --> 00:32:51.333
می‌ره بیرون و خونه‌ی
 دوست‌هاش می‌مونه

508
00:32:51.333 --> 00:32:54.567
کی‌ هوان، کی‌ بوم الان کجاست؟

509
00:32:54.567 --> 00:32:56.967
چرا این‌جوری رفتار می‌کنی؟

510
00:32:56.967 --> 00:32:58.067
...این

511
00:32:58.067 --> 00:33:00.200
!لی کی‌ بوم-
خوش اومدین-

512
00:33:00.200 --> 00:33:02.233
!لی کی‌ بوم، بیا بیرون

513
00:33:02.933 --> 00:33:05.000
آقای کیم؟-
آقای کانگ-

514
00:33:05.000 --> 00:33:06.967
آقای کانگ، اینجا چی‌کار می‌کنین؟

515
00:33:06.967 --> 00:33:09.067
این پرونده‌ی تیم ماست

516
00:33:10.033 --> 00:33:11.167
چه پرونده‌ای؟

517
00:33:11.167 --> 00:33:13.967
،جون کیونگ‌ هو رو می‌شناسین دیگه
همونی که با شما درگیر شد

518
00:33:13.967 --> 00:33:14.967
آره، اون عوضی چی شده؟

519
00:33:14.967 --> 00:33:17.100
بهش حمله شده
 و بردنش بیمارستان

520
00:33:17.100 --> 00:33:18.567
بی‌هوشه

521
00:33:18.567 --> 00:33:20.600
...صبر کن، نگو که مظنون

522
00:33:20.600 --> 00:33:22.267
آره، لی کی‌ بومه

523
00:33:22.267 --> 00:33:24.233
چی؟ کی‌ بوم؟

524
00:33:24.233 --> 00:33:25.933
لی کی‌ بوم الان کجاست؟

525
00:33:25.933 --> 00:33:27.900
...اوه، خب

526
00:33:29.900 --> 00:33:32.367
بیاین یه لحظه بریم
 بیرون و صحبت کنیم

527
00:33:33.567 --> 00:33:35.433
بعدا بهت زنگ می‌زنم

528
00:33:38.167 --> 00:33:40.160
،پس

529
00:33:40.160 --> 00:33:42.033
شاهد کلیدی یه پرونده‌ی قتل

530
00:33:42.033 --> 00:33:43.900
الان مظنون یه پرونده‌ی دیگه شده؟

531
00:33:43.900 --> 00:33:46.433
آره، و به نظر میاد مظنون فراریه

532
00:33:46.433 --> 00:33:47.967
دوباره جون کیونگ‌ هو؟ خدایی؟

533
00:33:47.967 --> 00:33:49.500
دوباره داره فیلم بازی می‌کنه؟

534
00:33:49.500 --> 00:33:51.267
توی جعل گواهی پزشکی حرفه‌ایه

535
00:33:51.267 --> 00:33:52.867
این بار واقعا بی‌هوشه

536
00:33:52.867 --> 00:33:54.900
این با قضیه‌ی
آقای کانگ فرق داره

537
00:33:55.867 --> 00:33:58.333
من یه لحظه می‌رم بیرون

538
00:33:58.333 --> 00:34:01.500
سگ دنبالته؟ سرت رو انداختی
 پایین داری کجا می‌ری؟

539
00:34:07.300 --> 00:34:09.700
یکی اومده دیدنتون

540
00:34:13.786 --> 00:34:15.667
خیلی‌خب

541
00:34:15.667 --> 00:34:16.833
می‌تونین برین خونه

542
00:34:16.833 --> 00:34:18.433
بله، قربان

543
00:34:22.300 --> 00:34:27.733
پس آخرین جایی که کیم مین‌ جی
قبل از کشته شدن رفته، اون کتاب‌فروشی بوده؟

544
00:34:27.733 --> 00:34:31.400
ممکنه با لی کی‌ بوم بوده باشه

545
00:34:31.400 --> 00:34:33.733
به اظهارات کی‌ بوم نیاز داریم

546
00:34:34.800 --> 00:34:36.867
<font color="#B4B9FF">(چا شی یونگ)</font>
...و خب، در این مورد

547
00:34:37.500 --> 00:34:41.333
دوست دارم پرونده‌ی جون
 کیونگ‌ هو رو با توافق حل کنم

548
00:34:41.333 --> 00:34:44.700
همون‌طور که گفتی، ضرب و شتم
 با شکایت شاکی پیگیری می‌شه

549
00:34:44.700 --> 00:34:49.200
می‌خوام قضیه‌ی جون
کیونگ‌ هو رو تموم کنی

550
00:34:49.933 --> 00:34:51.667
می‌تونی این کار رو بکنی؟

551
00:34:52.667 --> 00:34:57.167
پس اون اتهام رو رد می‌کنیم
و کنترل کامل پرونده رو به دست می‌گیریم؟

552
00:34:59.233 --> 00:35:02.533
خیلی‌خب، من به جون
 کیونگ‌ هو رسیدگی می‌کنم

553
00:35:02.533 --> 00:35:05.200
تو اول برو لی کی‌ بوم رو پیدا کن

554
00:35:06.067 --> 00:35:07.633
می‌بینی؟

555
00:35:07.633 --> 00:35:11.833
وقتی با هم کار
می‌کنیم همه‌چیز راحت‌تره

556
00:35:11.833 --> 00:35:14.300
،تو کار خودت رو بکن
 منم کار خودم رو می‌کنم

557
00:35:14.300 --> 00:35:16.400
عالی نیست؟

558
00:35:19.833 --> 00:35:21.700
چرا من؟

559
00:35:21.700 --> 00:35:24.200
کارآگاه‌های کاربلد، زیادن

560
00:35:26.202 --> 00:35:27.733
،خب

561
00:35:27.733 --> 00:35:29.967
آدم‌های کمی هستن
 که بهشون اعتماد دارم

562
00:35:33.133 --> 00:35:34.933
به من اعتماد داری؟

563
00:35:35.833 --> 00:35:38.400
چرا تو هم سعی نمی‌کنی
 به من اعتماد کنی؟

564
00:35:40.700 --> 00:35:43.300
من می‌رم. کار زیاد دارم

565
00:35:44.600 --> 00:35:46.367
،هی، صبر کن

566
00:35:46.367 --> 00:35:49.733
چیزی رو از جا ننداختی؟

567
00:35:49.733 --> 00:35:51.333
،بر اساس حرف‌هات

568
00:35:51.333 --> 00:35:56.067
لی کی‌ بوم بیشتر
 شبیه مظنونه تا شاهد

569
00:35:56.067 --> 00:35:57.667
اشتباه می‌کنم؟

570
00:36:12.433 --> 00:36:14.467
!نونا، نونا

571
00:36:14.467 --> 00:36:16.867
چی شده؟ چرا باز صدات
رو انداختی توی سرت؟

572
00:36:16.867 --> 00:36:18.067
یه اتفاق بزرگ افتاده

573
00:36:18.067 --> 00:36:19.200
چی شده؟

574
00:36:19.200 --> 00:36:23.033
جون کیونگ‌ هو مورد ضرب و شتم
قرار گرفته و توی کماست

575
00:36:23.033 --> 00:36:25.933
چی؟ کی این کار رو کرده؟

576
00:36:25.933 --> 00:36:27.488
،خب

577
00:36:27.488 --> 00:36:29.667
می‌گن کار کی‌ بوم بوده

578
00:36:30.767 --> 00:36:33.133
کی؟

579
00:36:33.133 --> 00:36:34.233
اقدام به قتل؟

580
00:36:34.233 --> 00:36:38.000
خب، جای کبودی روی گردنش بوده

581
00:36:38.000 --> 00:36:39.733
<font color="#B4B9FF">(ایستگاه پلیس کانگ‌‌سنگ)</font>
وضعیتش هم خوب نیست

582
00:36:39.733 --> 00:36:42.567
مظنون چی؟ گرفتنش یا نه؟

583
00:36:42.567 --> 00:36:44.200
هنوز نه

584
00:36:44.200 --> 00:36:45.833
!سون یونگ

585
00:36:46.833 --> 00:36:48.433
اونی

586
00:36:51.067 --> 00:36:52.667
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

587
00:36:52.667 --> 00:36:55.033
اومدم برای ته جو لباس زیر بیارم

588
00:36:55.033 --> 00:36:57.400
تو هم در مورد جون
 کیونگ هو شنیدی؟

589
00:37:00.800 --> 00:37:04.600
،گذشته‌ی خوبی با هم نداشتیم
ولی باز هم حس خوبی ندارم

590
00:37:04.600 --> 00:37:06.033
که اون همه بلا سرش اومده

591
00:37:06.033 --> 00:37:09.333
،به خودت سخت نگیر
ربطی به تو نداره

592
00:37:10.067 --> 00:37:12.333
با این حال، می‌گن اقدام به قتل بوده

593
00:37:12.333 --> 00:37:15.546
واقعا اون مظنون می‌خواسته
جون کیونگ هو رو بکشه؟

594
00:37:16.867 --> 00:37:18.000
...عمرا، اون هیچ‌وقت

595
00:37:18.000 --> 00:37:19.833
ها؟-
چی؟-

596
00:37:21.867 --> 00:37:25.367
،منظورم اینه که
 کشتن کسی انقدر راحته؟

597
00:37:25.367 --> 00:37:27.233
!وای، چقدر داغه

598
00:37:28.250 --> 00:37:29.767
وای، نه

599
00:37:29.767 --> 00:37:32.200
تو خیلی دست و پا چلفتی هستی، جدی می‌گم-
 آیگو-

600
00:37:33.267 --> 00:37:35.000
سوختی؟

601
00:37:35.000 --> 00:37:36.067
اشکالی نداره

602
00:37:36.067 --> 00:37:37.467
برو-
باشه، مواظب خودت باش-

603
00:37:37.467 --> 00:37:39.733
باشه، خداحافظ-
 من رفتم-

604
00:37:39.733 --> 00:37:42.067
!مراقب خودت باش-
باشه-

605
00:38:10.867 --> 00:38:12.533
!برو به جهنم

606
00:38:23.267 --> 00:38:24.400
!کمک

607
00:38:24.400 --> 00:38:26.467
!یکی کمک کنه

608
00:38:31.733 --> 00:38:33.333
سون یونگ

609
00:38:39.000 --> 00:38:40.633
...تو

610
00:38:46.167 --> 00:38:47.167
!اونجا

611
00:38:47.167 --> 00:38:49.667
!یکی اونجا افتاده! عجله کنین

612
00:38:56.200 --> 00:38:58.167
کسی اینجا به چیزی شک نمی‌کنه

613
00:38:58.167 --> 00:39:00.500
این کار رو نکن، سون یونگ

614
00:39:00.500 --> 00:39:02.210
ما دیگه هیچ ربطی

615
00:39:02.210 --> 00:39:04.067
به هم نداریم

616
00:39:04.067 --> 00:39:06.700
پس چرا این کار رو کردی؟

617
00:39:06.700 --> 00:39:09.667
من چه ربطی به تو دارم که
 بخوای تا این حد پیش بری؟

618
00:39:10.400 --> 00:39:12.967
می‌رم خودم رو معرفی می‌کنم

619
00:39:15.233 --> 00:39:17.800
من این کار رو کردم

620
00:39:17.800 --> 00:39:19.467
مسئولیتش رو قبول می‌کنم

621
00:39:20.467 --> 00:39:23.133
اگه بفهمن رفتی تظاهرات چی؟

622
00:39:24.300 --> 00:39:27.733
میگن حتی رئیس‌ انجمن دانشجویی هم
بدون هیچ ردی غیبش زده

623
00:39:28.346 --> 00:39:29.792
...ولی

624
00:39:32.500 --> 00:39:37.133
فعلا همینجا قایم شو
تا ببینیم اوضاع چطور پیش می‌ره

625
00:39:40.567 --> 00:39:42.467
بیا فرار کنیم

626
00:39:42.467 --> 00:39:43.467
چی داری میگی واسه خودت؟

627
00:39:43.467 --> 00:39:47.000
اگه الان دستگیر شی، ممکنه به جرم
اقدام به قتل برات پاپوش درست کنن

628
00:39:49.533 --> 00:39:51.167
چی؟

629
00:39:57.216 --> 00:39:58.651
گندش بزنن

630
00:40:02.233 --> 00:40:04.300
بالاخره داری به
خودت میای، نه؟

631
00:40:07.900 --> 00:40:09.333
اوه، آیگو

632
00:40:09.333 --> 00:40:11.733
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

633
00:40:11.733 --> 00:40:14.400
شنیدم هشت هفته طول
 می‌کشه تا خوب شی

634
00:40:14.400 --> 00:40:18.467
خب دیگه هرچی بکاری
 همونم درو می‌کنی

635
00:40:20.000 --> 00:40:22.367
اومدی اینجا مسخرم کنی؟

636
00:40:22.367 --> 00:40:25.600
خیلی نامردیه این حرف رو به کسی
بزنی که از روی نگرانی اومده دیدنت

637
00:40:26.867 --> 00:40:29.433
ولی چرا دوباره رفتی اونجا؟

638
00:40:29.433 --> 00:40:31.833
چرا رفتی سراغ
کانگ سون یونگ؟

639
00:40:32.533 --> 00:40:35.467
که بهش بگم تو
چه جور آدمی هستی

640
00:40:36.200 --> 00:40:39.333
گفتی ازش بخاطر اتهام
دروغ، متقابل شکایت کنم

641
00:40:39.333 --> 00:40:41.280
و قضیه رو به یه
رابطه‌ی عاشقونه ربط بدم

642
00:40:41.280 --> 00:40:44.067
همش کار خودت بود، چا شی یونگ

643
00:40:44.067 --> 00:40:46.000
،اون از هیچی خبر نداشت

644
00:40:46.000 --> 00:40:49.500
و همه‌اش لبخند می‌زد
و خوشحال بود که کنارته

645
00:40:49.500 --> 00:40:52.767
چطور تونستی توی چشماش
 نگاه کنی و بخندی؟

646
00:40:56.900 --> 00:40:59.900
اصلا این چه ربطی به تو داره؟

647
00:40:59.900 --> 00:41:02.100
ها؟

648
00:41:02.100 --> 00:41:03.933
خوب گوش کن

649
00:41:03.933 --> 00:41:08.100
اون حمله فقط
یه بدشانسی بوده

650
00:41:08.100 --> 00:41:10.733
،همینطوری که داشتی راه می‌رفتی
یهو پات لیز خورده و افتادی

651
00:41:10.733 --> 00:41:15.067
پس بیخیال شکایت یا
هر کوفت دیگه‌ای شو

652
00:41:15.067 --> 00:41:16.967
،اگه فهمیدی
سرت رو تکون بده

653
00:41:21.100 --> 00:41:22.100
چرا باید این کارو بکنم؟

654
00:41:22.100 --> 00:41:23.900
که بخاطر تو دوباره
یه بلایی سرم بیاد؟

655
00:41:23.900 --> 00:41:27.233
عمرا، عموم فرمانداره

656
00:41:28.100 --> 00:41:29.467
آره

657
00:41:29.467 --> 00:41:33.900
می‌تونم کاری کنم که این عنوان
برادرزاده‌ی فرماندار دود شه بره هوا

658
00:41:33.900 --> 00:41:35.424
فهمیدی؟

659
00:41:36.267 --> 00:41:40.600
می‌خوای عمو‌ی عزیزت رو
به خاطر رشوه دستگیر کنم؟

660
00:41:41.400 --> 00:41:43.567
اگه باور نمی‌کنی، از خودش
 بپرس که چقدر گرفته

661
00:41:43.567 --> 00:41:45.833
فکر کردی همینجوری
 الکی دارم یچیزی می‌پرونم؟

662
00:41:48.600 --> 00:41:50.700
خب، جوابم رو بده

663
00:42:01.500 --> 00:42:03.200
خوبه

664
00:42:10.333 --> 00:42:11.600
چرا اینکار رو باهام می‌کنی؟

665
00:42:11.600 --> 00:42:13.767
مگه چیکارت کردم؟

666
00:42:13.767 --> 00:42:15.667
هیچ کینه‌ای ازت ندارم

667
00:42:15.667 --> 00:42:19.533
این یه خواهش از طرف یه دوست
عزیزه، واسه همین چاره‌ای ندارم

668
00:42:20.667 --> 00:42:23.333
صورتت خیلی داغونه

669
00:42:23.333 --> 00:42:26.733
مراقب خودت
 باش، بی سروصدا

670
00:42:38.752 --> 00:42:40.924
لعنت بهت

671
00:42:43.600 --> 00:42:47.833
دیگه چیه؟ گفتم هر
!کاری که بگی می‌کنم

672
00:42:50.490 --> 00:42:52.960
...هی، صبر کن

673
00:42:52.960 --> 00:42:58.208
...نه، صبر کن

674
00:43:03.000 --> 00:43:05.667
بذار یه چیز دیگه بپرسم

675
00:43:05.667 --> 00:43:08.167
از کجا راجع به مادرم فهمیدی؟

676
00:43:10.333 --> 00:43:12.320
...اونم کار

677
00:43:12.320 --> 00:43:13.867
چا شی یونگ بود؟

678
00:43:14.682 --> 00:43:17.306
<font color="#B4B9FF">(بخش امور اجتماعی)</font>

679
00:43:26.700 --> 00:43:28.333
...عه، این

680
00:43:31.194 --> 00:43:33.600
وای، نه

681
00:43:33.600 --> 00:43:35.433
اشکالی نداره

682
00:43:48.200 --> 00:43:53.067
دستمال مظنون، شبیه
 دستمال سون یونگه؟

683
00:43:53.067 --> 00:43:54.667
چطور ممکنه؟

684
00:43:59.767 --> 00:44:01.300
<font color="#B4B9FF">(روزنامه کانگ‌سنگ)</font>
ولی می‌بینی؟ صورتش رو پوشونده

685
00:44:01.300 --> 00:44:03.000
خانوم کیم می یون
راجع به اون چیزی نگفت

686
00:44:03.000 --> 00:44:06.733
پس فقط جلوی من
صورتش رو پوشونده؟ چرا؟

687
00:44:08.267 --> 00:44:10.500
این دستمال آشنا به نظر میاد

688
00:44:14.400 --> 00:44:16.200
نمی‌شه

689
00:44:18.667 --> 00:44:20.300
امکان نداره

690
00:44:21.433 --> 00:44:25.267
<font color="#B4B9FF">(نامه استعفا)</font>

691
00:44:28.500 --> 00:44:32.800
من متوجه نشده بودم که
شما برادر رئیس پلیسین

692
00:44:32.800 --> 00:44:36.100
دفعه بعد، لازم نیست از
طریق ایشون اقدام کنین

693
00:44:36.100 --> 00:44:38.048
،اگه چیزی نیاز داشتین
مستقیم به خودم بگین

694
00:44:38.048 --> 00:44:41.400
چطور ممکنه که یه دادستان
معمولی این کار رو انجام بده؟

695
00:44:42.533 --> 00:44:45.333
پس من این‌ها رو
خودم براش می‌برم

696
00:44:45.333 --> 00:44:46.933
بله-
اشکالی نداره، درسته؟-

697
00:44:46.933 --> 00:44:48.500
بله

698
00:44:48.500 --> 00:44:50.667
لطفا این رو پاره کنین

699
00:45:06.500 --> 00:45:08.800
ولی چرا دوباره رفتی اونجا؟

700
00:45:08.800 --> 00:45:10.700
چرا رفتی سراغ کانگ سون یونگ؟

701
00:45:10.700 --> 00:45:12.533
<font color="#B4B9FF">(جون کیونگ هو)</font>

702
00:45:12.533 --> 00:45:15.900
تا بهش بگم چطور آدمی هستی

703
00:45:15.900 --> 00:45:19.000
گفتی ازش بخاطر اتهام
دروغ، متقابل شکایت کنم

704
00:45:19.000 --> 00:45:20.928
و قضیه رو به یه
رابطه عاشقونه ربط بدم

705
00:45:20.928 --> 00:45:23.367
همش کار خودت بود، چا شی یونگ

706
00:45:42.567 --> 00:45:45.133
از کجا راجع به مادرم فهمیدی؟

707
00:45:45.133 --> 00:45:46.733
،اونم کار

708
00:45:47.367 --> 00:45:49.000
چا شی یونگ بود؟

709
00:45:49.633 --> 00:45:54.600
،چا شی یونگ کسی بود که برای اولین بار
موضوع پیشینه‌ی خانوادگی‌تون رو مطرح کرد

710
00:45:55.500 --> 00:45:57.533
،الان که به گذشته فکر می‌کنم

711
00:45:57.533 --> 00:45:59.833
همه‌اش تله بوده

712
00:46:09.033 --> 00:46:13.667
<font color="#B4B9FF">(کانگ ته جو، پسر میزبان بار)</font>

713
00:46:13.667 --> 00:46:15.633
!هی! برین کنار

714
00:46:16.640 --> 00:46:18.304
لعنتی

715
00:46:26.458 --> 00:46:27.616
گوه توش

716
00:46:42.433 --> 00:46:44.767
!اوه، کانگ ته جو

717
00:46:47.167 --> 00:46:50.300
پرونده جون کیونگ هو
رو به خوبی تموم کردم

718
00:46:50.300 --> 00:46:52.767
دیگه اذیت نمی‌شی

719
00:46:52.767 --> 00:46:55.000
قضیه استعفات
رو هم درست کردم

720
00:46:55.000 --> 00:46:57.433
حالا فقط روی
تحقیقات تمرکز کن

721
00:47:02.900 --> 00:47:04.192
چیه؟

722
00:47:04.192 --> 00:47:05.933
چیزی شده؟

723
00:47:07.000 --> 00:47:08.767
چرا اینکار رو کردی؟

724
00:47:09.400 --> 00:47:12.100
چی؟-
چرا اون کار رو با خواهرم کردی؟-

725
00:47:15.467 --> 00:47:17.633
از این کار چی گیرت اومد؟

726
00:47:20.967 --> 00:47:22.933
سوءتفاهم شده-
سوءتفاهم؟-

727
00:47:26.300 --> 00:47:27.933
خیلی‌خب، تو الان هیچکدوم
 از حرف‌هام رو باور نمی‌کنی

728
00:47:27.933 --> 00:47:29.504
...ولی

729
00:47:29.504 --> 00:47:32.267
من داشتم سعی می‌کردم
به روش خودم کمکت کنم

730
00:47:32.267 --> 00:47:34.933
چرنده

731
00:47:34.933 --> 00:47:36.933
ته جو

732
00:47:36.933 --> 00:47:38.800
بهم اعتماد نداری؟

733
00:47:38.800 --> 00:47:40.700
پسر، قلبم‌ می‌شکنه

734
00:47:40.700 --> 00:47:43.200
انقدر دارم تلاش می‌کنم

735
00:47:47.267 --> 00:47:49.440
...پس

736
00:47:49.440 --> 00:47:52.367
چرا اون موقع، اون
کار رو باهام کردی؟

737
00:47:52.367 --> 00:47:53.400
اون موقع؟

738
00:47:53.400 --> 00:47:55.267
اون موقع

739
00:47:55.267 --> 00:47:57.667
التماست کردم

740
00:47:57.667 --> 00:48:02.267
مثل سگ کتک خوردم
 و التماس کردم

741
00:48:02.267 --> 00:48:05.100
ازت خواهش کردم اون
...یه چیز رو نگی، ولی

742
00:48:05.833 --> 00:48:07.433
چرا اون کار رو کردی؟

743
00:48:08.533 --> 00:48:10.167
چی؟

744
00:48:14.167 --> 00:48:16.067
نمی‌تونی جواب بدی، نه؟

745
00:48:16.733 --> 00:48:18.567
چون دلیلی نداشت

746
00:48:19.967 --> 00:48:22.533
برات مثل یه شوخی می‌موند

747
00:48:22.533 --> 00:48:24.033
مگه اصلا اهمیتی داره؟

748
00:48:24.033 --> 00:48:25.667
چی؟

749
00:48:26.700 --> 00:48:29.267
همه‌اش گذشته

750
00:48:29.267 --> 00:48:30.867
عجب، گذشته؟

751
00:48:30.867 --> 00:48:33.433
ته جو، گذشته‌ها گذشته

752
00:48:33.433 --> 00:48:37.833
چیزی که مهمه اینه که من و تو
توی آینده قراره باهم چیکار کنیم

753
00:48:37.833 --> 00:48:42.200
چرا همیشه باید یه
چیز جزئی مانعمون بشه؟

754
00:48:42.200 --> 00:48:44.800
گفتم که از این
 به بعد بهتر می‌شم

755
00:48:44.800 --> 00:48:47.567
بیا همه‌چیز رو فراموش
کنیم و از اول شروع کنیم

756
00:48:47.567 --> 00:48:50.467
چرا همیشه باید خرابش کنی؟

757
00:48:50.467 --> 00:48:52.100
ته جو

758
00:48:55.900 --> 00:49:00.533
فقط یه بار به من
یه فرصت بده، باشه؟

759
00:49:00.533 --> 00:49:03.533
دیگه تکرار نمی‌شه، قول میدم

760
00:49:03.533 --> 00:49:05.133
باشه، کانگ ته جو؟

761
00:49:07.833 --> 00:49:09.952
،چرا بین این همه وقت

762
00:49:09.952 --> 00:49:12.133
الان باید باشه؟

763
00:49:12.767 --> 00:49:14.367
چی؟

764
00:49:15.133 --> 00:49:16.900
فراموش کنم؟

765
00:49:16.900 --> 00:49:17.900
کی گفته من می‌تونم
همینطوری فراموش کنم؟

766
00:49:17.900 --> 00:49:21.133
فکر می‌کنی چون خودم
می‌خوام به یادش میارم؟

767
00:49:22.767 --> 00:49:24.767
چا شی یونگ

768
00:49:24.767 --> 00:49:27.400
مطمئن میشم که تو هم
واضح این رو یادت بمونه

769
00:49:28.067 --> 00:49:31.067
تو کسی بودی که اصرار
،داشتی با من دربیفتی

770
00:49:31.067 --> 00:49:34.667
هم اون موقع، هم الان

771
00:49:34.667 --> 00:49:36.267
!ته جو

772
00:49:40.200 --> 00:49:42.833
صاحب اون دستمال رو پیدا کردم

773
00:49:42.833 --> 00:49:44.433
بجنب

774
00:49:48.667 --> 00:49:50.900
دستمال؟

775
00:49:50.900 --> 00:49:52.733
صاحبش؟

776
00:50:05.400 --> 00:50:07.050
...این

777
00:50:07.050 --> 00:50:09.200
دستمال سون یونگ؟

778
00:50:10.100 --> 00:50:12.233
این گلدوزی رو می‌بینی؟-
آره-

779
00:50:14.167 --> 00:50:16.800
سون یونگ این رو خودش درست کرده

780
00:50:16.800 --> 00:50:21.067
تنها کسی که می‌تونه یکی شبیه
این رو داشته باشه کی بومه

781
00:50:24.900 --> 00:50:26.533
یه لحظه

782
00:50:27.322 --> 00:50:29.167
<font color="#B4B9FF">(گزارش پرونده‌ی چوی مین جا)</font>

783
00:50:29.167 --> 00:50:31.933
<font color="#B4B9FF">(رونوشت تصمیمات عدم تعقیب قضایی)</font>
تو هم به همون چیزی فکر می‌کنی که من می‌کنم، نه؟

784
00:50:33.300 --> 00:50:35.100
امکان نداره

785
00:50:36.633 --> 00:50:38.433
...اون بچه

786
00:50:39.167 --> 00:50:41.467
امکان نداره اون
 همچین کاری کرده باشه

787
00:50:41.467 --> 00:50:43.600
اوه، خانم سو، اینجایین

788
00:50:43.600 --> 00:50:45.500
سلام

789
00:50:45.500 --> 00:50:47.800
خانم سون یونگ امروز سر زدن

790
00:50:47.800 --> 00:50:49.333
لباس زیر و جوراب‌ها اینجاست

791
00:50:49.333 --> 00:50:52.544
درسته، یکم پیش سون یونگ داشت
در مورد جون کیونگ هو حرف می‌زد

792
00:50:52.544 --> 00:50:54.200
آقای پارک، شما
 بحثش رو پیش کشیدین؟

793
00:50:54.200 --> 00:50:55.333
نه

794
00:50:55.333 --> 00:50:56.500
اون از قبل می‌دونست

795
00:50:56.500 --> 00:50:58.133
سون یونگ می‌دونست چه اتفاقی
برای جون کیونگ هو افتاده؟

796
00:50:58.133 --> 00:51:00.567
آره-
چطور؟-

797
00:51:00.567 --> 00:51:03.933
فکر کردم شما
 بهش گفتین، قربان

798
00:51:08.224 --> 00:51:10.033
آقای پارک

799
00:51:10.033 --> 00:51:11.067
بله

800
00:51:11.067 --> 00:51:14.300
هرچقدر می‌تونی مامور جمع کن

801
00:51:14.300 --> 00:51:16.233
و تمام محوطه‌ی اطراف خونه‌ی من
رو بگردین تا لی کی بوم رو پیدا کنین

802
00:51:16.233 --> 00:51:18.400
!بله، قربان

803
00:51:18.400 --> 00:51:19.967
!هی

804
00:51:19.967 --> 00:51:22.900
...ته-
ته جو، من یکم پیش سون یونگ رو رسوندم خونه-

805
00:51:26.233 --> 00:51:28.767
<font color="#B4B9FF">(کانگ ته جو)</font>

806
00:51:33.267 --> 00:51:34.800
خبری از اتوبوس
 بین شهری نیست

807
00:51:34.800 --> 00:51:39.000
بیا اول بریم ایستگاه هیسونگ و از
اونجا سوار قطار بشیم و بریم

808
00:51:39.667 --> 00:51:41.300
!کی بوم

809
00:51:41.300 --> 00:51:44.433
کی بوم! داری چیکار می‌کنی؟

810
00:51:44.433 --> 00:51:46.500
!کی بوم، بازش کن

811
00:51:47.133 --> 00:51:50.033
!کی بوم

812
00:51:59.733 --> 00:52:01.400
!کی بوم

813
00:52:35.200 --> 00:52:37.833
حتما رفته ایستگاه اتوبوس

814
00:56:03.267 --> 00:56:05.533
!سون یونگ شی

815
00:56:05.533 --> 00:56:06.633
حالتون خوبه؟

816
00:56:06.633 --> 00:56:08.933
!چشم‌هاتون رو باز کنین

817
00:56:08.933 --> 00:56:11.000
!سون یونگ شی

818
00:56:11.000 --> 00:56:12.600
!سون یونگ شی

819
00:56:52.800 --> 00:56:55.700
...ته جو، این

820
00:57:00.267 --> 00:57:03.133
این چه طرز لباس پوشیدنه؟

821
00:57:03.133 --> 00:57:05.500
شب‌ها تنهایی جایی نرو

822
00:57:05.500 --> 00:57:07.100
!سون یونگ

823
00:57:08.967 --> 00:57:10.000
!ته جو

824
00:57:10.000 --> 00:57:11.000
جی وون، تو اینجا بمون

825
00:57:11.000 --> 00:57:12.133
!بیا باهم بریم-
مردم می‌ریزن اینجا-

826
00:57:12.133 --> 00:57:14.000
بهشون بگو چه اتفاقی افتاده

827
00:57:17.967 --> 00:57:19.600
!سون یونگ

828
00:57:22.200 --> 00:57:23.800
!سون یونگ

829
00:57:26.533 --> 00:57:28.200
!کانگ سون یونگ

830
00:57:29.400 --> 00:57:31.633
...سون یونگ، لطفا

831
00:57:31.633 --> 00:57:33.333
!کانگ سون یونگ

832
00:57:33.333 --> 00:57:34.600
کی اونجاست؟

833
00:57:34.600 --> 00:57:35.667
منم، ته جو

834
00:57:35.667 --> 00:57:37.100
چا شی یونگ؟

835
00:57:37.100 --> 00:57:39.433
تو شلیک کردی؟

836
00:57:39.433 --> 00:57:41.100
!هی

837
00:57:43.133 --> 00:57:44.167
!سون یونگ

838
00:57:44.167 --> 00:57:46.267
...هی، سون یونگ

839
00:57:46.267 --> 00:57:47.433
چه اتفاقی افتاده؟

840
00:57:47.433 --> 00:57:48.433
!هی، سون یونگ

841
00:57:48.433 --> 00:57:51.867
نگران نباش. فقط از هوش رفته

842
00:57:51.867 --> 00:57:53.667
!هی، سون یونگ-
اون عوضی-

843
00:57:53.667 --> 00:57:55.700
دنبال سون یونگ بود

844
00:57:59.767 --> 00:58:01.667
سون یونگ، بیدار شو

845
00:58:01.667 --> 00:58:03.300
!سون یونگ

846
00:58:05.433 --> 00:58:07.033
!هی، چا شی یونگ

847
00:58:09.533 --> 00:58:11.633
چت شده؟

848
00:58:11.633 --> 00:58:13.233
!چا شی یونگ

849
00:58:19.967 --> 00:58:22.433
هی، چی شده؟

850
00:58:22.433 --> 00:58:23.667
حالت خوبه؟

851
00:58:23.667 --> 00:58:25.267
!هی، چا شی یونگ

852
00:58:26.667 --> 00:58:28.267
...من

853
00:58:29.300 --> 00:58:31.767
راستش، می‌دونستم

854
00:58:31.767 --> 00:58:33.408
...که تو

855
00:58:33.408 --> 00:58:35.900
همیشه برای خواهرت
 خوراکی می‌بردی

856
00:58:35.900 --> 00:58:38.633
چرا یهویی این بحث رو پیش کشیدی؟
!خفه شو، عوضی

857
00:58:40.033 --> 00:58:41.792
اگه اون موقع برای

858
00:58:41.792 --> 00:58:44.567
،آوردن اون‌ها نمی‌اومدم

859
00:58:45.633 --> 00:58:47.533
رابطه‌مون خوب می‌موند، نه؟

860
00:58:47.533 --> 00:58:50.267
!گفتم خفه شو، نکبت

861
00:58:53.100 --> 00:58:55.600
یه چیزی به سون یونگ بده بخوره
خیلی وقته داره نق‌نق می‌کنه

862
00:58:55.600 --> 00:58:57.233
!مامان

863
00:58:58.400 --> 00:59:00.800
می‌تونم برم دانشگاه؟

864
00:59:00.800 --> 00:59:04.033
برو، پول در بیار و برو

865
00:59:29.933 --> 00:59:31.633
...پدر

866
00:59:57.200 --> 00:59:58.833
فکر می‌کردم

867
01:00:00.000 --> 01:00:01.600
تو

868
01:00:02.400 --> 01:00:05.267
پسر بابامی

869
01:00:09.200 --> 01:00:10.688
...ولی من

870
01:00:10.688 --> 01:00:13.800
از برادرها متنفرم

871
01:00:14.833 --> 01:00:17.033
هرچند، دوست بودن خوبه

872
01:00:23.067 --> 01:00:25.333
...سرم داره گیج می‌ره-
!هی، چا شی یونگ-

873
01:00:25.333 --> 01:00:28.300
!طاقت بیار، مرد

874
01:00:28.300 --> 01:00:29.300
!نه

875
01:00:29.300 --> 01:00:32.900
!هی، عوضی! طاقت بیار

876
01:00:32.900 --> 01:00:34.033
!چا شی یونگ

877
01:00:34.033 --> 01:00:36.333
!هی، مرد، به خودت بیا

878
01:00:37.000 --> 01:00:38.633
!هی، چا شی یونگ

879
01:00:39.133 --> 01:01:13.633
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

880
01:01:30.167 --> 01:01:32.067
!گرفتمت

881
01:01:32.867 --> 01:01:35.267
!موش کثیف

882
01:01:36.267 --> 01:02:11.267
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

883
01:02:13.000 --> 01:02:14.900
<font color="#B4B9FF">(سکوت را رعایت کنید)</font>
نمی‌تونین بیاین داخل

884
01:02:23.633 --> 01:02:26.200
<font color="#B4B9FF">(در حال عمل)</font>

885
01:02:26.200 --> 01:02:27.567
<font color="#B4B9FF">(ورود ممنوع)</font>

886
01:02:27.567 --> 01:02:29.200
شی یونگ

887
01:02:30.533 --> 01:02:31.700
نمیر

888
01:02:31.700 --> 01:02:33.667
<font color="#B4B9FF">(اتاق عمل)</font>

889
01:02:33.667 --> 01:02:35.300
...لطفا

890
01:02:42.133 --> 01:02:44.033
خب، بگین ببینم

891
01:02:44.900 --> 01:02:47.100
یه بار بهش اعتماد کردین، درسته؟

892
01:02:49.500 --> 01:02:51.400
نه، هیچوقت. نه حتی یه بار

893
01:02:51.400 --> 01:02:55.100
بیخیال، پس چطور تونستین
 اونجوری با کسی تیم بشین؟

894
01:02:55.100 --> 01:02:57.267
این اصلا باحال نیست

895
01:02:57.267 --> 01:03:00.200
پروفسور، قشنگ مشخصه
 دارین دروغ می‌گین

896
01:03:04.833 --> 01:03:07.867
هنوز باهاش در ارتباطین؟

897
01:03:08.833 --> 01:03:10.467
نه

898
01:03:11.467 --> 01:03:14.333
می‌دونین الان حالش چطوره؟

899
01:03:15.167 --> 01:03:16.800
نمی‌دونم

900
01:03:18.633 --> 01:03:20.700
یه دروغ دیگه

901
01:03:24.064 --> 01:03:28.600
توی دروغ گفتن بدتر از چیزی
 هستین که فکر می‌کردم

902
01:03:29.233 --> 01:03:31.800
این یکم ناعادلانه‌ست، اینطور نیست؟

903
01:03:34.000 --> 01:03:36.000
این آخرین شانستونه

904
01:03:36.000 --> 01:03:37.933
این بار یا هیچ دروغی در کار نباشه

905
01:03:37.933 --> 01:03:40.600
و یا دیگه ملاقاتی
 در کار نخواهد بود

906
01:03:45.033 --> 01:03:47.400
تیم شدن با اون دوست

907
01:03:47.400 --> 01:03:51.800
تبدیل به یه نقطه‌ی عطف توی
 زندگی‌تون شد، پروفسور؟

908
01:03:53.100 --> 01:03:55.233
،برای بهتر شدن بود

909
01:03:55.967 --> 01:03:57.967
یا بدتر شدن؟

910
01:04:01.733 --> 01:04:03.600
بدتر شدن

911
01:04:05.700 --> 01:04:08.000
چون همه چیز رو از دست دادم

912
01:04:08.667 --> 01:04:10.467
...بازم دارین دروغ می‌گین

913
01:04:17.633 --> 01:04:19.467
صبر کن، حقیقت داره؟

914
01:04:28.200 --> 01:04:30.333
من همه چیز رو از دست دادم

915
01:05:02.600 --> 01:05:03.600
کانگ سون یونگ، اون کیه؟

916
01:05:03.600 --> 01:05:04.767
در مورد مظنون بودن کی بوم
که جدی نیستی، هستی؟

917
01:05:04.767 --> 01:05:06.333
اگه لی کی بوم نبوده، پس کی بوده؟

918
01:05:06.333 --> 01:05:07.500
همه‌اش شواهد ظنیه

919
01:05:07.500 --> 01:05:09.033
هنوز مطمئن نیستی

920
01:05:09.033 --> 01:05:11.067
که لی کی بوم قاتله یا نه؟

921
01:05:11.067 --> 01:05:12.767
یه پرونده‌ی قتل؟

922
01:05:12.767 --> 01:05:13.833
این چندمین باره؟

923
01:05:13.833 --> 01:05:15.267
اصلا کسی می‌تونه
 اینجوری زندگی کنه؟

924
01:05:15.267 --> 01:05:17.333
ما قاتل رو دستگیر می‌کنیم-
پس وظیفه‌ی کوفتی‌‌تون رو انجام بدین-

925
01:05:17.333 --> 01:05:19.600
از صحنه فرار کرد و رفت
خونه‌ی لی جو هی مخفی شد

926
01:05:19.600 --> 01:05:21.233
مسیر باهاش مطابقت داره
زمان‌بندی هم دقیقا همینه

927
01:05:21.233 --> 01:05:23.367
هنوز هم، فکر می‌کنی که لی
کی بوم قاتل اصلی نیست؟

928
01:05:23.367 --> 01:05:25.967
تو هم به کی بوم شک داری؟

929
01:05:25.967 --> 01:05:28.067
کی بوم مظنون قتل‌های سریالیه

930
01:05:28.067 --> 01:05:30.533
ما باید کی بوم رو پیدا کنیم، خانم