﻿WEBVTT

1
00:00:00.000 --> 00:00:05.000
MyMoviz

1
00:00:03.833 --> 00:00:23.813
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:24.813 --> 00:00:43.133
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:43.133 --> 00:00:44.800
<font color="#B4B9FF">(سالن اصلی پیشکسوتان)</font>

4
00:00:44.800 --> 00:00:48.567
توسعه و بازسازی لایحه‌ی اصلاح‌شده‌ی اخیر
واکنش‌های زیادی بین مردم داشته

5
00:00:48.567 --> 00:00:52.467
خیلی‌ها میگن بالاخره لایحه‌ای
 اومده که بر اساس واقعیته

6
00:00:52.467 --> 00:00:56.600
،مقامات کانون وکلا هم ازش استقبال کردن
می‌گن این طوری بحث و مذاکرات راحت‌تر شده

7
00:00:56.600 --> 00:00:59.133
بندگان خدا چقدر گرفتار بودن

8
00:00:59.133 --> 00:01:01.333
،زمان داره به سرعت تغییر می‌کنه

9
00:01:01.333 --> 00:01:03.733
ولی قانون نمی‌تونه خودش
 رو با زمانه هماهنگ کنه

10
00:01:03.733 --> 00:01:05.133
،حتی بعد از اجرای این سیاست هم

11
00:01:05.133 --> 00:01:08.300
درصد رضایت از شما بالاست

12
00:01:08.300 --> 00:01:11.500
،با این اوضاع می‌تونین حتی توی آینده
به ریاست جمهوری هم فکر کنین

13
00:01:11.500 --> 00:01:15.136
نه، الان بیشتر احساس جامعه
 مطرحه تا ریاست جمهوری

14
00:01:15.936 --> 00:01:20.167
،آخرین مصاحبه‌ای که انجام دادیم
امروز پخش میشه؟

15
00:01:20.167 --> 00:01:23.533
بله، تا ده دقیقه دیگه

16
00:01:23.533 --> 00:01:25.633
بیاین با هم ببینیم

17
00:01:25.633 --> 00:01:28.608
مظنون اصلی پرونده‌ی
 ،قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ

18
00:01:28.608 --> 00:01:30.600
،که تمام ملت را در ترس فرو برده بود

19
00:01:30.600 --> 00:01:34.300
<font color="#B4B9FF">(پرونده‌ی قتل‌های سریالی: مظنون شناسایی شد)</font>
سی و سه سال بعد از ارتکاب جرم، شناسایی شد

20
00:01:34.300 --> 00:01:35.933
صبر کن

21
00:01:35.933 --> 00:01:37.700
بزن کانال قبلی

22
00:01:37.700 --> 00:01:39.833
چشم

23
00:01:39.833 --> 00:01:42.000
پلیس امروز صبح در
 ،جلسه‌ی توجیهی اعلام کرد

24
00:01:42.000 --> 00:01:44.867
به دنبال بازبینی صورت گرفته
توسط سازمان ملی پزشکی قانونی

25
00:01:44.867 --> 00:01:48.233
و اطلاع از تطابق
 دی‌ان‌ای مظنون

26
00:01:48.233 --> 00:01:50.900
<font color="#B4B9FF">(مظنون اصلی: زندانی‌ای شصت و چند ساله)</font>
،با مدارک به دست آمده از سه مورد این پرونده

27
00:01:50.900 --> 00:01:52.867
تحقیقات رو آغاز کردن

28
00:01:52.867 --> 00:01:57.467
،مظنون، آقای لی
...زندانی‌ شصت و اندی ساله

29
00:01:57.967 --> 00:02:02.467
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

30
00:02:08.100 --> 00:02:10.842
<font color="#B4B9FF">(قسمت پنجم)</font>

31
00:02:11.342 --> 00:02:15.842
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

32
00:02:18.600 --> 00:02:21.867
سون‌ یونگ، صدام رو می‌شنوی؟

33
00:02:21.867 --> 00:02:23.000
جی‌‌ وون اونی

34
00:02:23.000 --> 00:02:24.633
آره

35
00:02:27.767 --> 00:02:29.833
من این‌جا چی کار می‌کنم؟

36
00:02:30.933 --> 00:02:32.467
یادت نمیاد؟

37
00:02:32.467 --> 00:02:35.467
چه اتفاقی برات افتاد؟

38
00:02:35.467 --> 00:02:37.100
...خب

39
00:02:49.167 --> 00:02:51.233
یه نفر داشت دنبالم می‌کرد

40
00:02:52.133 --> 00:02:54.433
...داشتم از دستش فرار می‌کردم

41
00:02:54.433 --> 00:02:56.233
کی بود؟

42
00:02:57.567 --> 00:02:59.167
نمی‌دونم

43
00:03:02.967 --> 00:03:04.000
...کی‌ بوم

44
00:03:04.000 --> 00:03:06.200
کی‌ بوم چی شد؟

45
00:03:06.200 --> 00:03:08.100
هنوز نمی‌دونیم

46
00:03:10.100 --> 00:03:11.967
کجا می‌ری سون‌ یونگ؟

47
00:03:11.967 --> 00:03:14.133
!باید کی‌ بوم رو پیدا کنم

48
00:03:20.900 --> 00:03:23.967
...سون‌ یونگ، تو

49
00:03:34.333 --> 00:03:36.233
این همون عوضیه؟

50
00:03:36.233 --> 00:03:37.467
صاحب دستمال رو پیدا کردم

51
00:03:37.467 --> 00:03:38.933
این دستمال سون‌ یونگه؟

52
00:03:38.933 --> 00:03:40.967
سون‌ یونگ خودش
 این رو درست کرده

53
00:03:40.967 --> 00:03:44.000
تنها کسی که ممکنه چیزی
 عین این رو داشته باشه، کی‌ بومه

54
00:03:44.000 --> 00:03:46.300
پس فقط جلوی من
 صورتش رو پوشوند؟

55
00:03:46.300 --> 00:03:47.900
واسه چی؟

56
00:03:48.123 --> 00:03:58.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

57
00:04:07.712 --> 00:04:08.800
<font color="#B4B9FF">(ورود ممنوع)</font>

58
00:04:08.800 --> 00:04:10.400
!قربان

59
00:04:11.600 --> 00:04:12.800
چی شده؟

60
00:04:12.800 --> 00:04:14.400
...خب

61
00:04:14.400 --> 00:04:15.936
گمش کردیم

62
00:04:17.504 --> 00:04:18.688
<font color="#B4B9FF">(در حال جراحی)</font>

63
00:04:21.114 --> 00:04:22.333
،آقای دکتر

64
00:04:22.333 --> 00:04:24.300
حالش چطوره؟

65
00:04:24.300 --> 00:04:26.233
جراحی خوب پیش رفت

66
00:04:26.233 --> 00:04:29.500
،خوشبختانه آسیب اندامی نداشته
الان هم وضعیتش پایداره

67
00:04:29.500 --> 00:04:33.533
،نگران اصلی‌مون عفونته
،ولی خب فعلا تحت نظرشون داریم

68
00:04:35.067 --> 00:04:38.133
این‌ها هم وسایل بیمارن

69
00:04:41.733 --> 00:04:45.967
دادستان چا رفت اون‌جا
 ...که این رو بهتون بده

70
00:04:49.667 --> 00:04:53.067
<font color="#B4B9FF">(کارت شناسایی پلیس: کانگ ته‌ جو)</font>

71
00:04:59.267 --> 00:05:01.033
نمی‌دونستین باردارین؟

72
00:05:01.033 --> 00:05:02.733
حدودا سه ماهتونه

73
00:05:02.733 --> 00:05:06.533
باردار؟-
وای. نمی‌دونستین-

74
00:05:07.367 --> 00:05:09.800
بچه چی؟ بچه حالش خوبه؟

75
00:05:09.800 --> 00:05:12.667
بله، اصلا جای نگرانی نیست

76
00:05:12.667 --> 00:05:16.000
خدا رو شکر هیچ نشونه‌ای
 از آسیب مغزی نیست

77
00:05:16.000 --> 00:05:20.167
،جراحت‌های پاتون که درمان بشه
دیگه هیچ مشکلی ندارین

78
00:05:20.167 --> 00:05:24.833
،اگه احساس سرگیجه یا سردرد داشتین
حتما پیگیری کنین

79
00:05:25.567 --> 00:05:27.400
بله-
خیلی ممنون-

80
00:05:30.800 --> 00:05:32.733
...سون‌ یونگ

81
00:05:32.733 --> 00:05:35.767
سون‌ یونگ، سون‌ یونگ

82
00:05:37.800 --> 00:05:40.533
تو رو خدا به اوپا چیزی نگو
خودم بعدا بهش میگم

83
00:05:40.533 --> 00:05:42.133
باشه، خیلی خب

84
00:05:43.900 --> 00:05:44.900
کانگ سون‌ یونگ

85
00:05:44.900 --> 00:05:46.967
کیه؟ اون بی‌شرفه؟

86
00:05:46.967 --> 00:05:48.200
اوپا

87
00:05:48.200 --> 00:05:50.133
!مجرم کیه؟ با توئم

88
00:05:50.133 --> 00:05:51.833
!عه، نکن

89
00:05:53.367 --> 00:05:55.167
تازه به هوش اومده، چی کار می‌کنی؟

90
00:05:55.167 --> 00:05:56.667
!جواب بده

91
00:05:56.667 --> 00:05:58.700
نمی‌دونم. ندیدمش

92
00:05:58.700 --> 00:05:59.800
مطمئنی؟

93
00:05:59.800 --> 00:06:02.167
چرا باید دروغ بگم؟

94
00:06:04.300 --> 00:06:06.433
با کی‌ بوم بودی

95
00:06:06.433 --> 00:06:09.133
چرا پای کی‌ بوم
 رو می‌کشی وسط؟

96
00:06:09.133 --> 00:06:11.433
واقعا بهش شک داری؟

97
00:06:15.200 --> 00:06:16.433
دیوونه شدی؟

98
00:06:16.433 --> 00:06:18.033
پس این اتفاق‌ها واسه چیه؟

99
00:06:18.033 --> 00:06:21.200
کی‌ بوم کجا رفت؟
چرا این بلاها سرت اومد؟

100
00:06:21.200 --> 00:06:24.867
میگم. این‌قدر اذیتم نکن

101
00:06:27.933 --> 00:06:31.767
پس کی‌ بوم در انبار رو
 روت بست و گذاشت رفت؟

102
00:06:33.000 --> 00:06:35.733
گفت خودش همه
 چی رو حل می‌کنه

103
00:06:36.367 --> 00:06:38.100
،یه‌کم بعد رفتم دنبالش

104
00:06:38.100 --> 00:06:40.833
،یه نفر شروع کرد به تعقیب کردنم
من هم فکر کردم پلیسه

105
00:06:40.833 --> 00:06:44.633
،فکر کردم می‌خوان ازم استفاده کنن که کی‌ بوم رو بگیرن
واسه همین خواستم سر بدوونمش

106
00:06:44.633 --> 00:06:47.167
بعدش افتادم توی چاله

107
00:06:47.867 --> 00:06:49.333
همین

108
00:06:49.333 --> 00:06:51.867
بعدش رو هم یادم نمیاد

109
00:06:52.967 --> 00:06:54.567
کانگ سون‌ یونگ

110
00:06:55.200 --> 00:06:57.933
اگه داری دروغ می‌گی که
...از کی‌ بوم محافظت کنی

111
00:06:57.933 --> 00:06:59.967
همه‌اش راسته اوپا

112
00:07:01.267 --> 00:07:02.867
مطمئنی؟

113
00:07:07.867 --> 00:07:09.967
کی‌ بوم چی شد؟

114
00:07:10.867 --> 00:07:12.800
هنوز دنبالشیم

115
00:07:12.800 --> 00:07:14.200
کی‌ بوم می‌خواست
 خودش رو تحویل بده

116
00:07:14.200 --> 00:07:15.400
من جلوش رو گرفتم

117
00:07:15.400 --> 00:07:16.933
چی؟

118
00:07:16.933 --> 00:07:18.333
...هی، با خودت چی فکر کردی

119
00:07:18.333 --> 00:07:19.667
باید بهم می‌گفتی

120
00:07:19.667 --> 00:07:21.200
می‌خواستم بگم

121
00:07:21.200 --> 00:07:23.200
ولی وقتی رفتم ایستگاه پلیس، نبودی

122
00:07:23.200 --> 00:07:24.933
تازه گفتن جون کیونگ‌ هو ممکنه بمیره

123
00:07:24.933 --> 00:07:26.433
چی کار می‌کردم؟-
بمیره؟ بی‌شرف جون به عزرائیل نمیده-

124
00:07:26.433 --> 00:07:28.100
به هوش اومده

125
00:07:28.100 --> 00:07:30.067
نمی‌خواد نگران باشی

126
00:07:31.367 --> 00:07:33.233
وای، خدا رو شکر

127
00:07:35.533 --> 00:07:38.133
ولی الان مشکل ما اون عوضی نیست

128
00:07:38.133 --> 00:07:40.100
پس مشکل چیه؟

129
00:07:49.850 --> 00:07:58.618
<font color="#B4B9FF">(بیمارستان جه‌ایل کانگ‌سنگ)</font>

130
00:08:08.467 --> 00:08:11.744
نگران سون‌ یونگ نباش
پیشش هستم

131
00:08:13.200 --> 00:08:14.867
به تو می‌سپرمش

132
00:08:16.667 --> 00:08:18.767
عجیب نیست؟

133
00:08:18.767 --> 00:08:23.633
،اگه کی‌ بوم مجرم بود
سون‌ یونگ رو توی انبار حبس نمی‌کرد

134
00:08:26.867 --> 00:08:28.067
ته‌ جو

135
00:08:28.067 --> 00:08:29.067
...کی‌ بومی که ما می‌شناسیم

136
00:08:29.067 --> 00:08:30.667
جی‌ وون

137
00:08:31.300 --> 00:08:34.100
می‌خوام کی‌ بومی که
می‌شناسیم رو فراموشش کنم

138
00:08:34.100 --> 00:08:36.300
واسه خودش هم بهتره

139
00:08:38.000 --> 00:08:40.500
...چه قاتل باشه چه نباشه

140
00:09:07.767 --> 00:09:10.800
<font color="#b4b9ff">(بیمارستان جه‌ایل کانگ‌سنگ)
(اورژانس شبانه)</font>

141
00:09:17.133 --> 00:09:18.700
تو می‌دونی، نه؟

142
00:09:18.700 --> 00:09:20.867
...اینکه کی بوم چرا فراریه

143
00:09:29.833 --> 00:09:33.733
بهم بگو، دقیقا چه خبره؟

144
00:09:39.633 --> 00:09:41.433
...کی بوم

145
00:09:43.200 --> 00:09:46.200
مظنون پرونده‌ی قتل‌های زنجیره‌ایه

146
00:09:47.633 --> 00:09:49.267
چی؟

147
00:10:02.567 --> 00:10:08.500
فکر می‌کردم پسر بابام باشی

148
00:10:08.500 --> 00:10:11.200
ولی من از برادر جماعت خوشم نمیاد

149
00:10:11.200 --> 00:10:13.200
ولی دوست بودن مشکلی نداره

150
00:10:24.867 --> 00:10:28.533
!شی ‌یونگ

151
00:10:28.533 --> 00:10:30.700
این چه بلاییه سرمون اومده؟

152
00:10:30.700 --> 00:10:32.300
!شی یونگ

153
00:10:36.100 --> 00:10:37.700
کار تو بود، نه؟

154
00:10:38.800 --> 00:10:40.733
تو این بلا رو سرش آوردی، نه؟

155
00:10:40.733 --> 00:10:43.233
حروم‌زاده، تو واقعا
 !شی یونگ رو زدی

156
00:10:47.533 --> 00:10:49.600
...اگه مست نبودم

157
00:10:49.600 --> 00:10:52.467
به خونه‌ی چا شی
 یونگ زنگ بزن، احمق

158
00:10:53.133 --> 00:10:55.467
کسی خونه‌اش نیست

159
00:10:59.367 --> 00:11:01.267
یعنی چی کسی نیست؟

160
00:11:03.333 --> 00:11:07.200
شی یونگ توی اون خونه‌ی گنده
تنها زندگی می‌کنه

161
00:11:10.500 --> 00:11:11.600
خانواده‌اش چی؟

162
00:11:11.600 --> 00:11:15.867
پدر و مادرش و برادر بزرگش
احتمالا سئولن

163
00:11:15.867 --> 00:11:19.100
الان داری ازم بازجویی‌ می‌کنی؟

164
00:11:22.933 --> 00:11:25.700
وقتی این یارو به هوش اومد
بهم خبر بده

165
00:11:27.000 --> 00:11:29.100
...مرتیکه‌ی عوضی

166
00:11:40.433 --> 00:11:42.700
شماره تلفن خونه نداره؟

167
00:11:45.633 --> 00:11:49.667
<font color="#b4b9ff">(چا جون ‌یونگ)</font>

168
00:11:51.867 --> 00:11:56.200
چرا یه فرمانده باید برای
استعفای یه گروهبان پا درمیونی کنه؟

169
00:11:56.200 --> 00:11:57.200
فرمانده؟

170
00:11:57.200 --> 00:11:59.100
چا جون‌ یونگ رو نمی‌شناسی؟

171
00:11:59.100 --> 00:12:02.233
جوون‌ترین کسی که توی کره
فرمانده شده

172
00:12:03.233 --> 00:12:07.033
...چا جون ‌یونگ، چا شی یونگ

173
00:12:07.994 --> 00:12:13.722
<font color="#b4b9ff">(باجه‌ی تلفن)</font>

174
00:12:23.200 --> 00:12:24.367
الو؟

175
00:12:24.367 --> 00:12:27.267
سلام، شما جناب فرمانده
چا جون‌ یونگ هستین؟

176
00:12:27.267 --> 00:12:28.700
خودمم

177
00:12:28.700 --> 00:12:31.900
گروهبان کانگ ته ‌جو
از کلانتری کانگ‌سنگ هستم

178
00:12:31.900 --> 00:12:33.300
گروهبان؟

179
00:12:33.300 --> 00:12:36.533
یه گروهبان با من چی کار داره؟

180
00:12:36.533 --> 00:12:38.767
اونم این وقت شب؟

181
00:12:38.767 --> 00:12:41.000
راجع به دادستان چا شی یونگه

182
00:12:41.000 --> 00:12:44.467
دادستان چا شی یونگ
الان توی بیمارستانه

183
00:12:44.467 --> 00:12:45.833
چرا بیمارستانه؟

184
00:12:45.833 --> 00:12:49.400
موقع دستگیری مظنون قتل‌های
 زنجیره‌ای بهش چاقو زدن

185
00:12:49.400 --> 00:12:50.656
...لعنتی

186
00:12:54.033 --> 00:12:56.533
صبر کن، پس مظنون رو گرفت؟

187
00:12:56.533 --> 00:12:57.533
نه

188
00:12:57.533 --> 00:12:59.200
مطمئنی همون قاتله؟

189
00:12:59.200 --> 00:13:03.300
هنوز زوده بخوایم قطعی بگیم

190
00:13:04.467 --> 00:13:06.167
بله؟

191
00:13:06.800 --> 00:13:09.867
جراحی خوب پیش رفت
گفتم شاید بخواین بدونین

192
00:13:09.867 --> 00:13:11.600
دیگه قطع می‌کنم

193
00:13:11.600 --> 00:13:14.000
صبر کن، از کجا
 فهمیدی من برادرشم؟

194
00:13:14.000 --> 00:13:16.700
نکنه همه جا جار زده؟

195
00:13:16.700 --> 00:13:18.500
از لیست مخاطبینش فهمیدم

196
00:13:18.500 --> 00:13:19.800
فهمیدی؟

197
00:13:19.800 --> 00:13:24.467
...چا جون ‌یونگ، چا شی یونگ
مشخصه این اسم‌ها برای دوتا برادرن

198
00:13:24.467 --> 00:13:26.467
خیلی‌خب، دیگه قطع می‌کنم

199
00:13:29.733 --> 00:13:32.867
این دیگه چه جور آدمیه؟
...فقط راجع به مظنون می‌پرسه

200
00:13:32.867 --> 00:13:35.367
برادر خودش چاقو خورده

201
00:13:36.433 --> 00:13:40.167
یعنی مظنون از دستش در رفته؟

202
00:13:49.433 --> 00:13:52.333
هی کانگ ‌شیک، کی‌ هوانم

203
00:13:52.333 --> 00:13:54.767
می‌دونی کی بوم کجاست؟

204
00:13:55.467 --> 00:13:57.100
نمی‌دونی؟

205
00:13:57.833 --> 00:14:00.467
اگه یه جوری کی بوم رو پیدا کردی
،یا باهاش ارتباط گرفتی

206
00:14:00.467 --> 00:14:03.533
می‌شه بهش بگی
 باهام تماس بگیره؟

207
00:14:03.533 --> 00:14:04.933
...نه، منظورم اینه-
ای خدا-

208
00:14:04.933 --> 00:14:07.067
باشه، قطع می‌کنم

209
00:14:08.333 --> 00:14:11.267
کیه این وقت صبح
زنگ زده؟ کی بومه؟

210
00:14:11.267 --> 00:14:12.800
اوه، کی بوم... آره، کی بوم بود

211
00:14:12.800 --> 00:14:15.767
زنگ زد گفت صحیح و سالم
رسیده خونه‌ی دوستش

212
00:14:15.767 --> 00:14:16.833
خوبه

213
00:14:16.833 --> 00:14:18.933
کی بوم جایی رفته؟

214
00:14:21.100 --> 00:14:22.700
کجا بود اسمش؟

215
00:14:22.700 --> 00:14:24.600
گفت هه‌نام؟

216
00:14:24.600 --> 00:14:28.000
یه بار رفته بود اونجا
کمک کار مزرعه‌ی دوستش باشه

217
00:14:28.000 --> 00:14:30.500
ته ‌جو، صبح به این زودی
اینجا چی کار می‌کنی؟

218
00:14:30.500 --> 00:14:33.533
رفته بودم خرید و
همین اطراف دیدمش

219
00:14:33.533 --> 00:14:34.533
ممنونم

220
00:14:34.533 --> 00:14:36.167
،به لطف شما، ته‌ جو شی
بی‌دردسر برگشتیم خونه

221
00:14:36.167 --> 00:14:38.100
خواهش می‌کنم. به هرحال کم
 پیش میاد بتونم سر بزنم

222
00:14:38.100 --> 00:14:41.133
خانم، حالتون خوبه؟-
،هی-

223
00:14:41.133 --> 00:14:42.600
خبر خوبی شده؟

224
00:14:42.600 --> 00:14:43.700
چه خبر خوبی؟

225
00:14:43.700 --> 00:14:45.733
هی، نکنه اتفاق خوبی افتاده؟

226
00:14:52.233 --> 00:14:54.533
کی بوم رو گرفتن؟
واسه‌ی همینه اومدی؟

227
00:14:54.533 --> 00:14:57.000
نه، اصلا از این خبرها نیست

228
00:14:59.467 --> 00:15:02.600
جرأت نکنی جلوی مادرم
 اسم کی بوم رو بیاری

229
00:15:02.600 --> 00:15:05.300
گفتم رفته پیش یه دوست
توی شهرستان

230
00:15:05.300 --> 00:15:07.533
پس تو هم نمی‌دونی
 کی بوم کجاست؟

231
00:15:07.533 --> 00:15:09.667
...نه. اون عوضی

232
00:15:09.667 --> 00:15:12.233
از دیروز بعد اون اتفاق
دیگه ازش خبر ندارم

233
00:15:13.700 --> 00:15:15.533
اون یارو حالش خوبه؟

234
00:15:15.533 --> 00:15:16.900
جون کیونگ‌ هو؟

235
00:15:16.900 --> 00:15:18.833
اون عوضی رو ول کن بابا

236
00:15:18.833 --> 00:15:20.167
با رضایت جمع می‌شه

237
00:15:20.167 --> 00:15:21.900
چی؟ مطمئنی؟

238
00:15:21.900 --> 00:15:24.333
خودش هم کم خرابکاری نکرده

239
00:15:24.333 --> 00:15:27.933
ولی، برای رضایت‌نامه
به کی بوم نیاز داریم

240
00:15:27.933 --> 00:15:29.100
،اگه پیداش کردی
 سریع بفرستش پیش من

241
00:15:29.100 --> 00:15:32.933
باشه، خب... واقعا ممنونم، ته ‌جو

242
00:15:32.933 --> 00:15:34.867
واقعا ممنونم

243
00:15:34.867 --> 00:15:36.767
من دیگه می‌رم-
باشه-

244
00:15:36.767 --> 00:15:39.258
مواظب خودت باش-
آره-

245
00:15:41.567 --> 00:15:42.767
<font color="#b4b9ff">(دوره‌ی اعلام و تسلیم جاسوس‌ها)</font>
خونه نبود؟

246
00:15:42.767 --> 00:15:45.467
پس، جای دیگه‌ای هست که بره؟

247
00:15:45.467 --> 00:15:48.133
حتی خانواده‌اش هم انگار
نمی‌دونستن کجاست

248
00:15:48.133 --> 00:15:51.733
از کجا معلوم فیلم
 بازی نکرده باشن؟

249
00:15:51.733 --> 00:15:55.067
خانواده‌اش فکر می‌کنن کی بوم
به خاطر پرونده‌ی ضرب‌وجرح فرار کرده

250
00:15:55.067 --> 00:15:58.067
انگار مادرش حتی از
همون هم خبر نداره

251
00:16:00.200 --> 00:16:02.667
وقتی خبر رضایت
  ،جون کیونگ ‌هو درز کنه

252
00:16:02.667 --> 00:16:05.933
اگه کی بوم قاتل
 ،زنجیره‌ای نباشه

253
00:16:05.933 --> 00:16:07.633
حتما واکنش نشون می‌ده

254
00:16:07.633 --> 00:16:11.400
یعنی می‌گین شاید
کی بوم قاتل نباشه؟

255
00:16:11.400 --> 00:16:13.167
این دیگه چه حرفیه می‌زنی؟

256
00:16:13.167 --> 00:16:14.600
اگه کی بوم نیست، پس کیه؟

257
00:16:14.600 --> 00:16:18.800
،همون جایی که رفتن دنبال کی بوم
خواهر کارآگاه کانگ نزدیک بود آسیب ببینه

258
00:16:18.800 --> 00:16:20.967
دادستان هم چاقو خورد

259
00:16:20.967 --> 00:16:22.300
غیر از اون نمی‌تونه کسی باشه

260
00:16:22.300 --> 00:16:24.367
فعلا، همه‌اش مدرک غیرمستقیمه

261
00:16:24.367 --> 00:16:26.733
ولی این مدرک‌های غیرمستقیم
!دارن روی هم تلنبار می‌شن

262
00:16:29.033 --> 00:16:32.400
قربان، باید همین الان
،لی کی بوم رو تحت تعقیب اعلام کنیم

263
00:16:32.400 --> 00:16:34.700
و خونه و کتابفروشی‌اش رو بگردیم

264
00:16:35.367 --> 00:16:38.533
دادستان چا شی یونگ
ممکنه مظنون رو دیده باشه

265
00:16:38.533 --> 00:16:42.200
،اگه کسی که دادستان چا دیده
لی کی بوم نبوده باشه چی؟

266
00:16:42.200 --> 00:16:44.433
دارم می‌گم، همچین چیزی محاله

267
00:16:44.433 --> 00:16:48.000
بیاین فقط صبر کنیم
دادستان چا به هوش بیاد، باشه؟

268
00:16:48.000 --> 00:16:49.367
قربان-
قربان-

269
00:16:49.367 --> 00:16:50.500
دادستان چا به‌زودی بیدار می‌شه

270
00:16:50.500 --> 00:16:52.700
الان، هر ثانیه حکم طلا رو داره

271
00:16:52.700 --> 00:16:53.767
درسته، قربان

272
00:16:53.767 --> 00:16:55.867
واقعا وقت نداریم

273
00:16:55.867 --> 00:16:57.567
قربان-
لعنتی، خیلی زر می‌زنین-

274
00:16:57.567 --> 00:17:00.033
یه لحظه خفه شین و بذارین فکر کنم

275
00:17:00.033 --> 00:17:02.233
!باشه؟ وقت نداریم، قربان

276
00:17:02.233 --> 00:17:03.900
!هوف، لعنت بهش

277
00:17:06.800 --> 00:17:08.900
بله، ایستگاه پلیس
 کانگ‌سنگ بفرمایین

278
00:17:09.933 --> 00:17:11.488
چی؟

279
00:17:11.488 --> 00:17:13.367
پرونده‌ی قتله؟

280
00:17:18.600 --> 00:17:21.533
!جو هی، بیدار شو

281
00:17:22.300 --> 00:17:24.800
وقت غذاست

282
00:17:25.767 --> 00:17:28.533
چرا خواب موندی؟

283
00:17:28.533 --> 00:17:32.400
پاشو غذات رو بخور
باید بری مدرسه

284
00:17:38.700 --> 00:17:40.767
مادرش صبح زود پیداش می‌کنه

285
00:17:40.767 --> 00:17:42.800
نشونه‌های خفگی وجود دارن

286
00:17:42.800 --> 00:17:46.300
هوف، خیلی جوونه

287
00:17:55.867 --> 00:17:57.440
الگوش فرق داره

288
00:17:57.440 --> 00:17:58.933
<font color="#B4B9FF">(ورود ممنوع، در حال تحقیقات)</font>
درب جلویی باز بوده؟

289
00:17:58.933 --> 00:18:00.867
،وقتی صبح بررسی‌اش کردن
گفتن که باز بوده

290
00:18:00.867 --> 00:18:02.433
صبح تنها بوده؟

291
00:18:02.433 --> 00:18:05.467
نه، پدر و مادرش توی
 اتاق کناری خواب بودن

292
00:18:05.467 --> 00:18:08.200
وای، اون مرتیکه خیلی عوضیه

293
00:18:08.200 --> 00:18:11.267
،پدر و مادرش دقیقا اون‌جا بودن
ولی اون بلا رو سر اون دختر آورده

294
00:18:11.267 --> 00:18:12.672
...زیر یه سقف

295
00:18:12.672 --> 00:18:15.616
قشنگ یه دیوونه‌ی تمام عیاره

296
00:18:18.617 --> 00:18:20.000
آیگو

297
00:18:20.000 --> 00:18:22.010
چیه؟-
بیا-

298
00:18:26.567 --> 00:18:27.867
چی شده؟

299
00:18:27.867 --> 00:18:29.200
می‌گن یه بچه کشته شده

300
00:18:29.200 --> 00:18:30.367
چی شده؟-
راسته؟-

301
00:18:30.367 --> 00:18:31.767
جسد یه دبیرستانی توی خونه پیدا شده-
واقعا؟-

302
00:18:31.767 --> 00:18:33.967
نگین که یه قتل سریالیه؟

303
00:18:38.333 --> 00:18:40.467
چیه؟

304
00:18:40.467 --> 00:18:42.933
درسته؟ این همون جای دیروزیه؟

305
00:18:55.433 --> 00:18:57.267
!گرفتمت

306
00:18:58.100 --> 00:18:59.584
ای موش کثیف

307
00:19:01.967 --> 00:19:03.433
!هی، دو هیونگ گو

308
00:19:03.433 --> 00:19:06.967
،توی سیزده سالی که کار کردی
!اون بهترین لحظه‌ات بود

309
00:19:06.967 --> 00:19:08.733
دیدی‌اش؟-
خیلی باحال بود-

310
00:19:08.733 --> 00:19:11.633
هر دومون باهم گرفتیمش، باشه؟-
یه دقیقه برم دست به آب، زودی برمی‌گردم، خب؟-

311
00:19:11.633 --> 00:19:12.667
بجنب، زودی ییا

312
00:19:12.667 --> 00:19:14.033
...احمق

313
00:19:14.033 --> 00:19:19.367
این یارو توله سگی چیزیه؟ همین‌جوری
 نشونه‌های کثافت‌کاری‌هاش رو همه‌جا می‌ذاره

314
00:19:20.367 --> 00:19:24.467
برو دورتر بشاش، خاک بر سر

315
00:19:24.467 --> 00:19:26.300
هی، کدوم گوری داری می‌ری؟

316
00:19:26.300 --> 00:19:27.700
!هی! بگیرش

317
00:19:27.700 --> 00:19:29.818
!هی، بگیرش، ابله

318
00:19:29.818 --> 00:19:31.635
!احمق بی‌شعور

319
00:19:35.567 --> 00:19:37.433
!لعنت بهت، کثافت

320
00:19:37.433 --> 00:19:41.533
اگه این کار لی کی بوم بوده باشه، نباید یه چیزی بگیم؟
در خصوص قضیه‌ی دیروز می‌گم

321
00:19:41.533 --> 00:19:44.233
هوف، داره حسابی می‌ره روی مخم

322
00:19:44.233 --> 00:19:46.778
اصلا چجوری با عقل جور در میاد؟

323
00:19:50.667 --> 00:19:52.224
!هی

324
00:19:52.224 --> 00:19:53.533
وای

325
00:19:53.533 --> 00:19:56.167
!هی

326
00:19:56.167 --> 00:19:58.000
این حرف‌ها یعنی چی؟

327
00:19:58.000 --> 00:20:00.033
چرا جو هی ما مُرده؟

328
00:20:00.033 --> 00:20:03.900
،وقتی خواب بودم
 هیچ صدایی نشنیدم

329
00:20:03.900 --> 00:20:06.367
،من پدرشم

330
00:20:06.367 --> 00:20:11.233
ولی حتی نفهمیدم که بچه‌ام
داره توی اتاق بغلی‌ام، جون می‌ده

331
00:20:11.233 --> 00:20:16.167
!دقیقا... کنار در خوابیده بودم

332
00:20:16.167 --> 00:20:18.800
آیگو... آخه من چجور پدری هستم؟

333
00:20:18.800 --> 00:20:21.033
...وایسا

334
00:20:21.033 --> 00:20:23.367
حالا برای جو هی طفلی‌مون
 چه خاکی به سر بریزیم؟

335
00:20:23.367 --> 00:20:25.600
چجوری این اتفاق براش افتاد؟

336
00:20:25.600 --> 00:20:27.500
!همه‌اش تقصیر منه

337
00:20:27.500 --> 00:20:30.167
!من کشتمش! من کشتمش

338
00:20:30.167 --> 00:20:32.567
چرا شما مقصری؟

339
00:20:32.567 --> 00:20:36.033
این تقصیر اون پلیس‌های لعنتیه که
نمی‌تونن قاتل رو دستگیر کنن

340
00:20:36.033 --> 00:20:37.100
!درسته

341
00:20:37.100 --> 00:20:38.333
الان بار چندمه که داره
 این اتفاق می‌افته؟

342
00:20:38.333 --> 00:20:39.600
اصلا دیگه می‌شه این‌جا زندگی کرد؟

343
00:20:39.600 --> 00:20:43.700
،وقتی می‌ریم بیرون می‌تونیم مراقب باشیم
اما وقتی توی تخت خوابمون هستیم، چی؟

344
00:20:43.700 --> 00:20:44.833
دقیقا

345
00:20:44.833 --> 00:20:47.933
مردم هر روز دارن
 به قتل می‌رسن

346
00:20:47.933 --> 00:20:50.500
دیگه چجوری می‌شه زندگی کرد؟

347
00:20:50.500 --> 00:20:52.133
!دقیقا

348
00:20:53.338 --> 00:20:55.700
!قربان-
!بیخیال-

349
00:20:55.700 --> 00:20:57.533
چرا دارین این‌کار رو می‌کنین؟

350
00:21:00.033 --> 00:21:02.200
وایسین

351
00:21:02.200 --> 00:21:03.867
!صبر کنین، یه لحظه لطفا-
قربان-

352
00:21:03.867 --> 00:21:07.000
لطفا آروم باشین، چیزی نیست، آروم باشین-
...قربان-

353
00:21:07.000 --> 00:21:08.933
من مسئولش هستم

354
00:21:08.933 --> 00:21:12.300
،عدم پیشرفت توی تحقیقات تا به امروز

355
00:21:12.300 --> 00:21:14.067
بله، هیچ بهونه‌ای براش ندارم

356
00:21:14.067 --> 00:21:16.467
به عنوان مسئول، تمام
 مسئولیتش رو می‌پذیرم

357
00:21:16.467 --> 00:21:18.600
ولی کارآگاه‌های ما

358
00:21:18.600 --> 00:21:21.467
،و تمامی افرادمون
 به صورت شبانه روزی

359
00:21:21.467 --> 00:21:24.067
هر کدوم به نوبه‌ی خودشون دارن
تموم تلاششون رو می‌کنن

360
00:21:24.067 --> 00:21:27.767
برای همین اگه
 ممکنه یه مقدار بیشتر

361
00:21:27.767 --> 00:21:30.833
بهمون اعتماد کنین
...و منتظر بمونین، ما

362
00:21:30.833 --> 00:21:32.867
منتظر چی بمونیم؟

363
00:21:32.867 --> 00:21:34.133
بیایین بریم

364
00:21:34.133 --> 00:21:35.467
لطفا تمومش کنین

365
00:21:35.467 --> 00:21:36.567
...ما

366
00:21:36.567 --> 00:21:40.600
ما قطعا مجرم رو دستگیر می‌کنیم-
کِی؟-

367
00:21:43.333 --> 00:21:44.933
دارین چی‌کار می‌کنین؟-
وظیفه‌ای کوفتی‌تون رو انجام بدین-

368
00:21:52.153 --> 00:22:12.896
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

369
00:22:22.567 --> 00:22:27.133
<font color="#B4B9FF">(ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ)</font>

370
00:22:29.533 --> 00:22:31.233
!بجنبین-
چه خبر شده؟-

371
00:22:31.233 --> 00:22:32.367
هوف

372
00:22:32.367 --> 00:22:34.533
این بلبشو برای چیه؟

373
00:22:34.533 --> 00:22:35.833
چه خبر شده؟

374
00:22:35.833 --> 00:22:37.533
فرمانده داره میاد
!زودی به صف بشین، یالا

375
00:22:37.533 --> 00:22:39.533
!فرمانده اومد

376
00:22:39.533 --> 00:22:41.200
!فرمانده

377
00:22:41.200 --> 00:22:43.433
اول این رو بپوشین

378
00:22:44.867 --> 00:22:47.233
!ده هو، این رو بگیر

379
00:22:48.900 --> 00:22:50.100
خیلی خب، داره میاد

380
00:22:50.100 --> 00:22:51.100
یه لحظه، لطفا

381
00:22:51.100 --> 00:22:53.333
فرمانده؟-
!همگی به صف-

382
00:23:02.400 --> 00:23:04.100
!همگی توجه کنین

383
00:23:06.233 --> 00:23:07.867
!خبردار

384
00:23:13.300 --> 00:23:15.200
خوش اومدین، قربان

385
00:23:25.500 --> 00:23:26.633
چرا اومده این‌جا؟

386
00:23:26.633 --> 00:23:27.667
من هم خبر ندارم

387
00:23:27.667 --> 00:23:29.800
ما هم باید بریم تو؟

388
00:23:35.700 --> 00:23:40.833
گرفتن این تصمیم حتی برای خود
عالیجناب هم بسیار سخت بود

389
00:23:40.833 --> 00:23:43.967
ایشون قدردان همه‌ی
 زحماتتون هستن

390
00:23:44.800 --> 00:23:48.300
این انتقالی رو به عنوان
 تنزل رتبه برداشت نکنین

391
00:23:48.300 --> 00:23:53.833
بلکه بهش به عنوان فرصتی
برای استراحت کردن نگاه کنین

392
00:23:59.633 --> 00:24:02.567
!اوم، این چای بد نیست

393
00:24:31.667 --> 00:24:33.367
یکم آب بهم بده

394
00:24:34.700 --> 00:24:37.433
شی یونگ، بیداری؟

395
00:24:38.167 --> 00:24:39.267
گفتم آب

396
00:24:39.267 --> 00:24:40.567
...آب، آب

397
00:24:40.567 --> 00:24:43.300
!ببخشین! دکتر

398
00:24:50.833 --> 00:24:52.767
زخم به خوبی درمان شده

399
00:24:52.767 --> 00:24:55.567
،ولی فعلا وقتی دوش می‌گیرین
مراقب باشین آب بهش نخوره

400
00:24:55.567 --> 00:24:56.967
پس می‌تونم مرخص بشم؟

401
00:24:56.967 --> 00:24:59.633
اجازه بدین بعد از معاینه‌ی
 فردا، تصمیم بگیریم

402
00:24:59.633 --> 00:25:01.267
...فعلا

403
00:25:04.933 --> 00:25:06.567
!ممنون

404
00:25:10.267 --> 00:25:12.500
خیلی شانس آوردی که بدتر نشد

405
00:25:12.500 --> 00:25:15.767
خیلی وقت بود بی‌هوش بودی، برای همین
فکر کردم که واقعا مشکل جدی‌ای پیش اومده

406
00:25:15.767 --> 00:25:17.367
مجرم چی شد؟

407
00:25:18.200 --> 00:25:20.000
هنوز دستگیر نشده

408
00:25:20.967 --> 00:25:24.933
از همه مهم‌تر، وقتی که بی‌هوش بودی
توی کانگ‌سنگ یه بلوایی به پا شده بود

409
00:25:25.767 --> 00:25:30.100
پلیس ملی، مسئول این قتل‌های
 سریالی رو پلیس کانگ‌سنگ می‌دونه

410
00:25:30.100 --> 00:25:34.933
و پارک اون کیو رو به فرماندهی
پلیس استان جولا منتقل می‌کنه

411
00:25:34.933 --> 00:25:38.433
وای، رئیس پلیس رو
 وسط ماجرا عوض کردن؟

412
00:25:38.433 --> 00:25:40.900
حتی سه تا سرپرست تیم رو؟ چه خبره؟

413
00:25:40.900 --> 00:25:45.467
،فرمانده چا جون یونگ
 ،جوون‌ترین فرمانده‌ی کشور

414
00:25:45.467 --> 00:25:48.667
به عنوان رئیس جدید ایستگاه پلیس
کانگ‌سنگ منصوب شده

415
00:25:49.733 --> 00:25:51.700
<font color="#B4B9FF">(چا جون یونگ)</font>
اعتماد مردم به پلیس

416
00:25:51.700 --> 00:25:56.067
به خاطر کندی تحقیقات
 تا الان به صفر رسیده

417
00:25:56.067 --> 00:25:57.667
ما می‌خوایم

418
00:25:57.667 --> 00:26:02.600
نیروی انسانی زیادی به کار بگیریم و
یه تیم تحقیقاتی جدید راه بندازیم

419
00:26:02.600 --> 00:26:04.867
گفتین به تحقیقات سرعت می‌دین

420
00:26:04.867 --> 00:26:08.633
کی می‌تونیم نتیجه رو ببینیم؟

421
00:26:08.633 --> 00:26:11.633
دادن یه زمان دقیق سخته

422
00:26:11.633 --> 00:26:15.533
اما اگه از روش منفعلانه فاصله
،بگیریم و جسورانه‌تر عمل کنیم

423
00:26:15.533 --> 00:26:20.167
باورم اینه که می‌تونیم اعتبار
از دست رفته‌مون رو برگردونیم

424
00:26:20.167 --> 00:26:23.700
می‌گین که مطمئنین می‌تونین اعتماد

425
00:26:23.700 --> 00:26:26.267
قربانی‌ها و خانواده‌هاشون رو برگردونین؟

426
00:26:26.267 --> 00:26:27.267
...به آبروی پلیس

427
00:26:27.267 --> 00:26:31.467
وای، انگار یه کله‌گنده اومده

428
00:26:31.467 --> 00:26:34.133
اما فقط یه پلیسه

429
00:26:36.967 --> 00:26:39.648
خسته نباشین

430
00:26:41.400 --> 00:26:43.900
اینقدر ناراحت نباشین

431
00:26:43.900 --> 00:26:48.800
این پرونده‌ی هولناک داره جایی اتفاق می‌افته
که توش به دنیا اومدین و بزرگ شدین

432
00:26:48.800 --> 00:26:53.867
باید به خاطر آبروی پلیس کانگ‌‌سنگ
به هر قیمتی شده، بگیرینش

433
00:26:53.867 --> 00:26:55.567
چشم

434
00:26:59.933 --> 00:27:01.567
قربان

435
00:27:05.433 --> 00:27:07.467
با احتیاط برین

436
00:27:08.833 --> 00:27:10.933
من رفتم-
باشه-

437
00:27:12.333 --> 00:27:14.133
!همگی، توجه کنین

438
00:27:14.133 --> 00:27:16.767
!ادای احترام به آقای کیم

439
00:27:16.767 --> 00:27:18.667
!از زحمات شما ممنونیم

440
00:27:25.033 --> 00:27:26.667
بریم داخل

441
00:27:28.400 --> 00:27:31.033
اون ولگرد، کانگ ته جو
کدوم گوری رفته؟

442
00:27:31.033 --> 00:27:33.767
اون حتی نمی‌دونه آقای کیم چقدر براش
زحمت کشیده. عجب عوضی قدرنشناسی

443
00:27:33.767 --> 00:27:35.500
کجا رفته؟

444
00:27:52.400 --> 00:27:54.733
هی، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

445
00:27:55.367 --> 00:27:57.133
منتظر من بودی؟

446
00:27:58.100 --> 00:28:00.067
چرا مثل خری که بهش
 تیتاب دادن می‌خندین؟

447
00:28:00.067 --> 00:28:01.833
اینقدر دوست دارین منتقل بشین؟

448
00:28:01.833 --> 00:28:03.872
اگه من رو بندازن کنار دریا
چطور ممکنه خوشحال نباشم؟

449
00:28:03.872 --> 00:28:06.733
خودت که می‌دونی چقدر
عاشق ماهی‌گیری توی دریا هستم

450
00:28:08.900 --> 00:28:10.733
این رو بگیرین

451
00:28:10.733 --> 00:28:12.333
این چیه؟

452
00:28:16.433 --> 00:28:20.100
،این هنوز بوی گند تخم‌مرغ می‌ده
چرا هنوز می‌پوشینش؟

453
00:28:20.100 --> 00:28:22.467
اعصابم رو خرد می‌کنه

454
00:28:22.467 --> 00:28:25.312
بو می‌ده؟-
معلومه! فکر می‌کنین نمی‌ده؟-

455
00:28:28.733 --> 00:28:30.867
از کی تا حالا پول داشتی؟

456
00:28:30.867 --> 00:28:32.833
...فقط

457
00:28:32.833 --> 00:28:34.500
یه ذره در آوردم

458
00:28:37.767 --> 00:28:39.267
اما یه کم گشاد نیست؟

459
00:28:39.267 --> 00:28:41.933
بی‌خیال، باید هم
همین سایز رو بپوشین

460
00:28:42.600 --> 00:28:44.500
این‌جوری شکمتون
 رو هم می‌پوشونه

461
00:28:44.500 --> 00:28:46.800
به هر حال که خیلی
 هم لاغر تشریف ندارین

462
00:28:46.800 --> 00:28:49.167
!من شکم ندارم، چاخان خان

463
00:28:51.267 --> 00:28:52.867
،ته جو

464
00:28:53.633 --> 00:28:55.333
تو کارآگاه خوبی هستی

465
00:28:55.333 --> 00:28:57.200
،اما

466
00:28:57.200 --> 00:29:01.267
سعی نکن همه چیز رو تنهایی
 انجام بدی، با همکارهات کار کن

467
00:29:01.267 --> 00:29:03.867
از روی تجربه می‌گم

468
00:29:03.867 --> 00:29:06.200
همکارهات بزرگ‌ترین
 سرمایه‌ات هستن

469
00:29:09.667 --> 00:29:11.633
این رو یادت باشه، فسقل

470
00:29:19.233 --> 00:29:21.433
ممنون، من رفتم

471
00:29:21.933 --> 00:29:28.433
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

472
00:29:44.700 --> 00:29:47.067
تا آخرش یه بند غر می‌زنین

473
00:29:48.667 --> 00:29:51.233
مراقب خودتون باشین، قربان

474
00:29:54.533 --> 00:29:56.167
نتیجه‌ی کالبدشکافی نشون می‌ده

475
00:29:57.767 --> 00:30:01.367
قربانی مورد تجاوز جنسی
قرار گرفته و بعد خفه شده

476
00:30:02.367 --> 00:30:03.667
از قاتل سرنخی داریم؟

477
00:30:03.667 --> 00:30:08.400
بله، ظاهرا مو و مایعات بدنی
 مظنون در صحنه پیدا شده

478
00:30:08.400 --> 00:30:12.267
باز هم، مظنون مردی با
گروه خونی بی شناسایی شده

479
00:30:12.267 --> 00:30:13.867
فقط همین؟

480
00:30:14.500 --> 00:30:16.300
بله

481
00:30:16.300 --> 00:30:18.100
!هیچ چیز جدیدی نداریم

482
00:30:18.100 --> 00:30:20.900
خب برای همینه که
 مسئول‌ها رو می‌اندازن بیرون

483
00:30:20.900 --> 00:30:22.500
ببخشید، قربان-
تف توش-

484
00:30:23.333 --> 00:30:25.233
!کانگ ته جو

485
00:30:25.233 --> 00:30:27.300
بله، قربان-
تو چی فکر می‌کنی؟-

486
00:30:27.300 --> 00:30:29.433
این هم یه مورد قتل زنجیره‌ایه؟

487
00:30:32.833 --> 00:30:35.900
فکر نمی‌کنم قتل زنجیره‌ای باشه

488
00:30:35.900 --> 00:30:37.367
چرا؟

489
00:30:37.367 --> 00:30:42.400
برخلاف پرونده‌های قبلی، این یکی
ورود به خونه بوده، نه حمله توی فضای باز

490
00:30:42.400 --> 00:30:44.233
قربانی ۱۴ ساله بوده

491
00:30:44.233 --> 00:30:47.367
که با محدوده‌ی سنی
قبلی فرق داره

492
00:30:47.367 --> 00:30:51.100
همینطور نشونه‌ای از الگوی بستن
معمول قاتل زنجیره‌ای

493
00:30:51.100 --> 00:30:53.200
دیده نمی‌شه

494
00:30:53.200 --> 00:30:54.833
این‌طوریه؟

495
00:30:59.533 --> 00:31:01.500
خوبین؟

496
00:31:01.500 --> 00:31:03.533
چه مرگشه؟ باید بری
 قضای حاجت کنی؟

497
00:31:03.533 --> 00:31:05.067
ببخشید؟

498
00:31:05.067 --> 00:31:06.767
یا حرفی داری بزنی؟

499
00:31:07.467 --> 00:31:09.967
...نه، یعنی، فقط

500
00:31:09.967 --> 00:31:12.733
حدود ساعت ۱۱ شب شب جنایت

501
00:31:12.733 --> 00:31:16.633
مظنون لی کی بوم نزدیکی محل
سکونت قربانی لی جو هی دیده شده

502
00:31:16.633 --> 00:31:19.633
احتمالا بعد از ارتکاب جرم
در حال فرار بوده

503
00:31:19.633 --> 00:31:21.233
...این پرونده

504
00:31:22.000 --> 00:31:24.133
واضحه که قتل زنجیره‌ای هست

505
00:31:24.133 --> 00:31:25.767
بله

506
00:31:26.667 --> 00:31:28.267
گزارش من تموم شد

507
00:31:32.767 --> 00:31:35.667
زبانم قاصره از دستشون

508
00:31:36.300 --> 00:31:37.933
ها؟

509
00:31:38.900 --> 00:31:41.033
همچین چیز مهمی
 رو مخفی کردین؟

510
00:31:41.033 --> 00:31:42.880
دیوونه شدین؟

511
00:31:43.667 --> 00:31:46.533
باشه، قبول می‌کنم اشتباه کردم

512
00:31:46.533 --> 00:31:48.067
اما مگه کف دستم
 رو بو کرده بودم؟

513
00:31:48.067 --> 00:31:51.033
که دوباره موقع فرار
 قراره آدم بکشه؟

514
00:31:51.680 --> 00:31:53.054
!گوه بگیرن

515
00:31:54.528 --> 00:31:59.100
حدود ساعت ۱۱ شب، درست
بعد از حمله به دادستان چا

516
00:31:59.100 --> 00:32:00.667
درسته

517
00:32:00.667 --> 00:32:02.933
پس از صحنه فرار کرده و
توی خونه لی جو هی قایم شده

518
00:32:02.933 --> 00:32:05.600
،عذر و بهونه‌اش کاملا درست از آب درمیاد
و زمان‌بندی هم باهاش جوره

519
00:32:05.600 --> 00:32:07.800
!کانگ ته جو

520
00:32:07.800 --> 00:32:10.000
هنوز هم فکر می‌کنی
لی کی بوم قاتل واقعی نیست؟

521
00:32:10.000 --> 00:32:11.633
حتی با همه‌ی این‌ها؟

522
00:32:18.833 --> 00:32:21.100
عالیجناب من رو فرستاده

523
00:32:21.100 --> 00:32:23.200
خواسته‌ی پدر هم هست

524
00:32:23.900 --> 00:32:25.800
پدر؟

525
00:32:25.800 --> 00:32:30.100
،چه دموکرات‌سازی باشه چه هر چیز دیگه
...عواقب اعتراضات ژوئن گذشته هنوز

526
00:32:30.100 --> 00:32:34.067
حالا حتی می‌خواد روی انتخابات
پیش‌رو تأثیر بذاره

527
00:32:34.067 --> 00:32:35.467
...ولی تو که می‌دونی

528
00:32:35.467 --> 00:32:39.633
این انتخابات چقدر برای پدر مهمه

529
00:32:42.200 --> 00:32:46.400
برای همین پدر می‌خواد ما
برادرها پیشقدم بشیم

530
00:32:46.400 --> 00:32:49.600
و این پرونده رو با هم حل کنیم

531
00:32:49.600 --> 00:32:50.633
ما برادرها"؟"

532
00:32:50.633 --> 00:32:52.600
آره

533
00:32:52.600 --> 00:32:56.367
یعنی من رو به عنوان
 برادرت قبول داری؟

534
00:32:56.367 --> 00:33:00.233
هی، مگه تا حالا برادر نبودیم؟ هان؟

535
00:33:00.233 --> 00:33:02.567
خون یه پدر توی رگ‌هامونه

536
00:33:02.567 --> 00:33:05.167
یواش یواش دارم ناراحت می‌شم

537
00:33:06.127 --> 00:33:18.896
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

538
00:33:19.400 --> 00:33:22.467
!بلند شو، بلند شو

539
00:33:23.808 --> 00:33:25.216
عوضی بی‌مصرف

540
00:33:28.767 --> 00:33:31.567
دفعه‌ی بعد بهتر انجامش می‌ده

541
00:33:31.567 --> 00:33:36.000
می‌دونی که شی یونگ چقدر باهوشه

542
00:33:36.000 --> 00:33:37.767
درسته؟

543
00:33:37.767 --> 00:33:39.400
...شی یونگ

544
00:33:42.500 --> 00:33:44.400
پدر، من اشتباه کردم

545
00:33:44.400 --> 00:33:46.133
لطفا، فقط یه شانس دیگه

546
00:33:46.867 --> 00:33:49.067
یه شانس دیگه بهم بدین، لطفا

547
00:33:49.067 --> 00:33:50.667
لطفا، فقط یه بار

548
00:33:55.667 --> 00:34:00.633
برای اینکه به عنوان پسر من توی این خونه
زندگی کنی، باید لیاقتت رو ثابت کنی

549
00:34:00.633 --> 00:34:02.433
این رو یادت باشه

550
00:34:07.533 --> 00:34:12.300
<font color="#B4B9FF">(چا شی یونگ: رتبه‌ی دوم)</font>

551
00:34:18.433 --> 00:34:20.567
حرف‌های پدر رو
الکی دست کم نگیر

552
00:34:20.567 --> 00:34:22.733
وگرنه کار دست
خودت می‌دی

553
00:34:25.833 --> 00:34:30.300
نکنه فکر ‌کردی تنها
بچه‌ی نامشروع دنیایی؟

554
00:34:32.896 --> 00:34:34.528
خدایا

555
00:34:40.200 --> 00:34:43.700
به هر حال، مراقب خودت باش

556
00:34:43.700 --> 00:34:45.667
بیا صدمون رو بذاریم وسط

557
00:34:45.667 --> 00:34:47.533
دارم می‌رم

558
00:34:47.533 --> 00:34:49.133
مراقب باش

559
00:34:58.500 --> 00:35:00.300
ما برادرها"؟"

560
00:35:03.367 --> 00:35:07.333
یه زمانی واقعا دلم
می‌خواست این رو بشنوم

561
00:35:09.067 --> 00:35:11.433
ولی الان؟

562
00:35:11.433 --> 00:35:14.867
من دیگه برای اینکه بخوام باهات نقش برادر
 کوچیکه‌ی لوس رو بازی کنم، خیلی پیر شدم

563
00:35:31.767 --> 00:35:33.467
!قربان

564
00:35:39.100 --> 00:35:41.633
شنیدم دارن یه تیم
ویژه‌ی جدید تشکیل می‌دن

565
00:35:41.633 --> 00:35:44.800
رهبر تیم جدید مشخص شده؟

566
00:35:47.433 --> 00:35:50.367
چرا باید برات مهم باشه؟

567
00:35:50.367 --> 00:35:52.567
چیشده، از الان داری
واسه خودت جا باز می‌کنی؟

568
00:35:52.567 --> 00:35:54.833
هیچ علاقه‌ای به
این حرف‌ها ندارم

569
00:35:55.967 --> 00:36:00.833
مگه اون جایگاه وظیفه‌اش
 ،دفاع کردن از زیردست‌ها

570
00:36:00.833 --> 00:36:03.067
حتی به قیمت گردن
گرفتن تقصیرها، نیست؟

571
00:36:03.067 --> 00:36:07.533
لطفا از نفوذتون استفاده کنین و
یکی رو بیارین که اینجوری باشه

572
00:36:23.267 --> 00:36:25.733
...اون عوضی

573
00:36:31.584 --> 00:36:33.947
!عجب

574
00:36:38.967 --> 00:36:41.100
هی، چی گفتی؟

575
00:36:41.100 --> 00:36:42.767
...هی-
چی گفتی-

576
00:36:42.767 --> 00:36:44.733
که انقدر عصبی شد؟

577
00:36:45.367 --> 00:36:46.867
بهم بگو

578
00:36:46.867 --> 00:36:48.800
تا منم بعدا ازش استفاده کنم

579
00:36:48.800 --> 00:36:50.633
دیدیش؟-
معلومه که آره-

580
00:36:50.633 --> 00:36:53.133
،تا اون حرف رو زدی
قیافه‌اش رفت توهم

581
00:36:53.133 --> 00:36:54.833
!نه، مجرم رو

582
00:36:54.833 --> 00:36:57.833
دیدیش یا نه؟-
آخ، درد می‌گیره-

583
00:36:57.833 --> 00:37:00.300
من هنوزم مریضم

584
00:37:02.067 --> 00:37:04.167
من چاقو خوردم، یادته؟

585
00:37:05.200 --> 00:37:07.833
دیدیش یا نه؟

586
00:37:07.833 --> 00:37:09.733
ندیدم

587
00:37:14.500 --> 00:37:15.933
چیه؟

588
00:37:15.933 --> 00:37:20.667
یعنی انتظار داشتی یه اسم
دیگه رو از دهنم بشنوی؟

589
00:37:20.667 --> 00:37:22.767
هنوز قانع نشدی؟

590
00:37:22.767 --> 00:37:24.833
که لی کی بوم قاتله؟

591
00:37:28.367 --> 00:37:29.600
از اولم همینجوری بودی

592
00:37:29.600 --> 00:37:30.867
از همون وقتی که

593
00:37:30.867 --> 00:37:34.100
لی کی بوم رو به‌جای
مظنون، شاهد معرفی کردی

594
00:37:34.100 --> 00:37:36.167
بیش از حد طرفش رو گرفتی

595
00:37:36.167 --> 00:37:39.400
اینطور نیست-
پس چیه؟-

596
00:37:39.400 --> 00:37:42.367
اگه لی کی بوم واقعا
،مقصر حمله به تو باشه

597
00:37:42.367 --> 00:37:44.867
یه جای کار راجع به
رفتار اون روزش می‌لنگه

598
00:37:44.867 --> 00:37:48.300
انگار دو نفر مختلف
اون روز توی یه جا بودن

599
00:37:48.300 --> 00:37:52.767
یکیش کی بومه، و اون یکیش کسیه که
سون یونگ رو دزدید و به تو حمله کرد

600
00:37:53.833 --> 00:37:56.167
...ولی-
ولی چی؟-

601
00:37:59.800 --> 00:38:04.033
لی کی بوم جلوی خونه‌ی
قربانی لی جو هی دیده شده

602
00:38:04.033 --> 00:38:06.633
دقیقا بعد از زمانی که تخمین
زده بودن جرم اتفاق افتاده

603
00:38:11.100 --> 00:38:12.967
من اشتباه می‌کردم

604
00:38:15.633 --> 00:38:18.667
مدارک ثابت می‌کنن
 که لی‌ کی ‌بوم قاتله

605
00:38:24.400 --> 00:38:26.867
ممنونم که سون ‌یونگ رو نجات دادی

606
00:38:27.533 --> 00:38:31.100
هنوز بهش نگفتم
 چون هنوز گیجه

607
00:38:31.100 --> 00:38:32.733
...معذرت می‌خوام

608
00:38:40.900 --> 00:38:42.500
،هم از تو

609
00:38:43.367 --> 00:38:45.667
و هم از سون یونگ شی

610
00:38:45.667 --> 00:38:47.567
گفتم که متاسفم

611
00:39:02.127 --> 00:39:22.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

612
00:39:38.533 --> 00:39:40.367
سون یونگ، چی شده؟

613
00:39:42.433 --> 00:39:45.767
کابوس دیدی؟

614
00:39:45.767 --> 00:39:47.833
اوه، فقط یه خواب بود؟

615
00:39:48.733 --> 00:39:50.867
به‌خاطر اینه که نگران کی بومی؟

616
00:39:50.867 --> 00:39:54.333
اونی، یه چیزی این
وسط درست نیست

617
00:39:54.333 --> 00:39:59.567
همینطوری گذاشت رفت
ولی یه بار هم بهم زنگ نزد

618
00:39:59.567 --> 00:40:01.633
کی بوم اصلا
این شکلی نیست

619
00:40:02.867 --> 00:40:05.600
راستش، منم روی
مخمه این قضیه

620
00:40:07.600 --> 00:40:09.300
یه سرم می‌رم خونه‌ی کی هوان

621
00:40:09.300 --> 00:40:12.533
شاید با خونه
تماس گرفته باشه

622
00:40:12.533 --> 00:40:14.133
بیا باهم بریم

623
00:40:16.467 --> 00:40:19.633
آره، باشه، بیا باهم بریم

624
00:40:23.667 --> 00:40:26.167
خب...سلام؟

625
00:40:26.167 --> 00:40:28.233
!اوه-
سونگ مان خونه‌ست؟-

626
00:40:28.233 --> 00:40:30.900
سونگ مان الان بیرونه

627
00:40:30.900 --> 00:40:34.100
احیانا، برادر کوچکتر
من اینجا نیومده؟

628
00:40:34.100 --> 00:40:36.833
نه، چند وقته
اینجا پیداش نشده

629
00:40:36.833 --> 00:40:38.500
به کی بوم بگو
 بهمون یه سر بزنه

630
00:40:38.500 --> 00:40:40.200
دختر‌هام دنبالشن

631
00:40:40.200 --> 00:40:43.800
همه‌اش می‌پرسن اون پسر
خوش‌تیپه کی میاد، دیوونه شدن

632
00:40:44.567 --> 00:40:46.200
باشه

633
00:41:00.933 --> 00:41:03.000
اینجا پیاده نمی‌شی؟

634
00:41:03.000 --> 00:41:04.233
شرمنده

635
00:41:04.233 --> 00:41:06.133
ای بابا

636
00:41:19.033 --> 00:41:20.933
فکر کردی کدوم گوری
داری می‌ری، عوضی؟

637
00:41:20.933 --> 00:41:23.433
مرتیکه‌ی عوضی... واقعا که

638
00:41:24.333 --> 00:41:27.067
!هی، هی

639
00:41:28.067 --> 00:41:29.700
!بلند شو

640
00:41:30.656 --> 00:41:32.933
!گندش بزنن-
!کی بوم-

641
00:41:32.933 --> 00:41:36.100
این عوضی از هیچی نمی‌ترسه

642
00:41:36.100 --> 00:41:38.133
هی، تو اول برو

643
00:41:38.133 --> 00:41:40.767
چطور جرعت می‌کنی
فرار کنی! دیوونه شدی؟

644
00:41:43.072 --> 00:41:44.928
حرومزاده

645
00:41:47.136 --> 00:41:48.480
گوه توش

646
00:41:53.767 --> 00:41:55.667
پس اون عوضی
رو می‌شناسی، ها؟

647
00:42:04.167 --> 00:42:08.768
راجع به چیزی که دیدی یه
کلمه هم حرف نمی‌زنی

648
00:42:10.800 --> 00:42:12.600
مگه اینکه از جونت
 سیر شده باشی

649
00:42:44.300 --> 00:42:45.933
!هی، عوضی

650
00:42:45.933 --> 00:42:48.704
!د بنال دیگه، حرومزاده

651
00:42:48.704 --> 00:42:51.191
گفتم دهن وا کن

652
00:42:53.856 --> 00:42:55.327
!بگو دیگه، عوضی

653
00:42:56.288 --> 00:42:58.433
!زر بزن دیگه، عوضی

654
00:42:58.433 --> 00:43:01.000
!حرومزاده نفهم

655
00:43:02.867 --> 00:43:05.700
!هی، بنال دیگه

656
00:43:05.700 --> 00:43:07.900
تو همه‌شون رو کشتی، نه؟

657
00:43:08.800 --> 00:43:10.667
!عوضی

658
00:43:12.600 --> 00:43:17.000
این یارو داره حسابی
 روی مخم راه می‌ره

659
00:43:17.000 --> 00:43:20.800
هی، احیانا جایی ندیدمت؟

660
00:43:22.133 --> 00:43:24.567
...عوضی، جدی

661
00:43:26.800 --> 00:43:29.867
هی، یکم آسون بگیر بهش

662
00:43:31.200 --> 00:43:35.000
نگران نباش، دستم
 به صورتش نخورد

663
00:43:35.000 --> 00:43:36.333
هنوزم نمی‌گه اون
دستمال کجاست؟

664
00:43:36.333 --> 00:43:39.067
همه‌اش می‌گه گمش کرده

665
00:43:39.067 --> 00:43:41.267
ما حکم بازرسی رو گرفتیم

666
00:43:41.267 --> 00:43:42.900
واقعا؟

667
00:43:46.304 --> 00:43:48.867
!اوه، چه دل گرم کننده

668
00:43:48.867 --> 00:43:52.267
اومدی من رو ببری خونه
 چون دارم مرخص می‌شم؟

669
00:43:52.267 --> 00:43:54.700
امضاش کن

670
00:43:54.700 --> 00:43:56.300
این چیه؟

671
00:44:00.367 --> 00:44:02.800
حکم بازرسی؟

672
00:44:02.800 --> 00:44:04.933
باید زودتر مجرم رو پیدا کنم

673
00:44:04.933 --> 00:44:05.967
هر چه زودتر

674
00:44:05.967 --> 00:44:07.833
چقدر زود؟

675
00:44:07.833 --> 00:44:10.233
قبل از این‌که تیم جدید راه بیفته

676
00:44:10.233 --> 00:44:13.600
قبل از اینکه برادرت بتونه
همه‌ی نقشه‌هاش رو عملی کنه

677
00:44:13.600 --> 00:44:16.667
هی، از حرفت خوشم اومد

678
00:44:16.667 --> 00:44:18.933
خیلی خوشم اومد

679
00:44:21.200 --> 00:44:24.167
انگار کانگ ته‌ جو
تاییدش کرده، لعنتی

680
00:44:24.167 --> 00:44:26.333
،وقتی ما پیشنهاد دادیم
به جاییش نگرفت

681
00:44:26.333 --> 00:44:29.067
تا وقتی گرفتیمش، اوکیه

682
00:44:29.067 --> 00:44:30.667
باید چیکار بکنیم؟

683
00:44:32.833 --> 00:44:35.400
!خیلی خب، ادامه بده

684
00:44:36.333 --> 00:44:38.067
!هی

685
00:44:40.533 --> 00:44:42.633
!حرف بزن دیگه، عوضی

686
00:44:46.533 --> 00:44:48.133
خانم

687
00:44:53.333 --> 00:44:55.867
سون یونگ، چی باعث
 شده بیای اینجا؟

688
00:44:55.867 --> 00:44:58.000
اومدم بپرسم خبری
 از کی بوم شد یا نه

689
00:44:58.000 --> 00:45:00.333
چرا برات مهمه؟

690
00:45:00.333 --> 00:45:02.733
مگه نگفتی دیگه
کاری به کی بوم نداری؟

691
00:45:02.733 --> 00:45:04.600
خانم، این مهمه

692
00:45:04.600 --> 00:45:06.333
کی بوم الان کجاست؟

693
00:45:06.333 --> 00:45:08.867
هه‌نام. خونه‌ی یکی از دوست‌هاشه

694
00:45:08.867 --> 00:45:10.633
واقعا؟ مطمئنین؟

695
00:45:10.633 --> 00:45:13.433
زنگ زد و گفت اوضاعش خوبه

696
00:45:13.433 --> 00:45:15.267
مگه همینطور نیست؟

697
00:45:16.733 --> 00:45:19.500
جونگ سوک شی، واقعا از
 طرفش تماسی داشتین؟

698
00:45:20.633 --> 00:45:22.767
...خب، راستش

699
00:45:25.900 --> 00:45:29.200
واو، هوا امروز واقعا ناجوره

700
00:45:29.200 --> 00:45:30.867
خیلی خب، صف بشین

701
00:45:32.767 --> 00:45:35.367
اگه حین جست‌وجو
 ،چیز مشکوکی دیدین

702
00:45:35.367 --> 00:45:37.367
فورا ضبطش کنین. فهمیدین؟

703
00:45:37.367 --> 00:45:39.167
!بله، قربان-
باشه-

704
00:45:39.167 --> 00:45:41.267
ببخشید، اینجا چه خبره؟

705
00:45:41.267 --> 00:45:44.400
چی؟ این واقعا حقیقت داره؟

706
00:45:44.400 --> 00:45:48.867
پس هیچ تماسی از کی
 بوم نداشتین؟‌ حتی یه بار؟

707
00:45:48.867 --> 00:45:51.700
چرا الان این رو می‌گی؟

708
00:45:51.700 --> 00:45:55.467
،کی هوان گفت بهتون چیزی نگم
ترسید این بیشتر نگرانتون کنه

709
00:45:56.467 --> 00:45:59.367
بریم داخل-
دارین چیکار می‌کنین؟-

710
00:45:59.367 --> 00:46:02.624
لعنتی. یه حشره

711
00:46:05.567 --> 00:46:07.300
!عزیزم

712
00:46:07.300 --> 00:46:08.300
!کی هوان

713
00:46:08.300 --> 00:46:10.133
آقای جانگ، دارین چیکار می‌کنین؟

714
00:46:10.133 --> 00:46:11.633
خانم سو، شما هم اینجایین

715
00:46:11.633 --> 00:46:12.733
مادر لی کی بوم هستین؟

716
00:46:12.733 --> 00:46:16.567
بله-
این حکم تعقیب لی کی بوم هست-

717
00:46:16.567 --> 00:46:18.533
ما ازتون درخواست همکاری داریم

718
00:46:18.533 --> 00:46:20.600
!دقیق همه‌جا رو بگردین! تک‌تک سوراخ سنبه‌ها رو-
!بله، قربان-

719
00:46:20.600 --> 00:46:22.500
...نه، صبر کنین

720
00:46:22.500 --> 00:46:25.312
وای خدایا. چرا دارین
 این کار رو می‌کنین؟

721
00:46:29.120 --> 00:46:32.167
مادر-
چرا دارین این کار رو می‌کنین؟-

722
00:46:32.167 --> 00:46:35.467
!دقیق بگردین-
دارین چیکار می‌کنین؟-

723
00:46:35.467 --> 00:46:38.700
حالا چیکار کنیم؟

724
00:46:38.700 --> 00:46:41.333
از کجا باید شروع کنیم؟

725
00:46:41.333 --> 00:46:42.900
<font color="#B4B9FF">(کتاب‌فروشی کانگ‌سنگ)</font>

726
00:46:42.900 --> 00:46:45.567
هی، حتی یه نقطه رو هم جا نندازین
!همه‌ چیز رو بگردین

727
00:46:45.567 --> 00:46:47.200
!بله، قربان-
!بله، قربان-

728
00:46:51.578 --> 00:46:53.658
<font color="#B4B9FF">(لطفاً اشیای گمشده خود را تحویل بگیرید)</font>

729
00:47:00.733 --> 00:47:02.333
<font color="#B4B9FF">(پایتخت)</font>

730
00:47:02.333 --> 00:47:05.733
پس حتی مثل یه کمونیست
 ...لعنتی هم رفتار کرده

731
00:47:05.733 --> 00:47:06.867
...صبر کن

732
00:47:06.867 --> 00:47:09.600
!همونجا وایسا، عوضی

733
00:47:15.100 --> 00:47:17.833
!گرفتمت، موش کوچولو

734
00:47:17.833 --> 00:47:21.786
<font color="#B4B9FF">(لطفاً اشیای گمشده خود را تحویل بگیرید)</font>

735
00:47:30.000 --> 00:47:32.100
فقط بسپرش به بقیه‌ی کارآگاه‌ها

736
00:47:32.100 --> 00:47:34.767
لازم نیست شخصا درگیر بشی

737
00:47:35.840 --> 00:47:37.833
!هی، عوضی

738
00:47:40.567 --> 00:47:42.200
...خدایا، با این لجبازی کردنت

739
00:47:42.200 --> 00:47:43.733
حداقل نباید بهمون بگین چرا
 دارین این کار رو می‌کنین؟

740
00:47:43.733 --> 00:47:46.367
برو کنار، مگه اینکه بخوای به جرم
جلوگیری از اجرای عدالت دستگیرت کنن

741
00:47:46.367 --> 00:47:48.733
برادر من دقیقا چه
کار اشتباهی انجام داده؟

742
00:47:48.733 --> 00:47:51.267
این همه سوال برای چیه؟

743
00:47:51.267 --> 00:47:55.033
برادرت لی کی بوم
 مظنون به قتل سریالیه

744
00:47:55.700 --> 00:47:58.500
چی گفتین؟

745
00:47:58.500 --> 00:48:00.133
قتل سریالی؟

746
00:48:00.133 --> 00:48:04.167
مسخره‌ست. به یه سگ ولگرد هم
!این رو بگین خنده‌اش می‌گیره

747
00:48:04.800 --> 00:48:06.867
!ته جو-
کارآگاه کانگ، چرا اینقدر دیر اومدی؟-

748
00:48:06.867 --> 00:48:08.633
!ته جو-
!دادستان چا-

749
00:48:08.633 --> 00:48:11.200
!ته جو، خوب موقعی اومدی

750
00:48:11.200 --> 00:48:13.500
این عوضی‌ها رسما زده به سرشون

751
00:48:13.500 --> 00:48:17.300
دارن به کی بوم ما
 می‌گن قاتل سریالی

752
00:48:17.300 --> 00:48:21.733
پسر من حتی نمی‌تونه یه پشه بکشه
چطور ممکنه کسی رو کشته باشه؟

753
00:48:21.733 --> 00:48:24.933
ته جو، به این احمق‌ها
 حالی کن قضیه چیه

754
00:48:24.933 --> 00:48:27.700
اول، مادر رو آروم کن

755
00:48:29.267 --> 00:48:32.033
کی بوم واقعا مظنون
 به قتل‌های سریالیه

756
00:48:32.033 --> 00:48:34.100
این اواخر فرار کرده

757
00:48:34.100 --> 00:48:36.500
تا الان ارتباطی باهاش داشتین؟

758
00:48:36.500 --> 00:48:38.933
باید کی بوم رو پیدا کنیم، خانم

759
00:48:41.733 --> 00:48:44.733
تو هم فکر می‌کنی کی بوم مظنونه؟

760
00:48:46.567 --> 00:48:48.967
!هی، جوابم رو بده

761
00:48:48.967 --> 00:48:53.033
گفتم، تو هم بهش شک داری؟

762
00:48:54.367 --> 00:48:56.000
بله-
چی؟-

763
00:49:01.733 --> 00:49:04.433
،ما دلایل کافی برای مظنون کردن داریم
پس لازمه تحقیق کنیم

764
00:49:04.433 --> 00:49:06.967
اگه برای کی بوم پاپوش درست
کرده باشن، من ثابتش می‌کنم

765
00:49:06.967 --> 00:49:10.033
،و اگه واقعا مجرم باشه
 مطمئن می‌شم دستگیر بشه

766
00:49:10.033 --> 00:49:12.567
،پس اگه به کی بوم اعتماد دارین

767
00:49:12.567 --> 00:49:15.133
به من اعتماد کنین و طی
تحقیقات همکاری داشته باشین

768
00:49:16.067 --> 00:49:18.100
اینجا اتاق مظنونه
جست‌وجو رو از اینجا شروع کنین

769
00:49:18.100 --> 00:49:19.100
...تو

770
00:49:19.100 --> 00:49:20.400
...مرتیکه‌ی عوضی، من

771
00:49:20.400 --> 00:49:22.367
!مامان، مامان

772
00:49:22.367 --> 00:49:23.400
!ولم کن-
لطفا آروم باش-

773
00:49:23.400 --> 00:49:26.167
!نمی‌ذاری برم؟ ولم کن

774
00:49:29.333 --> 00:49:31.333
!این‌ها همش تقصیر توئه

775
00:49:31.333 --> 00:49:34.633
،اگه تو، به عنوان بزرگ‌تر
،دوست‌هات رو عاقلانه‌تر انتخاب می‌کردی

776
00:49:34.633 --> 00:49:36.800
این اتفاق می‌افتاد؟

777
00:49:36.800 --> 00:49:37.800
لطفا تمومش کنین، خانم

778
00:49:37.800 --> 00:49:40.300
بهم دست نزن

779
00:49:40.300 --> 00:49:44.333
من کسی بودم که به تو
و خواهرت غذا می‌داد

780
00:49:44.333 --> 00:49:47.200
وقتی مادر خودتون
 !این کار رو نمی‌کرد

781
00:49:47.200 --> 00:49:48.900
...و حالا تو، بین این همه آدم

782
00:49:48.900 --> 00:49:52.433
داری سعی می‌کنی
پسر من رو نابود کنی؟

783
00:49:53.267 --> 00:49:56.767
!مادر-
!مادر-

784
00:49:56.767 --> 00:49:58.800
!مادر-
!مادر-

785
00:49:58.800 --> 00:50:00.067
مادر، حالت خوبه؟

786
00:50:00.067 --> 00:50:01.233
!مادر

787
00:50:01.233 --> 00:50:03.267
دستت رو بکش

788
00:50:33.200 --> 00:50:34.800
...سون یونگ، تو

789
00:50:35.900 --> 00:50:37.733
...بهم نگو این

790
00:50:39.100 --> 00:50:41.088
بچه‌ی کی بومه

791
00:50:41.088 --> 00:50:42.633
خدای من

792
00:50:42.633 --> 00:50:43.867
تو... جدی؟

793
00:50:43.867 --> 00:50:45.867
عقلت رو از دست دادی؟

794
00:50:45.867 --> 00:50:47.567
!اون یارو یه قاتل سریالیه

795
00:50:47.567 --> 00:50:48.567
چطور می‌تونی بچه‌اش رو نگه داری؟

796
00:50:48.567 --> 00:50:50.233
!این رو نگو

797
00:50:50.233 --> 00:50:52.033
کی بوم قاتل سریالی نیست

798
00:50:52.033 --> 00:50:53.633
من یادمه اون روز چی شد

799
00:50:53.633 --> 00:50:57.167
من کاملا واضح اون شخصی که
من رو از پشت کشید یادم میاد

800
00:50:57.167 --> 00:51:00.367
کی بوم نبود-
!حرف‌های احمقانه نزن-

801
00:51:00.367 --> 00:51:02.833
هیچ چراغی توی اون جاده‌ای
!که این اتفاق برات افتاد نبوده

802
00:51:02.833 --> 00:51:04.500
!نمی‌تونستی هیچی ببینی

803
00:51:04.500 --> 00:51:08.333
می‌لنگید، انگار آسیب دیده بود
!قسم می‌خورم حقیقته

804
00:51:08.333 --> 00:51:09.933
!کافیه

805
00:51:13.200 --> 00:51:15.433
،حتی اگه حقیقت رو بگی
 نمی‌تونم باورت کنم

806
00:51:15.433 --> 00:51:19.333
تو حتی خاطرات خودت رو دور می‌زنی
تا از کی بوم محافظت کنی

807
00:51:21.433 --> 00:51:23.400
اوپا-
سون یونگ-

808
00:51:23.400 --> 00:51:24.667
برو توی ماشین من منتظر بمون

809
00:51:24.667 --> 00:51:26.033
...اونی، ولی

810
00:51:26.033 --> 00:51:29.216
هیچکدوم از حرف‌های تو چیزی رو تغییر نمی‌ده
انرژی‌ات رو هدر نده. فقط برو

811
00:51:29.216 --> 00:51:30.656
زود باش برو

812
00:51:31.600 --> 00:51:33.600
برو

813
00:51:33.600 --> 00:51:35.233
زود باش برو

814
00:51:39.900 --> 00:51:42.200
واقعا قرار نیست درست
 تحقیقاتش رو انجام بدی؟

815
00:51:44.300 --> 00:51:48.033
دارم این کار رو می‌کنم چون می‌خوام
درست تحقیقاتش رو انجام بدم

816
00:51:48.033 --> 00:51:50.967
اگه به اون عوضی اطمینان
 ،نداشتم و شک می‌کردم

817
00:51:50.967 --> 00:51:52.400
هیچوقت همچین چیزی نمی‌شد

818
00:51:52.400 --> 00:51:54.100
بیخیال بابا

819
00:51:54.100 --> 00:51:56.300
هی، خودت رو گول نزن

820
00:51:56.300 --> 00:51:58.900
تو یه آدم خوش قلب نیستی

821
00:51:58.900 --> 00:52:02.067
راحت اونجوری رفتار کردی
چون به اندازه‌ی کافی مدرک وجود نداشت

822
00:52:02.067 --> 00:52:05.433
چون بعضی چیزها به هم نمی‌خوردن
جاهای خالی‌ای وجود داشت که توضیحی براشون نداشتی

823
00:52:05.433 --> 00:52:09.200
!تو همچین آدمی هستی، کانگ ته جو

824
00:52:21.600 --> 00:52:23.520
لعنتی

825
00:52:34.067 --> 00:52:36.300
هان؟-
اون چیه؟-

826
00:52:36.300 --> 00:52:37.900
...این

827
00:52:39.833 --> 00:52:41.433
پسره‌ی احمق

828
00:52:42.500 --> 00:52:44.133
ببینش

829
00:52:47.800 --> 00:52:49.400
!کارآگاه کانگ

830
00:52:50.333 --> 00:52:53.833
می‌دونستم یه روابطی
،با لی کی بوم داری

831
00:52:53.833 --> 00:52:56.633
ولی نمی‌دونستم انقدر
به هم نزدیکین

832
00:53:01.376 --> 00:53:03.328
<font color="#B4B9FF">(جشن عروسی)</font>

833
00:53:06.533 --> 00:53:08.533
هی، مشتاق دیدار

834
00:53:08.533 --> 00:53:10.500
دیر کردی، هیونگ

835
00:53:10.500 --> 00:53:12.767
،یه کاری برام پیش اومد
 دیگه دیر از سئول زدم بیرون

836
00:53:12.767 --> 00:53:13.767
داماد کجاست؟

837
00:53:13.767 --> 00:53:14.967
رفته دستشویی

838
00:53:14.967 --> 00:53:16.267
فکر کنم معده‌اش به هم ریخته

839
00:53:16.267 --> 00:53:18.333
حتما هر چیزی
 که بهش دادن رو خورده

840
00:53:18.333 --> 00:53:19.333
تعجبی نداره

841
00:53:19.333 --> 00:53:21.000
!سلام-
!سلام-

842
00:53:21.000 --> 00:53:22.900
مشتاق دیدار

843
00:53:22.900 --> 00:53:26.833
همه دیگه دارن ازدواج می‌کنن
 تو کی دست به کار می‌شی؟

844
00:53:26.833 --> 00:53:28.533
اصلا دوست دختر داری؟

845
00:53:28.533 --> 00:53:30.900
...خب، چیزه-
!ته جو-

846
00:53:30.900 --> 00:53:32.333
چرا اینقدر دیر اومدی؟

847
00:53:32.333 --> 00:53:34.633
عروسی دیگه تموم شده

848
00:53:34.633 --> 00:53:37.133
،این همه راه رو تا اینجا اومدم
حداقل باید ازم تشکر کنی

849
00:53:37.133 --> 00:53:38.800
...عوضی

850
00:53:38.800 --> 00:53:39.933
بیا، اینم کادوی عروسی‌ات

851
00:53:39.933 --> 00:53:41.733
!ممنون

852
00:53:41.733 --> 00:53:44.867
ته جو، بیا با هم عکس بگیریم
 باید حداقل یه عکس با هم داشته باشیم

853
00:53:44.867 --> 00:53:46.633
سر و وضع من رو ببین. چطور
می‌تونم با این وضعیت عکس بگیرم؟

854
00:53:46.633 --> 00:53:47.800
من از شما دوتا عکس می‌گیرم

855
00:53:47.800 --> 00:53:49.833
کی بوم، تو هم باید
 با ما عکس بگیری

856
00:53:49.833 --> 00:53:51.867
یونگ ته، از ما عکس بگیر

857
00:53:51.867 --> 00:53:53.800
خیلی‌خب

858
00:53:53.800 --> 00:53:55.400
فقط یه عکس، لطفا

859
00:54:01.333 --> 00:54:02.900
خیلی‌خب، اینجا رو نگاه کنین

860
00:54:02.900 --> 00:54:05.767
!یک، دو، سه

861
00:54:11.200 --> 00:54:14.533
سیزده دسامبر، ۱۹۸۷

862
00:54:16.067 --> 00:54:20.367
،اگر اینقدر به هم نزدیک بودین
 نباید خودت رو از تحقیقات کنار می‌کشیدی؟

863
00:54:22.733 --> 00:54:24.433
!هی، کانگ ته جو

864
00:54:26.433 --> 00:54:28.800
...مرتیکه‌ی آشغال

865
00:54:28.800 --> 00:54:30.867
حالا که اوضاع به نفعش
 نیست داره فرار می‌کنه

866
00:54:44.600 --> 00:54:46.733
...چوی این سوک، چوی این سوک

867
00:54:52.433 --> 00:54:56.933
<font color="#B4B9FF">(پرونده‌ی چوی این سوک)</font>
چوی این سوک، مفقود شده در سیزده دسامبر ۱۹۸۷

868
00:54:56.933 --> 00:55:00.900
زمان تقریبی جنایت، ۸:۳۰ شب

869
00:55:11.367 --> 00:55:13.733
کی بوم اون موقع با من بوده

870
00:55:15.233 --> 00:55:17.367
قضیه چیه؟

871
00:55:17.367 --> 00:55:20.100
کی فکرش رو می‌کرد
کار به اونجا بکشه؟

872
00:55:20.100 --> 00:55:21.733
درسته-
!عه، کانگ ته جو-

873
00:55:21.733 --> 00:55:23.067
اومدی؟

874
00:55:23.067 --> 00:55:26.267
قربان، ما مدرک داریم
که لی کی بوم مجرمه

875
00:55:26.267 --> 00:55:27.500
چی؟

876
00:55:27.500 --> 00:55:29.100
بفرمایین

877
00:55:32.500 --> 00:55:34.100
این چیه؟

878
00:55:35.767 --> 00:55:38.667
<font color="#B4B9FF">لطفا اشیای گمشده‌ی)
(خود را تحویل بگیرید</font>

879
00:55:48.300 --> 00:55:49.900
،داخلش

880
00:55:50.733 --> 00:55:52.333
<font color="#B4B9FF">(پارک ئه سوک)</font>
این رو پیدا کردیم

881
00:55:58.633 --> 00:56:00.200
این مال پارک ئه سوکه؟

882
00:56:00.200 --> 00:56:01.867
بله

883
00:56:01.867 --> 00:56:04.867
ما همین یکم قبل مستقیما با
خود پارک ئه سوک تاییدش کردیم

884
00:56:04.867 --> 00:56:07.467
گفت روزی که جرم
اتفاق افتاد، گمش کرده

885
00:56:07.467 --> 00:56:10.367
<font color="#B4B9FF">(کارت ملی، پارک ئه سوک)</font>

886
00:56:11.333 --> 00:56:14.533
دادستان کجا می‌تونه باشه؟

887
00:56:14.533 --> 00:56:17.600
<font color="#B4B9FF">(پایتخت۱-۱، پایتخت ۱-۲)</font>
شاید توی دفترش باشه؟

888
00:56:17.600 --> 00:56:20.300
!گیرش آوردم، گیرش آوردم

889
00:56:20.300 --> 00:56:21.600
می‌رم گزارش می‌دم و برمی‌گردم

890
00:56:21.600 --> 00:56:23.233
بله، قربان

891
00:56:30.267 --> 00:56:32.967
کیف دستی پارک ئه سوک
 توی کتابفروشی پیدا شده

892
00:56:32.967 --> 00:56:36.267
این مدرک مجرم بودن لی کی بومه

893
00:56:36.267 --> 00:56:40.600
ولی عکسی که توی خونه پیدا شد
 ثابت می‌کنه که کی بوم عذر موجه داره

894
00:56:40.600 --> 00:56:44.033
دوتا مدرک دارن حقیقت‌های
 کاملا متضادی رو می‌گن

895
00:56:45.200 --> 00:56:47.233
یعنی چی؟

896
00:56:47.233 --> 00:56:49.667
چی رو از قلم انداختم؟

897
00:56:51.633 --> 00:56:53.900
!ته جو

898
00:56:55.167 --> 00:56:57.233
یکم پیش چی گفتی؟

899
00:56:57.233 --> 00:57:00.333
چرا گفتی کی بوم قاتله؟

900
00:57:00.333 --> 00:57:01.967
کی هوان، بیا بعدا حرف بزنیم

901
00:57:01.967 --> 00:57:03.600
!هی

902
00:57:05.367 --> 00:57:08.300
از کی به کی بوم شک کردی؟

903
00:57:09.467 --> 00:57:11.400
نگو از وقتی که اومدی خونه‌ام؟

904
00:57:11.400 --> 00:57:13.900
توافق‌نامه فقط یه بهونه بود

905
00:57:13.900 --> 00:57:15.967
و اومده بودی که
کی بوم رو پیدا کنی؟

906
00:57:15.967 --> 00:57:17.633
درسته؟

907
00:57:19.733 --> 00:57:20.867
!جوابم رو بده، عوضی

908
00:57:20.867 --> 00:57:22.833
چطور می‌تونم بهش مشکوک نباشم؟

909
00:57:23.467 --> 00:57:25.033
چی؟

910
00:57:25.033 --> 00:57:27.800
وسایل یکی از قربانی‌ها
توی کتاب‌فروشی پیدا شده

911
00:57:27.800 --> 00:57:31.300
و آخرین جایی که قربانی‌ها، یو جونگ رین
 و کیم مین جی رفته بودن، کتاب‌فروشی بوده

912
00:57:31.300 --> 00:57:33.700
علاوه بر این، مظنون با دستمال
 کی بوم صورتش رو بسته بوده

913
00:57:34.767 --> 00:57:37.667
پس چطور می‌تونم
 به کی بوم شک نکنم؟

914
00:57:37.667 --> 00:57:40.933
چی توی کتاب‌فروشی پیدا شده؟

915
00:57:42.933 --> 00:57:45.400
...کی هوان، این

916
00:57:45.400 --> 00:57:48.567
،تنها در صورتی منطقی می‌شه
 که کی بوم قاتل واقعی باشه

917
00:57:48.567 --> 00:57:50.633
...اگر کی بوم نیست، پس کی

918
00:57:55.133 --> 00:58:00.767
یه نفر به جز کی بوم که هم به
کتاب‌فروشی و هم به خونه دسترسی داره

919
00:58:02.333 --> 00:58:03.967
...یه مظنون

920
00:58:05.600 --> 00:58:07.567
دیگه وجود داره

921
00:58:08.127 --> 00:58:18.895
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

922
00:58:19.467 --> 00:58:22.900
،آقای لی یونگ وو
 حال و احوالتون چطوره؟

923
00:58:23.667 --> 00:58:25.533
اون کجاست؟

924
00:58:25.533 --> 00:58:28.733
پروفسور کانگ ته جو
برگشتن سر شغل اصلی‌شون

925
00:58:28.733 --> 00:58:32.000
ایشون باید مقاله‌ی
 تحقیقاتی‌شون رو هم تموم کنن

926
00:58:32.000 --> 00:58:37.167
دارین می‌گین دیدن من
 کم اهمیت‌تر از مقالشه؟

927
00:58:37.167 --> 00:58:39.233
اینطور نیست

928
00:58:44.733 --> 00:58:48.000
لی یونگ وو دوباره سکوت کرده

929
00:58:48.733 --> 00:58:51.933
اخلاقش دوباره شده شبیه
 همون اوایل که دیدیمش

930
00:58:52.600 --> 00:58:56.600
نه تنها خصمانه رفتار می‌کنه
بلکه کینه هم به دل گرفته

931
00:58:57.400 --> 00:59:01.300
به هر حال، چرا کنار کشیدین؟

932
00:59:01.300 --> 00:59:04.500
شما واقعا با لی یونگ وو
خوب ارتباط برقرار کرده بودین

933
00:59:04.500 --> 00:59:07.200
الان دیگه اینجور چیزها رو باید
افسرهای وظیفه‌ی فعال انجام بدن

934
00:59:07.200 --> 00:59:10.167
به استفاده از پیرمردهایی
 مثل من فکر نکنین

935
00:59:10.167 --> 00:59:12.767
لطفا بگین چطور
 انجامش بدیم، سونبه‌نیم

936
00:59:12.767 --> 00:59:15.700
چطور لی یونگ وو رو
 وادار کنیم حرف بزنه؟

937
00:59:19.433 --> 00:59:23.267
لی یونگ وو دیگه
 تصمیمش رو گرفته

938
00:59:23.267 --> 00:59:25.500
تصمیم گرفته حقیقت رو بگه

939
00:59:26.200 --> 00:59:28.533
پس کار سختی نیست

940
00:59:33.467 --> 00:59:35.800
...اوه، راستی

941
00:59:35.800 --> 00:59:39.267
لی یونگ وو ازم
خواست این رو بدم بهتون

942
00:59:40.667 --> 00:59:43.400
گفت هدیه‌ای چیزیه

943
00:59:43.400 --> 00:59:45.033
هدیه؟

944
00:59:46.333 --> 00:59:50.333
<font color="#B4B9FF">(قتل: ۱۲+۲، تجاوز: ۱۹، اقدام: ۱۵)</font>

945
00:59:52.533 --> 00:59:54.033
این چیه؟

946
00:59:54.033 --> 00:59:55.333
این اعداد چی می‌گن؟

947
00:59:55.333 --> 00:59:57.467
<font color="#B4B9FF">(قتل: ۱۲+۲، تجاوز: ۱۹، اقدام: ۱۵)</font>

948
01:00:01.600 --> 01:00:03.267
حقیقت رو

949
01:00:04.127 --> 01:00:24.897
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

950
01:00:25.397 --> 01:00:29.897
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

951
01:00:30.397 --> 01:00:34.897
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

952
01:00:36.400 --> 01:00:39.433
...مظنون آقای لی، ساکن کانگ‌سنگ

953
01:00:39.433 --> 01:00:41.533
لی کی بوم اولین اعترافش رو کرده

954
01:00:41.533 --> 01:00:43.500
کی بوم، واقعا کار توئه؟

955
01:00:43.500 --> 01:00:44.567
!جواب من رو بده

956
01:00:44.567 --> 01:00:45.667
واقعا تو بودی؟

957
01:00:45.667 --> 01:00:47.667
برای همین سعی کردی
 سون یونگ رو هم بکشی؟

958
01:00:47.667 --> 01:00:50.100
ولی اون خانواده‌ی من نیست

959
01:00:52.100 --> 01:00:55.667
شما مجرم واقعی پرونده‌ی
 قتل‌های سریالی هستین؟

960
01:00:55.667 --> 01:00:57.167
این واقعا اظهارنامه‌ی لی کی بومه؟

961
01:00:57.167 --> 01:00:58.400
این‌ها همه‌اش چیزهایی‌ان
 که از قبل می‌دونیم

962
01:00:58.400 --> 01:00:59.600
و بعضی‌هاشون کاملا غلطن

963
01:00:59.600 --> 01:01:00.900
!حبس غیرقانونی و ضرب و شتم

964
01:01:00.900 --> 01:01:03.500
...اگر دادستان چا بفهمه چیکار کردین