﻿WEBVTT

00:00:07.616 --> 00:00:09.376
)،اگه تسلیم نشی)
(دست و پات می‌پوسن و می‌میری)

00:00:10.120 --> 00:00:21.120
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:21.144 --> 00:00:28.144
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:37.833 --> 00:00:40.933
(تمام شخصیت‌ها و حوادث ساختگی بوده)
(و هر گونه شباهتی تصادفی است)

00:00:40.933 --> 00:00:43.333
(فیلمبرداری از بازیگران خردسال و حیوانات)
(در امنیت و مطابق دستورالعمل‌ها بوده است)

00:00:43.333 --> 00:00:45.900
از آشنایی‌تون خوشحالم

00:00:45.900 --> 00:00:47.533
بفرما بشین

00:00:49.733 --> 00:00:51.367
بیا داخل

00:00:58.267 --> 00:01:00.133
اومدم پدر

00:01:01.367 --> 00:01:03.167
این برادر دومته

00:01:07.300 --> 00:01:10.633
به‌خاطر کی بچه‌ام قبل از به
دنیا اومدن، بی‌پدر شد؟

00:01:11.367 --> 00:01:16.500
،اصلا خیال ندارم بذارم بچه‌ام
جزو خانواده‌ی همچین مردی باشه

00:01:19.867 --> 00:01:22.233
من به عنوان دختر
شما زندگی نمی‌کنم

00:01:24.033 --> 00:01:25.667
...سون

00:01:36.433 --> 00:01:39.700
ته‌ جو، سون‌ یونگ تصادف کرده

00:01:39.700 --> 00:01:42.300
زود خودت رو برسون

00:01:54.433 --> 00:01:56.067
!سون‌ یونگ

00:01:57.900 --> 00:02:01.200
سون‌ یونگ، منم

00:02:01.200 --> 00:02:02.800
این‌جام

00:02:03.600 --> 00:02:05.433
چشم‌هات رو باز کن

00:02:06.900 --> 00:02:08.500
...سون‌ یونگ

00:02:12.533 --> 00:02:15.200
بچه رو به دنیا آوردن

00:02:15.200 --> 00:02:17.133
الان توی انکوباتوره

00:02:19.900 --> 00:02:22.133
بچه حالش خوبه، نه؟

00:02:22.133 --> 00:02:23.400
نمی‌تونن چیزی رو تضمین کنن

00:02:23.400 --> 00:02:25.700
قبل از هفت ماه دنیا اومده

00:02:25.700 --> 00:02:28.667
هنوز نمی‌دونیم که بعدا ممکنه
چه عوارض و ناتوانی‌ای رو نشون بده

00:02:28.667 --> 00:02:29.667
سون‌ یونگ چطور؟

00:02:29.667 --> 00:02:32.200
آسیب زیادی به سرش رسیده

00:02:32.200 --> 00:02:35.067
به سختی تونستن جلوی
خونریزی حادش رو بگیرن

00:02:40.300 --> 00:02:43.200
می‌دونی چرا تصادف کرد؟

00:02:43.200 --> 00:02:45.536
،چون داشت می‌اومد پیش تو

00:02:45.536 --> 00:02:47.600
این جوری شد

00:02:47.600 --> 00:02:49.567
الان چه وقت این حرفه؟

00:02:49.567 --> 00:02:52.667
کی بود که یهویی سر و کله‌اش پیدا شد
و زندگی‌اش رو زیر و رو کرد؟

00:02:52.667 --> 00:02:56.200
،شما اگه دخالت نمی‌کردی
هیچ وقت کارش به این‌جا نمی‌کشید

00:02:57.178 --> 00:02:58.624
،خیلی خب

00:02:59.333 --> 00:03:01.667
پس انتخابت رو بکن

00:03:01.667 --> 00:03:07.300
اگه می‌خوای مثل همیشه
برادرش باشی، خب باش

00:03:07.300 --> 00:03:08.900
...بعدش

00:03:10.833 --> 00:03:12.767
من ازش می‌گذرم

00:03:12.767 --> 00:03:15.067
پس همین الان شرت رو کم کن

00:03:28.900 --> 00:03:30.533
بریم

00:03:31.933 --> 00:03:33.567
پدر

00:03:34.233 --> 00:03:37.200
...پدر، صبر کنین، پدر

00:03:37.200 --> 00:03:38.933
تو رو خدا بیدار شو

00:03:38.933 --> 00:03:40.933
ته‌ جو، باید عاقلانه تصمیم بگیری

00:03:40.933 --> 00:03:42.800
الان فقط پدرم می‌تونه
سون‌ یونگ رو نجات بده، نه تو

00:03:42.800 --> 00:03:44.867
دهنت رو ببند و گم شو

00:03:55.300 --> 00:03:57.467
!سون‌ یونگ

00:03:57.467 --> 00:03:59.400
!خانم پرستار-
!سون‌ یونگ-

00:03:59.400 --> 00:04:01.633
!سون‌ یونگ، بیدار شو

00:04:01.633 --> 00:04:04.733
چی کار کنیم؟

00:04:08.400 --> 00:04:10.144
،آقای دکتر

00:04:10.144 --> 00:04:11.267
چی شده؟

00:04:11.267 --> 00:04:12.900
به نظر میاد یکی از
عروق مغزش پاره شده

00:04:12.900 --> 00:04:14.433
احتیاج فوری به عمل داره

00:04:14.433 --> 00:04:17.200
ولی جراحی رو این‌جا نداریم
که از پس این عمل بر بیاد

00:04:17.200 --> 00:04:20.167
پس چی کار کنیم؟
باید منتقلش کنیم یه بیمارستان دیگه

00:04:20.167 --> 00:04:22.233
ممکنه تا اون موقع خیلی دیر بشه

00:04:22.233 --> 00:04:26.000
شنیدم نماینده چا با یه جراح
تماس گرفته. خبر نداشتین؟

00:04:26.000 --> 00:04:27.633
...من

00:04:34.233 --> 00:04:37.233
پدر، ته‌ جو این‌جاست

00:04:44.767 --> 00:04:46.900
سون‌ یونگ رو نجات بدین لطفا

00:04:51.933 --> 00:04:53.533
!پدر

00:04:54.733 --> 00:04:56.367
خواهش می‌کنم
جونش رو نجات بدین

00:04:57.400 --> 00:04:59.033
،اگه نجاتش بدین

00:05:00.333 --> 00:05:02.167
حاضرم هر کاری بکنم

00:05:04.533 --> 00:05:06.567
هر کاری؟

00:05:13.167 --> 00:05:15.100
از کانگ‌سنگ برو

00:05:15.833 --> 00:05:17.867
دیگه هیچ‌وقت توی
کانگ‌سنگ آفتابی نشو

00:05:17.867 --> 00:05:19.700
،نه جلوی من

00:05:19.700 --> 00:05:22.300
نه خانواده‌ام، نه سون‌ یونگ

00:05:25.600 --> 00:05:27.867
می‌تونی قول بدی؟

00:05:30.000 --> 00:05:32.000
قول می‌دم

00:05:37.100 --> 00:05:38.900
قول می‌دم

00:05:41.167 --> 00:05:44.733
(مسافرخانه‌ی موایل)

00:05:54.300 --> 00:05:56.000
!کانگ ته‌ جو

00:05:58.600 --> 00:06:01.733
جدی داری همین جوری
می‌ذاری می‌ری؟ خدایی؟

00:06:03.400 --> 00:06:05.333
سون‌ یونگ هنوز توی کمائه

00:06:05.333 --> 00:06:08.067
قاتل هم که هنوز دستگیر نشده

00:06:11.533 --> 00:06:13.367
ببخشید

00:06:13.367 --> 00:06:15.000
!ته‌ جو

00:06:15.967 --> 00:06:17.600
چی شده؟ ببین من رو

00:06:17.600 --> 00:06:19.467
بهم بگو! واسه چی

00:06:19.467 --> 00:06:21.067
زود باش بگو ببینم

00:06:21.067 --> 00:06:25.267
بهم بگو. حتما یه دلیلی داره
که این کار رو می‌کنی

00:06:25.267 --> 00:06:26.867
جی‌ وون

00:06:29.133 --> 00:06:31.567
راستش، همیشه به
اون بی‌شرف می‌خندیدم

00:06:32.600 --> 00:06:35.067
بدبخت ترسویی که

00:06:35.067 --> 00:06:38.867
پشت یه مترسک قایم
می‌شد و مردم رو می‌کشت

00:06:38.867 --> 00:06:41.000
فکر می‌کردم توی یه
چشم به هم زدن، می‌گیرمش

00:06:41.867 --> 00:06:45.867
گفتم زود دستگیر میشه، بعدش هم
از کانگ‌سنگ می‌رم و پشت سرم رو نگاه نمی‌کنم

00:06:47.400 --> 00:06:49.633
،ولی الان

00:06:53.900 --> 00:06:56.467
دیگه کاری از دستم بر نمیاد

00:06:57.800 --> 00:06:59.433
هیچی

00:07:01.033 --> 00:07:03.567
حتی دیگه نمی‌دونم مترسک کیه

00:07:11.767 --> 00:07:13.933
خوب گوش کن ببین
چی میگم، کانگ ته‌ جو

00:07:15.967 --> 00:07:18.567
،اگه این جوری بری

00:07:20.667 --> 00:07:23.133
دیگه نمی‌بینمت

00:07:27.233 --> 00:07:28.967
هیچ‌وقت

00:07:31.200 --> 00:07:32.800
ببخشید

00:07:33.900 --> 00:07:35.533
واقعا میگم

00:08:20.000 --> 00:08:22.200
بیشتر از چیزی که
فکر می‌کردم طول کشید

00:08:23.300 --> 00:08:25.184
فکر کردم دیگه مُردی

00:08:25.184 --> 00:08:26.767
!بی‌شرف

00:08:26.767 --> 00:08:28.233
،ته‌ جو

00:08:28.233 --> 00:08:30.867
به عنوان یه دوست
دارم بهت میگم

00:08:30.867 --> 00:08:33.367
هر کاری شی‌ یونگ میگه، بکن

00:08:33.367 --> 00:08:37.867
وگرنه، دفعه‌ی بعد یه جا
خاکت می‌کنن، قبرت هم پیدا نشه

00:08:37.867 --> 00:08:40.467
باید به خواهرت هم فکر کنی

00:09:10.933 --> 00:09:13.408
(قسمت یازدهم)

00:09:29.033 --> 00:09:30.900
(قتل: ۲+۱۲)
،یکی از این دو تا بچه‌ست

00:09:30.900 --> 00:09:34.967
و فکر می‌کنی اون یکی، کیه؟

00:09:34.967 --> 00:09:36.833
یه راهنمایی می‌خوای؟

00:09:39.133 --> 00:09:40.576
...این هم

00:09:40.576 --> 00:09:43.267
پرونده سیاه دیگه‌ست

00:09:43.267 --> 00:09:45.120
...چون

00:09:45.120 --> 00:09:48.367
یه آدم اشتباه به
جای من دستگیر شد

00:09:48.367 --> 00:09:52.200
و تو کسی بودی که

00:09:52.200 --> 00:09:53.833
اون رو

00:09:55.300 --> 00:09:57.400
پشت میله‌ها انداختی

00:09:57.400 --> 00:09:59.967
...نگو که پرونده‌ی هفتم

00:10:00.967 --> 00:10:02.567
آره

00:10:03.967 --> 00:10:06.133
اون هم کار منه

00:10:24.167 --> 00:10:25.467
رئیس، آوردمش

00:10:25.467 --> 00:10:28.667
اَه، من این رو صد سال
پیش خواسته بودم‌

00:10:28.667 --> 00:10:30.467
ها؟ چرا فقط یه دونه‌ست؟

00:10:30.467 --> 00:10:31.900
گفتم دو جعبه قطعه

00:10:31.900 --> 00:10:33.200
...فکر کردم گفتین یه جعبه

00:10:33.200 --> 00:10:36.333
،وقتی مثل لاک‌پشت راه می‌ری
حداقل اون گوشت رو به کار بنداز

00:10:36.333 --> 00:10:37.867
!گفتم دو تا! دو تا

00:10:37.867 --> 00:10:40.367
ببخشید. می‌رم بقیه‌اش رو میارم

00:10:43.267 --> 00:10:46.833
،چی؟ شنیده بودم سابقه‌دار بوده
نکنه متجاوز هم بوده؟

00:10:46.833 --> 00:10:48.133
می‌گن یکی رو هم کشته

00:10:48.133 --> 00:10:49.833
یارو کلا یه پا فاجعه‌ست

00:10:49.833 --> 00:10:52.100
بچسبین به کارتون

00:11:23.200 --> 00:11:24.800
سوک مان

00:11:35.400 --> 00:11:37.267
ته جو هیونگ؟

00:11:38.700 --> 00:11:40.300
تو

00:11:40.933 --> 00:11:42.867
من رو یادت میاد؟

00:11:45.333 --> 00:11:46.933
!سوک مان

00:11:47.933 --> 00:11:49.433
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:11:49.433 --> 00:11:51.667
این دفعه می‌خوای
چه کوفتی رو بندازی گردنم؟

00:11:53.700 --> 00:11:55.400
تنهایی زندگی می‌کنی؟

00:11:56.900 --> 00:11:58.900
خانواده‌ای کسی نداری؟

00:11:58.900 --> 00:12:01.367
کی دلش می‌خواد با
یه سابقه‌دار مثل من زندگی کنه؟

00:12:01.367 --> 00:12:03.067
اگه حرفی داری
!بزن و گورت رو گم کن

00:12:03.067 --> 00:12:05.667
!زندگی‌ام رو سیاه‌تر نکن

00:12:06.467 --> 00:12:08.100
،سوک مان

00:12:08.100 --> 00:12:11.033
شنیدی که قاتل زنجیره‌ای واقعی

00:12:11.033 --> 00:12:13.900
کانگ‌سنگ رو گرفتن؟

00:12:13.900 --> 00:12:16.533
این چه ربطی به من داره؟

00:12:16.533 --> 00:12:18.433
اون قاتل واقعی

00:12:20.633 --> 00:12:24.200
اعتراف کرده پرونده‌ی هفتم هم
کار خودش بوده

00:12:26.633 --> 00:12:28.767
...این

00:12:28.767 --> 00:12:30.700
حقیقت داره؟

00:12:31.667 --> 00:12:33.267
آره

00:12:39.033 --> 00:12:45.200
گفته بودم... گفته بودم کار من نبود

00:12:47.133 --> 00:12:52.500
...هی می‌گفتم بی‌گناه‌ام. ولی چرا

00:12:53.900 --> 00:12:56.367
باید همون موقع
حرفم رو باور می‌کردی

00:12:56.367 --> 00:12:59.533
الان چرا داری این‌ها رو می‌گی؟

00:12:59.533 --> 00:13:00.533
متأسفم

00:13:00.533 --> 00:13:03.733
باعث شدی سی سال
به عنوان یه قاتل زندگی کنم

00:13:03.733 --> 00:13:07.200
...اونوقت الان چرا

00:13:30.800 --> 00:13:32.433
...من

00:13:33.567 --> 00:13:36.567
در حق تو یه گناه نابخشودنی کردم

00:13:37.467 --> 00:13:38.767
متاسفم

00:13:38.767 --> 00:13:41.600
الان گفتنش چه فایده‌ای داره؟

00:13:42.700 --> 00:13:46.367
می‌تونی زندگی‌ام رو پس بدی؟

00:13:47.267 --> 00:13:50.467
خانواده‌ام و دوست‌هام رو
،از دست دادم

00:13:50.467 --> 00:13:53.120
جوونی‌ام، همه ‌چیزم رفت

00:13:53.120 --> 00:13:55.400
پس چرا الان؟

00:13:58.533 --> 00:14:01.333
اصلا نباید بهم می‌گفتی

00:14:02.267 --> 00:14:05.067
باید می‌ذاشتی همینجوری
بی‌خبر زندگی کنم

00:14:05.967 --> 00:14:07.667
...متأسفم

00:14:13.000 --> 00:14:15.000
واقعا متأسفم

00:14:20.433 --> 00:14:23.167
اون یارو چه جور آدمیه؟

00:14:23.167 --> 00:14:24.900
منظورم قاتله

00:14:27.533 --> 00:14:29.568
لی کی هوان

00:14:29.568 --> 00:14:31.104
یادت میادش؟

00:14:31.933 --> 00:14:33.567
برادر کی بوم

00:14:34.633 --> 00:14:36.767
...محاله

00:14:36.767 --> 00:14:39.167
برادر کی بوم قاتله؟

00:14:49.400 --> 00:14:51.633
کدوم برادری همچین کاری می‌کنه؟

00:14:51.633 --> 00:14:57.100
،برادر کوچیکش جاش رفت زندان
و اون هم فقط وایساد نگاه کرد؟

00:14:58.367 --> 00:15:01.900
کی بوم عاشق برادرش بود

00:15:03.000 --> 00:15:05.933
!اون دوست تو هم بود

00:15:05.933 --> 00:15:08.567
چطور هیچی نفهمیدی؟

00:15:09.333 --> 00:15:11.600
هیچ بهونه‌ای ندارم

00:15:13.433 --> 00:15:15.433
خیلی بی‌انصافیه

00:15:15.433 --> 00:15:18.267
از شدت این بی‌عدالتی
دارم دیوونه می‌شم

00:15:21.633 --> 00:15:25.600
حق داری عصبانی
و پر از کینه باشی

00:15:26.533 --> 00:15:29.033
ولی هنوز هم باید درستش کنیم

00:15:30.200 --> 00:15:31.833
سوک مان

00:15:33.933 --> 00:15:36.067
بیا درخواست اعاده‌ی دادرسی بدیم

00:15:39.567 --> 00:15:44.067
(دفتر وکیل چا یون هو)

00:15:49.033 --> 00:15:52.233
فکر کنم مدارکش
برای اقدام کردن کافیه

00:15:52.233 --> 00:15:53.233
جدی؟

00:15:53.233 --> 00:15:56.400
شکنجه موقع بازجویی
کاملا غیرقانونی بوده

00:15:56.400 --> 00:16:01.467
این هم که از کسی که سواد نداره
اعتراف‌نامه‌ی دست‌نویس گرفتن، مسخره‌ست

00:16:01.467 --> 00:16:04.700
مهم‌تر از همه، قاتل
واقعی اعتراف کرده

00:16:04.700 --> 00:16:06.667
پس خیلی به نفعمونه

00:16:16.567 --> 00:16:21.233
(جسد زنی در شهرستان کانگ‌سنگ پیدا شد)

00:16:22.300 --> 00:16:26.300
عکس اختصاصی)
(قاتل زنجیره‌ای کانگ‌سنگ منتشر شد

00:16:26.300 --> 00:16:28.833
(عکس مظنون)

00:16:33.033 --> 00:16:34.033
(قتل ۲+۱۲)

00:16:34.033 --> 00:16:35.333
دوازده به‌علاوه دو

00:16:35.333 --> 00:16:38.333
لی یونگ وو در مجموع
به ۱۴ قتل اعتراف کرده

00:16:38.333 --> 00:16:42.067
غیر از اون نه قتل معروف
،زنجیره‌ای کانگ‌سنگ

00:16:42.067 --> 00:16:45.267
این سه‌تا هم جزو
اون "۱۲" حساب می‌شن

00:16:45.267 --> 00:16:47.067
،دو تاش توی چونگ‌جو بوده

00:16:47.067 --> 00:16:49.233
و یکی هم توی مو وون

00:16:50.967 --> 00:16:52.500
اون دوتای اضافه رو هم اعتراف کرده؟

00:16:52.500 --> 00:16:55.667
بله، یکی‌اش مربوط به

00:16:55.667 --> 00:16:57.433
دختر هشت‌ساله‌ای
...به اسم یون هه جینه که

00:16:57.433 --> 00:16:59.433
صبر کن

00:16:59.433 --> 00:17:01.267
کی؟ یون هه جین؟

00:17:01.267 --> 00:17:03.333
بله-
پرونده‌‌اش رو می‌شناسین؟-

00:17:04.100 --> 00:17:06.933
،آره، وقتی توی روزنامه‌ی کانگ‌سنگ بودم

00:17:06.933 --> 00:17:10.567
پدر و مادرش برای
دختر گمشده‌شون آگهی داده بودن

00:17:10.567 --> 00:17:12.100
حتی تلویزیون هم رفتن

00:17:12.100 --> 00:17:16.267
درسته. سال ۱۹۸۸ توی برنامه‌ی
درون سازمان پلیس ملی" شرکت کردن"

00:17:16.267 --> 00:17:17.437
آیگو

00:17:18.048 --> 00:17:20.233
پس آخرش اینجوری تموم شد

00:17:21.567 --> 00:17:23.167
اون یکی چی؟

00:17:23.167 --> 00:17:25.600
...خب

00:17:27.000 --> 00:17:29.067
پرونده‌ی هفتمه

00:17:29.067 --> 00:17:31.133
هفتمی؟ همون پرونده‌ی تقلید؟

00:17:31.133 --> 00:17:32.576
آره

00:17:32.576 --> 00:17:34.567
اون هم کار لی یونگ وو از آب دراومد

00:17:34.567 --> 00:17:37.933
ولی اون مرد بیچاره
بیست سال حبس کشید

00:17:39.533 --> 00:17:41.367
،مثل همیشه رئیس مرکزمون

00:17:41.367 --> 00:17:43.600
واقعا حس شیشمش حرف نداره

00:17:44.367 --> 00:17:47.100
پس واسه‌ی همین اون تازه‌کار رو
فرستادین که بره تحقیق کنه

00:17:47.100 --> 00:17:49.067
از کجا فهمیدین؟

00:17:50.433 --> 00:17:52.167
،ولی

00:17:52.867 --> 00:17:57.267
چرا به‌جای ۱۴ می‌گن ۱۲ به‌علاوه ۲؟

00:17:57.267 --> 00:17:59.300
حالا که بهش فکر می‌کنم، واقعا چرا؟

00:18:00.067 --> 00:18:03.767
چرا فقط اون دوتا پرونده جدا شدن؟

00:18:08.633 --> 00:18:11.000
جانگ میونگ دو
و دو هیونگ گو بازنشسته شدن

00:18:11.000 --> 00:18:13.833
پارک ده هو هم هنوز سر کاره

00:18:13.833 --> 00:18:16.467
دادستان اون پرونده هم
الان نماینده‌ی مجلسه

00:18:16.467 --> 00:18:19.700
اگه همه‌شون بزنن زیرش چی؟

00:18:19.700 --> 00:18:23.767
خب، بینشون حتی یه نفر هم
نیست که بشه راضی‌اش کرد؟

00:18:26.567 --> 00:18:30.600
برای ناهار با نماینده
وو سانگ هون قرار دارین

00:18:30.600 --> 00:18:32.200
!چا شی یونگ

00:18:40.167 --> 00:18:41.767
قربان؟

00:18:44.933 --> 00:18:49.167
به‌به، ببین کی اینجاست

00:18:50.267 --> 00:18:51.967
!کانگ ته جو

00:18:54.633 --> 00:18:58.567
وای، خیلی وقته ندیدمت

00:18:58.567 --> 00:19:00.288
شما زودتر برین

00:19:00.288 --> 00:19:02.567
من با دوست قدیمی‌ام کار دارم

00:19:09.200 --> 00:19:10.833
خدایا

00:19:12.200 --> 00:19:16.400
بعضی وقت‌ها برنامه‌ی
تلویزیونی‌ات رو می‌بینم

00:19:16.400 --> 00:19:18.336
پروفایلر؟

00:19:18.336 --> 00:19:19.866
وای

00:19:20.767 --> 00:19:22.733
بهت میاد

00:19:25.033 --> 00:19:29.100
شنیدی که قاتل سریالی واقعی
کانگ‌سنگ رو پیدا کردن، مگه نه؟

00:19:30.016 --> 00:19:32.700
البته که شنیدم

00:19:33.367 --> 00:19:38.433
زندگی واقعا عجیبه

00:19:38.433 --> 00:19:42.567
وقتی ناامیدانه دنبالش می‌گشتیم
هیچوقت پیداش نشد

00:19:42.567 --> 00:19:45.033
اما حالا که تقریبا
،همه فراموشش کردن

00:19:45.033 --> 00:19:47.067
بالاخره سر و کله‌اش پیدا شد

00:19:48.800 --> 00:19:51.833
فکر کنم این همون چیزیه که بهش می‌گن
کارما بالاخره می‌زنه کمرت

00:19:51.833 --> 00:19:54.267
ما هنوز خیلی با اجرای
عدالت واقعی فاصله داریم

00:19:54.267 --> 00:19:56.064
،خب پس

00:19:56.064 --> 00:19:58.667
چرا خودت سعی نمی‌کنی
اون رو عملی کنی؟

00:19:59.400 --> 00:20:00.433
داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

00:20:00.433 --> 00:20:02.272
قاتل واقعی

00:20:02.272 --> 00:20:04.700
به همه‌چیز اعتراف کرده

00:20:04.700 --> 00:20:07.700
از جمله پرونده‌ی
ایم سوک مان و یون هه جین

00:20:09.933 --> 00:20:12.067
یون هه جین؟

00:20:12.067 --> 00:20:14.367
همون دختری که دفنش کردی

00:20:20.033 --> 00:20:22.967
حالا نوبت توئه
که حقیقت رو بگی

00:20:28.544 --> 00:20:31.433
اصلا نمی‌دونم داری
در مورد چی حرف می‌زنی

00:20:31.433 --> 00:20:32.933
صبر کن، چا شی یونگ

00:20:32.933 --> 00:20:34.533
!دایی

00:20:37.367 --> 00:20:38.967
کی بوم؟

00:20:42.967 --> 00:20:45.033
سلام-
دایی، اینجایی-

00:20:46.800 --> 00:20:50.833
هی، پدر سوخته. باید
!بهم می‌گفتی که داری میای

00:20:50.833 --> 00:20:53.033
مهمونم رو که
بدرقه کردم میام بالا

00:20:53.033 --> 00:20:55.000
تو برو بالا

00:20:58.067 --> 00:20:59.467
هان؟

00:20:59.467 --> 00:21:02.100
شما پروفایلر کانگ ته جو
هستین، درسته؟

00:21:02.100 --> 00:21:03.633
بله

00:21:03.633 --> 00:21:07.533
،اگه می‌دونستم آشنای دایی‌ام هستین
زودتر می‌اومدم دیدنتون

00:21:08.733 --> 00:21:10.633
من چا یونگ بومم

00:21:12.467 --> 00:21:13.500
پروفسور

00:21:13.500 --> 00:21:15.567
(چا یونگ بوم، کارآموز نویز کات)
من یکی از طرفدارهای بزرگتونم

00:21:17.100 --> 00:21:18.833
چا یونگ بوم

00:21:20.600 --> 00:21:22.233
از آشناییت خوشبختم

00:21:22.233 --> 00:21:23.367
باشه، باشه

00:21:23.367 --> 00:21:25.067
تو برو بالا

00:21:39.167 --> 00:21:41.133
چی باعث شده بیای اینجا؟

00:21:41.133 --> 00:21:43.567
هنوز خیلی تا وقت قرارمون مونده

00:21:43.567 --> 00:21:46.333
همین نزدیکی بودم، پس سر زدم
یه کم وقت آزاد دارم

00:21:46.333 --> 00:21:47.333
(نماینده‌ی مجلس چا شی یونگ)

00:21:47.333 --> 00:21:48.567
فکر کردی من کل روز بیکارم؟

00:21:48.567 --> 00:21:51.800
می‌دونم، نماینده‌ی مجلس عزیزمون
آدم خیلی پرمشغله‌ایه

00:21:51.800 --> 00:21:54.467
اما چیکار می‌تونستم بکنم؟
می‌خواستم ببینمت

00:21:54.467 --> 00:21:56.401
چی؟

00:21:59.392 --> 00:22:01.600
،راستی، دایی

00:22:01.600 --> 00:22:03.900
پروفسور کانگ ته جو
رو از کجا می‌شناسی؟

00:22:05.633 --> 00:22:07.567
می‌شناسمش؟

00:22:07.567 --> 00:22:11.700
بعد از سی سال خیلی
،اتفاقی بهش برخوردم

00:22:11.700 --> 00:22:14.433
ولی چرا؟ با کانگ ته جو چیکار داری؟

00:22:14.433 --> 00:22:16.067
...خب

00:22:18.867 --> 00:22:21.600
(نماینده‌ی مجلس چا شی یونگ)
دایی، باید این تماس رو جواب بدم

00:22:23.067 --> 00:22:24.700
الو، بفرمایین؟

00:22:26.700 --> 00:22:28.333
(دفتر نماینده‌ی مجلس)
اوه، آقای مین

00:22:39.100 --> 00:22:40.533
یون هه جین؟

00:22:40.533 --> 00:22:42.833
همون دختری که دفنش کردی

00:22:51.433 --> 00:22:52.700
امروز قرار ملاقات
دیگه‌ای ندارم، درسته؟

00:22:52.700 --> 00:22:54.733
امشب با خانواده‌تون
برنامه‌ی شام دارین

00:22:54.733 --> 00:22:56.933
با پسرتون و خانواده‌ی
برادر بزرگترتون

00:22:57.833 --> 00:22:59.367
من اون قرار رو گذاشتم؟

00:22:59.367 --> 00:23:03.033
امروز تولدتونه، برای همین پسرتون
از من خواست که یه شام ترتیب بدم

00:23:03.033 --> 00:23:05.867
قبلا بهتون اطلاع
داده بودم، خانم رئیس

00:23:05.867 --> 00:23:07.533
خیلی خب، فهمیدم

00:23:28.833 --> 00:23:31.033
اخیرا وارد یه شرکت رسانه‌ای شدم

00:23:31.700 --> 00:23:33.733
حدود دو ماهی می‌شه

00:23:33.733 --> 00:23:35.533
کدوم شرکت رسانه‌ای؟

00:23:35.533 --> 00:23:38.300
اسمش نویز کاته
یه رسانه‌ی مستقله

00:23:40.333 --> 00:23:42.300
در موردش می‌دونستی؟

00:23:43.167 --> 00:23:45.200
اخیرا شنیدم

00:23:49.920 --> 00:23:53.633
جایی که هیچکس
تا حالا اسمش رو نشنیده

00:23:54.752 --> 00:23:59.533
اگه می‌دونستم اینطوری می‌شه
روزنامه‌ی کانگ‌سنگ رو به ارث می‌بردم

00:23:59.533 --> 00:24:02.667
می‌تونستم بدمش
به یونگ بوم، نه؟

00:24:02.667 --> 00:24:05.567
من برای اینجور کارها بیشتر
ساخته شدم تا رسانه‌های قدیمی

00:24:05.567 --> 00:24:09.867
،راستش رو بخوای
تو خیلی اعجوبه‌ای

00:24:10.600 --> 00:24:12.500
به کی رفته؟

00:24:12.500 --> 00:24:14.833
این اخلاق‌هاش رو
از کی به ارث برده؟

00:24:15.500 --> 00:24:19.100
قطعا از تو نیست، آگاشی

00:24:21.300 --> 00:24:23.267
حتما به پدرش رفته

00:24:23.267 --> 00:24:24.900
!عزیزم

00:24:31.167 --> 00:24:33.800
این دفعه حتی یه مقاله‌ی
اختصاصی هم بهم می‌دن

00:24:33.800 --> 00:24:36.567
به قتل‌های سریالی
کانگ‌سنگ ربط داره

00:24:36.567 --> 00:24:38.767
چه مقاله‌ای؟

00:24:38.767 --> 00:24:40.833
نه دقیقا خود پرونده قتل‌های سریالی

00:24:40.833 --> 00:24:43.400
بلکه یکی از اون‌ها، پرونده‌ی هفتم-
بی‌خیالش شو-

00:24:45.536 --> 00:24:49.233
خب، حالا که
،قاتل واقعی رو گرفتن

00:24:49.233 --> 00:24:51.500
حتما دارن همه‌جا رو برای
داستان‌های جنجالی زیر و رو می‌کنن

00:24:51.500 --> 00:24:53.300
نه، اینطوری نیست

00:24:53.300 --> 00:24:55.200
،یونگ بوم

00:24:55.200 --> 00:24:56.733
من باید برم

00:24:56.733 --> 00:24:59.000
یه قرار مهم دارم

00:24:59.000 --> 00:25:00.640
،آگاشی

00:25:00.640 --> 00:25:02.833
صادقانه تولدت رو تبریک می‌گم

00:25:02.833 --> 00:25:04.300
ممنون

00:25:04.300 --> 00:25:05.867
اما هنوز غذامون تموم نشده

00:25:05.867 --> 00:25:09.533
پس بسته‌بندیش کن و ببر خونه

00:25:15.433 --> 00:25:17.600
من زن‌‌دایی رو بدرقه
می‌کنم و برمی‌گردم

00:25:25.900 --> 00:25:28.100
واقعا می‌خوای یونگ بوم
رو همینطوری ول کنی؟

00:25:28.100 --> 00:25:31.067
مهم نیست چقدر با
،بنیاد سرت شلوغه

00:25:31.067 --> 00:25:33.633
...اگه توجه‌ی کافی بهش می‌کردی

00:25:37.367 --> 00:25:39.000
چرا؟

00:25:40.967 --> 00:25:44.267
می‌ترسی یونگ بوم
چیزی بفهمه؟

00:25:45.467 --> 00:25:47.296
یونگ بوم

00:25:47.296 --> 00:25:50.333
ممکنه به زودی
بره دیدن کانگ ته جو

00:26:11.067 --> 00:26:15.100
(جست‌وجو برای گمشدگان)

00:26:15.100 --> 00:26:17.567
دارین در مورد چی حرف می‌زنین؟

00:26:17.567 --> 00:26:18.867
...پلیس چطور می‌تونه

00:26:18.867 --> 00:26:24.433
پدر، همینطوری ساکت
!نشین اونجا. یه چیزی بگو

00:26:24.433 --> 00:26:26.144
،اون موقع

00:26:26.144 --> 00:26:29.967
باید به اون حرف‌ها گوش می‌دادم

00:26:29.967 --> 00:26:33.633
‫۳۰ سال پیش، شما گفتین، مگه نه؟

00:26:33.633 --> 00:26:36.067
(جست‌وجو برای گمشدگان)

00:26:37.567 --> 00:26:40.067
...اینکه هه جین ما مرده

00:26:49.800 --> 00:26:52.100
منظورتون از این حرف‌ها چیه؟

00:26:52.100 --> 00:26:53.433
دخترم مرده؟

00:26:53.433 --> 00:26:55.008
...حداقل

00:26:55.008 --> 00:26:57.233
جسدش رو پیدا کردن؟

00:26:57.933 --> 00:26:59.600
نه

00:26:59.600 --> 00:27:01.824
اما اینش قطعیه

00:27:01.824 --> 00:27:02.933
که هه جین مرده

00:27:02.933 --> 00:27:05.500
چطور می‌تونین انقدر
مطمئن باشین؟

00:27:05.500 --> 00:27:07.433
اصلا جنازه‌ی دخترم رو دیدین؟

00:27:07.433 --> 00:27:10.033
یه گزارش از کسی گرفتیم که ادعا می‌کرد
جنازه‌ی هه جین رو دیده

00:27:10.033 --> 00:27:12.367
کدوم عوضی‌ای بود؟

00:27:13.967 --> 00:27:15.600
...خب، راستش

00:27:17.700 --> 00:27:19.300
...یه گزارش

00:27:20.267 --> 00:27:23.400
اگه اون گزارش فقط
یه شوخی بوده باشه چی؟

00:27:24.200 --> 00:27:27.367
خیال برگشتن هه جین
رو از سرتون بیرون کنین

00:27:28.333 --> 00:27:30.567
و دیگه هم دنبالش نگردین

00:27:31.800 --> 00:27:33.600
...فقط

00:27:33.600 --> 00:27:36.033
فرض کنین مرده
و به زندگی‌تون برسین

00:27:38.467 --> 00:27:39.833
!همین الان از اینجا برو بیرون

00:27:39.833 --> 00:27:42.000
دیگه هیچ‌وقت دور و بر
!این خونه پیدات نشه

00:27:42.000 --> 00:27:44.267
فهمیدی چی گفتم؟

00:27:52.333 --> 00:27:55.067
...هه جین

00:28:00.133 --> 00:28:05.267
همسرم حتی روز قبل از مرگش هم
رفت بیرون تا دنبالش بگرده

00:28:06.333 --> 00:28:10.733
اون اصلا زندگی نمی‌کرد

00:28:12.333 --> 00:28:15.867
حتی وقتی زنده بود
هم از داخل مرده بود

00:28:18.624 --> 00:28:21.728
(جست‌وجو برای گمشدگان)

00:28:28.433 --> 00:28:29.563
...اون

00:28:30.176 --> 00:28:32.160
...اون قاتل

00:28:32.160 --> 00:28:36.367
می‌تونم ببینمش؟

00:28:39.233 --> 00:28:41.000
منظورتون لی یونگ ووئه؟

00:28:42.433 --> 00:28:44.992
(قربانی پرونده‌ی قتل کانگ‌سنگ)
برای همین داریم به تشکیل دادن

00:28:44.992 --> 00:28:46.567
یه تیم خبری ویژه فکر می‌کنیم

00:28:46.567 --> 00:28:49.433
چند نفر رو می‌شه همین
الان فرستاد پای کار؟

00:28:49.433 --> 00:28:53.952
در حال حاضر شاید
سه یا چهار نفر؟

00:28:53.952 --> 00:28:56.320
این پرونده‌ی قاتل
سریالی کانگ‌سنگ

00:28:56.320 --> 00:28:58.533
لی یونگ ووئه-
اوه-

00:29:10.100 --> 00:29:12.600
رئیس؟

00:29:12.600 --> 00:29:14.267
چیزی شده؟

00:29:16.133 --> 00:29:18.400
می‌شناسینش؟

00:29:18.400 --> 00:29:20.767
صبر کن، اون از کجا باید
لی یونگ وو رو بشناسه؟

00:29:20.767 --> 00:29:24.800
مدیر اهل کانگ‌سنگه

00:29:24.800 --> 00:29:26.100
به گزارش دادن ادامه بده

00:29:26.100 --> 00:29:28.867
بله، و پروفایلر کانگ ته جو

00:29:28.867 --> 00:29:31.700
در حال حاضر مسئولیت کامل جلسات با
لی یونگ وو رو به عهده داره

00:29:32.400 --> 00:29:34.067
خود پروفسور
کانگ ته جو داوطلب شده؟

00:29:34.067 --> 00:29:35.133
نه

00:29:35.133 --> 00:29:40.067
طبق شایعات، خود لی یونگ وو
مستقیما خواستار حضور اون شده

00:29:41.233 --> 00:29:42.700
خود لی یونگ وو؟

00:29:42.700 --> 00:29:44.400
بله

00:29:44.400 --> 00:29:45.700
و کسی هم دلیلش رو نمی‌دونه؟

00:29:45.700 --> 00:29:47.300
نه

00:29:48.400 --> 00:29:50.867
آخه با خودت
چی فکر می‌کردی؟

00:30:15.267 --> 00:30:17.467
تو بودی؟

00:30:31.533 --> 00:30:35.067
چیزی شده؟ حالت خوب نیست؟

00:30:41.067 --> 00:30:44.300
نمی‌تونم بهش گوش بدم

00:30:44.300 --> 00:30:46.067
...اون هیولا

00:30:46.067 --> 00:30:48.633
می‌خواد درباره‌ی
کشتن دخترم حرف بزنه

00:30:50.133 --> 00:30:52.267
تحمل شنیدنش رو ندارم

00:30:54.567 --> 00:30:56.933
خیلی خب، پس

00:30:56.933 --> 00:30:59.067
من به جات می‌رم

00:30:59.067 --> 00:31:01.033
بابا، تو همین‌جا بمون، باشه؟

00:31:01.033 --> 00:31:02.067
...من

00:31:02.067 --> 00:31:05.500
لطفا مواظب پدرم باشین

00:31:06.233 --> 00:31:08.167
پس دیگه برو

00:31:14.800 --> 00:31:20.400
(زندان موسان)

00:31:25.000 --> 00:31:27.776
پروفسور کانگ

00:31:27.776 --> 00:31:30.000
درباره‌تون بهم گفته بود

00:31:30.000 --> 00:31:32.433
اینکه شما خانواده‌ی اون دخترین

00:31:36.900 --> 00:31:39.167
اون زمان که خواهرم گم شد

00:31:41.733 --> 00:31:45.167
من فقط شیش سالم بود

00:31:45.167 --> 00:31:47.433
اما یادمه

00:31:48.133 --> 00:31:51.333
توی خونه‌مون که
یه زمانی پر از خنده بود

00:31:51.333 --> 00:31:54.367
دیگه هیچ‌وقت هیچ‌کس نخندید

00:31:57.133 --> 00:32:00.300
آخه چرا بین اون
‌همه آدم خواهر من؟

00:32:00.300 --> 00:32:02.133
چرا خواهر من؟

00:32:06.833 --> 00:32:08.467
...منم

00:32:09.233 --> 00:32:11.233
متاسفم

00:32:12.200 --> 00:32:14.267
اون روز

00:32:14.267 --> 00:32:16.100
دقیقا توی همون لحظه

00:32:18.033 --> 00:32:21.033
اون فقط تصادفی داشت
از اونجا رد می‌شد

00:32:22.533 --> 00:32:26.200
فقط شانس باهاش یار نبود

00:32:31.200 --> 00:32:32.800
...یعنی

00:32:34.133 --> 00:32:36.533
همه‌اش همین؟

00:32:36.533 --> 00:32:38.133
آیگو

00:32:39.767 --> 00:32:41.700
به هر حال

00:32:41.700 --> 00:32:44.533
واقعا از این بابت متاسفم

00:32:52.000 --> 00:32:59.000
آوا‌مــووی

00:33:06.767 --> 00:33:08.533
اوه

00:33:08.533 --> 00:33:10.167
!پروفسور

00:33:15.333 --> 00:33:17.033
آقای چا

00:33:21.467 --> 00:33:24.033
بفرمایین-
اوه، ممنون-

00:33:25.700 --> 00:33:27.500
ببخشید که یهویی و بی‌خبر اومدم

00:33:27.500 --> 00:33:28.700
خواهش می‌کنم، این چه حرفیه

00:33:28.700 --> 00:33:31.300
راستش برنامه‌
نداشتم امروز ببینمتون

00:33:31.300 --> 00:33:33.833
فقط می‌خواستم برای
دستیارتون پیام بذارم

00:33:33.833 --> 00:33:35.467
اشکالی نداره

00:33:40.333 --> 00:33:44.567
خب، چی شد که اومدین اینجا؟

00:33:45.400 --> 00:33:48.433
وقتی داشتم روی پرونده آقای
ایم سوک مان تحقیق می‌کردم

00:33:49.333 --> 00:33:52.467
به چیزی به اسم آزمایش
ایزوتوپ رادیواکتیو برخوردم

00:33:53.933 --> 00:33:56.667
و معلوم شد که شما این
آزمایش رو ارائه دادین، پروفسور

00:33:57.300 --> 00:34:00.667
(گزارش تحلیل ایزوتوپ رادیواکتیو)

00:34:00.667 --> 00:34:04.533
اون زمان، پزشکی قانونی اصلا به عنوان
یه مفهوم جا نیفتاده بود

00:34:04.533 --> 00:34:07.600
ته تهش می‌تونستیم گروه‌های
خونی رو تشخیص بدیم

00:34:07.600 --> 00:34:12.133
برای همین راستش رو بخواین
اون موقع مجذوب این آزمایش شده بودم

00:34:12.867 --> 00:34:16.200
پس منظورتون اینه که
دیگه به این آزمایش اعتماد ندارین؟

00:34:16.200 --> 00:34:17.833
البته که نه

00:34:19.233 --> 00:34:22.600
اون آزمایش به عنوان مدرک
توی دادگاه استفاده شد

00:34:23.867 --> 00:34:26.000
برای همین مسئولیت
بزرگی روی دوشمه

00:34:32.533 --> 00:34:33.773
...انگار

00:34:33.773 --> 00:34:36.400
که ازم ناامید شدین

00:34:36.400 --> 00:34:38.600
نه

00:34:38.600 --> 00:34:41.952
حتی تحسینتون می‌کنم
که انقدر صادقانه

00:34:41.952 --> 00:34:43.633
اشتباهاتتون رو قبول می‌کنین

00:34:46.067 --> 00:34:47.833
درستش هم همینه

00:34:49.933 --> 00:34:54.733
دادستان پرونده هم می‌دونست
که اون مدرک چندان معتبر نیست؟

00:34:57.933 --> 00:34:59.533
گفتنش سخته

00:35:01.033 --> 00:35:03.667
حتی اگه می‌دونست
هم براش راحت نبود

00:35:03.667 --> 00:35:06.300
که بیاد به این
موضوع اعتراف کنه

00:35:09.933 --> 00:35:11.533
که این‌طور

00:35:20.600 --> 00:35:22.200
ممنون که امروز
برام وقت گذاشتین

00:35:22.200 --> 00:35:24.133
اوه، نیازی به تشکر نیست

00:35:24.133 --> 00:35:26.233
...چیزی خوردین؟ یا

00:35:26.233 --> 00:35:30.133
آره، قبلش یه قرار دیگه داشتم
برای همین یه چیزی خوردم

00:35:31.367 --> 00:35:33.933
حواستون به غذا خوردنتون باشه

00:35:33.933 --> 00:35:36.200
وعده‌های غذایی‌تون رو جا نندازین

00:35:36.200 --> 00:35:38.433
دقیقا مثل دایی‌ام حرف می‌زنین

00:35:40.067 --> 00:35:44.867
هر وقت من رو می‌بینه، اولین چیزی
که می‌پرسه اینه که غذا خوردم یا نه

00:35:50.133 --> 00:35:55.733
(اداره‌ی پلیس بخش شرقی گیونگ‌گی)

00:35:58.000 --> 00:35:59.800
خسته نباشین

00:36:01.533 --> 00:36:04.367
اومدم رئیس پلیس
پارک ده هو رو ببینم

00:36:04.367 --> 00:36:07.167
قرار داشتین؟

00:36:07.167 --> 00:36:08.233
نه

00:36:08.233 --> 00:36:11.467
پس بگم کی هستین؟

00:36:11.467 --> 00:36:14.700
اسم کانگ ته جو رو که
ببرین، خودش می‌فهمه

00:36:16.067 --> 00:36:17.733
یه دقیقه لطفا

00:36:19.867 --> 00:36:21.467
کی؟

00:36:22.633 --> 00:36:24.767
آها، کانگ ته جو؟

00:36:25.633 --> 00:36:28.933
بهش بگو چون مهمون
دارم، باید یکم صبر کنه

00:36:39.267 --> 00:36:44.133
بهش رسیدگی می‌کنم، برای همین
به دردسر نمی‌افتین نماینده چا

00:36:47.200 --> 00:36:49.133
خیلی خوب می‌دونم که

00:36:49.133 --> 00:36:53.400
چطور تمیز کارها
رو جمع و جور می‌کنی

00:37:01.867 --> 00:37:03.200
یکم هم از این بخورین

00:37:03.200 --> 00:37:05.333
چرا هِی بهم غذا می‌دین؟

00:37:05.333 --> 00:37:06.867
همه‌شون رو نمی‌تونم تموم کنم

00:37:06.867 --> 00:37:10.100
جناب، به لطف شما
ده هو ترفیع گرفت

00:37:10.100 --> 00:37:11.800
به خاطر من نبود

00:37:11.800 --> 00:37:14.433
کارآگاه پارک ده هو
خودش به‌دستش آورد

00:37:15.467 --> 00:37:20.600
کارآگاه پارک آینده‌ی درخشانی پیش رو داره
و پسر خوبی براتون می‌شه

00:37:22.533 --> 00:37:25.333
وای، حتی شنیدنش
هم باعث خوش‌حالیمه

00:37:26.233 --> 00:37:28.467
پس غذاتون رو نوش جان کنین

00:37:28.467 --> 00:37:30.200
ممنون بابت غذا

00:37:32.633 --> 00:37:36.533
مادرت واقعا نگرانته

00:37:36.533 --> 00:37:38.900
چرا اومدین خونه‌ام؟

00:37:38.900 --> 00:37:41.067
کارآگاه پارک تو کارت
،توی همه چیز خوبه

00:37:42.867 --> 00:37:45.167
به جز اینکه زیادی دهن لقی

00:37:47.433 --> 00:37:50.667
به کانگ ته جو چیزی
رو که نباید، گفته بودی

00:37:56.500 --> 00:37:58.433
می‌خوام خودم رو تحویل بدم

00:38:00.000 --> 00:38:01.633
خیلی خب انجامش بده

00:38:03.033 --> 00:38:05.700
ولی مسئولیتش رو خودت
تنهایی قبول می‌کنی

00:38:05.700 --> 00:38:07.867
منظورتون چیه؟

00:38:10.767 --> 00:38:13.633
دادستان چا، شما
دستورش رو داده بودین

00:38:19.767 --> 00:38:21.120
،اگه من

00:38:21.120 --> 00:38:23.200
کارآگاه جانگ و کارآگاه دو

00:38:23.200 --> 00:38:25.933
همه‌مون داستان‌هامون رو یکی کنیم

00:38:25.933 --> 00:38:28.133
کدوم یکی به عنوان
حقیقت شمرده می‌شه؟

00:38:33.200 --> 00:38:34.733
فقط دلم به حال مادرت می‌سوزه

00:38:34.733 --> 00:38:36.667
خیلی خوشحاله که

00:38:39.600 --> 00:38:41.900
ترفیع گرفتی

00:38:41.900 --> 00:38:44.367
خبر نداره که به زودی قراره
دستبند بخوری و بری زندان

00:38:46.367 --> 00:38:48.900
،فقط به یه چیز فکر کن

00:38:48.900 --> 00:38:51.367
چه چیزی برای مادرت بهترینه

00:39:05.233 --> 00:39:06.867
،ده هو

00:39:07.700 --> 00:39:11.333
،کمکم کن با گفتن حقیقت
هه جین رو پیدا کنم

00:39:11.333 --> 00:39:14.733
،اگه بگی چا شی یونگ بهت دستور داده بوده
ممکنه یکم تخفیف بگیری

00:39:14.733 --> 00:39:17.700
نمی‌دونم دارین
درمورد چی حرف می‌زنین

00:39:19.033 --> 00:39:20.267
چت شده؟

00:39:20.267 --> 00:39:23.100
تهدیدت کردن یا چی؟

00:39:23.100 --> 00:39:24.400
آره، تهدیدت کردن؟

00:39:24.400 --> 00:39:27.467
فقط اگه کار اشتباهی
انجام بدم، تهدید می‌شم

00:39:27.467 --> 00:39:29.333
مگه چی کار کردم؟

00:39:30.133 --> 00:39:31.133
!ده هو

00:39:31.133 --> 00:39:33.767
،اگه روی این قضیه سرپوش بذاریم
چه بلایی سر خانواده‌ی هه جین میاد؟

00:39:33.767 --> 00:39:34.867
هان؟

00:39:34.867 --> 00:39:35.867
خودت که دیدی

00:39:35.867 --> 00:39:41.100
پدر و مادر هه جین همین‌طوری کل زندگی‌شون
رو وقف گشتن می‌کنن، بدون اینکه بدونن دخترشون مرده

00:39:41.100 --> 00:39:44.600
واقعا می‌تونی تظاهر کنی که
چیزی نمی‌دونی و زندگی‌ات رو بکنی؟

00:39:44.600 --> 00:39:47.300
بهتون که گفتم

00:39:47.300 --> 00:39:49.933
نمی‌دونم درباره‌ی
چی حرف می‌زنین

00:40:03.167 --> 00:40:06.833
نمی‌دونستم تو و چا شی یونگ
انقدر به هم نزدیک بودین

00:40:08.000 --> 00:40:11.067
،نمی‌گم انقدر نزدیک بودیم

00:40:11.067 --> 00:40:15.600
ولی حقیقت داره که ارتباطمون
تموم نشد و ادامه داشت

00:40:16.967 --> 00:40:21.300
پس لابد می‌دونی برای چی اومدم

00:40:23.067 --> 00:40:25.700
پدر هه جین رو دیدم

00:40:27.133 --> 00:40:29.800
مادرش از دنیا رفته

00:40:32.333 --> 00:40:34.933
و پدرش التماسم کرد

00:40:34.933 --> 00:40:38.833
ازم خواهش کرد کمک کنم
لااقل جنازه‌ی دخترش پیدا بشه

00:40:40.133 --> 00:40:42.667
،درسته، اون موقع

00:40:42.667 --> 00:40:46.133
هیچ انتخابی نداشتی

00:40:46.133 --> 00:40:49.533
درسته، مدام تهدید می‌شدی

00:40:49.533 --> 00:40:52.567
ولی الان دیگه قضیه فرق کرده

00:40:52.567 --> 00:40:56.767
تو دیگه صرفا یه گروهبان نیستی
تو الان رئیس پلیسی

00:40:58.667 --> 00:41:00.333
،حتی اگه دیر شده باشه

00:41:01.367 --> 00:41:04.500
نمی‌تونی بالاخره حقیقت رو

00:41:04.500 --> 00:41:07.233
به خانواده‌ی هه جین بگی؟

00:41:14.900 --> 00:41:16.600
!ده هو

00:41:18.533 --> 00:41:20.167
آیگو

00:41:21.700 --> 00:41:24.500
یه ذره هم فرق نکردین، قربان

00:41:31.833 --> 00:41:35.300
اون پارک ده هوی
،جوونی که می‌شناختم

00:41:35.300 --> 00:41:39.367
یه مرد کنجکاو با یه روحیه‌ی
قوی عدالت‌خواهی بود

00:41:40.000 --> 00:41:42.000
همیشه اشتیاق یادگیری داشت

00:41:42.000 --> 00:41:43.933
،قربان

00:41:43.933 --> 00:41:47.800
دقیقا چی می‌خواین بهم بگین؟

00:41:49.700 --> 00:41:51.867
...اگه

00:41:53.300 --> 00:41:58.000
حرفه‌ی پلیسی‌ات رو اون موقع یه جایی
به جز کانگ‌سنگ شروع کرده بودی، چی؟

00:41:58.000 --> 00:41:59.933
اوضاع چطور پیش می‌رفت؟

00:42:02.000 --> 00:42:03.700
...اون

00:42:05.400 --> 00:42:07.667
چیزیه که من واقعا درباره‌اش
پشیمونم و شرمنده‌اتم

00:42:16.900 --> 00:42:17.984
چی؟

00:42:18.656 --> 00:42:21.233
کانگ ته جو اومده بود پیشت؟

00:42:21.233 --> 00:42:23.667
به شرکتم هم اومد

00:42:24.933 --> 00:42:30.167
اون کثافت لابد فکر می‌کنه من
همون پارک سانگ بوم سی‌سال پیشم

00:42:30.167 --> 00:42:33.967
چندین مجتمع‌ آپارتمانی توی کره
هست که اسم من روشونه

00:42:35.100 --> 00:42:37.467
!چقدر رو داره مرتیکه

00:42:37.467 --> 00:42:39.567
خب دقیقا چی گفت؟

00:42:41.267 --> 00:42:42.944
،خب

00:42:42.944 --> 00:42:45.700
گفت مهلت مرور زمان تموم شده

00:42:45.700 --> 00:42:47.500
برای همین هیچ‌کس
مجازات نمی‌شه

00:42:47.500 --> 00:42:50.900
برای همین ازم خواست که توی
دادگاه به همه چی اعتراف کنم

00:42:50.900 --> 00:42:52.933
و یه معذرت خواهی
درست و حسابی انجام بدم

00:42:55.967 --> 00:42:57.600
هوف

00:42:58.433 --> 00:43:00.733
واقعا هنوز همون
کانگ ته جوی قدیمه

00:43:01.833 --> 00:43:06.533
صداقتش رو صرف
چیزهای بی‌اهمیت می‌کنه

00:43:08.233 --> 00:43:11.488
باید همون موقع اون
کثافت رو خاک می‌کردم

00:43:11.488 --> 00:43:14.333
چرا اجازه دادی زنده بمونه؟
بهت نمی‌خورد از این‌کارها بکنی

00:43:18.833 --> 00:43:20.867
می‌خوای همینطوری بذاری
هرکاری دلش خواست بکنه؟

00:43:25.067 --> 00:43:26.700
بذار به حال خودش باشه

00:43:27.867 --> 00:43:31.433
مهلت مرور زمان که
تموم شده به هر حال

00:43:31.433 --> 00:43:35.433
فقط داره یه سری کارهای بی‌اهمیت می‌کنه
چون کار دیگه‌ای از دستش بر نمیاد

00:43:35.433 --> 00:43:37.500
بذار دلش خوش باشه

00:43:38.867 --> 00:43:43.133
خب، تو همیشه براش استثنا قائلی

00:43:43.133 --> 00:43:47.333
،یه جوری رفتار می‌کنی انگار ازش متنفری
ولی اصلا این‌طور به نظر نمیاد

00:43:47.333 --> 00:43:50.333
و اینجوری هم نیست
که دوستش داشته باشی

00:43:54.667 --> 00:43:57.833
حتما به خاطر سون یونگ و یونگ بومه

00:43:58.867 --> 00:44:02.700
نه از خیلی وقت پیش

00:44:02.700 --> 00:44:04.900
از زمانی که دبیرستانی
بودیم، این‌طور بوده

00:44:17.800 --> 00:44:23.167
پس همه دارن ادای
ندونستن در میارن؟

00:44:23.833 --> 00:44:26.267
حرف منم همینه

00:44:28.200 --> 00:44:31.233
حس نمی‌کنی همه‌چیز برعکس شده؟

00:44:31.233 --> 00:44:36.933
حتی منی که قاتلم دارم حقیقت رو می‌گم ولی
پلیس‌ها اونی هستن که دارن دروغ می‌گن

00:44:47.600 --> 00:44:49.200
کی هوان

00:44:49.200 --> 00:44:50.784
می‌تونی به عنوان شاهد

00:44:50.784 --> 00:44:54.533
توی دادگاه سوک مان، شهادت بدی؟

00:44:57.933 --> 00:44:59.167
چرا باید این‌کار رو بکنم؟

00:44:59.167 --> 00:45:02.433
تو تنها کسی هستی
که الان می‌تونه

00:45:03.300 --> 00:45:04.933
بی‌گناهی سوک مان رو ثابت کنه

00:45:10.133 --> 00:45:12.500
...بی‌خیال، این دیگه یکم

00:45:13.967 --> 00:45:17.567
فکر کنم تا همین ‌جاش
هم سنگ تموم گذاشتم

00:45:17.567 --> 00:45:19.400
دوازده به علاوه دو

00:45:19.400 --> 00:45:24.200
دلیل اینکه پرونده‌های ایم سوک ‌مان
و یون هه‌ جین رو جدا کردی همینه

00:45:24.200 --> 00:45:27.100
آره، اون دوازده مورد
کاملا کار خودت بوده

00:45:27.100 --> 00:45:29.367
اما اون دوتای باقی‌مونده

00:45:29.367 --> 00:45:32.600
به جز تو، پای مجرم‌های
دیگه‌ای هم وسطه

00:45:32.600 --> 00:45:37.467
فکر نمی‌کنی بقیه‌ی مجرم‌ها هم
باید به سزای عملشون برسن؟

00:45:39.167 --> 00:45:40.900
دقیقا

00:45:42.633 --> 00:45:45.867
من فقط دنبال اثبات
بی‌گناهی ایم سوک ‌مان نیستم

00:45:47.233 --> 00:45:49.633
من می‌خوام گندکاری‌های

00:45:49.633 --> 00:45:52.867
دادستانی و پلیس رو برملا کنم

00:45:53.933 --> 00:45:57.500
،کاری که با سوک ‌مان، هه ‌جین

00:46:00.233 --> 00:46:02.033
و خانواده‌هاشون کردن

00:46:15.800 --> 00:46:17.500
،ولی

00:46:20.500 --> 00:46:23.433
اون وظیفه توئه، نه من

00:46:24.600 --> 00:46:27.300
خودت یه کاریش بکن، رفیق

00:46:28.267 --> 00:46:32.500
اگه لی یونگ‌ وو به عنوان شاهد شهادت
نده، ورق به نفع دادستانی برمی‌گرده

00:46:33.267 --> 00:46:36.200
(دفتر وکیل چا یون هو)
این دقیقا همون چیزیه که مجرم‌ها می‌خوان

00:46:36.200 --> 00:46:40.100
و دادستان‌ها سال‌ها زیر
دست نماینده چا کار کردن

00:46:40.100 --> 00:46:43.400
پس دادگاه دقیقا همون‌طوری پیش
می‌ره که چا شی یونگ می‌خواد

00:46:43.400 --> 00:46:46.233
چه نقشه‌ای توی سرشونه؟

00:46:49.433 --> 00:46:51.600
،خب

00:46:51.600 --> 00:46:55.667
به‌زودی دادگاه تجدیدنظر
ایم سوک ‌مان برگزار می‌شه

00:46:57.333 --> 00:46:59.264
...همه‌ی ما

00:46:59.264 --> 00:47:01.767
ممکنه به عنوان
شاهد احضار بشیم

00:47:02.533 --> 00:47:06.400
یعنی می‌گین ممکنه
الان تبرئه بشه؟

00:47:06.400 --> 00:47:10.267
مهم نیست، به هر حال
مرور زمانش گذشته

00:47:10.267 --> 00:47:14.333
با این حال، واکنش
منفی مردم چی؟

00:47:14.333 --> 00:47:18.700
مخصوصا حالا که شما یه چهره
سیاسی هستین، جناب نماینده

00:47:18.700 --> 00:47:22.500
اگه فقط اون عوضی لی یونگ‌ وو
دهنش رو بسته بود، دیگه مشکلی نبود

00:47:24.800 --> 00:47:29.333
چیزی که الان بیشتر از همه
ترسوندتشون، اعتراف قاتل اصلیه

00:47:29.333 --> 00:47:31.767
قطعا می‌خوان یه
جوری لاپوشونی‌اش کنن

00:47:32.500 --> 00:47:34.400
راهی هست که
بتونن انکارش کنن؟

00:47:34.400 --> 00:47:38.200
اونطوری یعنی
لی یونگ‌ وو دروغ گفته

00:47:38.200 --> 00:47:40.033
دروغ؟

00:47:43.433 --> 00:47:45.500
قاتل سریالی، یو چول ‌یونگ

00:47:45.500 --> 00:47:49.733
قاتل سریال یو چول یونگ رو یادتونه؟

00:47:49.733 --> 00:47:51.267
یو چول یونگ؟

00:47:51.267 --> 00:47:54.400
در واقع، یو چول ‌یونگ حتی به جنایاتی

00:47:54.400 --> 00:47:58.400
که توسط یه قاتل سریالی دیگه انجام شده بود
اعتراف کرد تا جنایات خودش رو بزرگ‌تر جلوه بده

00:47:58.400 --> 00:48:00.433
همه‌اش بازی بود، برای جلب توجه

00:48:00.433 --> 00:48:04.333
پس اعتراف لی یونگ ‌وو رو به عنوان یه
کار نمایشی برای جلب توجه رد می‌کنیم؟

00:48:04.333 --> 00:48:06.100
بله

00:48:06.733 --> 00:48:09.500
تقریبا سی سالی می‌شه

00:48:09.500 --> 00:48:13.800
بعد از این همه مدت، مگه
چقدر می‌تونه یادش باشه؟

00:48:20.967 --> 00:48:23.200
با دادستان مربوطه
هماهنگ می‌کنم

00:48:23.200 --> 00:48:24.833
بله

00:48:27.100 --> 00:48:31.300
اگه دادستان بخواد بدون حضور
،لی یونگ‌ وو پرونده رو به بازی بگیره

00:48:31.300 --> 00:48:33.433
این کار ممکنه به ضرر
حکم نهایی تموم بشه

00:48:34.067 --> 00:48:38.333
وکیل چا، احضاریه یونگ‌ وو
برای بازپرسی کی هست؟

00:48:39.400 --> 00:48:41.167
امروز

00:48:44.067 --> 00:48:45.700
شاید

00:48:46.533 --> 00:48:48.833
هنوز راهی باشه

00:48:59.200 --> 00:49:02.867
(ضمیمه دادستانی)

00:49:02.867 --> 00:49:06.167
(پرونده بازجویی مظنون)

00:49:32.767 --> 00:49:37.000
دارین می‌گین که پرونده هفتم رو هم
خودتون انجام دادین، آقای لی یونگ وو؟

00:49:37.000 --> 00:49:38.733
بله

00:49:40.544 --> 00:49:42.100
وای خدایا

00:49:42.100 --> 00:49:45.333
جوراب‌‌شلواری
خیلی بهتون میاد

00:49:52.067 --> 00:49:55.700
می‌تونین ثابتش کنین؟

00:49:56.933 --> 00:49:59.533
خب، همین الان جلوی روم‌ هستن

00:49:59.533 --> 00:50:01.367
،نه

00:50:01.367 --> 00:50:05.267
منظورم پرونده هفتم بود

00:50:08.333 --> 00:50:09.667
عجب

00:50:09.667 --> 00:50:14.367
یعنی هم باید اعتراف کنم
و هم خودم ثابتش کنم؟

00:50:15.133 --> 00:50:18.400
همه می‌دونن که شما
وسواس جوراب‌شلواری دارین

00:50:18.400 --> 00:50:20.833
ولی چرا مورد هفتم
تنها موردی بود

00:50:20.833 --> 00:50:25.088
،که به جای جوراب‌شلواری
یه بچه که خوابیده بود توش بود؟

00:50:25.088 --> 00:50:28.733
این خیلی تصادفی و مشکوکه

00:50:28.733 --> 00:50:31.267
چیه، الان دارین می‌گین
که من دارم دروغ می‌گم؟

00:50:31.267 --> 00:50:32.867
لی یونگ وو

00:50:33.667 --> 00:50:38.733
،انگار هر وقت حرف زدی
همه تشویقت کردن

00:50:38.733 --> 00:50:40.567
ولی اینجا فرق می‌کنه

00:50:40.567 --> 00:50:45.100
اینجا جایی نیست که حرف هر
جنایتکاری رو کورکورانه باور کنیم

00:50:53.733 --> 00:50:55.333
چرا باید دروغ بگم؟

00:50:57.067 --> 00:51:00.167
چرا باید به کاری که
نکردم، اعتراف کنم؟

00:51:04.367 --> 00:51:08.433
قاتل‌های سریالی
مگه این کار رو نمی‌کنن؟

00:51:08.433 --> 00:51:11.433
که سر تعداد
،قتل‌هاشون رقابت کنن

00:51:12.900 --> 00:51:16.600
انگار که یه مسابقه‌ست

00:51:46.600 --> 00:51:49.767
حقیقت پرونده یون هه‌ جین)
(سال ۱۹۸۸ کانگ‌سنگ

00:51:49.767 --> 00:51:52.867
"مترسک ۱۹۸۸"

00:51:54.800 --> 00:51:56.133
...مترسک

00:51:56.133 --> 00:52:00.200
حقیقت پرونده یون هه‌ جین)
(سال ۱۹۸۸ کانگ‌سنگ

00:52:00.200 --> 00:52:01.833
،پرونده یون هه جین)
(آگهی مفقودی ۲۰۱۹ یون هه جین

00:52:01.833 --> 00:52:05.408
(ظاهر فعلی احتمالی)

00:52:13.867 --> 00:52:17.233
(در جست‌وجوی گمشده)

00:52:21.233 --> 00:52:23.867
دیگه کاری از دستم برنمیاد

00:52:23.867 --> 00:52:26.567
حتی دیگه نمی‌دونم مترسک کیه

00:52:44.633 --> 00:52:46.633
...چه احمقی

00:52:48.167 --> 00:52:50.833
چطور تونست

00:52:53.533 --> 00:52:57.500
این بار سنگین رو سی سال
تنهایی به دوش بکشه؟

00:53:17.767 --> 00:53:21.000
شما آقای ایم سوک مان هستین، درسته؟-
!وای، ترسوندینم-

00:53:21.000 --> 00:53:25.433
سلام! من چا یونگ بو‌م هستم
خبرنگار نویز کات

00:53:30.767 --> 00:53:33.500
اوه، غافلگیرتون کردم، نه؟
یهویی اینطوری اومدم

00:53:33.500 --> 00:53:38.500
من معمولا در طول روز میام، ولی شما هیچوقت
خونه نبودین، برای همین این دفعه صبح زود اومدم

00:53:38.500 --> 00:53:40.300
خوشبختانه، اینجایین

00:53:41.933 --> 00:53:43.533
...کی بوم

00:53:45.767 --> 00:53:49.200
پدرم رو می‌شناسین؟

00:54:04.400 --> 00:54:06.833
وای

00:54:06.833 --> 00:54:09.167
این اولین باریه که
عکس پدرم رو می‌بینم

00:54:09.167 --> 00:54:11.300
پدرت خوش‌تیپه، نه؟

00:54:11.300 --> 00:54:14.300
خوش‌قیافه و مهربون

00:54:16.233 --> 00:54:18.633
...کاش اون اتفاق نمی‌افتاد

00:54:20.167 --> 00:54:25.567
منم قربانی آزار و اذیت بودم، ولی قابل مقایسه
با پدر تو که زندگی‌اش رو از دست داد، نیست

00:54:28.100 --> 00:54:31.200
منظورتون چیه؟

00:54:33.067 --> 00:54:34.933
...پدرم

00:54:35.633 --> 00:54:38.500
قربانی آزار و اذیت بوده؟

00:54:38.500 --> 00:54:41.700
می‌دونم که خیلی
از سیاست‌هایی که

00:54:41.700 --> 00:54:43.067
ارائه کردیم، انتقاد شده

00:54:43.067 --> 00:54:48.100
ولی اگه جنجال‌هایی مثل این
راه بیفته، ما باید چیکار کنیم؟

00:54:48.900 --> 00:54:50.900
ایشون الان توی جلسه‌ان

00:54:54.967 --> 00:54:57.067
یه استراحت کوتاه بکنیم؟

00:55:06.433 --> 00:55:09.200
چیه؟ چه اتفاقی افتاده؟

00:55:09.200 --> 00:55:10.833
پدرم

00:55:11.533 --> 00:55:13.867
توی تصادف فوت نکرده، نه؟

00:55:16.576 --> 00:55:17.968
خدایا

00:55:18.833 --> 00:55:23.133
...نمی‌دونم این رو از کجا شنیدی

00:55:23.133 --> 00:55:26.233
راسته که بعد از شکنجه
توسط پلیس مرده؟

00:55:33.033 --> 00:55:35.500
مرگ مظنون بر اثر خشونت پلیس)
(اقدام انضباطی علیه آقای کانگ

00:55:35.500 --> 00:55:37.300
(اقدامات برای مقامات دولتی اخراج شده)

00:55:40.833 --> 00:55:42.467
مظنون به دلیل خشونت پلیس جان باخت)
(اقدامات انضباطی علیه آقای کانگ

00:55:42.467 --> 00:55:45.233
،تو می‌دونی این آقای کانگ کیه

00:55:46.267 --> 00:55:48.033
درسته، دایی؟

00:55:50.967 --> 00:55:54.100
همه‌اش برای گذشته‌ست

00:55:54.100 --> 00:55:56.067
،نه

00:55:56.067 --> 00:55:57.900
من باید بدونم

00:56:02.333 --> 00:56:04.867
قرار نیست الان
کاری در موردش بکنم

00:56:04.867 --> 00:56:07.200
فقط می‌خوام حقیقت رو بفهمم

00:56:07.900 --> 00:56:10.633
حقش رو دارم که بدونم
...هر چی نباشه من

00:56:12.667 --> 00:56:14.533
پسرشم

00:56:16.767 --> 00:56:18.467
پس بهم بگو

00:56:20.167 --> 00:56:22.500
فقط اسم گروهبانی که
باعث مرگ پدرم شد رو می‌خوام

00:56:28.133 --> 00:56:32.100
مظنون به دلیل خشونت پلیس جان باخت)
(اقدامات انضباطی علیه آقای کانگ

00:56:36.333 --> 00:56:38.067
کانگ ته جو

00:56:41.000 --> 00:56:42.000
چی؟

00:56:42.000 --> 00:56:45.067
آقای کانگی که اینجا
بهش اشاره کردن

00:56:45.067 --> 00:56:47.167
کانگ ته جوئه

00:56:59.700 --> 00:57:02.167
حواستون به غذا خوردنتون باشه

00:57:02.167 --> 00:57:04.200
وعده‌های غذایی‌تون رو جا نندازین

00:57:08.736 --> 00:57:09.824
(سوابق تماس‌ها)

00:57:18.528 --> 00:57:20.467
منم

00:57:20.467 --> 00:57:22.600
یونگ بوم اومد و رفت

00:57:24.833 --> 00:57:27.800
در مورد مرگ پدرش می‌پرسید

00:58:08.267 --> 00:58:09.933
!سون یونگ

00:58:23.433 --> 00:58:26.133
،واقعا زمان زیادی گذشته

00:58:26.833 --> 00:58:28.433
اینطور نیست؟

00:58:30.848 --> 00:58:32.368
درسته

00:58:39.200 --> 00:58:41.300
نماینده چا مو جین

00:58:42.100 --> 00:58:44.900
خبر فوتش رو شنیدم

00:58:44.900 --> 00:58:49.700
سخت‌گیر بود، ولی خیلی
به من اهمیت می‌داد

00:58:49.700 --> 00:58:51.933
هیچ پشیمونی‌ای ندارم

00:58:52.667 --> 00:58:54.667
که به عنوان دخترش زندگی کردم

00:58:55.433 --> 00:58:57.400
خب، خوشحالم که این رو می‌شنوم

00:58:58.333 --> 00:59:02.833
چند روز پیش یونگ بوم رو دیدم

00:59:02.833 --> 00:59:05.067
اومد باهام مصاحبه کنه

00:59:05.067 --> 00:59:06.800
یونگ بوم؟

00:59:07.533 --> 00:59:10.500
نگران نباش. چیز زیادی بهش نگفتم

00:59:13.800 --> 00:59:15.400
اوپا

00:59:16.200 --> 00:59:18.467
من مادر خوبی نیستم

00:59:19.333 --> 00:59:22.567
براش مادر خوبی نبودم

00:59:22.567 --> 00:59:24.567
،قبل از اینکه به دنیا بیارمش

00:59:26.067 --> 00:59:29.933
تصادف کردم، یه تصادف رانندگی

00:59:29.933 --> 00:59:35.400
،وقتی توی کما بودم یونگ بوم رو به دنیا آوردم
و شیش ماه بعدش به هوش اومدم

00:59:35.400 --> 00:59:39.600
بعد باز هم شیش ماه
رو به توانبخشی گذروندم

00:59:39.600 --> 00:59:41.500
...و وقتی بالاخره رفتم خونه

00:59:41.500 --> 00:59:43.900
!داریم می‌ریم بیرون بازی کنیم. اوه، نه

00:59:44.533 --> 00:59:46.733
!دردم میاد. اینجوری نکن

00:59:46.733 --> 00:59:50.533
!آی نه، لطفا تمومش کن. دردم میاد

00:59:50.533 --> 00:59:52.133
...بعد

00:59:55.133 --> 00:59:57.033
!یونگ بوم

00:59:58.133 --> 01:00:00.667
یونگ بوم، مامان اینجاست

01:00:00.667 --> 01:00:02.567
مامان اینجاست-
یونگ بوم، مامان اومده-

01:00:02.567 --> 01:00:06.000
مامان اینجاست
بیا بریم پیش مامان

01:00:06.000 --> 01:00:07.767
بریم پیش مامان؟

01:00:07.767 --> 01:00:09.367
!بیا اینجا

01:00:20.833 --> 01:00:25.167
وای عزیزم، چرا گریه می‌کنی؟

01:00:25.167 --> 01:00:27.567
ولی دلت برای مامانت تنگ شده

01:00:28.500 --> 01:00:30.100
خیلی خب

01:00:32.100 --> 01:00:35.067
گریه نکن، باشه

01:00:35.067 --> 01:00:38.367
تحمل دیدن اون دوتا کنار هم

01:00:39.933 --> 01:00:42.400
مثل یه پدر و پسر
برام خیلی سخت بود

01:00:43.567 --> 01:00:46.433
یونگ بوم حس نمی‌کرد که پسر منه

01:00:47.933 --> 01:00:50.200
حتی الان هم یونگ بوم

01:00:50.200 --> 01:00:53.100
بیشتر از دایی‌اش
پیروی می‌کنه تا از من

01:00:54.467 --> 01:00:58.333
بخوای یا نخوای، اون یارو چا شی یونگ

01:00:58.333 --> 01:01:00.267
برای یونگ بوم

01:01:01.033 --> 01:01:03.300
مثل یه پدر می‌مونه

01:01:10.400 --> 01:01:13.367
دلیلی که خواستم امروز ببینمت

01:01:14.167 --> 01:01:18.533
اینه که به نظر میاد یونگ بوم در مورد
مرگ پدرش یه چیزهایی فهمیده

01:01:18.533 --> 01:01:23.033
فکر می‌کنه افسری که
کی بوم رو شکنجه داده

01:01:23.033 --> 01:01:25.533
تو بودی

01:01:28.767 --> 01:01:30.400
‌...پس

01:01:36.567 --> 01:01:38.700
بذار فکر کنه تو بودی

01:01:39.967 --> 01:01:42.800
اگه بفهمه دایی‌ای که مثل یه پدر

01:01:44.433 --> 01:01:46.800
بهش نگاه می‌کرده
،باعث شده پدرش بمیره

01:01:47.833 --> 01:01:50.733
نمی‌تونه هضمش کنه

01:01:51.533 --> 01:01:53.167
،پس

01:01:54.267 --> 01:01:56.367
لطفا کمکم کن، اوپا

01:02:00.600 --> 01:02:02.233
باشه

01:02:04.200 --> 01:02:05.833
این کار رو می‌کنم

01:02:12.133 --> 01:02:13.733
ممنونم

01:02:15.367 --> 01:02:17.033
ممنونی؟

01:02:17.733 --> 01:02:20.033
حرفش رو هم نزن
تو مادر یونگ بومی

01:02:20.033 --> 01:02:22.167
باید ازش مراقبت کنی

01:02:24.500 --> 01:02:28.167
و اینکه مهم نیست چقدر
،دایی‌اش رو دوست داشته باشه

01:02:28.167 --> 01:02:30.667
چطور ممکنه کسی
جای مادرش رو بگیره؟

01:02:30.667 --> 01:02:32.267
اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:03:42.433 --> 01:03:44.800
لی کی بوم رو یادتون میاد؟

01:03:48.233 --> 01:03:51.333
یکی از مظنونین قتل‌های
سریالی کانگ‌سنگ بود

01:03:51.333 --> 01:03:55.733
اون حین بازجویی پلیس، زمانی که
بازداشت بود، جون خودش رو از دست داد

01:03:55.733 --> 01:03:58.133
کنجکاو نیستین که چرا یهو
بحث لی کی بوم رو کشیدم وسط؟

01:03:58.133 --> 01:04:00.700
اون پدر شما بود، درسته آقای چا؟

01:04:00.700 --> 01:04:02.467
لی کی بوم

01:04:04.733 --> 01:04:06.833
می‌دونستین؟

01:04:07.733 --> 01:04:09.800
مثل سیبی هستین که
از وسط نصف شده

01:04:10.567 --> 01:04:12.200
...چطور می‌تونین

01:04:13.300 --> 01:04:16.800
چطور می‌تونین وقتی همه چیز
رو خوب می‌دونین همچین کاری بکنین؟

01:04:16.800 --> 01:04:19.767
چطور می‌تونین اینجوری
با من بگو بخند کنین؟

01:04:21.700 --> 01:04:24.233
واقعا این کار رو کردین، پروفسور؟

01:04:25.400 --> 01:04:28.733
شما واقعا کسی
هستین که پدرم رو کشته؟

01:04:31.700 --> 01:04:33.333
بله

01:04:35.867 --> 01:04:37.533
متاسفم

01:04:40.033 --> 01:04:42.267
مهم نیست اوضاع
،اون موقع چطور بوده

01:04:42.267 --> 01:04:44.933
چطور تونستین کسی
رو تا سر حد مرگ بزنین؟

01:04:45.867 --> 01:04:47.967
!یه انسان نباید همچین کاری بکنه

01:04:47.967 --> 01:04:50.433
یه انسان چقدر می‌تونه سر یه
انسان دیگه بلا بیاره؟

01:04:53.867 --> 01:04:56.600
تا الان هیچوقت
نمی‌دونستم چرا انقدر

01:04:57.267 --> 01:04:59.700
توی این پرونده غرق شدم

01:05:00.633 --> 01:05:02.633
ولی الان متوجه شدم

01:05:03.533 --> 01:05:05.867
که هدفی به من داده شده بود

01:05:07.933 --> 01:05:09.900
من دست روی دست نمی‌ذارم

01:05:09.900 --> 01:05:13.233
و شاهد اینکه مردم فریب
شما رو می‌خورن نمی‌شم

01:05:14.123 --> 01:05:34.123
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

01:05:57.300 --> 01:05:59.500
پخش زنده تا ده
!ثانیه‌ی دیگه شروع می‌شه

01:05:59.500 --> 01:06:02.567
مصاحبه اختصاصی با
یه قاتل، گزارش نویز کات

01:06:02.567 --> 01:06:05.500
پس قاتل، حقیقتی رو که
پلیس دفن کرده بود آشکار کرد

01:06:05.500 --> 01:06:07.667
افسرهایی که شکنجه‌تون کردن

01:06:07.667 --> 01:06:09.700
،توی دادگاه حاضر هستن
آقای لی سونگ جین؟

01:06:09.700 --> 01:06:11.667
حتی اگه به قیمت
،جونم تموم بشه

01:06:11.667 --> 01:06:13.867
کاری می‌کنم تقاص
کارهاشون رو پس بدن

01:06:13.867 --> 01:06:16.000
قصد دارم فاش کنم که چه کسانی
توی این پرونده دخیل بودن

01:06:16.000 --> 01:06:18.233
رسانه‌ای که با حذف پارازیت‌ها)
(اصل حقیقت را فاش می‌کند، نویز کات

01:06:18.233 --> 01:06:19.467
چطور می‌تونی
این کار رو با من بکنی؟

01:06:19.467 --> 01:06:21.900
اصلا می‌دونی من چیکار کردم؟

01:06:21.900 --> 01:06:24.700
جوابش رو توی دادگاه می‌دم