﻿WEBVTT

00:00:07.616 --> 00:00:09.376
<c.color6495ed>[اگه خودت رو تسلیم نکنی، اندام‌هات می‌پوسن و می‌میری]</c>

00:00:10.400 --> 00:00:21.400
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:28.719 --> 00:00:35.987
<c.color52595D>≻───── ☠☭</c><c.color800000>مترسک</c><c.color52595D>☭☠︎ ─────≺</c>

00:00:37.980 --> 00:00:40.586
<c.color6495ED>تمام شخصیت‌ها و رویدادها، ساختگی و]
[هر گونه شباهت تصادفی می‌باشد</c>

00:00:40.700 --> 00:00:43.000
<c.color6495ED>فیلمبرداری از کودکان و حیوانات]
[تحت نظارت حرفه‌ای و به صورت ایمن انجام شده</c>

00:00:43.750 --> 00:00:46.020
قاتل سریالی تا اون موقع دستگیر شده بود

00:00:46.620 --> 00:00:48.890
دنیا کاملا توی آرامش بود

00:00:50.390 --> 00:00:51.490
...اما

00:00:52.320 --> 00:00:55.660
ته دلم، خیلی داغون بودم

00:00:58.300 --> 00:01:00.170
<i>به خاطر این بود که کی بوم رو از دست داده بودم؟</i>

00:01:03.300 --> 00:01:04.600
<i>و بعد، دیدمش</i>

00:01:05.240 --> 00:01:08.140
!خانم معلم -
هه جین -

00:01:10.110 --> 00:01:13.210
داری می‌ری خونه؟ -
بله، خانم معلم -

00:01:13.240 --> 00:01:15.710
می‌تونم یکشنبه بیام خونه‌‌اتون؟

00:01:15.810 --> 00:01:18.350
معلومه، نظرت چیه اون موقع با هم بستنی بخوریم؟

00:01:20.350 --> 00:01:22.620
<i>با دیدن لبخند قشنگش</i>

00:01:24.320 --> 00:01:26.090
<i>دیدم منم دارم لبخند می‌زنم</i>

00:01:27.290 --> 00:01:28.860
اون روز رو خیلی واضح یادمه

00:01:31.400 --> 00:01:33.000
‌‌‌...روزی بود که آفتاب گرم

00:01:34.400 --> 00:01:36.730
کل وجودم رو بغل کرده بود

00:01:45.000 --> 00:01:52.000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]

00:02:13.040 --> 00:02:14.270
...دیگه

00:02:14.840 --> 00:02:16.880
اون مترسک نبودم، ته جو

00:02:19.410 --> 00:02:24.450
<c.color52595D>≻───── ☠☭</c><c.color800000>مترسک</c><c.color52595D>☭☠︎ ─────≺</c>

00:02:29.950 --> 00:02:31.990
عجب پسرهای فوق‌العاده‌ای

00:02:32.690 --> 00:02:35.290
واقعا خوب بزرگشون کردی -
وزیر اومد -

00:02:35.960 --> 00:02:38.500
لطف دارین، ممنون

00:02:39.760 --> 00:02:42.200
...وقتی وارد کابینه بشی، می‌تونی جایگاه فعلیت رو

00:02:42.700 --> 00:02:44.940
به یکی از این دو نفر بدی

00:02:46.440 --> 00:02:48.670
فقط می‌تونیم امیدوار باشیم

00:02:50.510 --> 00:02:53.780
اما همسر نماینده چا رو این اطراف نمی‌بینم

00:02:54.580 --> 00:02:56.856
باید به یه جراحی اورژانسی می‌رسید
برای همین نتونست بیاد

00:02:56.880 --> 00:02:59.350
مریضه؟

00:02:59.920 --> 00:03:02.250
اون جراح بیمارستان دانشگاه کره‌ست

00:03:03.090 --> 00:03:05.760
ظاهرا جراح خیلی ماهریه

00:03:06.120 --> 00:03:09.060
این همون بیمارستانیه که پدرم اسپانسرشه

00:03:09.890 --> 00:03:11.650
اصلا نمی‌دونستم زن برادرشوهرم اونجا کار می‌کنه

00:03:11.960 --> 00:03:15.330
اگه خانواده‌‌امون یه روز به جراحی نیاز پیدا کرد
می‌دونیم به کی زنگ بزنیم

00:03:15.530 --> 00:03:18.370
فکر خیلی خوبیه -
امیدواریم هیچوقت کار به اونجا نکشه -

00:03:21.970 --> 00:03:24.710
حمایت همسر توی حرفه‌ی سیاست خیلی مهمه

00:03:26.210 --> 00:03:30.550
شما دو نفر، دلم می‌خواد یه کادوی عروسی بهتون بدم

00:03:31.050 --> 00:03:32.490
پس اگه چیزی لازم داشتین، بهم بگین

00:03:32.650 --> 00:03:34.420
همین که به فکرمون بودین، کافیه، ممنون

00:03:35.150 --> 00:03:38.720
داریم می‌ریم خونه‌ی پدریش
برای همین چیزی لازم نداریم

00:03:40.760 --> 00:03:42.560
به هر حال عروسیتون مبارک

00:03:43.060 --> 00:03:44.130
ممنون

00:03:59.310 --> 00:04:00.830
می‌شه لطفا یه لیوان آب بهم بدی؟

00:04:02.210 --> 00:04:03.750
منظورتون از اون حرف چی بود؟

00:04:04.120 --> 00:04:05.750
دارین میاین خونه‌ی من؟

00:04:06.220 --> 00:04:09.620
به هر حال که خالی می‌مونه، مگه نه؟
تو هم که به زودی برمی‌گردی سئول

00:04:12.890 --> 00:04:13.890
ای حرومزاده

00:04:14.960 --> 00:04:16.460
اون خونه‌ی مامانمه

00:04:16.890 --> 00:04:18.630
همونی که به عنوان جهیزیه آورد

00:04:19.430 --> 00:04:20.900
بابا از قبل اجازه‌اش رو داده

00:04:24.870 --> 00:04:28.240
فکر نمی‌کنم اون خونه فقط
خاطرات خوبی برات داشته باشه

00:04:28.740 --> 00:04:29.740
معلومه که داره

00:04:30.610 --> 00:04:33.040
اون خونه برای منم کلی خاطره داره

00:04:48.660 --> 00:04:51.500
ببخشید که بدون اینکه ازت بپرسم
خونه‌ی جدیدمون رو انتخاب کردم

00:04:52.130 --> 00:04:53.500
...اما تو قول داده بودی

00:04:53.730 --> 00:04:57.440
که می‌تونم هر جور دلم خواست، دکورش رو عوض کنم -
هر چی تو بخوای -

00:04:57.870 --> 00:05:00.840
اگه می‌خوای چیزی رو نگه داری، از قبل بهم بگو

00:05:01.010 --> 00:05:02.010
چیزی نیست

00:05:02.340 --> 00:05:05.380
گفتی که اونجا خاطره داری -
اون چه اهمیتی داره؟ -

00:05:06.110 --> 00:05:09.050
مهم خاطرات جدیدیه که قراره با تو بسازم

00:05:11.080 --> 00:05:12.320
بس کن

00:05:12.950 --> 00:05:15.950
راستش رو بخوای، شی یونگ، تو خیلی رمانتیکی

00:05:17.390 --> 00:05:20.290
لطفا به این نگاه کنین، لطفا با دقت نگاه کنین

00:05:20.590 --> 00:05:21.670
...دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم

00:05:23.290 --> 00:05:24.700
لطفا یه نگاه بندازین

00:05:25.560 --> 00:05:26.960
لطفا به این نگاه کنین

00:05:27.770 --> 00:05:29.300
لطفا، فقط یه نگاه بندازین

00:05:30.170 --> 00:05:31.290
ما دنبال بچه‌‌امون می‌گردیم

00:05:31.640 --> 00:05:33.316
...دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم -
لطفا با دقت نگاه کنین -

00:05:33.340 --> 00:05:34.716
می‌شه لطفا به این یه نگاهی بندازین؟

00:05:34.740 --> 00:05:37.110
دارم دنبال بچه‌ام می‌گردم -
لطفا با دقت نگاه کنین -

00:05:43.080 --> 00:05:44.080
شی یونگ؟

00:05:44.680 --> 00:05:46.850
بله؟ -
نمی‌ری؟ -

00:05:47.750 --> 00:05:48.750
باشه

00:05:51.690 --> 00:05:54.490
دنبال بچه‌‌امون می‌گردیم
لطفا فقط یه نگاه بندازین

00:05:56.260 --> 00:05:58.300
ببخشید، می‌شه لطفا یه نگاه بندازین؟

00:05:58.560 --> 00:06:00.830
ممنون -
لطفا با دقت بیشتری نگاه کنین -

00:06:04.270 --> 00:06:06.670
<c.color6495ed>[بچه‌ی گمشده]</c>

00:06:26.390 --> 00:06:29.160
بدینش به من، من براتون صافش می‌کنم

00:06:29.930 --> 00:06:32.030
نه، مشکلی نیست، خودم باید انجامش بدم

00:06:32.530 --> 00:06:36.170
شما باید مراقب وو جین باشین
تازه منم که توی خونه کاری ندارم

00:06:36.530 --> 00:06:38.400
اما خودت هم که حالت خوب نیست

00:06:39.640 --> 00:06:40.940
فعلا که خوبم

00:06:42.610 --> 00:06:45.610
راستی، بابای هه جین رو نمی‌بینم

00:06:47.080 --> 00:06:48.610
اون رفت ایستگاه پلیس

00:06:49.410 --> 00:06:51.810
گفت از هر کاری، از التماس کردن گرفته تا تهدید کردنشون، دریغ نمی‌کنه

00:06:56.120 --> 00:06:57.720
اما این کار چه فایده‌ای داره؟

00:06:58.190 --> 00:07:01.860
ما التماسشون کردیم تا تحقیق کنن ولی اونا حتی بهمون گوش نمی‌دن

00:07:03.090 --> 00:07:05.100
توی اداره‌ی پلیس هم آشنایی نداریم

00:07:05.160 --> 00:07:07.430
<c.color6495ED>[یون هه جین]</c>

00:07:19.840 --> 00:07:21.980
!خبردار! رئیس داره میاد

00:07:29.520 --> 00:07:32.460
ترفیعتون رو تبریک می‌گم -
خدایا، ممنون -

00:07:33.490 --> 00:07:35.390
بی‌خیال، بچه‌ها
دارین خجالتم می‌دین

00:07:36.860 --> 00:07:40.200
این جایزه... شاید اسم ما سه نفر روش باشه

00:07:40.500 --> 00:07:43.840
...ولی متعلق به کل ایستگاهه، پس

00:07:43.870 --> 00:07:45.270
شام مهمون من

00:07:49.340 --> 00:07:51.240
!تبریک می‌گم -
از دست شماها -

00:07:51.580 --> 00:07:52.710
!کارتون عالی بود

00:07:56.910 --> 00:07:57.920
عالیجناب

00:08:00.020 --> 00:08:02.690
نمی‌تونستیم از قبل در این مورد صحبت کنیم، عالیجناب

00:08:02.750 --> 00:08:04.690
اما می‌خوایم یه شاهد جدید احضار کنیم

00:08:04.790 --> 00:08:05.960
بر چه اساسی؟

00:08:06.160 --> 00:08:09.690
درست قبل از دادگاه یه خبری دریافت کردیم
...برای همین نتونستیم آماده بشیم، اما

00:08:10.460 --> 00:08:12.560
این شهادت، برای پرونده حیاتیه

00:08:13.970 --> 00:08:15.830
دادستانی موافقت می‌کنه؟

00:08:19.470 --> 00:08:20.540
بله، موافقت می‌کنیم

00:08:21.140 --> 00:08:24.910
بسیار خب، به شاهد اجازه داده می‌شه
وکیل مدافع می‌تونه شاهد رو احضار کنه

00:08:25.010 --> 00:08:26.010
بله، عالیجناب

00:08:26.780 --> 00:08:29.510
وکیل مدافع دکتر بانگ گیونگ مون رو به جایگاه فرامی‌خونه

00:08:38.360 --> 00:08:42.160
دیشب چقدر الکل خوردی؟ بهت گفتم کم بخور، عوضی

00:08:42.260 --> 00:08:43.790
برای سر کار دیر کردین، درسته؟

00:08:48.330 --> 00:08:49.810
کارآگاه کانگ، چی شده اومدی اینجا؟

00:08:50.970 --> 00:08:52.730
چیه؟ فکر کردی اومدم اینجا چون دلم براتون تنگ شده؟

00:08:58.640 --> 00:09:01.580
گفتم بشینین -
...بشینیم؟ فکر کردی کی هستی که

00:09:02.050 --> 00:09:04.150
این گروهبان فکر کرده کیه؟

00:09:04.750 --> 00:09:06.649
مشکلت چیه؟ -
اگه نمی‌شینین -

00:09:06.650 --> 00:09:07.950
بریم داخل صحبت کنیم

00:09:08.250 --> 00:09:09.250
درباره‌ی چی؟

00:09:09.920 --> 00:09:11.260
قتل‌های سریالی

00:09:11.860 --> 00:09:12.960
این ماجرا تموم نشده

00:09:14.530 --> 00:09:15.590
خدایا، بوی الکل میاد

00:09:17.190 --> 00:09:21.630
من دکتر بانگ گیونگ مون هستم
و کلینیک بانگ گیونگ مون رو اداره می‌کنم

00:09:22.700 --> 00:09:26.870
شما کالبدشکافی‌های قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ رو انجام دادین، درسته؟

00:09:26.970 --> 00:09:29.270
بله، کالبدشکافی هر هفت مورد رو من انجام دادم

00:09:29.770 --> 00:09:33.040
پس باید خیلی با روش‌های قاتل کانگ‌سنگ آشنا باشین

00:09:33.080 --> 00:09:34.880
بیشتر از هر کس دیگه‌ای

00:09:35.180 --> 00:09:36.380
این ارزیابی منصفانه‌ایه

00:09:38.480 --> 00:09:42.150
حالا، لطفا می‌تونین برای دادگاه تعریف کنین که
دیروز چه چیزی رو تجربه کردین؟

00:09:45.560 --> 00:09:48.730
دیروز، من روی یه جسد کالبدشکافی انجام دادم

00:09:50.830 --> 00:09:54.770
مگه توی مو وون دکتری وجود نداره؟
چرا یه جسد رو این همه راه آوردی اینجا؟

00:09:54.830 --> 00:09:57.470
دکتر، کار اونه

00:09:58.040 --> 00:09:59.146
قاتل سریالی کانگ‌سنگ

00:09:59.170 --> 00:10:01.940
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ اونا گرفتنش دیگه

00:10:01.970 --> 00:10:04.290
...تنها کسی که می‌تونه به من بگه که این همون قاتله یا نه

00:10:04.510 --> 00:10:05.980
شمایین، دکتر

00:10:21.890 --> 00:10:23.060
<i>در کمال تعجب</i>

00:10:23.660 --> 00:10:27.570
<i>الگوی ارتکاب جرم دقیقا
مشابه قاتل سریالی کانگ‌سنگ بود</i>

00:10:32.540 --> 00:10:35.370
به عنوان شاهدی که این رو دیده
می‌شه لطفا نظرتون رو بیان کنین؟

00:10:37.480 --> 00:10:40.580
من معتقدم که این کار همون تبهکاره

00:10:51.090 --> 00:10:53.490
این گزارش کالبدشکافی‌ایه که توسط آقای بانگ گیونگ مون تهیه شده

00:10:53.860 --> 00:10:55.300
می‌خوام این رو به عنوان مدرک ارائه بدم

00:10:56.290 --> 00:10:57.290
چیز دیگه‌ای برای درخواست ندارم

00:10:59.200 --> 00:11:00.720
دادستانی می‌تونه بازجویی رو شروع کنه

00:11:03.930 --> 00:11:06.670
...الگوی ارتکاب جرم قتل‌های سریالی کانگ‌سنگ

00:11:06.740 --> 00:11:11.280
به طور گسترده‌ای گزارش شده بود، درسته؟ -
بله، درسته -

00:11:11.980 --> 00:11:14.450
این نمی‌تونه کار یه قاتل مقلد باشه؟

00:11:14.510 --> 00:11:16.180
در مورد جزئیات اصلی، بله

00:11:16.610 --> 00:11:20.080
اما من به جزئیاتی اشاره دارم که هرگز علنی نشدن

00:11:21.350 --> 00:11:24.460
...پس دقیق بگین این ویژگی‌ها چیه

00:11:24.520 --> 00:11:26.320
که باعث می‌شه باور داشته باشین این کار همون قاتله؟

00:11:26.890 --> 00:11:29.290
...قربانی ششم، مین جی، چندین

00:11:29.560 --> 00:11:31.730
زخم چاقو روی بدنش داشت

00:11:32.560 --> 00:11:35.170
همچنین آثاری از شکنجه روی اندام تناسلیش وجود داشت

00:11:36.330 --> 00:11:39.740
و دقیقا همین چیز رو
توی این پرونده‌ی مو وون پیدا کردیم

00:11:40.840 --> 00:11:44.880
نمی‌شه همچین چیزی رو از روی یه گزارش کپی کرد
مگه اینکه از نزدیک دیده باشینش

00:11:47.510 --> 00:11:49.180
بدون شک این همون قاتله

00:11:49.980 --> 00:11:52.650
این یعنی چی؟ -
فکر می‌کنی یعنی چی؟ -

00:11:53.150 --> 00:11:57.320
اون داره می‌گه سوک مان ما بی‌گناهه، درسته؟ درسته؟

00:11:58.390 --> 00:12:01.460
صبر کن، پس این یعنی قاتل واقعی هنوز آزاده

00:12:06.560 --> 00:12:08.170
<c.color6495ED>[وکیل مدافع، متهم]</c>

00:12:08.230 --> 00:12:11.440
سوک مان عزیزمون -
!سوک مان، نجات پیدا کردی -

00:12:12.040 --> 00:12:13.940
!سوک مان -
!سوک مان ما نجات پیدا کرد -

00:12:14.210 --> 00:12:16.470
نجات پیدا کردی -
پسرمون نجات پیدا کرد -

00:12:17.580 --> 00:12:18.910
الان دیگه همه چیز خوبه

00:12:19.640 --> 00:12:21.980
خدایا

00:12:28.950 --> 00:12:30.090
!دکتر -
!دکتر -

00:12:33.260 --> 00:12:34.300
ته جو بود، مگه نه؟

00:12:34.860 --> 00:12:36.500
اون کسی بود که شما رو به عنوان شاهد احضار کرد

00:12:36.760 --> 00:12:39.160
اون کجاست؟ منظورم همین الانه

00:12:40.800 --> 00:12:42.170
برین ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ

00:12:46.470 --> 00:12:49.540
این عکس‌ها عالی هستن، کی عکس گرفته؟

00:12:50.170 --> 00:12:51.910
تو عکس گرفتی، آشغال موذی؟

00:12:52.480 --> 00:12:56.110
استعدادش رو داری
عکس گرفتنت از یه حرفه‌ای هم بهتره

00:12:57.920 --> 00:13:00.120
این تمام چیزیه که داری و ادعا می‌کنی قاتل همونه؟

00:13:04.390 --> 00:13:07.460
اگه جوراب‌شلواری آلت قتاله باشه، پس همه قاتل سریالی هستن؟

00:13:08.460 --> 00:13:11.260
حالا که قاتل دستگیر شده
به نظر میاد که یه مقلد داره آزادانه عمل می‌کنه

00:13:13.500 --> 00:13:14.746
این پرونده به ما ربطی نداره

00:13:14.770 --> 00:13:17.370
به هر حال تصمیم‌گیریش با تو نیست، مگه نه؟

00:13:17.400 --> 00:13:19.570
مخصوصا برای یه سگ دست‌آموز
که فقط هر چی بهش بگن، انجام می‌ده

00:13:20.370 --> 00:13:23.040
مگه نه، ده هو؟ -
چی گفتی، حرومزاده؟ -

00:13:25.110 --> 00:13:27.710
اومدم رئیست رو ببینم، نه تو رو، فهمیدی؟

00:13:27.850 --> 00:13:29.509
!حرومزداه -
چه مرگته؟ -

00:13:29.510 --> 00:13:31.480
!اینجا داری جر و بحث می‌کنی؟ ولم کن! حرومزاده

00:13:31.550 --> 00:13:34.190
مشکلت چیه؟ -
این عوضی دیوونه شده؟ -

00:13:34.650 --> 00:13:36.150
ولش کن، عوضی

00:13:36.720 --> 00:13:37.760
دیوونه شدی؟

00:13:40.930 --> 00:13:41.960
دادستان

00:13:42.330 --> 00:13:43.760
همه بیرون

00:13:44.630 --> 00:13:47.700
می‌خوام با یه دوست حرف می‌زنم -
یه کم دیر کردی -

00:13:54.470 --> 00:13:56.470
<c.color6495ED>[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]</c>

00:13:57.040 --> 00:13:58.180
دلم برات تنگ شده بود

00:13:59.480 --> 00:14:00.480
رفیق

00:14:06.450 --> 00:14:08.950
ناراحت شدم که بدون خداحافظی رفتی

00:14:09.320 --> 00:14:13.260
اگه همچین نقشه‌ای داشتی
حداقل می‌تونستی یه خبر بهم بدی

00:14:13.520 --> 00:14:14.690
دلخور شدم، مرد

00:14:16.060 --> 00:14:18.630
این رو کسی می‌گه که بابت گرفتن قاتل سریالی جایزه گرفته

00:14:19.030 --> 00:14:22.100
اگه بهت می‌گفتم
کی می‌دونه پشت سرم چه غلطی می‌کردی

00:14:22.930 --> 00:14:24.130
ته جو

00:14:24.800 --> 00:14:27.170
پس فقط حرصت گرفته که خودت جایزه رو نگرفتی؟

00:14:27.740 --> 00:14:31.280
این کار رو کردی که من رو خراب کنی؟ -
بی‌خیال -

00:14:31.910 --> 00:14:33.640
این بیشتر به سبک خودت می‌خوره

00:14:35.910 --> 00:14:37.410
کیفرخواست رو عوض کن

00:14:38.350 --> 00:14:41.620
حداقلش اینه که ایم سوک مان قاتل سریالی نیست

00:14:42.320 --> 00:14:43.850
شاید یه مقلد باشه

00:14:50.460 --> 00:14:52.030
فرض کنیم حق با توئه

00:14:53.130 --> 00:14:55.700
بیا بگیم قاتل سریالی هنوز فراریه

00:14:56.900 --> 00:15:00.840
پس چرا قاتل کانگ‌سنگ یهویی سر از مو وون درآورده؟

00:15:00.940 --> 00:15:02.916
اگه قراره دوباره‌ آدم بکُشه
توی کانگ‌سنگ این‌ کار رو می‌کرد

00:15:02.940 --> 00:15:06.310
مگه نه؟ -
دقیقا، مو وون یه اتفاق بود -

00:15:06.680 --> 00:15:08.610
و قتل بعدی توی کانگ‌سنگ اتفاق میفته

00:15:14.220 --> 00:15:17.790
چون قاتل کانگ‌سنگ رو مثل کف دستش می‌شناسه

00:15:18.490 --> 00:15:19.860
مزخرف نگو

00:15:24.730 --> 00:15:25.730
رفیق

00:15:26.600 --> 00:15:27.830
فقط صبر کن و ببین

00:15:39.440 --> 00:15:42.250
<c.color6495ED>[مرکز شکایات عمومی برای عدالت اجتماعی]</c>

00:15:44.680 --> 00:15:45.680
سو جی وون

00:15:49.020 --> 00:15:51.590
تظاهر نکن از دیدنم خوشحال شدی
واقعا از دستت ناراحتم

00:15:52.790 --> 00:15:53.860
دیگه چی شده؟

00:15:54.930 --> 00:15:57.360
بیا اول از اینجا بریم بیرون
تو رانندگی کن

00:15:59.700 --> 00:16:00.700
چرا؟

00:16:12.840 --> 00:16:14.280
<c.color6495ED>[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]</c>

00:16:14.380 --> 00:16:15.380
خب، چطور پیش رفت؟

00:16:16.710 --> 00:16:18.720
تا جلسه‌ی بعدی دادگاه یه مدرک پیدا کن

00:16:19.120 --> 00:16:20.220
چه جور مدرکی؟

00:16:21.050 --> 00:16:23.890
مدرکی که ثابت کنه پرونده‌های کانگ‌سنگ
!و مو وون ربطی به هم ندارن

00:16:26.520 --> 00:16:27.660
چشم، متوجه شدم

00:16:28.960 --> 00:16:30.960
<c.color6495ED>[اتاق مشاوره‌ی امنیتی]</c>

00:16:34.400 --> 00:16:36.570
هنوز دارین دنبال دخترم می‌گردین؟

00:16:36.930 --> 00:16:40.070
...البته که می‌گردیم، اگه یه کم دیگه صبر کنین

00:16:40.170 --> 00:16:42.040
ازمون انتظار دارین تا کی صبر کنیم؟

00:16:42.640 --> 00:16:44.240
یه ماه شده

00:16:46.040 --> 00:16:47.240
...من و همسرم

00:16:47.910 --> 00:16:50.010
هر روز داریم زجر می‌کشیم

00:16:53.920 --> 00:16:57.290
خیلی زود یه کارآگاه میاد خونه‌اتون

00:16:57.790 --> 00:17:01.930
واقعا؟ -
بله، بهش بگین چه اتفاقی افتاده -

00:17:01.960 --> 00:17:03.560
باشه؟ -
باشه -

00:17:05.200 --> 00:17:06.330
قضیه چیه؟

00:17:07.130 --> 00:17:08.130
کارآگاه پارک

00:17:17.070 --> 00:17:19.040
گروهبان کانگ -
بله؟ -

00:17:19.110 --> 00:17:20.240
اینجا چیکار می‌کنین؟

00:17:20.610 --> 00:17:21.650
بقیه کجان؟

00:17:23.450 --> 00:17:27.520
مهمونی جایزه‌ی دیروز تا دیر وقت طول کشید
برای همین خدا می‌دونه کی بیان

00:17:27.920 --> 00:17:29.420
پس دارن تنبلی می‌کنن

00:17:29.890 --> 00:17:31.790
...مهم نیست، بالاخره یکیشون

00:17:32.460 --> 00:17:33.890
پیداش می‌شه

00:17:36.330 --> 00:17:37.330
به هر حال

00:17:37.730 --> 00:17:40.430
اخیرا توی کانگ‌سنگ پرونده‌ی غیرعادی داشتین؟

00:17:40.960 --> 00:17:42.770
چطور پرونده‌ای؟

00:17:43.800 --> 00:17:45.670
قتل، مفقودی

00:17:46.370 --> 00:17:47.370
و تجاوز

00:17:48.140 --> 00:17:49.170
برای چی می‌پرسین؟

00:17:50.970 --> 00:17:52.040
...نکنه

00:17:53.640 --> 00:17:56.250
مثل همیشه تیزبینی، افسر لی

00:17:56.980 --> 00:17:58.050
درسته

00:17:58.520 --> 00:18:00.020
قتل‌های سریالی هنوز تموم نشده

00:18:03.750 --> 00:18:05.060
پرنده‌ی مشکوکی بوده؟

00:18:06.390 --> 00:18:08.190
...قتل یا تجاوز نه ولی

00:18:10.130 --> 00:18:12.230
مفقودی؟ -
بله -

00:18:12.630 --> 00:18:13.700
یه زن؟

00:18:14.630 --> 00:18:16.630
بچه‌ست، البته

00:18:17.130 --> 00:18:18.840
یه دختر هشت ساله

00:18:20.400 --> 00:18:21.410
هشت ساله؟

00:18:24.340 --> 00:18:25.510
چرا این رو بهش گفتی؟

00:18:26.380 --> 00:18:27.510
یه اشتباه دیگه کافیه

00:18:27.980 --> 00:18:29.756
و اون وقت فقط کارآگاه کانگ رو به دردسر میندازی

00:18:29.780 --> 00:18:33.080
ولی اینجا هیچکس حتی سعی هم نمی‌کنه
!هه جین رو پیدا کنه

00:18:33.250 --> 00:18:34.280
...یه کلمه از این موضوع

00:18:35.150 --> 00:18:36.830
به هیچکس نگو، حتی یه کلمه هم نگو

00:18:37.690 --> 00:18:38.720
فهمیدی چی گفتم؟

00:18:40.960 --> 00:18:43.060
آره -
لعنت بهش -

00:18:47.760 --> 00:18:49.770
پس، درباه‌ی پرونده‌ی مو وون بهم بگو

00:18:59.910 --> 00:19:01.580
جسدش رو توی جوی آب پیدا کردن

00:19:02.210 --> 00:19:03.380
لخت بود

00:19:03.910 --> 00:19:05.620
چی؟ این دقیقا مثل قتل دومه

00:19:06.850 --> 00:19:08.420
همین که چشمم بهش افتاد، فهمیدم

00:19:09.620 --> 00:19:11.060
که اون عوضی هنوز اون بیرونه

00:19:13.790 --> 00:19:14.910
پس ایم سوک مان چی؟

00:19:16.090 --> 00:19:19.130
اون قاتل سریالی نیست اما قطعا لی جو هی رو کشته

00:19:21.130 --> 00:19:22.610
اون پرونده همیشه با بقیه فرق داشت

00:19:22.830 --> 00:19:26.740
بقیه‌ی قتل‌ها بیرون اتفاق افتادن
ولی فقط مال اون توی فضای بسته بود

00:19:27.540 --> 00:19:31.140
فقط به خاطر کی بوم بود که به
قتل‌های سریالی ربطش دادن

00:19:31.210 --> 00:19:32.210
...چون کی بوم

00:19:33.310 --> 00:19:34.980
درست جلوی خونه‌‌اش دستگیر شد

00:19:37.010 --> 00:19:40.750
پس قتل هفتم رو ایم سوک مان تقلید کرده بود؟

00:19:47.360 --> 00:19:48.690
!برو بالا، زود باش

00:19:53.600 --> 00:19:55.300
پات رو بذار اینجا، برو بالا

00:19:59.600 --> 00:20:00.600
...در مورد

00:20:01.440 --> 00:20:02.970
بازسازی صحنه‌ی جرم

00:20:03.970 --> 00:20:06.690
ایم سوک مان نتونست از دیوار بالا بره
به نظرت عجیب نیست؟

00:20:07.440 --> 00:20:11.180
احتمالا توی بازداشت شکنجه‌‌اش کردن
کار همیشگیشون همینه، مگه نه؟

00:20:11.820 --> 00:20:14.750
به هر حال، مطمئنم ایم سوک مان پشت قتل هفتمه

00:20:17.020 --> 00:20:18.760
چی باعث شده انقدر مطمئن باشی؟

00:20:19.720 --> 00:20:21.590
یکیش نتایج ایزوتوپ رادیواکتیوه

00:20:21.890 --> 00:20:22.890
...اون یارو

00:20:24.130 --> 00:20:26.490
نتونست توضیح بده شب وقوع قتل کجا بوده

00:20:26.700 --> 00:20:27.700
فکر می‌کنی دلیلش چیه؟

00:20:30.930 --> 00:20:32.370
به خاطر جاییه که اون شب بوده

00:20:34.400 --> 00:20:35.940
بیا بی‌خیالش بشیم، باشه؟

00:20:38.010 --> 00:20:39.080
تو چطور؟

00:20:40.080 --> 00:20:41.080
خبر جدیدی نداری؟

00:20:41.081 --> 00:20:43.710
همیشه یه چیزی دارم، من سوژه‌هام رو اینطوری پیدا می‌کنم

00:20:44.650 --> 00:20:45.650
درسته

00:20:46.720 --> 00:20:48.050
حق با توئه

00:20:50.220 --> 00:20:51.920
حال سون یونگ خوبه؟

00:20:52.120 --> 00:20:54.260
تو از من می‌پرسی خواهرت چطوره؟

00:20:55.560 --> 00:20:56.800
باید خودت بری ببینیش

00:20:58.160 --> 00:20:59.230
چه فایده‌ای داره؟

00:21:00.560 --> 00:21:01.930
فقط ناراحتش می‌کنم

00:21:37.130 --> 00:21:38.970
تا این موقع کجا بودش؟

00:21:40.140 --> 00:21:41.670
بهت گفتم زود بیای خونه

00:21:53.450 --> 00:21:55.920
<c.color6495ED>[نانوایی ایتالیایی]</c>

00:22:07.130 --> 00:22:08.700
<c.color6495ED>[مدرسه‌ی ابتدایی دوگانگ]</c>

00:22:09.730 --> 00:22:13.000
<i>این آخرین جاییه که بچه رو دیدن</i>

00:22:14.040 --> 00:22:17.640
توی راه برگشت از مدرسه به خونه گم شده

00:22:18.280 --> 00:22:19.980
...اما شاهد

00:22:25.550 --> 00:22:26.820
...آخرین شاهد

00:22:26.850 --> 00:22:28.090
<c.color6495ED>[کانگ سون یونگ]</c>

00:22:28.620 --> 00:22:30.650
کانگ سون یونگه؟ -
بله -

00:22:31.020 --> 00:22:32.560
اون معلم کلاس هه جین بود

00:22:36.260 --> 00:22:38.630
تماس تهدیدآمیزی به خونه‌‌اشون نشد؟

00:22:39.600 --> 00:22:42.730
اولش، خانواده‌‌اش فکر کردن آدم‌رباییه

00:22:43.130 --> 00:22:45.140
اما کسی برای باج گرفتن زنگ نزده

00:22:45.670 --> 00:22:49.140
به قاچاق انسان مشکوک شدیم اما مدرکی پیدا نکردیم

00:22:50.170 --> 00:22:52.380
مورد دیگه‌ای از قاچاق انسان توی منطقه داشتین؟

00:22:52.680 --> 00:22:53.710
نه، نداشتیم

00:22:56.480 --> 00:22:58.050
تحقیقات تا کجا پیش رفت؟

00:22:58.620 --> 00:22:59.620
...تحقیقات

00:23:01.050 --> 00:23:02.050
اصلا شروع نشد

00:23:02.650 --> 00:23:04.690
پرونده رو فرار از خونه ثبت کردن و بستنش

00:23:05.960 --> 00:23:07.390
اونا دارن چه غلطی می‌کنن؟

00:23:08.090 --> 00:23:10.090
فرار از خونه برای یه بچه‌ی هشت ساله؟ مسخره‌ست

00:23:10.660 --> 00:23:12.960
ممکنه این هم یه قربانی دیگه
...از قتل‌های سریالی باشه

00:23:13.330 --> 00:23:14.770
بهش مشکوکین، نه؟

00:23:17.530 --> 00:23:19.340
<i>وقتی از این کوه بیاد پایین</i>

00:23:19.970 --> 00:23:21.000
<i>مستقیم می‌رسه خونه‌‌اش</i>

00:23:23.540 --> 00:23:26.080
<c.color6495ED>[آخرین مکان دیده شدن قربانی]</c>

00:23:28.250 --> 00:23:29.850
<i>اینجا جاییه که ناپدید شده</i>

00:23:30.050 --> 00:23:32.020
<c.color6495ED>[آخرین مکان دیده شدن قربانی]</c>

00:23:32.080 --> 00:23:33.619
<c.color6495ED>[قربانی ششم: کیم مین جی]</c>

00:23:33.620 --> 00:23:35.119
<c.color6495ED>[قربانی پنجم: یو جونگ رین]</c>

00:23:35.120 --> 00:23:36.389
<c.color6495ED>[قربانی سوم: چوی این سوک]</c>

00:23:36.390 --> 00:23:37.650
<c.color6495ED>[قربانی دوم: هوانگ کانگ ئه]</c>

00:23:37.720 --> 00:23:39.059
<c.color6495ED>[قربانی اول: چوی مین جا]</c>

00:23:39.060 --> 00:23:40.260
<c.color6495ED>[قربانی چهارم: ایم بوک هی]</c>

00:23:43.890 --> 00:23:46.500
<c.color6495ED>[اول، دوم، سوم، چهارم، پنجم، ششم]</c>

00:23:50.330 --> 00:23:51.330
<i>لعنتی</i>

00:23:53.940 --> 00:23:56.070
<c.color6495ED>[آخرین مکان دیده شدن قربانی]</c>

00:23:56.570 --> 00:23:58.240
<c.color6495ED>[کودک گمشده]</c>

00:23:58.310 --> 00:24:01.080
<c.color6495ED>[یون هه جین، 8 ساله]</c>

00:24:03.110 --> 00:24:06.250
رئیست و زنش گفتن اعترافت دروغ بود

00:24:07.280 --> 00:24:08.290
درسته؟

00:24:10.220 --> 00:24:11.220
بله

00:24:11.690 --> 00:24:13.660
چرا به کاری که انجام ندادی، اعتراف کردی؟

00:24:14.860 --> 00:24:15.960
بعد از اینکه من رو بازداشت کردن

00:24:16.960 --> 00:24:18.830
تا چند روز نذاشتن بخوابم

00:24:20.600 --> 00:24:22.600
تا اعتراف نمی‌کردم، نمی‌ذاشتن بخوابم

00:24:25.070 --> 00:24:26.540
به سختی هوش و حواسم سر جاش بود

00:24:28.070 --> 00:24:29.746
فکر می‌کنم بدون اینکه بفهمم چی می‌گم، جواب دادم

00:24:29.770 --> 00:24:32.080
پس باید توی دادگاه این رو می‌گفتی

00:24:32.440 --> 00:24:34.610
گفتن اگه اعترافم رو پس بگیرم

00:24:36.410 --> 00:24:38.420
به خاطر سرکشی، حکم سنگین‌تری می‌گیرم

00:24:40.920 --> 00:24:41.920
...اما

00:24:44.220 --> 00:24:45.320
حکم اعدام؟

00:24:49.860 --> 00:24:52.800
موقع بازسازی صحنه‌ی جرم، نتونستی از دیوار بری بالا

00:24:53.730 --> 00:24:55.500
پلیس کتکت زده بود؟

00:24:55.770 --> 00:24:56.970
پات آسیب دیده بود؟

00:24:58.170 --> 00:24:59.170
نونا

00:24:59.670 --> 00:25:02.140
تا حالا توی عمرم از دیوار بالا نرفتم

00:25:08.650 --> 00:25:10.010
...می‌دونم اینکه

00:25:11.080 --> 00:25:12.280
حرفم رو باور کنین براتون سخته، مگه نه؟

00:25:14.820 --> 00:25:18.390
پس چرا اون شب اونجا بودی؟
ساعت از 11 هم گذشته بود

00:25:19.660 --> 00:25:20.660
نمی‌دونم

00:25:21.390 --> 00:25:22.490
یادم نمیاد

00:25:30.330 --> 00:25:31.740
<i>اینطوری نیست که چیزی یادش نیاد</i>

00:25:32.240 --> 00:25:33.640
<i>داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه</i>

00:25:36.870 --> 00:25:40.180
خانم، بعد از اینکه بهم خبر دادین

00:25:40.380 --> 00:25:43.050
دفتر ثبت کارها و دفتر حساب رو گشتم

00:25:43.310 --> 00:25:44.920
بیاین، یه نگاه به این بندازین

00:25:45.650 --> 00:25:46.820
بیست و یک سپتامبر

00:25:47.920 --> 00:25:52.060
بیست و یک سپتامبر... دقیقا قبل از
پرونده‌ی جو هی، که چی؟

00:25:52.120 --> 00:25:55.260
اون روز خواهر بزرگ‌تر سوک مان یهویی بهش زنگ زد

00:25:55.530 --> 00:25:59.130
گفت فردا با خواهرزاده‌اش میاد
...به خاطر همین من و سوک مان

00:25:59.200 --> 00:26:01.730
با عجله رفتیم برای اون کوچولو یه هدیه بگیریم

00:26:02.200 --> 00:26:03.476
<c.color6495ED>[بیست و یک سپتامبر، اسباب بازی، پیش‌پرداخت سوک مان، سه دلار]</c>

00:26:03.500 --> 00:26:04.500
خب پس

00:26:04.900 --> 00:26:06.716
باید روز حادثه ملاقاتشون کرده باشه

00:26:06.740 --> 00:26:09.610
دقیقا و نصف شب برگشته خوبه

00:26:11.240 --> 00:26:15.410
یه لحظه وایسین، شماره‌ی خواهرش رو دارین؟

00:26:16.080 --> 00:26:19.450
شماره‌اش رو عوض کرده -
چی؟ -

00:26:19.550 --> 00:26:22.820
راستش سعی کردم برای
پرونده‌ی سوک مان بهش زنگ بزنم

00:26:23.020 --> 00:26:25.620
ولی یه طوری شد که گفت شماره در دسترس نیست

00:26:42.240 --> 00:26:43.240
هی، ده هو

00:26:43.940 --> 00:26:45.280
سونبه، کافیه

00:26:46.040 --> 00:26:48.980
این پرونده‌ی ایستگاه پلیس کانگ‌سنگه
اگه رئیس بفهمه

00:26:49.780 --> 00:26:51.310
ممکنه دوباره تنبیه بشین، سونبه

00:26:51.380 --> 00:26:53.820
تنبیه بشم؟ کی اهمیت می‌ده؟
این از جون بچه مهم‌تره؟

00:26:54.220 --> 00:26:56.850
اگه نمی‌خوای کمک کنی پس گمشو، چت شده؟

00:26:57.120 --> 00:26:58.560
...سونبه، بچه‌ای که دارین دنبالش می‌گردین

00:26:59.590 --> 00:27:00.790
قبلا مُرده

00:27:02.260 --> 00:27:03.260
چی؟

00:27:03.530 --> 00:27:05.900
فکر می‌کنین این یکی از قتل‌های سریالیه، مگه نه؟

00:27:06.560 --> 00:27:07.560
اشتباه می‌کنم؟

00:27:08.400 --> 00:27:10.300
درست می‌گی -
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ -

00:27:14.540 --> 00:27:17.040
سون یونگ -
بگو ببینم، اینا یعنی چی؟ -

00:27:17.870 --> 00:27:20.310
خانم معلم؟ ایشون رو می‌شناسین؟

00:27:21.850 --> 00:27:23.180
برادرمه

00:27:24.650 --> 00:27:25.650
بله -
بله -

00:27:32.090 --> 00:27:33.260
...پس قاتل سریالی

00:27:33.860 --> 00:27:35.460
هنوز فراریه؟

00:27:36.960 --> 00:27:37.960
...پس دارین می‌گین

00:27:39.330 --> 00:27:41.010
...دخترمون دست اون هیولاست

00:27:41.400 --> 00:27:42.770
هنوز چیزی معلوم نیست

00:27:43.430 --> 00:27:45.670
فقط به عنوان یه احتمال گفتم

00:27:45.740 --> 00:27:47.616
...پس چرا چیزی که هنوز قطعی نشده رو می‌گین

00:27:47.640 --> 00:27:49.270
و اینطوری عذابمون می‌دین؟

00:27:50.470 --> 00:27:51.470
معذرت می‌خوام

00:27:53.580 --> 00:27:55.980
پس اینجا چیکار می‌کنین؟

00:27:59.680 --> 00:28:03.220
هه جین تا حالا از اینکه کسی رو
توی اون کوه دیده، حرفی زده؟

00:28:05.560 --> 00:28:06.560
مخصوصا یه مرد

00:28:08.320 --> 00:28:09.330
نه

00:28:10.960 --> 00:28:14.330
سون یونگ، وقتی آخرین بار هه جین رو دیدی
کس دیگه‌ای رو ندیدی؟

00:28:14.630 --> 00:28:15.630
کسی رو ندیدم

00:28:19.470 --> 00:28:22.270
دخترمون توی اون کوهه؟

00:28:24.940 --> 00:28:27.780
همونطور که گفتم، هنوز چیزی رو قطعی نمی‌دونم

00:28:28.580 --> 00:28:29.810
پس می‌تونین برین

00:28:30.210 --> 00:28:33.080
فقط چون برادر خانم معلم هستین
به حرفتون گوش کردم

00:28:34.480 --> 00:28:36.020
این فقط طرز کار پلیسه

00:28:38.220 --> 00:28:40.860
خودمون دخترمون رو پیدا می‌کنیم

00:28:44.130 --> 00:28:46.130
سونبه، باید بریم

00:28:51.100 --> 00:28:52.600
ببخشید که ناراحتتون کردم

00:28:56.870 --> 00:28:57.970
لطفا پیداش کنین

00:28:58.710 --> 00:28:59.780
عزیزم

00:29:00.810 --> 00:29:03.180
...اگه هه جین واقعا اون بالاست

00:29:04.050 --> 00:29:06.220
چه درست باشه و چه نه، باید مطمئن بشیم

00:29:07.150 --> 00:29:08.490
به هر حال، پدر و مادرشیم

00:29:09.420 --> 00:29:10.980
باید بدونیم زنده‌ست یا نه

00:29:12.260 --> 00:29:13.290
مگه نه؟

00:29:17.960 --> 00:29:18.960
...دخترم

00:29:20.500 --> 00:29:21.760
لطفا برام پیداش کنین

00:29:39.280 --> 00:29:40.280
باشه

00:29:42.490 --> 00:29:43.490
حتما

00:29:55.300 --> 00:29:57.730
<c.color6495ED>[کودک گمشده: یون هه جین]</c>

00:29:58.940 --> 00:30:02.070
اگه اتفاقی برای هه جین افتاده باشه
حتما روی همین کوه بوده

00:30:02.840 --> 00:30:04.070
خالی از سکنه‌ست

00:30:05.980 --> 00:30:07.580
بهترین جا برای خلاص شدن از شر یه جسده

00:30:07.780 --> 00:30:10.880
ولی قاتل قبلا هیچوقت
بچه‌ی به این کوچیکی رو هدف قرار نداده بود

00:30:12.150 --> 00:30:14.350
اگه قاچاقچی‌های انسان دزدیده باشنش، چی؟

00:30:14.950 --> 00:30:17.670
قاچاقچی‌ها از وَن استفاده می‌کنن
از یه جاده‌ی کوهستانی باریک مثل این نمیان

00:30:18.760 --> 00:30:20.060
تازه، اگه کار اونا بود

00:30:20.720 --> 00:30:22.600
الان هه جین تنها بچه‌ی گمشده نبود

00:30:29.300 --> 00:30:31.380
چطوری باید توی همچین جای بزرگی، یه بچه پیدا کنم؟

00:30:32.840 --> 00:30:33.840
هه جین

00:30:36.340 --> 00:30:39.020
داریم دنبال دخترمون می‌گردیم -
این دختر کوچولو رو تا حالا دیدین؟ -

00:30:39.080 --> 00:30:41.480
لطفا یه نگاه بندازین -
داریم دنبال دخترمون می‌گردیم -

00:30:41.610 --> 00:30:42.980
خواهش می‌کنم، این دختر کوچولو رو دیدین؟

00:30:43.780 --> 00:30:45.619
لطفا خوب به این عکس نگاه کنین
این دختر رو می‌شناسین؟

00:30:45.620 --> 00:30:47.220
لطفا کمکمون کنین دخترمون رو پیدا کنیم

00:30:55.000 --> 00:31:02.000
آوا‌مــووی

00:31:12.380 --> 00:31:13.440
!عزیزم! عزیزم

00:31:22.120 --> 00:31:24.850
وو جین، همینجا بمون، باشه؟

00:31:33.030 --> 00:31:35.930
!چیکار داری می‌کنی؟ زود باش، بلند شو

00:31:36.500 --> 00:31:37.500
عزیزم

00:31:38.300 --> 00:31:42.340
هه جین... واقعا توی اون کوه نیست، مگه نه؟

00:31:43.810 --> 00:31:48.040
اگه اون بیرون زیر این همه بارون خیس شده باشه، چی؟

00:31:52.920 --> 00:31:56.090
حتما خیلی سردشه، چیکار کنیم؟

00:32:05.760 --> 00:32:07.700
<c.color6495ed>[کودک گمشده: یون هه جین، 8 ساله]</c>

00:32:18.270 --> 00:32:20.680
<c.color6495ed>[اخبار دقیق، ارسال سریع]</c>

00:32:26.080 --> 00:32:27.080
کجا بودی؟

00:32:28.480 --> 00:32:30.420
چی شده؟ اتفاقی افتاده؟

00:32:31.290 --> 00:32:32.890
دختر صاحب‌کار دنبالت می‌گشت

00:32:33.960 --> 00:32:35.730
دخترش؟ نه خودِ صاحب‌کار؟

00:32:41.230 --> 00:32:46.200
به هر حال برادرم دارایی‌های اصلی
مثل شرکت ساخت‌وساز رو می‌گیره

00:32:47.600 --> 00:32:49.400
برای همین فکر کردم فقط این دفتر روزنامه رو ازش بخوام

00:32:50.770 --> 00:32:53.580
شنیدم داشتن یه شرکت خبری، احترام متفاوتی میاره

00:32:56.880 --> 00:32:58.120
...فقط" دفتر روزنامه"

00:33:00.520 --> 00:33:02.040
و برای چی می‌خواستی من رو ببینی؟

00:33:02.090 --> 00:33:04.426
شنیدم این طر‌ف‌ها، یه گزارشگر عالی هستی

00:33:04.450 --> 00:33:05.460
برای همین یه درخواستی ازت دارم

00:33:13.830 --> 00:33:15.550
می‌خوام در مورد آدم‌های داخل این تحقیق کنی

00:33:16.100 --> 00:33:17.900
یه مرد و یه زنه

00:33:18.230 --> 00:33:22.470
رابطه‌اشون، خانواده‌هاشون
اقوامشون، خلاصه همه‌ چیز

00:33:24.340 --> 00:33:26.080
توی زندگی خصوصی مردم سرک نمی‌کشم

00:33:28.040 --> 00:33:29.450
انقدر هم پرت نیستم

00:33:30.650 --> 00:33:31.680
این کار مجانی نیست

00:33:35.080 --> 00:33:37.350
یه دستمزد دندون‌گیر هم گذاشتم

00:33:41.360 --> 00:33:43.960
خب... از اونجایی که اسمش رو
"گذاشتی"درخواست

00:33:46.130 --> 00:33:48.730
اجازه بده مودبانه ردش کنم

00:33:53.770 --> 00:33:56.070
منم یه درخواستی ازت دارم

00:33:56.970 --> 00:34:01.310
لطفا از پدرت یه چیزی به جز دفتر روزنامه بخواه

00:34:01.580 --> 00:34:03.280
یه نون و آب‌دارش رو، مثل یه فروشگاه بزرگ

00:34:05.680 --> 00:34:06.680
موفق باشی

00:34:17.560 --> 00:34:19.160
<c.color6495ed>[اتاق رئیس پلیس]</c>

00:34:21.930 --> 00:34:23.370
وایسا ببینم، تو هنوز اینجا چیکار داری؟

00:34:24.300 --> 00:34:25.700
فکر کردم برگشتی سئول

00:34:26.740 --> 00:34:28.400
شنیدم که پرونده هنوز بسته نشده

00:34:28.970 --> 00:34:31.270
این یعنی دوره‌ی خدمت منم اینجا هنوز تموم نشده

00:34:33.840 --> 00:34:35.120
به حرفت ادامه بده

00:34:35.580 --> 00:34:36.580
بله، قربان

00:34:37.010 --> 00:34:39.950
یه دختر 8 ساله یه ماه پیش گم شده

00:34:40.350 --> 00:34:44.850
فکر می‌کنم اون هم یکی دیگه از قربانی‌های قتل‌های سریالیه

00:34:50.060 --> 00:34:51.060
جسد چی؟

00:34:54.400 --> 00:34:57.370
این همون کوهیه که هه جین آخرین بار اونجا دیده شده

00:34:58.430 --> 00:35:00.600
معتقدم اینجا صحنه‌ی جرمه

00:35:02.370 --> 00:35:03.370
چه افتضاحیه؟

00:35:04.210 --> 00:35:06.250
داری می‌گی باید کل کوه رو بگردیم؟

00:35:07.480 --> 00:35:08.480
بله، قربان

00:35:14.250 --> 00:35:17.150
واقعا داری می‌گی جسدش توی این کوهه؟

00:35:19.260 --> 00:35:21.960
راستش رو بگم، این بار نمی‌تونم مطمئن باشم

00:35:23.190 --> 00:35:25.900
چرا؟ -
متغیرهای این یکی خیلی زیاده -

00:35:27.700 --> 00:35:30.500
اون هیچوقت کسی به جوونی هه جین رو
هدف قرار نداده بود

00:35:31.730 --> 00:35:34.940
و چون یه بچه‌ست، احتمال یه آدم‌ربایی ساده هنوز هست

00:35:36.170 --> 00:35:37.170
خب، احتمالش چقدره؟

00:35:39.280 --> 00:35:40.280
کمتر از 50 درصده

00:35:45.110 --> 00:35:47.550
با چنین احتمالی، عملیات جست‌وجو کلا منتفیه

00:35:48.520 --> 00:35:50.220
می‌دونم کوه نزدیک شهره

00:35:50.620 --> 00:35:53.490
ولی گشتن یه کوه سخته -
خفه شو -

00:36:11.740 --> 00:36:12.810
بله، خودمم

00:36:13.110 --> 00:36:15.630
برای فردا صبح چند نفر رو می‌تونیم
برای یه گروه جست‌وجو جمع کنیم؟

00:36:16.410 --> 00:36:17.410
هیونگ

00:36:18.050 --> 00:36:19.120
هر چندتا که می‌تونی، جور کن

00:36:22.080 --> 00:36:25.290
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟ -
دارم گندی که زدی رو جمع می‌کنم -

00:36:27.560 --> 00:36:28.840
من دیگه می‌رم، ممنون قربان

00:36:41.070 --> 00:36:42.070
بله، بفرمایین؟

00:36:42.640 --> 00:36:44.040
منزل چوی یونگ مان؟

00:36:45.040 --> 00:36:46.880
می‌تونم با ایم جی هه صحبت کنم؟

00:36:48.880 --> 00:36:50.956
اسمم سو جی وونه، از روزنامه‌ی کانگ‌سنگ تماس می‌گیرم

00:36:50.980 --> 00:36:52.050
شماره رو اشتباه گرفتی

00:36:56.920 --> 00:36:58.320
چطوری می‌خوام از پس این بربیام؟

00:37:02.090 --> 00:37:05.060
ولی صبر کن، اگه اون خواهرش و بچه‌اش رو دیده

00:37:06.700 --> 00:37:08.300
چرا باید این رو از پلیس مخفی کنه؟

00:37:10.930 --> 00:37:13.170
ظاهرا فردا می‌خوان عملیات جست‌وجو رو انجام بدن

00:37:14.740 --> 00:37:17.070
پس رفت و کاری رو شروع کرد که نمی‌تونه تمومش کنه

00:37:20.640 --> 00:37:22.240
بیا فقط روی محاکمه‌ی فردا تمرکز کنیم

00:37:23.010 --> 00:37:25.090
به هر حال قرار نیست چیزی پیدا کنن

00:37:25.580 --> 00:37:28.720
فهمیدم -
خبری از ناحیه‌ی مو وون نرسیده؟ -

00:37:28.820 --> 00:37:29.820
پرونده‌ی مو وون

00:37:30.850 --> 00:37:32.930
از خیلی جهات شبیه پرونده‌ی کانگ‌سنگه

00:37:33.390 --> 00:37:35.750
مثلا اینکه چطور جسد برهنه توی کانال آبیاری پیدا شد

00:37:35.890 --> 00:37:37.930
و اینکه چطور با یه جفت جوراب‌شلواری خفه شده بود

00:37:39.400 --> 00:37:42.430
لعنتی، اگه به خاطر کانگ ته جو نبود
می‌تونستیم جداگونه با اینا برخورد کنیم

00:37:42.830 --> 00:37:43.900
آره واقعا

00:37:44.530 --> 00:37:46.570
آخه چرا باید مو وون جایی می‌بود
که اون توش مستقر شده؟

00:37:46.840 --> 00:37:47.870
بین این همه جا، چرا اونجا؟

00:37:52.840 --> 00:37:53.840
کانگ‌سنگ

00:37:54.810 --> 00:37:55.810
مو وون

00:37:58.850 --> 00:38:00.650
کانگ‌سنگ و مو وون

00:38:08.390 --> 00:38:10.960
آقا، تلفن باهاتون کار داره -
باشه، ممنون -

00:38:13.030 --> 00:38:14.030
الو؟

00:38:14.300 --> 00:38:15.400
باید حرف بزنیم

00:38:16.100 --> 00:38:17.820
سی دقیقه‌ی دیگه جلوی مسافرخونه‌، من رو ببین

00:38:18.900 --> 00:38:19.970
موضوع چیه؟

00:38:20.340 --> 00:38:21.940
فقط یه دقیقه طول می‌کشه، بیا بیرون

00:38:24.340 --> 00:38:25.440
<c.color6495ed>[مسافرخانه‌ی مو ایل]</c>

00:38:26.780 --> 00:38:28.480
...به به، ببین کی اینجاست

00:38:29.080 --> 00:38:30.400
هی، از کجا می‌دونستی دارم میام؟

00:38:31.280 --> 00:38:32.400
ما مگه ذهن‌خون یا یه همچین چیزی هستیم؟

00:38:33.350 --> 00:38:34.470
از کجا فهمیدی اینجام؟

00:38:34.550 --> 00:38:36.596
چرا با اینکه خونه داری، اینجا موندی؟

00:38:36.620 --> 00:38:37.620
از خونه انداختنت بیرون؟

00:38:38.920 --> 00:38:40.880
پس، فردا واقعا می‌خوای عملیات جست‌وجو رو انجام بدی

00:38:41.890 --> 00:38:43.170
بالاخره زور خودت رو زدی و انجامش دادی

00:38:43.330 --> 00:38:45.330
<c.color6495ED>[کانگ‌سنگ، 13_25 ایل‌گانگ‌ری]</c>

00:38:45.900 --> 00:38:46.900
...اون عملیات جست‌وجو

00:38:47.500 --> 00:38:49.180
لازم نیست خودت اونجا باشی، مگه نه؟

00:38:50.330 --> 00:38:51.330
برو سر اصل مطلب

00:38:53.070 --> 00:38:54.830
فردا توی دادگاه به عنوان شاهد

00:38:55.370 --> 00:38:56.370
بهت احتیاج دارم

00:38:58.340 --> 00:39:01.310
نقشه‌ات چیه؟ می‌خوای من رو توی دادگاه گیر بندازی؟

00:39:02.510 --> 00:39:04.680
اینکه بیای یا نه، انتخاب خودته

00:39:04.710 --> 00:39:08.880
ولی اگه نیای، برای ایم سوک مان بد تموم می‌شه

00:39:10.490 --> 00:39:11.850
فکر می‌کنی باور می‌کنم؟

00:39:12.390 --> 00:39:13.790
گفتم که، انتخاب با خودته

00:39:16.930 --> 00:39:18.530
تا حالا من رو توی دادگاه ندیدی، نه؟

00:39:19.230 --> 00:39:20.300
توی دادگاه خیلی کار بلدم

00:39:21.100 --> 00:39:22.100
نشونت می‌دم

00:39:23.500 --> 00:39:24.900
پس، فردا می‌بینمت، ته جو

00:39:37.180 --> 00:39:38.850
هی -
بله؟ -

00:39:40.350 --> 00:39:42.070
نمی‌خوای که حرفش رو گوش کنی، نه؟

00:39:44.820 --> 00:39:46.360
اون آدمی نیست که الکی بلوف بزنه

00:39:49.260 --> 00:39:50.460
راستی، کی رسیدی اینجا؟

00:39:50.560 --> 00:39:51.790
تقریبا همزمان با اون

00:39:52.430 --> 00:39:54.700
دادستان چا قطعا یه نقشه‌ای توی سرشه

00:39:55.830 --> 00:39:57.830
هر چی هم باشه، بعید می‌دونم چیز خاصی باشه، ای خدا

00:39:58.970 --> 00:40:00.370
چرا؟ برای چی اومدی؟

00:40:00.840 --> 00:40:02.740
می‌خواستم کمکم کنی یه نفر رو پیدا کنم

00:40:03.010 --> 00:40:04.670
یه نفر؟ کی؟

00:40:05.040 --> 00:40:06.040
خواهر سوک مان

00:40:06.610 --> 00:40:09.210
باید یه چیزی رو باهاش چک کنم
ولی شماره‌اش رو عوض کرده

00:40:09.580 --> 00:40:13.220
چرا دنبالش می‌گردی؟ خودش نمی‌خواد پیداش کنن

00:40:13.250 --> 00:40:17.050
هی، این سوءاستفاده از قدرته -
...می‌دونم، می‌دونم ولی -

00:40:19.860 --> 00:40:21.320
خدایا، خیلی اعصاب‌‌خردکنه

00:40:22.160 --> 00:40:23.730
چرا انقدر درگیر پرونده‌اش شدی؟

00:40:24.760 --> 00:40:25.760
کاش خودم هم می‌دونستم

00:40:26.700 --> 00:40:28.300
چرا نمی‌تونم این حس رو کنار بذارم؟

00:40:35.810 --> 00:40:37.540
هی، مامان، اومدم، بده، خودم بگیرم

00:40:37.770 --> 00:40:40.480
چرا انقدر دیر کردی؟ کلی منتظرت بود

00:40:40.580 --> 00:40:45.050
<c.color6495ED>[رستوران چینی ده هو]</c>

00:40:49.490 --> 00:40:52.350
سونبه، چی شده که اومدین اینجا؟ -
اومدم غذا بخورم -

00:40:53.160 --> 00:40:54.190
و باید حرف بزنیم

00:40:54.790 --> 00:40:55.790
بشین

00:41:02.360 --> 00:41:04.370
فردا باید رهبری تیم جست‌وجو رو به‌ عهده بگیری

00:41:05.700 --> 00:41:06.700
چی؟

00:41:07.170 --> 00:41:08.340
صبر کنین، پس خودتون چی، سونبه؟

00:41:08.970 --> 00:41:10.290
مثل اینکه باید برم دادگاه

00:41:15.580 --> 00:41:17.310
از پسش برمیای، نه؟ -
قبول نمی‌کنم -

00:41:18.110 --> 00:41:19.320
به یکی دیگه بگین انجامش بده

00:41:20.950 --> 00:41:21.950
!هی

00:41:25.520 --> 00:41:26.520
چرا نه؟

00:41:28.060 --> 00:41:31.860
راستش... امیدوارم هیچی پیدا نکنیم

00:41:33.560 --> 00:41:36.100
با این حس چطوری می‌تونم
رهبری جست‌وجو رو قبول کنم؟

00:41:39.570 --> 00:41:40.570
خودم هم همین حس رو دارم

00:41:41.970 --> 00:41:43.450
منم نمی‌خوام چیزی پیدا کنیم

00:41:44.740 --> 00:41:47.100
کی دلش می‌خواد؟
که بفهمه سر یه بچه‌ی هشت‌ ساله چی اومده

00:41:48.080 --> 00:41:49.280
ترجیح می‌دم اشتباه کرده باشم

00:41:53.820 --> 00:41:54.860
اینجوری بهش نگاه کن

00:41:56.050 --> 00:41:57.920
این جست‌وجو برای پیدا کردن چیزی نیست

00:41:58.020 --> 00:42:01.520
برای اینه که ثابت کنیم
توی اون کوه هیچ اتفاقی نیفتاده، فهمیدی؟

00:42:07.200 --> 00:42:08.200
بریم

00:42:10.770 --> 00:42:14.170
<c.color6495ED>[رستوران چینی ده هو]</c>

00:42:19.810 --> 00:42:24.080
خب، همگی، نقشه‌ها رو برای
!محدوده‌های جست‌وجوتون چک کنین

00:42:24.310 --> 00:42:27.220
روی منطقه‌هایی تمرکز کنین که کمتر رفت‌ و آمد می‌شه

00:42:27.450 --> 00:42:32.660
!زیر پیچک‌ها و توده‌های برگ خشک رو کامل بگردین

00:42:32.960 --> 00:42:36.159
...هر وسیله‌ای که ممکنه متعلق به یه بچه باشه رو گزارش بدین

00:42:36.160 --> 00:42:39.160
!از جمله کوله‌پشتی، لباس، طناب‌ بازی یا هر چیز دیگه‌ای

00:42:40.400 --> 00:42:42.000
!راه بیفتین -
!اطاعت، قربان -

00:43:01.620 --> 00:43:03.150
<c.color6495ED>[جایگاه شاهد]</c>

00:43:03.550 --> 00:43:06.310
شاهد، اولین محل خدمتتون
ایستگاه پلیس کانگ‌سنگ بود، درسته؟

00:43:06.460 --> 00:43:08.260
و اخیرا هم به مو وون منتقل شدین

00:43:09.260 --> 00:43:11.829
...و اینجوری ارتباط بین

00:43:11.830 --> 00:43:14.430
پرونده‌ی قتل سریالی کانگ‌سنگ
و پرونده‌ی مو وون رو پیدا کردین

00:43:15.160 --> 00:43:16.170
بله

00:43:16.970 --> 00:43:22.070
ولی اگه پرونده‌ی مو وون کار همون قاتل سریالی بوده

00:43:22.810 --> 00:43:27.240
چرا قاتل به‌ جای کانگ‌سنگ توی مو وون دست به قتل زده؟

00:43:29.980 --> 00:43:32.750
مطمئن نیستم -
ممکنه قاتل جابه‌جا شده باشه؟ -

00:43:33.450 --> 00:43:34.450
این هم یه احتماله

00:43:38.850 --> 00:43:40.860
شما دکتر بانگ گیونگ مون رو می‌شناسین، درسته؟

00:43:41.360 --> 00:43:44.730
بله، چند بار ملاقاتش کردم
پزشک قانونی پرونده‌های قتل بود

00:43:45.060 --> 00:43:50.300
بله، دکتر بانگ گیونگ مون
توی یکی از جلسات قبلی پرونده‌ی مو وون گفت

00:43:51.330 --> 00:43:55.470
که مگه اینکه کسی جسد قربانی ششم رو از نزدیک دیده باشه

00:43:55.540 --> 00:43:58.170
وگرنه انجام یه جرم تقلیدی غیرممکنه

00:43:59.510 --> 00:44:00.830
شما با این حرف موافقین؟

00:44:01.080 --> 00:44:02.240
بله، موافقم

00:44:02.710 --> 00:44:07.020
پس کسی که جسد رو دیده باشه می‌تونه جرم تقلیدی انجام بده، درسته؟

00:44:09.950 --> 00:44:11.350
...اون -
شاهد -

00:44:12.760 --> 00:44:16.590
شما جسد قربانی ششم، کیم مین جی، رو دیدین؟

00:44:23.530 --> 00:44:25.770
چرا مکث می‌کنین؟ -
پس نقشه‌اش این بود -

00:44:27.670 --> 00:44:29.740
دیدینش یا نه؟

00:44:32.980 --> 00:44:34.040
دیدم

00:44:37.380 --> 00:44:39.850
پس با توجه به اینکه به مو وون منتقل شدین

00:44:39.950 --> 00:44:42.820
ممکنه یه قتل تقلیدی انجام داده باشین؟

00:44:44.090 --> 00:44:45.290
حتما داری شوخی می‌کنی

00:44:45.820 --> 00:44:46.890
اعتراض دارم، عالیجناب

00:44:47.060 --> 00:44:50.960
دادستان شاهد من رو به عنوان
یه جنایتکار بدون مدرک معرفی می‌کنه

00:44:51.490 --> 00:44:52.936
...عالیجناب، من فقط داشتم از شاهد به عنوان

00:44:52.960 --> 00:44:56.530
یه فرضیه برای توضیح امکان وقوع
یه جرم تقلیدی استفاده می‌کردم

00:44:58.200 --> 00:45:00.600
اعتراض رد شد، دادستان لطفا ادامه بدین

00:45:05.040 --> 00:45:06.120
لطفا جواب بده

00:45:07.680 --> 00:45:12.380
توی همچنین پرونده‌ای ممکنه یه جرم تقلیدی اتفاق افتاده باشه؟

00:45:12.480 --> 00:45:13.480
یا غیرممکنه؟

00:45:34.670 --> 00:45:36.570
پارک ده هو، هنوز چیزی پیدا نکردی؟

00:45:37.070 --> 00:45:38.070
دیر کردیم

00:45:38.240 --> 00:45:39.880
بیا فقط تمومش کنیم و نوشیدنی بخوریم

00:45:40.210 --> 00:45:42.280
نه، فقط یه کم بیشتر

00:45:43.050 --> 00:45:46.250
فقط یه کم بیشتر -
چی؟ این چه مرگشه؟ -

00:45:53.520 --> 00:45:54.660
هی تو! کارت رو درست انجام بده

00:45:57.530 --> 00:45:59.060
!هی! پیداش کردم

00:46:16.810 --> 00:46:17.810
ممکنه

00:46:19.010 --> 00:46:22.080
عالیجناب، لطفا اظهارات شاهد رو ثبت کنین

00:46:22.620 --> 00:46:25.490
...این ثابت می‌کنه پرونده‌ی قتل مو وون

00:46:25.820 --> 00:46:28.320
...ممکنه

00:46:28.860 --> 00:46:30.530
...یه قتل تقلیدی باشه -
در یک صورت -

00:46:32.390 --> 00:46:33.990
من تنها کسی بودم که می‌تونستم این کار رو انجام بدم

00:46:37.370 --> 00:46:38.370
چی؟

00:46:39.840 --> 00:46:42.840
...ایستگاه پلیس مو وون قبلا افرادی رو بررسی کرده

00:46:42.940 --> 00:46:44.969
که توی دهه‌ی بیست و سی زندگیشون
از کانگ‌سنگ به مو وون نقل مکان کردن

00:46:44.970 --> 00:46:47.686
افسرهای پلیس یا شاهدها توی تحقیقات شرکت نکردن

00:46:47.710 --> 00:46:50.780
بنابراین، تنها کسی که ممکن بوده
...مرتکب جرم تقلیدی شده باشه

00:46:51.680 --> 00:46:52.950
خب، فقط من می‌تونستم باشم

00:46:54.020 --> 00:46:57.750
اما متاسفانه باید بگم، اون روز
من توی ماموریت بودم

00:46:57.950 --> 00:47:00.320
ظاهرا دلیل خاصی نیست که من رو متهم جلوه بده

00:47:03.060 --> 00:47:06.160
ولی چه می‌شه اگه طرف بدون ثبت آدرس نقل مکان
...کرده باشه

00:47:06.230 --> 00:47:09.330
بدون ثبت آدرس؟ -
...و دقیقا به خاطر همینه که -

00:47:10.030 --> 00:47:14.870
...زمان بیشتری برای تصمیم‌گیری نیازه و نباید فعلا

00:47:14.940 --> 00:47:17.140
هیچ نتیجه‌گیری‌ای درباره‌ی
پرونده‌ی کانگ‌سنگ داشته باشیم

00:47:21.480 --> 00:47:24.880
به زودی ثابت می‌کنیم ایم سوک مان قاتل نیست

00:47:25.880 --> 00:47:27.120
...یه قاتل سریالی

00:47:28.420 --> 00:47:30.020
خودش نمی‌تونه دست نگه داره

00:47:31.720 --> 00:47:34.490
قتل هنوز تموم نشده

00:47:44.530 --> 00:47:45.970
سونبه، ما یه موردی داریم -
بله؟ -

00:47:46.100 --> 00:47:48.770
یه قتل جوراب‌شلواری دیگه هست -
چی؟ -

00:47:49.640 --> 00:47:51.170
هی، کی اینو گفته؟

00:47:59.410 --> 00:48:01.620
ساکت! همه آروم باشین

00:48:11.460 --> 00:48:14.030
<c.color6495ED>[سکوت در دادگاه]</c>

00:48:15.300 --> 00:48:18.430
این دیگه چه تحقیقی بود؟

00:48:18.970 --> 00:48:22.140
اگه من ایم سوک مان رو محکوم می‌کردم، چیکار می‌کردی؟

00:48:24.210 --> 00:48:25.570
کیفرخواست رو اصلاح می‌کنم

00:48:25.640 --> 00:48:29.580
<c.color6495ED>[حاکمیت قانون: وعده‌ی صلح و رفاه]</c>

00:48:40.460 --> 00:48:42.180
<c.color6495ED>[برای استفاده‌ی کارکنان: عموم، از ورودی اصلی استفاده کنند]</c>

00:48:45.060 --> 00:48:47.230
سوک مان -
خواهر، برادر -

00:48:47.760 --> 00:48:50.570
الان برای من چه اتفاقی میفته؟ -
منظورت چیه؟ -

00:48:50.830 --> 00:48:53.970
از تموم اتهام‌ها رفع اتهام می‌شی -
واقعا؟ -

00:48:54.040 --> 00:48:55.340
سوک مان

00:48:56.140 --> 00:48:58.540
فقط یه کم اون داخل بمون، به زودی میای خونه

00:48:58.670 --> 00:49:01.680
بچه‌هامون دارن از دلتنگی برات می‌میرن

00:49:01.980 --> 00:49:05.050
فقط یه کم اونجا بمون -
و سالم بمون، می‌شنوی؟ -

00:49:05.110 --> 00:49:08.450
همه چی خوب می‌شه -
طفلکی -

00:49:08.820 --> 00:49:11.420
سوک مان چیزیش نمی‌شه، درسته؟ -
خیلی ممنون -

00:49:11.490 --> 00:49:14.490
همه‌اتون خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتین -
ممنون، خیلی ممنون -

00:49:15.320 --> 00:49:16.459
بیا بریم -
باشه -

00:49:16.460 --> 00:49:18.290
موقع برگشت مراقب خودتون باشین -
ممنون -

00:49:24.300 --> 00:49:25.300
کی هوان

00:49:29.540 --> 00:49:30.740
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:49:32.740 --> 00:49:34.480
خب، این پرونده من رو هم درگیر می‌کنه

00:49:36.080 --> 00:49:37.080
درسته

00:49:39.010 --> 00:49:40.920
چونگ جو چطوره؟ خوب مستقر شدین؟

00:49:42.950 --> 00:49:47.190
خانواده‌ی همسرم باهام خوب رفتار می‌کنن
و اونجا هم جای خیلی خوبی برای زندگیه

00:49:49.190 --> 00:49:50.360
مامانت چطوره؟

00:49:51.460 --> 00:49:52.980
توی مو وون پیش آشناهامونه

00:49:55.430 --> 00:49:59.670
مو وون؟ -
آره، خونه‌ی خواهرمه -

00:50:00.600 --> 00:50:01.920
اونجا به نظر راحت‌تره

00:50:02.840 --> 00:50:04.740
حتما هفته‌ای یه بار می‌رم به دیدنش

00:50:06.040 --> 00:50:07.440
و می‌تونم بهبودیش رو ببینم

00:50:08.110 --> 00:50:09.180
خوشبختانه

00:50:10.810 --> 00:50:13.220
می‌دونستی ته جو به مو وون منتقل شده؟

00:50:19.790 --> 00:50:22.120
من همین الان توی دادگاه فهمیدم

00:50:26.090 --> 00:50:27.430
پس این چیزیه که اتفاق افتاده

00:50:33.470 --> 00:50:36.070
نمی‌دونم چرا همه‌اش مسیرهامون
آخرش به همدیگه می‌رسه

00:50:38.170 --> 00:50:39.570
...دیدنش

00:50:41.410 --> 00:50:43.090
اگه باهات روراست باشم، برام زجرآوره، جی وون

00:50:47.220 --> 00:50:49.220
چطور شد که به اینجا رسیدیم؟

00:51:09.840 --> 00:51:11.610
هه جین من رو پیدا کردی؟

00:51:13.040 --> 00:51:15.010
شنیدم یه بچه رو توی کوه پیدا کردن

00:51:39.200 --> 00:51:40.200
...هه جین

00:51:41.670 --> 00:51:42.940
اون توی کوه نبود

00:51:46.910 --> 00:51:49.380
...پس، هه جین ما

00:51:50.980 --> 00:51:51.980
حالش خوبه، درسته؟

00:51:53.320 --> 00:51:54.420
آره، من مطمئنم

00:51:56.220 --> 00:51:58.720
متاسفم که الکی نگرانتون کردم

00:51:59.250 --> 00:52:01.960
نه مشکلی نیست، ما می‌دونیم اون نیست و همین کافیه

00:52:03.260 --> 00:52:04.360
خیالم راحت شد

00:52:05.590 --> 00:52:07.500
معنیش اینه که هه جین من هنوز زنده‌ست

00:52:08.900 --> 00:52:12.530
تا زمانی که یه روز برگرده

00:52:13.540 --> 00:52:14.600
می‌تونم صبر کنم

00:52:15.370 --> 00:52:16.370
هر چقدر هم که طول بکشه

00:52:16.670 --> 00:52:18.770
معلومه، منتظر می‌مونیم

00:52:22.840 --> 00:52:23.850
اشکالی نداره

00:52:25.180 --> 00:52:26.210
ممنونم

00:52:27.820 --> 00:52:29.750
ممنونم -
ممنونم -

00:52:30.490 --> 00:52:31.490
خواهش می‌کنم

00:52:32.620 --> 00:52:38.090
<c.color6495ED>[صحنه‌ی جرم، عبور ممنوع]</c>

00:52:44.530 --> 00:52:47.600
<i>...یه قربانی دیگه هم، همونجاییه که دنبال هه جین می‌گشتیم</i>

00:52:48.240 --> 00:52:49.560
<i>واقعا ممکنه تصادفی بوده باشه؟</i>

00:52:53.880 --> 00:52:54.980
<i>یه چیزی با عقل جور درنمیاد</i>

00:52:56.980 --> 00:52:58.610
<i>چی رو از قلم انداختم؟</i>

00:53:00.350 --> 00:53:03.820
<c.color6495ED>[صحنه‌ی جرم، عبور ممنوع]</c>

00:53:32.710 --> 00:53:34.620
<c.color6495ED>[چا شی یونگ]</c>

00:53:49.100 --> 00:53:50.130
کانگ ته جو

00:53:52.730 --> 00:53:54.600
اصلا می‌دونی من چه کارهایی کردم؟

00:53:57.210 --> 00:53:58.340
اون وقت تو گند زدی بهش؟

00:54:03.480 --> 00:54:04.480
...اصلا می‌دونی

00:54:06.180 --> 00:54:07.520
مجبور شدم تن به چه کارهایی بدم؟

00:54:35.380 --> 00:54:36.380
این دیگه چه کوفتیه؟

00:54:40.950 --> 00:54:43.030
...امکان نداره -
این یکی از قتل‌های سریالیه -

00:54:45.690 --> 00:54:46.810
پس ایم سوک مان چی؟

00:54:49.360 --> 00:54:50.720
انگار یه قاتل مقلده

00:54:52.060 --> 00:54:53.260
الان جدی می‌گی؟

00:54:56.300 --> 00:54:57.580
فردا قراره بهمون جایزه بدن

00:54:58.570 --> 00:55:00.200
برای دستگیر کردن  قاتل سریالی

00:55:00.470 --> 00:55:04.610
جایزه‌ی وزیر! حالا چی؟ قاتل هنوز توی خیابونه؟

00:55:05.070 --> 00:55:06.070
متاسفم، قربان

00:55:09.040 --> 00:55:10.910
...شاید باید لغو کنین -
لغو؟ -

00:55:13.210 --> 00:55:15.210
فکر می‌کنین می‌تونم با لغو کردن
همه چیز رو حل‌وفصل کنیم؟

00:55:15.820 --> 00:55:18.650
ما همین الان از دولت کلاهبرداری کردیم

00:55:18.950 --> 00:55:21.690
همه‌امون سرزنش می‌شیم -
چی؟ -

00:55:22.720 --> 00:55:23.860
سرزنش؟

00:55:38.970 --> 00:55:40.650
این همه وقت، چرا الان باید این قضیه فاش بشه؟

00:55:46.010 --> 00:55:47.020
قربان، باید چیکار کنیم؟

00:55:58.660 --> 00:56:00.200
دیگه چه کسایی می‌دونن؟

00:56:00.730 --> 00:56:01.960
هیچکس، قربان، فقط ما

00:56:12.570 --> 00:56:13.580
پس دفنش می‌کنیم

00:56:14.910 --> 00:56:16.980
چی؟ -
چی؟ -

00:56:18.180 --> 00:56:19.180
فقط برای یه مدت کوتاه

00:56:19.480 --> 00:56:21.350
تا وقتی که قاتل واقعی رو دستگیر کنیم

00:56:28.990 --> 00:56:30.490
...لعنتی، این دیگه

00:56:33.960 --> 00:56:35.030
چرا اینجا نیست؟

00:56:37.170 --> 00:56:38.500
کجا رفته؟

00:56:44.270 --> 00:56:45.610
سونبه

00:56:47.810 --> 00:56:49.910
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
بله؟ -

00:56:54.850 --> 00:56:56.210
ازت پرسیدم اینجا چه غلطی می‌کنی، عوضی

00:56:56.750 --> 00:56:57.950
...منظورم اینه که

00:57:01.760 --> 00:57:02.760
<i>...اون کوه</i>

00:57:06.960 --> 00:57:10.170
<i>وقتی به گذشته نگاه می‌کنم
انگار اون کوه من رو در آغوش گرفته بود</i>

00:57:13.800 --> 00:57:14.840
<i>باعث می‌شد خود واقعیم باشم</i>

00:57:15.770 --> 00:57:17.170
<i>و این جرات بیشتری بهم می‌داد</i>

00:57:28.350 --> 00:57:29.350
حالت خوبه؟

00:57:38.660 --> 00:57:39.660
...منظورم اینه

00:57:40.760 --> 00:57:41.830
می‌تونی راه بری؟

00:57:45.970 --> 00:57:48.940
<i>احساس می‌کردم توی اون کوه می‌تونستم هر کاری بکنم</i>

00:58:36.320 --> 00:58:37.320
<i>...ولی</i>

00:58:39.250 --> 00:58:41.360
<i>من اونجا تنها نبودم</i>

00:58:51.500 --> 00:58:53.980
<i>چرا یکی باید بیاد اونجا زمین رو بکَنه، اونم نصفه شب؟</i>

00:58:55.540 --> 00:58:56.840
<i>می‌دونی عجیب‌تر از این چی بود؟</i>

00:58:58.070 --> 00:58:59.470
<i>...دقیقا همون نقطه از زمین رو داشت می‌کَند</i>

00:59:00.710 --> 00:59:03.210
<i>که من اون بچه رو کُشتم</i>

00:59:10.750 --> 00:59:11.850
متاسفم

00:59:15.090 --> 00:59:18.260
فردا می‌تونی بری خونه

00:59:22.900 --> 00:59:23.900
<i>اون بچه بود</i>

00:59:25.300 --> 00:59:27.840
<i>اون بچه زیر خاک دفن شده بود</i>

00:59:29.170 --> 00:59:30.170
...تو

00:59:31.340 --> 00:59:32.540
دیدیش؟

00:59:33.170 --> 00:59:35.640
چیه؟ فکر می‌کنی دارم دروغ می‌گم؟

00:59:36.480 --> 00:59:39.380
پس چه اتفاقی برای اون بچه افتاد؟

00:59:41.820 --> 00:59:42.820
نمی‌دونم

00:59:44.250 --> 00:59:45.490
این هنوز آخر این ماجرا نبود

00:59:54.200 --> 00:59:57.500
<i>اون یارو رفت و بعد دو نفر دیگه سر و کله‌اشون پیدا شد</i>

01:00:00.000 --> 01:00:01.140
<i>...و اون دوتا</i>

01:00:03.340 --> 01:00:04.810
<i>اون بچه رو بردن و از صحنه‌ی روزگار محو شدن</i>

01:00:07.480 --> 01:00:09.580
چهره‌اشون رو دیدی؟

01:00:10.980 --> 01:00:13.080
نه، خیلی تاریک بود

01:00:15.120 --> 01:00:17.350
پس، شروع کردم به فکر کردن

01:00:18.750 --> 01:00:20.590
که اون آدم‌ها کی بودن؟

01:00:20.960 --> 01:00:25.290
منظورم اینه، کی می‌تونه بچه‌ای که من کُشتم رو
پنهون کنه و بعد جسدش رو برداره

01:00:26.890 --> 01:00:28.700
بعد یهو فهمیدم، آره خودشه

01:00:29.500 --> 01:00:31.600
حتما پلیس‌ها بودن

01:00:38.870 --> 01:00:39.990
حالا، نوبت منه که بپرسم

01:00:42.310 --> 01:00:43.780
با اون بچه چیکار کردی؟

01:00:53.500 --> 01:01:14.500
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]

01:01:17.710 --> 01:01:20.310
<c.color52595D>≻───── ☠☭</c><c.color800000>مترسک</c><c.color52595D>☭☠︎ ─────≺</c>

01:01:20.550 --> 01:01:22.256
از فرزند نامشروع بابام خبر داری؟

01:01:22.280 --> 01:01:24.020
تو هم می‌دونی

01:01:25.620 --> 01:01:26.920
چطور جرات کرد تهدیدم کنه؟

01:01:27.020 --> 01:01:28.589
چرا صدام زدی؟ -
این دهمین باره -

01:01:28.590 --> 01:01:30.060
فکر کردم گفتی پیداش کردی

01:01:30.930 --> 01:01:32.130
پس واقعا پیداش کردی

01:01:32.530 --> 01:01:36.500
هی، ته جو! یه فرصت دیگه بهم بده -
ولم کن، آشغال عوضی -

01:01:37.300 --> 01:01:39.230
کی این کار رو کرد؟ -
کمکم کن -

01:01:39.530 --> 01:01:41.340
کمکت کنم؟ تو یه روانی آشغالی

01:01:44.940 --> 01:01:45.940
سون یونگ