﻿WEBVTT

00:00:00.020 --> 00:00:10.020
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:10.044 --> 00:00:20.044
‫آوامووی در شبکه های اجتماعی
@AvaMovie_in

00:00:32.530 --> 00:00:34.450
‫کدوم یکی‌شون اولویت اول‌ته؟

00:00:34.450 --> 00:00:35.740
‫هر کدوم که قبول بشم

00:00:35.740 --> 00:00:37.160
‫یعنی می‌گی اولویتی نداری؟

00:00:37.160 --> 00:00:38.780
‫حقیقتش فقط همینجوری یه چند تا بروشور

00:00:38.780 --> 00:00:39.780
‫از دفتر مشاور مدرسه برداشتم

00:00:39.780 --> 00:00:42.200
‫زیاد بهشون نگاه نکردم

00:00:42.200 --> 00:00:43.250
‫صبح بخیر خوابالو

00:00:43.250 --> 00:00:44.660
‫صبح بخیر.
‫جریان چیه؟

00:00:44.660 --> 00:00:46.420
‫بیلی داره کمکم می‌کنه که
‫قبل از مدرسه

00:00:46.420 --> 00:00:47.790
‫درخواست پذیرش دانشگاه بدم

00:00:47.790 --> 00:00:49.670
‫یه کم برای درخواست پذیرش دیر نیست؟

00:00:49.670 --> 00:00:52.130
‫آره.
‫من فلج آنالیزی دارم

00:00:52.130 --> 00:00:53.460
‫که بهش تفکر بیشتر از حد هم می‌گن

00:00:53.460 --> 00:00:54.470
‫- صحیح.
‫- برای بیماری طفره هم

00:00:54.470 --> 00:00:55.880
‫گواهی از دکتر دارم

00:00:55.880 --> 00:00:57.050
‫می‌دونی، مثل الویس، موزارت

00:00:57.050 --> 00:00:58.430
‫و اون یارو توی «بازی تاج و تخت»

00:00:58.430 --> 00:01:00.010
‫حقیقتش بیشتر دوست دارم

00:01:00.010 --> 00:01:01.470
‫فعالیت‌های لذت‌بخش رو تو اولویت بذارم

00:01:01.470 --> 00:01:02.890
‫در واقع اینقدر ترس آینده‌م رو داشتم
‫که یخ زده بودم

00:01:02.890 --> 00:01:03.890
‫و حالا وقت داره تموم می‌شه

00:01:03.890 --> 00:01:05.100
‫و همون آینده داره تو صورتم می‌خوره

00:01:05.100 --> 00:01:06.480
‫حالا تا کی وقت داره؟

00:01:06.480 --> 00:01:08.690
‫- نصف شب.
‫- نصف شب امشب؟

00:01:08.690 --> 00:01:10.360
‫توصیه‌نامه هم نیاز دارم

00:01:10.360 --> 00:01:11.820
‫بیلی یکی برام نوشته
‫ولی خب امیدوار بودم

00:01:11.820 --> 00:01:13.440
‫که تو هم برام بنویسی

00:01:13.440 --> 00:01:15.030
‫تا امشب؟

00:01:15.030 --> 00:01:17.700
‫خب امروز یه کم سرم زیادی شلوغه

00:01:17.700 --> 00:01:19.740
‫پلیس لس آنجلس هیت اورت رو
‫از ترمینال آیلند

00:01:19.740 --> 00:01:22.700
‫به دادگاه مرکز شهر منتقل می‌کنه

00:01:22.700 --> 00:01:24.500
‫اون همونیه که...

00:01:24.500 --> 00:01:25.830
‫هواپیماتون رو زمین زد و بعد فرار کرد

00:01:25.830 --> 00:01:27.870
‫یه مدت کوتاهی فرار کرد، بله

00:01:27.870 --> 00:01:30.080
‫و وظیفه‌ی ماست که مطمئن بشیم
‫دوباره فرار نمی‌کنه

00:01:30.080 --> 00:01:32.880
‫ولی خب فکر می‌کنم تا عصر

00:01:32.880 --> 00:01:34.340
‫کارهاش رو تموم بکنیم

00:01:34.340 --> 00:01:35.670
‫اون موقع می‌تونم برات یه نامه بنویسم

00:01:35.670 --> 00:01:37.680
‫حرف نداری

00:01:37.680 --> 00:01:38.760
‫البته بعد از بیلی

00:01:38.760 --> 00:01:40.050
‫شک نکن

00:01:40.050 --> 00:01:41.850
‫وسلی

00:01:41.850 --> 00:01:43.640
‫- می‌دونم.
‫- خدایی؟

00:01:43.640 --> 00:01:45.060
‫پیمانکار قول داد که دفترهای جدید

00:01:45.060 --> 00:01:47.520
‫تا جمعه رنگ می‌شن

00:01:47.520 --> 00:01:50.350
‫که خب هفته‌ی قبل هم همین رو گفت

00:01:50.350 --> 00:01:53.020
‫ولی خب در هر صورت، من و دل مونته
‫دوشنبه به دفترمون می‌ریم

00:01:55.900 --> 00:01:57.280
‫سلام.
‫صبح بخیر

00:01:57.280 --> 00:01:59.110
‫می‌دونی، مسخره‌ست

00:01:59.110 --> 00:02:00.570
‫وقتی بهت گفتم که می‌تونی
‫بذاری حلقه همینجا بمونه

00:02:00.570 --> 00:02:02.990
‫توقع نداشتم که هر روز بیای
‫بهش سر بزنی

00:02:02.990 --> 00:02:04.490
‫هر روز که نیست

00:02:05.700 --> 00:02:06.910
‫باشه... ولی خب نمی‌تونم
‫توی خونه بذارمش

00:02:06.910 --> 00:02:08.120
‫چون شاید لوسی پیداش کنه

00:02:08.120 --> 00:02:09.370
‫اینجا هم نمی‌تونی نگه داریش

00:02:09.370 --> 00:02:11.420
‫چون امی پیداش کرده بود
‫و دماغش رو بهش مالیده بود

00:02:11.420 --> 00:02:13.590
‫- چی؟
‫- حرص نخور، پاکش کردم

00:02:13.590 --> 00:02:16.960
‫خب... حالا باهاش چه‌کار کنم؟

00:02:16.960 --> 00:02:19.220
‫نظرت چیه به لوسی بدیش؟

00:02:19.220 --> 00:02:22.050
‫برای خواستگاری برنامه داری دیگه؟

00:02:22.050 --> 00:02:24.470
‫یه چیزهایی تو سرم هست

00:02:24.470 --> 00:02:26.180
‫می‌دونی، می‌خوام لحظه‌ی مناسب بدم

00:02:26.180 --> 00:02:28.180
‫با توجه به این که تمام پاسگاه خبر دارن
‫که می‌خوای خواستگاری کنی

00:02:28.180 --> 00:02:30.690
‫یه روز یا نهایت دو روز قبل از
‫خبردار شدن لوسی، وقت داری

00:02:36.150 --> 00:02:37.530
‫بچه‌های خنثی‌سازی بمب کل مسیر

00:02:37.530 --> 00:02:39.950
‫اینجا تا دادگاه رو برای هر گونه بمبی
‫بررسی کردن

00:02:39.950 --> 00:02:41.280
‫راه‌های ورود زیرزمینی چی؟

00:02:41.280 --> 00:02:42.620
‫بسته شده، گشتیم‌شون
‫و محافظت شدن

00:02:42.620 --> 00:02:44.410
‫حمله‌ی پیش‌دستانه چطور؟

00:02:44.410 --> 00:02:46.370
‫مترو امروز کارهاش رو کرده

00:02:46.370 --> 00:02:49.120
‫20 تا از همکارهای شناخته شده‌ی
‫اورت رو دستگیر کردیم

00:02:50.710 --> 00:02:52.420
‫هی

00:02:52.420 --> 00:02:54.460
‫به نظرت زندان بودن برای کسی که
‫تمام عمرش

00:02:54.460 --> 00:02:57.210
‫زندگی لاکچری داشته، چطوریه؟

00:02:57.210 --> 00:02:58.920
‫دستشویی عمارت اورت

00:02:58.920 --> 00:03:00.380
‫از سلول زندانش بزرگ‌تر بود

00:03:00.380 --> 00:03:01.800
‫ببین، اورت توی ارتش خدمت کرده، خب؟

00:03:01.800 --> 00:03:03.260
‫سوسول نیست

00:03:03.260 --> 00:03:05.100
‫تازه باهات شرط می‌بندم که
‫خودش فکر می‌کنه

00:03:05.100 --> 00:03:07.260
‫مدت زیادی توی زندان نمی‌مونه

00:03:12.020 --> 00:03:15.060
‫چقدر وکیل

00:03:15.060 --> 00:03:17.320
‫و با این حال...

00:03:17.320 --> 00:03:20.900
‫این فقط یه بخشی از تیم حقوقی منه

00:03:20.900 --> 00:03:23.610
‫امروز یه سری دیگه هم بهشون اضافه می‌کنم

00:03:23.610 --> 00:03:25.990
‫مثلا این بابا

00:03:25.990 --> 00:03:27.200
‫اسمت چیه؟

00:03:27.200 --> 00:03:28.910
‫مالکوم والش

00:03:28.910 --> 00:03:30.000
‫درسته، درسته

00:03:30.000 --> 00:03:31.460
‫تو همونی هستی که...

00:03:31.460 --> 00:03:33.040
‫اون قاتل سریالی رو آزاد کردی دیگه؟

00:03:33.040 --> 00:03:34.040
‫متهم به قتل سریالی بود

00:03:34.040 --> 00:03:36.000
‫بله جناب. لیام گلسر

00:03:36.000 --> 00:03:38.380
‫بیخیال بابا

00:03:38.380 --> 00:03:39.960
‫زیاد از این اتفاقات پیش نمیاد

00:03:39.960 --> 00:03:42.130
‫اگه جای شما بودم

00:03:42.130 --> 00:03:44.800
‫بند و بساطم رو جمع می‌کردم و می‌رفتم

00:03:44.800 --> 00:03:46.300
‫به دم و دستگات گرفتی‌مون؟

00:03:46.300 --> 00:03:48.890
‫خودم دیدم که با خونسردی
‫یکی رو کشتی

00:03:48.890 --> 00:03:50.850
‫بهترین تیم حقوقی دنیا رو هم که
‫داشته باشی

00:03:50.850 --> 00:03:51.930
‫نمی‌تونن جلوی حبس ابدت رو بگیرن...

00:03:51.930 --> 00:03:54.520
‫ما برای این اینجا نیومدیم

00:03:54.520 --> 00:03:57.020
‫امروز فقط برای حضور تو توی دادگاهه

00:03:58.270 --> 00:03:59.480
‫تا 4 ساعت دیگه به دادگاه منتقل می‌شی

00:03:59.480 --> 00:04:01.440
‫تا تفهیم اتهام صورت بگیره

00:04:01.440 --> 00:04:05.280
‫این کار توسط یه تیم زرهی تا بن دندان مسلح
‫انجام می‌شه

00:04:05.280 --> 00:04:07.490
‫که آماده‌ی مقابله‌ی شدید با

00:04:07.490 --> 00:04:10.290
‫هر گونه تلاشی برای فراری دادن تو هستن

00:04:10.290 --> 00:04:12.330
‫و اگه مشکلی پیش بیاد

00:04:12.330 --> 00:04:14.790
‫دیوان عدالت در اسرع وقت

00:04:14.790 --> 00:04:18.420
‫به یه زندان فوق امنیتی منتقلت می‌کنه
‫و در عین حال دیوان عدالت و

00:04:18.420 --> 00:04:20.550
‫پلیس لس آنجلس با تمام قوا
‫بهت فشار میارن

00:04:20.550 --> 00:04:23.340
‫تا تمام تیم حقوقیت رو متلاشی کنن

00:04:23.340 --> 00:04:25.180
‫توقع ندارم که اهمیتی برای تیم حقوقیت
‫قائل باشی

00:04:25.180 --> 00:04:26.180
‫ولی مطمئنم خودشون براشون مهمه

00:04:26.180 --> 00:04:27.850
‫دیگه شورش رو درآوردید

00:04:27.850 --> 00:04:30.180
‫اگه فکر کردید می‌تونید با این حرفا
‫و بازیا ما رو بترسونید

00:04:30.180 --> 00:04:31.180
‫باید بهتون بگم فقط
‫خودتون رو توی دردسر می‌ندازید

00:04:31.180 --> 00:04:32.600
‫نه، نه، نه، نه

00:04:32.600 --> 00:04:34.270
‫اشتباه کردی که فکر می‌کنی
‫این حرفا تهدید بود

00:04:34.270 --> 00:04:36.480
‫تهدید نیست، قول می‌دم

00:04:36.480 --> 00:04:37.610
‫یا امروز به خوبی و خوشی پیش می‌ره

00:04:37.610 --> 00:04:40.520
‫یا وکیل‌ها کارشون رو سف و سخت
‫شروع می‌کنن

00:04:44.490 --> 00:04:46.490
‫ببینم چه می‌کنی

00:04:46.490 --> 00:04:48.160
‫بعدا می‌بینمت

00:04:50.580 --> 00:04:51.790
‫عجب حرومزاده‌ی از خودراضی‌ایه

00:04:51.790 --> 00:04:53.370
‫آره، ولی واقعا نقشه‌ای تو سرش داره

00:04:53.370 --> 00:04:55.620
‫یا این که امتیازی چیزی گرفته؟

00:04:55.620 --> 00:04:57.420
‫من که می‌گم یه نقشه‌ای تو سرش داره

00:04:57.420 --> 00:04:58.420
‫موافقم

00:05:00.340 --> 00:05:02.670
‫تیم با بالاترین حد امنیتی
‫اسکورت می‌کنیم

00:05:02.670 --> 00:05:04.630
‫مفهومه.
‫کارهاش رو می‌کنم

00:05:04.630 --> 00:05:06.130
‫- اورت؟
‫- آره

00:05:06.130 --> 00:05:08.140
‫کاش زودتر امروز تموم بشه

00:05:08.140 --> 00:05:10.800
‫تا حالا توصیه‌نامه نوشتی؟

00:05:10.800 --> 00:05:12.260
‫- نوچ.
‫- اصلا؟

00:05:12.260 --> 00:05:13.430
‫آدم‌های کمی هستن که

00:05:13.430 --> 00:05:14.680
‫من براشون توصیه‌نامه بنویسم

00:05:14.680 --> 00:05:16.730
‫و قشگی تیم بردفورد بودن اینه که

00:05:16.730 --> 00:05:18.520
‫مردم می‌ترسن چیزی ازت بخوان

00:05:18.520 --> 00:05:20.650
‫صحیح

00:05:20.650 --> 00:05:21.650
‫اینه؟

00:05:21.650 --> 00:05:22.730
‫آره

00:05:22.730 --> 00:05:23.820
‫می‌شه ببینمش؟

00:05:27.240 --> 00:05:28.570
‫خوشش میاد

00:05:28.570 --> 00:05:29.370
‫- واقعا؟
‫- آره

00:05:32.240 --> 00:05:33.620
‫همینجوری می‌ذاری تو جیبت؟

00:05:33.620 --> 00:05:35.250
‫آره، با جعبه‌ش ضایع می‌شه

00:05:35.250 --> 00:05:38.000
‫و حقیقتش رو بخوای
‫به کمدها اعتماد ندارم

00:05:38.000 --> 00:05:40.000
‫صبح بخیر.
‫روز مهمیه، ها؟

00:05:40.000 --> 00:05:42.040
‫هر روز توی پلیس لس آنجلس
‫روز مهمیه پن

00:05:51.350 --> 00:05:52.560
‫صبح بخیر

00:05:52.560 --> 00:05:55.060
‫ببخشید بی‌خبر اومدم

00:05:56.480 --> 00:05:58.810
‫اصلا خوشم نمیاد که آدرس خونه‌م رو می‌دونی

00:05:58.810 --> 00:06:00.600
‫می‌شه بیام تو؟

00:06:00.600 --> 00:06:02.730
‫یه پیشنهاد کاری دارم که
‫به نظرم خوشت بیاد

00:06:02.730 --> 00:06:04.900
‫در رو ببند

00:06:04.900 --> 00:06:06.440
‫دفترهای جدید تا هفته‌ی بعد آماده می‌شن

00:06:08.360 --> 00:06:09.950
‫چقدر عالی

00:06:09.950 --> 00:06:12.160
‫ببین

00:06:12.160 --> 00:06:14.120
‫لازم به گفتن نداره که
‫بعد از آزاد کردن گلسر

00:06:14.120 --> 00:06:16.580
‫مشتری‌هام زیاد شدن

00:06:16.580 --> 00:06:19.120
‫حقیقتش تازگیا هیث اورت رو
‫به عنوان موکل قبول کردم

00:06:19.120 --> 00:06:20.830
‫روی اتهام‌های ایالتیش کار می‌کنم

00:06:20.830 --> 00:06:22.840
‫- خب حالا اومدی اینجا که پز بدی؟
‫- نه

00:06:22.840 --> 00:06:24.550
‫اومدم یه چیزی ازت بخوام

00:06:24.550 --> 00:06:26.010
‫ته دلم می‌دونم که دلیل موفقیتم

00:06:26.010 --> 00:06:28.550
‫به خاطر بدشانسی تو بود

00:06:28.550 --> 00:06:31.140
‫و می‌خوام یه جورایی جبران کنم

00:06:31.140 --> 00:06:32.140
‫نمی‌خوام

00:06:32.140 --> 00:06:34.350
‫ولی مرسی که به فکرم بودی

00:06:34.350 --> 00:06:35.760
‫گروهبان تیم بردفورد ادعا می‌کنه

00:06:35.760 --> 00:06:38.350
‫که اورت بهش 10 میلیون دلار
‫پیشنهاد رشوه داده که بذاره فرار که

00:06:38.350 --> 00:06:39.980
‫زور بیخودی زده

00:06:39.980 --> 00:06:42.270
‫تیم خریدنی نیست

00:06:42.270 --> 00:06:44.690
‫با این حال هیچ مدرکی نیست که
‫نشون بده ادعای بردفورد درسته

00:06:44.690 --> 00:06:49.110
‫و با توجه به اتهاماتی که موکلم
‫باهاشون روبروئه

00:06:49.110 --> 00:06:52.870
‫تلاش برای رشوه به مامور دولت
‫عین شوخی می‌مونه

00:06:52.870 --> 00:06:54.700
‫اورت فکر می‌کنه که بردفورد داره

00:06:54.700 --> 00:06:56.740
‫کصونه واویلا بازی درمیاره

00:06:56.740 --> 00:06:58.080
‫خودش اینجوری می‌گه

00:06:58.080 --> 00:06:59.410
‫به نظرم اورت باید

00:06:59.410 --> 00:07:01.210
‫نگران چیزهای دیگه باشه
‫تا این اتهام کوچیک

00:07:01.210 --> 00:07:02.630
‫باهات موافقم، ولی خب موکل منه

00:07:02.630 --> 00:07:04.880
‫می‌خواد این اتهام رو رد کنه

00:07:04.880 --> 00:07:08.380
‫جایگاه تو برای راضی کردن بردفورد
‫خیلی بهتر از منه

00:07:10.420 --> 00:07:12.300
‫چرا باید باهات موافقت کنم؟

00:07:12.300 --> 00:07:15.970
‫وکیل جماعت موکل لازم داره و
‫دفترهای حقوقی هم ارزون قیمت نیستن

00:07:17.310 --> 00:07:19.060
‫ببین، من و تو جفت‌مون می‌دونیم که

00:07:19.060 --> 00:07:21.140
‫اورت پول خوبی درمیاره و
‫ترسی هم از خرج کردنش نداره

00:07:21.140 --> 00:07:25.310
‫نتیجه هر چی که باشه
‫پول خوبی گیرت میاد

00:07:28.690 --> 00:07:30.030
‫دقیقا تا 12 ساعت دیگه

00:07:30.030 --> 00:07:32.820
‫از دوره‌ی آموزشی پلیسی
‫فارغ‌التحصیل می‌شم

00:07:32.820 --> 00:07:34.240
‫فکر کنم

00:07:34.240 --> 00:07:36.870
‫دیگه فکر کنمت برای چیه؟

00:07:36.870 --> 00:07:39.620
‫آخه کسی چیزی نمی‌گه

00:07:39.620 --> 00:07:40.960
‫اوه!

00:07:40.960 --> 00:07:42.040
‫- اوه یعنی چی؟
‫- هیچی

00:07:42.040 --> 00:07:44.210
‫- چیه سلینا؟
‫- چیزه...

00:07:44.210 --> 00:07:48.170
‫تو هفته‌ی آخر منتهی به فارغ‌التحصیلیم

00:07:48.170 --> 00:07:50.590
‫نولان بارها و بارها در موردش
‫صحبت کرد

00:07:50.590 --> 00:07:52.680
‫والا به من که حرفی نزده

00:07:52.680 --> 00:07:55.090
‫و اون طور که من حساب و کتاب کردم
‫6 ماه اضافه خدمت آموزشی امروز تموم می‌شه

00:07:55.090 --> 00:07:56.550
‫پس چرا هیچی نمی‌گن؟

00:07:56.550 --> 00:07:59.180
‫این چند هفته اینجا خیلی شلوغ بوده

00:07:59.180 --> 00:08:01.390
‫شاید کسی حواسش نبوده

00:08:01.390 --> 00:08:03.060
‫یا شایدم می‌دونه که رد می‌شم

00:08:03.060 --> 00:08:05.150
‫و الکی وقتش رو تلف نمی‌کنه

00:08:05.150 --> 00:08:08.520
‫اگه نولان می‌خواست ردت کنه
‫خب ردت می‌کرد دیگه

00:08:08.520 --> 00:08:10.730
‫مگه این که نولان نمی‌خواد
‫ردم کنه

00:08:10.730 --> 00:08:13.110
‫پن، وسایلت رو بذار سر جاش.
‫امروز بیرون نمی‌ری

00:08:13.110 --> 00:08:15.160
‫خوارز، امروز با نولان توی تیم اسکورتی

00:08:16.870 --> 00:08:18.990
‫چرا بیرون نمی‌رم؟

00:08:18.990 --> 00:08:21.290
‫ببخشید

00:08:21.290 --> 00:08:23.660
‫چرا پن رو زمین‌گیر می‌کنی؟

00:08:23.660 --> 00:08:25.210
‫نمی‌کنم

00:08:25.210 --> 00:08:27.080
‫می‌خوام برای کمک به تو بفرستمش

00:08:27.080 --> 00:08:28.210
‫تویی که امروز زمین‌گیر می‌شی

00:08:28.210 --> 00:08:30.420
‫چون می‌خوام بهت ارتقای شغلی موقت بدم

00:08:30.420 --> 00:08:32.920
‫امروز به جای من به اسکورت می‌ری؟

00:08:32.920 --> 00:08:34.550
‫چی بگم والا.
‫گری سوپر شاپ رو می‌خواد

00:08:34.550 --> 00:08:35.800
‫جدی می‌گم، این مسئله هیچ ارتباطی به

00:08:35.800 --> 00:08:37.470
‫عدم اعتماد به تو نداره

00:08:37.470 --> 00:08:38.350
‫فقط بعد از اون اتقاقاتی

00:08:38.350 --> 00:08:39.760
‫که اون دفعه با اورت پیش اومد

00:08:39.760 --> 00:08:41.020
‫نمی‌تونیم خطر کنیم و دوباره غافلگیر بشیم

00:08:41.020 --> 00:08:42.890
‫باشه، درک می‌کنم

00:08:42.890 --> 00:08:45.060
‫هر کسی که کاربلده با خودت می‌بری
‫و من رو با نابلدها تنها می‌ذاری

00:08:45.060 --> 00:08:48.230
‫توی پلیس لس آنجلس نیروی نابلد نداریم
‫گروهبان چن

00:08:48.230 --> 00:08:50.610
‫ولی پن رو گذاشتم که کارت رو راه بندازه

00:08:50.610 --> 00:08:52.110
‫یه وقیقه وقت داری؟

00:08:52.110 --> 00:08:53.110
‫نوچ

00:08:53.110 --> 00:08:54.860
‫بدخلق نباش

00:08:54.860 --> 00:08:56.490
‫سریع‌تر بگو

00:08:56.490 --> 00:08:57.870
‫من به عنوان بخشی از

00:08:57.870 --> 00:08:59.450
‫تیم حقوقی اورت استخدام شدم

00:08:59.450 --> 00:09:01.950
‫روی اتهام رشوه کار می‌کنم

00:09:01.950 --> 00:09:03.500
‫خیلی خب، چیه مگه؟

00:09:03.500 --> 00:09:04.330
‫طرف خواست بهم رشوه بده،
‫متهم شد...

00:09:04.330 --> 00:09:05.710
‫ختم داستان

00:09:05.710 --> 00:09:07.500
‫آره، فقط این که دوربینت از این پیشنهاد

00:09:07.500 --> 00:09:09.290
‫فیلمی نگرفته.
‫پس حرف تو در مقابل حرف اونه

00:09:09.290 --> 00:09:11.340
‫و اورت همینجوریشم چند تا فقره

00:09:11.340 --> 00:09:13.210
‫حکم حبس ابد برای بقیه‌ی کارهاش داره

00:09:13.210 --> 00:09:14.970
‫پیش خودم فکر کردم خودمون رو
‫از این اتهام راحت کنیم

00:09:14.970 --> 00:09:16.720
‫فیلم دوربین نیست

00:09:16.720 --> 00:09:18.090
‫چون که وقتی خواست رشوه بده
‫دوربینم رو خاموش کرد

00:09:18.090 --> 00:09:19.390
‫و من ناراحت نیستم که بخوای
‫راحتم کنی

00:09:19.390 --> 00:09:20.600
‫ولی اگه تو ناراحتی

00:09:20.600 --> 00:09:21.890
‫شاید بهتر باشه وکالت

00:09:21.890 --> 00:09:23.520
‫یه مجرم جنگی رو قبول نکنی

00:09:23.520 --> 00:09:24.350
‫خیلی خب، نیازی نیست
‫قضیه رو شخصی کنی

00:09:24.350 --> 00:09:25.560
‫من فقط کارم رو می‌کنم

00:09:25.560 --> 00:09:27.100
‫نه، قضیه شخصیه

00:09:27.100 --> 00:09:29.150
‫چون تو به خاطر دوستی‌مون با هم
‫استخدام شدی و اون دوستی هم تمومه

00:09:29.150 --> 00:09:30.480
‫- تیم.
‫- نه، می‌دونی چیه؟

00:09:30.480 --> 00:09:32.190
‫تو اصلا دیگه بخشی از دادستانی هم نیستی

00:09:32.190 --> 00:09:34.110
‫واسه همین مثل دیگه مثل سابق

00:09:34.110 --> 00:09:35.490
‫بهت به چشم یه هم‌رزم نگاه نمی‌کنم

00:09:35.490 --> 00:09:37.700
‫از حالا به بعد خواستی وارد پاسگاه بشی

00:09:37.700 --> 00:09:39.530
‫مثل بقیه باید نشان بازدید بگیری

00:09:39.530 --> 00:09:41.990
‫حالا هم گمشو بیرون

00:09:41.990 --> 00:09:43.040
‫فهمیدم

00:09:45.290 --> 00:09:46.370
‫یه سوال دیگه

00:09:46.370 --> 00:09:47.410
‫چون توی پرونده‌ت ندیدم

00:09:47.410 --> 00:09:49.460
‫از روی دوربینت اثر انگشت گرفتن؟

00:09:49.460 --> 00:09:52.420
‫که ثابت بشه اورت بود که
‫دوربین رو خاموش کرد

00:09:52.420 --> 00:09:54.670
‫اگه نگرفته باشن، هیئت منصفه
‫چطوری می‌خواد باور کنه

00:09:54.670 --> 00:09:58.430
‫که اون خواسته بهت رشوه بده

00:09:58.430 --> 00:10:00.220
‫و درخواست از طرف تو مطرح نشده

00:10:00.220 --> 00:10:03.010
‫که اون رد کنه؟

00:10:03.010 --> 00:10:04.970
‫منتظرم که همه‌ی سوالاتت رو

00:10:04.970 --> 00:10:06.180
‫توی دادگاه جواب بدم جناب وکیل

00:10:06.180 --> 00:10:07.640
‫اوهوم

00:10:07.640 --> 00:10:09.230
‫خیلی خب

00:10:48.600 --> 00:10:49.980
‫ببین، ممنونم که از فهرست مجروحین اومدی

00:10:49.980 --> 00:10:51.350
‫که بهمون کمک کنی

00:10:51.350 --> 00:10:53.400
‫در هر صورت قرار بود
‫هفته‌ی بعد برگردم سر کار

00:10:53.400 --> 00:10:54.570
‫تنم می‌خاره دوباره توی دردسر بیفتم

00:10:54.570 --> 00:10:55.820
‫دردسر؟

00:10:55.820 --> 00:10:57.690
‫بیا مطمئن بشیم که امروز
‫توی دردسر نمیفتیم، باشه؟

00:10:57.690 --> 00:11:00.030
‫بله قربان

00:11:00.030 --> 00:11:01.610
‫می‌دونم که زیاد موافق نبودم

00:11:01.610 --> 00:11:04.910
‫ولی خب باید بگم این دفتر متحرک فرماندهی
‫خیلی چیز سکسی‌ایه

00:11:04.910 --> 00:11:06.490
‫فکر کنم به زودی واسه خودت می‌شه

00:11:06.490 --> 00:11:07.540
‫نیروی ویژه تموم می‌شه

00:11:07.540 --> 00:11:09.830
‫به نظرم سر کار قبلیت برگردی

00:11:09.830 --> 00:11:12.000
‫بستن گروه ویژه چند ماه زمان می‌بره

00:11:12.000 --> 00:11:15.210
‫بعدشم مطمئن نیستم که
‫حرکت بعدیم چی می‌شه

00:11:15.210 --> 00:11:16.630
‫مگه این که تو ازم بخوای

00:11:16.630 --> 00:11:17.880
‫تا برنامه‌های عروسی رو می‌چینی
‫کارهات رو بکنم

00:11:17.880 --> 00:11:19.510
‫در این صورت، با خوشحالی کمک می‌کنم

00:11:19.510 --> 00:11:21.590
‫ای بابا، یعنی همه توی پاسگاه
‫خبر دارن که قراره خواستگاری بکنم؟

00:11:21.590 --> 00:11:23.550
‫از چند تا منبع مختلف شنیدم

00:11:23.550 --> 00:11:24.850
‫عالیه

00:11:24.850 --> 00:11:27.850
‫که یعنی باید هر چه زودتر خواستگاری کنی

00:11:27.850 --> 00:11:30.890
‫خب برنامه چیه؟

00:11:30.890 --> 00:11:32.730
‫برنامه‌ای نیست

00:11:32.730 --> 00:11:36.400
‫ببین، نمی‌خوام یه چیز ادایی
‫یا اینستاگرامی راه بندازم

00:11:36.400 --> 00:11:39.320
‫لحظه‌ی درستش که پیش بیاد
‫خواستگاری می‌کنم

00:11:39.320 --> 00:11:42.200
‫تیم، این داستانیه که به نوه‌هات می‌گی

00:11:42.200 --> 00:11:44.450
‫نمی‌تونی همه چیز رو
‫به شانس واگذار کنی

00:11:44.450 --> 00:11:46.490
‫خودت از لونا چطوری خواستگاری کردی؟

00:11:46.490 --> 00:11:48.750
‫ما که وقتی ازدواج کردیم بچه بودیم

00:11:48.750 --> 00:11:50.500
‫بردمش به ساحل و یه حلقه‌ی کوچولو
‫بهش دادم

00:11:50.500 --> 00:11:52.670
‫حلقه اینقدر ریز بود که
‫با چشم غیرمسلح دیده نمی‌شد

00:11:52.670 --> 00:11:54.670
‫حلقه‌ش رو دیدم.
‫بزرگه

00:11:54.670 --> 00:11:58.210
‫تو طول سال‌ها بزرگ شده رفیق

00:11:58.210 --> 00:12:00.420
‫نکته‌ش اینه که لازم نیست
‫ادایی باشه

00:12:00.420 --> 00:12:04.010
‫ولی خب باید فکرشده باشه

00:12:04.010 --> 00:12:05.760
‫لوسی هم ساحل رو دوست داره

00:12:05.760 --> 00:12:08.140
‫موج‌ها رو می‌بینه، یادش میفته که
‫ما در هم پیوسته هستیم

00:12:08.140 --> 00:12:09.220
‫حتما

00:12:09.220 --> 00:12:12.810
‫و توی غروب آفتاب هم تماشایی می‌شه

00:12:12.810 --> 00:12:14.560
‫خیلی خب، نزدیک پلیم

00:12:26.620 --> 00:12:28.410
‫- دردسره؟
‫- شاید

00:12:28.410 --> 00:12:30.120
‫تمام واحدها،احتمال خطر وجود داره

00:12:30.120 --> 00:12:33.620
‫پلاکش رو بردارید و با راهنمایی و رانندگی
‫هماهنگ کنید

00:12:41.880 --> 00:12:42.880
‫خیلی خب، شروع شد

00:12:45.720 --> 00:12:46.760
‫یه محل امنی تشکیل بدید

00:12:46.760 --> 00:12:48.720
‫به هر قیمتی از زندانی محافظت کنید

00:14:06.970 --> 00:14:08.130
‫آره، آره

00:14:08.130 --> 00:14:09.590
‫همین الان می‌تونم براتون انجام بدم

00:14:09.590 --> 00:14:11.350
‫بله قربان

00:14:11.350 --> 00:14:12.810
‫اورت چطوری فرار کرد؟

00:14:12.810 --> 00:14:14.140
‫نصف پلیس‌های شهر اسکورتش می‌کردن

00:14:14.140 --> 00:14:15.770
‫از جزئیات ماجرا خبر ندارم

00:14:15.770 --> 00:14:17.390
‫فکر کنم یه هلی‌کوپتر اومده

00:14:17.390 --> 00:14:18.980
‫و شاید یه آهنربای بزرگ داشته

00:14:18.980 --> 00:14:20.520
‫آهنربای بزرگ؟

00:14:20.520 --> 00:14:22.730
‫آره. ببین، من می‌خواستم اینجا بمونم
‫و سرپرستی کنم

00:14:22.730 --> 00:14:23.980
‫نگران نباش

00:14:23.980 --> 00:14:25.490
‫اینجا با من، خب؟

00:14:25.490 --> 00:14:26.950
‫خوبه، چون فرمانده ازم خواست

00:14:26.950 --> 00:14:29.910
‫بدون این که از نیروهایی که
‫دنبال اورت هستن، کم کنم

00:14:29.910 --> 00:14:32.530
‫یا از تعداد گشت‌های خیابونی کم کنم

00:14:32.530 --> 00:14:35.000
‫یه کیلومتر صحنه‌ی جرم رو
‫با چند ده کیلو پوکه

00:14:35.000 --> 00:14:36.960
‫پوشش بدم

00:14:36.960 --> 00:14:38.580
‫به نظر توی خیابون باشم
‫بیشتر به کار میام

00:14:38.580 --> 00:14:40.290
‫نه. باید یه افسر ناظر همراهت باشه

00:14:40.290 --> 00:14:42.090
‫و اینجا داره به تنها اتاق پلیس تبدیل می‌شه

00:14:42.090 --> 00:14:43.880
‫که همچنانم کارایی داره

00:14:43.880 --> 00:14:46.920
‫ببین... همینجا بمون

00:14:46.920 --> 00:14:48.130
‫همه جا رو ببند

00:14:48.130 --> 00:14:50.390
‫بهم زنگ نزن، مگه این که
‫آتش‌سوزی شده باشه، خب؟

00:14:50.390 --> 00:14:51.550
‫- جدی دارم می‌گم.
‫- چشم خانم

00:14:51.550 --> 00:14:52.550
‫- بله قربان؟
‫- برین

00:14:52.550 --> 00:14:53.970
‫من می‌تونم... وای خدا!

00:14:53.970 --> 00:14:56.430
‫- من کاری نکردم!
‫- آروم باش حاجی!

00:14:59.190 --> 00:15:01.650
‫یه استفراغی دارم

00:15:03.520 --> 00:15:04.730
‫یه کمکی می‌کنی؟

00:15:04.730 --> 00:15:06.280
‫زیرشلواری این چی شده؟

00:15:06.280 --> 00:15:07.650
‫- همینجوری پیداش کردم.
‫- همینجوری پیداش کردی؟

00:15:07.650 --> 00:15:09.200
‫آره

00:15:10.910 --> 00:15:12.530
‫می‌خوام از اینجا تا مکزیک

00:15:12.530 --> 00:15:13.950
‫همه‌ی پروازهای خصوصی بشینن

00:15:13.950 --> 00:15:16.950
‫و گشت مرزی و اداره‌ی امنیت حمل و نقل
‫در بالاترین سطح هشدار باشن

00:15:16.950 --> 00:15:18.370
‫هلی‌کوپتر و ون رو

00:15:18.370 --> 00:15:21.000
‫توی یه ساختمون مخروبه
‫توی سورنتو ولی پیدا کردن

00:15:21.000 --> 00:15:23.210
‫و اون دو تا مامور هم دست و پا بسته
‫پشت ون بودن

00:15:23.210 --> 00:15:24.590
‫اون طور که مامورها می‌گن

00:15:24.590 --> 00:15:27.710
‫چند تا ماشین عین هم
‫سراغ‌شون رفتن

00:15:27.710 --> 00:15:29.220
‫می‌خوان بازی راه بندازن

00:15:29.220 --> 00:15:31.050
‫آره، اینجوری گشتی‌ها نمی‌تونن
‫از روی مدل و سال تولید ماشین پیداشون کنن

00:15:31.050 --> 00:15:33.050
‫حدس می‌زنم که یه سری ماشین یک شکل

00:15:33.050 --> 00:15:34.680
‫همون نزدیکیا منتظرشون بودن

00:15:34.680 --> 00:15:35.680
‫من...

00:15:36.970 --> 00:15:38.850
‫خوبی؟

00:15:38.850 --> 00:15:39.560
‫ببخشید، آره

00:15:39.560 --> 00:15:40.560
‫الان برمی‌گردم

00:15:44.980 --> 00:15:46.230
‫تیم

00:15:47.650 --> 00:15:49.570
‫وای خدا.
‫خوبی؟

00:15:49.570 --> 00:15:51.110
‫- آره.
‫- خیلی خب

00:15:51.110 --> 00:15:52.660
‫دستور دادم که تیم اضطراری
‫برای کمک بیاد

00:15:52.660 --> 00:15:53.870
‫دیگه راهی به ذهنم نمی‌رسید که

00:15:53.870 --> 00:15:55.120
‫هم تیم گشت فعال باشه
‫و هم تیم جست‌وجو

00:15:55.120 --> 00:15:56.410
‫- باشه، عالیه.
‫- خیلی خب

00:15:56.410 --> 00:15:57.950
‫چه‌کارمی‌کنی؟

00:15:57.950 --> 00:15:59.450
‫فکر کنم یه چیزی توی شاپ ازم افتاده

00:15:59.450 --> 00:16:01.210
‫یعنی مهم‌تر از یه مجرم بین‌المللیه که

00:16:01.210 --> 00:16:02.000
‫الان فراری شده؟

00:16:03.420 --> 00:16:05.130
‫نه، چیز مهمی نیست

00:16:05.130 --> 00:16:06.920
‫باید یه چند تا تماس بگیرم

00:16:06.920 --> 00:16:08.420
‫باشه، باشه

00:16:11.930 --> 00:16:13.760
‫- خبری نشد؟
‫- نه فعلا

00:16:13.760 --> 00:16:15.720
‫ببین، باید بخوام یه لطفی در حقم بکنی

00:16:15.720 --> 00:16:17.100
‫و یه کم هم احتیاط به خرج بدی

00:16:17.100 --> 00:16:18.560
‫حتما

00:16:18.560 --> 00:16:19.520
‫یادت میاد که امروز صبح

00:16:19.520 --> 00:16:20.770
‫حلقه‌ی لوسی رو توی جیبم گذاشتم؟

00:16:20.770 --> 00:16:22.640
‫- آره...
‫- نمی‌تونم پیداش کنم

00:16:22.640 --> 00:16:24.600
‫فکر می‌کنی اینجا گمش کردی؟

00:16:24.600 --> 00:16:26.060
‫امیدوارم اونجا باشه

00:16:26.060 --> 00:16:26.860
‫راحت می‌شه پیداش کرد

00:16:26.860 --> 00:16:28.570
‫چون خیلی برق می‌زنه

00:16:28.570 --> 00:16:31.320
‫تو جایی که چند ده کیلو شیشه شکسته

00:16:31.320 --> 00:16:32.070
‫همه جاش ریخته؟

00:16:32.070 --> 00:16:34.160
‫درسته

00:16:34.160 --> 00:16:36.830
‫ولی خب اگه اینجا باشه
‫پیداش می‌کنم

00:16:36.830 --> 00:16:39.240
‫ولی یه سوال

00:16:39.240 --> 00:16:40.660
‫فنی بخوایم در نظر بگیریم

00:16:40.660 --> 00:16:42.660
‫اگه حلقه رو توی صحنه‌ی جرم پیدا کنم

00:16:42.660 --> 00:16:44.710
‫مدرک به حساب میاد

00:16:44.710 --> 00:16:46.250
‫و باید بسته‌بندی و ثبت بشه؟

00:16:46.250 --> 00:16:49.000
‫خب یه جورایی هم آره و هم نه

00:16:49.000 --> 00:16:50.300
‫ارتباطی به نقل و انتقال مجرم

00:16:50.300 --> 00:16:51.380
‫نداشته

00:16:51.380 --> 00:16:52.590
‫ولی اگه توی کمد مدارک بره

00:16:52.590 --> 00:16:54.550
‫اگه چند سال نشه،
‫حتما چند ماه رو اونجا می‌مونه

00:16:54.550 --> 00:16:56.890
‫درسته.
‫چطوره این کار رو بکنیم

00:16:56.890 --> 00:16:58.350
‫اگه پیداش کردم...

00:16:58.350 --> 00:17:01.600
‫وقتی پیداش کردم، با چند تا عکس

00:17:01.600 --> 00:17:02.770
‫همه چیز رو ثبت و ضبط می‌کنم

00:17:02.770 --> 00:17:04.440
‫اینجوری اگه بعدها هم مشکلی پیش اومد

00:17:04.440 --> 00:17:05.190
‫می‌تونیم یه کاریش بکنیم

00:17:05.190 --> 00:17:06.480
‫عالیه

00:17:06.480 --> 00:17:08.060
‫ببین... لطف بزرگی در حقم می‌کنی

00:17:08.060 --> 00:17:09.230
‫خواهش می‌کنم

00:17:09.230 --> 00:17:11.610
‫می‌شه به سلینا هم بگم؟

00:17:11.610 --> 00:17:14.360
‫اینجوری جست‌وجو واسم راحت‌تر می‌شه

00:17:14.360 --> 00:17:16.160
‫آره، آره، حتما.
‫کاری که لازمه رو بکن

00:17:16.160 --> 00:17:17.360
‫فقط همین که پیداش کردی
‫بهم بگو

00:17:17.360 --> 00:17:18.870
‫باشه

00:17:18.870 --> 00:17:21.370
‫- چی شده؟
‫- داستانش جالبه

00:17:21.370 --> 00:17:22.370
‫نمی‌تونم بهتون کمکی کنم

00:17:22.370 --> 00:17:23.870
‫اگه به هر نحوی

00:17:23.870 --> 00:17:25.170
‫توی اتفاقات امروز آقای اورت

00:17:25.170 --> 00:17:27.420
‫دخالتی داشته باشم، از وکالت
‫محروم می‌شم و

00:17:27.420 --> 00:17:29.840
‫اتهامات کیفری بهم می‌خوره
‫و خب من باهوش‌تر از این حرفام

00:17:29.840 --> 00:17:30.800
‫اگه می‌خواید مجبورم کنید که

00:17:30.800 --> 00:17:31.800
‫رابطه‌ی وکیل-موکل رو

00:17:31.800 --> 00:17:33.880
‫با افشای حرفامون زیر پا بذارم

00:17:33.880 --> 00:17:36.510
‫باید صحبت‌هامون رو ضبط کنم

00:17:38.010 --> 00:17:41.350
‫مالکوم والش هستم.
‫به کارآگاه لوپز

00:17:41.350 --> 00:17:43.850
‫و مامور گارزا اطلاع می‌دم که
‫صحبت‌هامون رو ضبط می‌کنم

00:17:43.850 --> 00:17:45.980
‫اینجوری وقتی شکایت کنم

00:17:45.980 --> 00:17:47.230
‫جفت‌شونم هم از کار بیکار می‌شن

00:17:47.230 --> 00:17:49.230
‫و هم تنبیه می‌شن

00:17:51.820 --> 00:17:53.990
‫البته که تخریب دوطرفه‌ست

00:17:53.990 --> 00:17:55.320
‫یعنی چی؟

00:17:55.320 --> 00:17:56.780
‫یعنی این که من با اف‌بی‌آی در مورد

00:17:56.780 --> 00:17:58.030
‫اتفاقی که برای رایان دیربورن افتاد
‫صحبت کردم

00:17:58.030 --> 00:17:59.620
‫من که بهت گفتم

00:17:59.620 --> 00:18:02.120
‫اون قضیه ارتباطی به من نداره

00:18:02.120 --> 00:18:03.290
‫اون خیلی مریض بود

00:18:03.290 --> 00:18:05.460
‫منم فکر می‌کنم که توسط تو
‫مریض‌تر شد

00:18:05.460 --> 00:18:07.330
‫فکر می‌کنم افشای قتل‌های گلسر

00:18:07.330 --> 00:18:09.380
‫به هریسون نواک هم کار تو بود

00:18:09.380 --> 00:18:11.380
‫تا بتونه به دروغ اعتراف کنه

00:18:11.380 --> 00:18:12.670
‫و حالا که کارآگاه لوپز

00:18:12.670 --> 00:18:14.880
‫این اتهامات جدی رو

00:18:14.880 --> 00:18:17.380
‫به اداره اطلاع داده، من وظیفه دارم

00:18:17.380 --> 00:18:19.340
‫و بهت قول می‌دم
‫که از هر منبعی که بتونم

00:18:19.340 --> 00:18:22.470
‫و از هر منبعی که توی قوه‌ی قضاییه هست
‫استفاده کنم

00:18:22.470 --> 00:18:26.270
‫تا حقیقت رو بفهمم و خب صد البته
‫واقعیت رو افشا کنم

00:18:26.270 --> 00:18:28.390
‫که خب در این صورت

00:18:28.390 --> 00:18:30.400
‫به همون جایی که بودی برمی‌گردی

00:18:30.400 --> 00:18:33.650
‫یا...

00:18:33.650 --> 00:18:36.240
‫تو می‌تونی بهمون کمکی کنی که
‫اورت رو پیدا کنیم

00:18:36.240 --> 00:18:37.700
‫من همه چیز رو انکار می‌کنم

00:18:37.700 --> 00:18:42.370
‫هیچ کدوم از اتهامات کارآگاهان
‫واقعیت ندارن

00:18:50.080 --> 00:18:51.330
‫دیمیتریوس

00:18:51.330 --> 00:18:52.630
‫کی هست؟

00:18:52.630 --> 00:18:54.090
‫بعد از جلسه‌ی امروز توی زندان

00:18:54.090 --> 00:18:55.550
‫شنیدم که وکیل اصلی آقای اورت

00:18:55.550 --> 00:18:58.050
‫توی تماس تلفنی پرسید که

00:18:58.050 --> 00:18:59.880
‫دیمیترویس آماده هست یا نه

00:19:01.800 --> 00:19:02.850
‫این همه‌ی چیزیه که می‌دونم

00:19:02.850 --> 00:19:06.180
‫و حالا هم می‌رم

00:19:13.020 --> 00:19:15.190
‫10 دلار شرط می‌بندم که
‫این اسم رو همین حالا از تو کونش درآورد

00:19:15.190 --> 00:19:17.110
‫نمی‌دونم.
‫ترسیده بود

00:19:18.740 --> 00:19:20.820
‫احتمالش هست که واقعی باشه

00:19:21.950 --> 00:19:22.740
‫بیا

00:19:27.870 --> 00:19:28.870
‫تفنگ!

00:19:28.870 --> 00:19:30.670
‫تفنگ!

00:19:42.930 --> 00:19:43.970
‫- گرفتیش؟
‫- آره، آره

00:19:43.970 --> 00:19:46.430
‫تفنگ!

00:19:46.430 --> 00:19:48.100
‫- تفنگ رو گرفتی؟
‫- تفنگ!

00:19:48.100 --> 00:19:49.680
‫گرفتمش!

00:19:49.680 --> 00:19:51.310
‫درخواست آمبولانس به پاسگاه مید ویلشر

00:19:51.310 --> 00:19:52.980
‫چند نفر زخمی شدن

00:19:52.980 --> 00:19:54.400
‫پن، خوبی؟

00:19:54.400 --> 00:19:57.110
‫- بله خانم.
‫- خیلی خب، خوبه

00:19:57.110 --> 00:19:58.990
‫می‌خوای بهم بگی چطوری اسلحه
‫اون تو رفته بود؟

00:20:01.820 --> 00:20:03.740
‫تیم از این که حلقه رو
‫پیدا نکرده بودیم ناراحت بود؟

00:20:03.740 --> 00:20:06.280
‫آره، ولی وقتی بهش گفتم که
‫یه بخشی از پهپاد نظارتی

00:20:06.280 --> 00:20:07.950
‫تیم اورت رو پیدا کردیم

00:20:07.950 --> 00:20:10.710
‫موافقت کرد که رسوندن اون
‫به دست تیم فنی اولویت بیشتری داره

00:20:13.000 --> 00:20:14.420
‫سلام

00:20:14.420 --> 00:20:16.590
‫هنوز اون نامه رو ننوشتم

00:20:16.590 --> 00:20:18.500
‫عیبی نداره.
‫اخبار رو دیدم

00:20:18.500 --> 00:20:20.880
‫و الان یه جورایی داری توی
‫فیلم‌های دواین جانسون زندگی می‌کنی

00:20:20.880 --> 00:20:22.470
‫واسه همین خودم زحمتش رو کشیدم

00:20:22.470 --> 00:20:23.890
‫حالا فقط باید امضاش کنی

00:20:23.890 --> 00:20:26.010
‫فکر نمی‌کنم با این کار راحت باشم

00:20:26.010 --> 00:20:27.890
‫آخه اون نامه‌ی منه.
‫خودم باید بنویسمش

00:20:27.890 --> 00:20:29.520
‫مطمئنی؟

00:20:29.520 --> 00:20:31.850
‫چون فرار با هلی‌کوپتر و آهنربا
‫داره ترند می‌شه

00:20:31.850 --> 00:20:33.520
‫می‌دونی چیه؟
‫حالا که حرفش شد

00:20:33.520 --> 00:20:37.150
‫می‌تونی تایید کنی که
‫اینا تیکه‌های پهپادن؟

00:20:37.150 --> 00:20:38.730
‫آره، دل و روده‌شن

00:20:38.730 --> 00:20:42.530
‫کنترل پرواز، لرزش‌گیر و جی‌پی‌اس‌ه

00:20:42.530 --> 00:20:45.110
‫می‌شه از اینا فهمید که
‫از کجا بلند شده؟

00:20:45.110 --> 00:20:46.530
‫جی‌پی‌اس واسه همین کاره دیگه

00:20:46.530 --> 00:20:47.700
‫خیلی خب، می‌دونی چیه؟

00:20:47.700 --> 00:20:49.620
‫این تیکه‌ت رو هم

00:20:49.620 --> 00:20:51.080
‫توی توصیه‌نامه ذکر می‌کنم

00:20:51.080 --> 00:20:52.290
‫چقدر حساسی

00:20:52.290 --> 00:20:53.620
‫یادت باشه، نصف شب

00:20:53.620 --> 00:20:55.080
‫دانشگاهم به پایان راه می‌رسه

00:20:55.080 --> 00:20:56.960
‫- موفق باشی.
‫- گرفتم

00:21:02.630 --> 00:21:04.300
‫هر مجرمی که از اون در رد می‌شه

00:21:04.300 --> 00:21:07.760
‫باید برای چیزهای قاچاق و سلاح
‫تفتیش بدنی بشه

00:21:07.760 --> 00:21:10.720
‫اول توسط مامور دستگیرکننده
‫و بعد توسط کسی که کارهاش رو می‌کنه

00:21:10.720 --> 00:21:11.850
‫می‌دونم.
‫و این کارم کردم

00:21:11.850 --> 00:21:14.100
‫پس چطور شد که بلدوز با یه اسلحه

00:21:14.100 --> 00:21:15.480
‫سر از بازداشتگاه درآورد؟

00:21:15.480 --> 00:21:17.310
‫روند معمولی جست‌وجوی بدنی رو
‫انجام ندادی؟

00:21:17.310 --> 00:21:19.900
‫چرا. ولی خیلی خشن بود

00:21:19.900 --> 00:21:21.530
‫مجبور شدیم دو نفری کنترلش کنیم

00:21:21.530 --> 00:21:23.280
‫یعنی امکانش هست که
‫تفنگ رو ندیده باشی؟

00:21:23.280 --> 00:21:24.740
‫نه

00:21:24.740 --> 00:21:26.110
‫بعد از این که تحویل داده شد
‫تمام و کمال گشتمش

00:21:26.110 --> 00:21:28.200
‫- مطمئنم.
‫- پس چطوری اینجوری شد؟

00:21:28.200 --> 00:21:29.450
‫نمی‌دونم

00:21:29.450 --> 00:21:30.620
‫می‌تونم فیلم دوربین‌ها رو بگیرم

00:21:30.620 --> 00:21:32.200
‫نه.
‫هارپر این کار رو می‌کنه

00:21:32.200 --> 00:21:35.250
‫تا وقتی که این قضیه مشخص بشه
‫کاری نمی‌کنی

00:21:37.130 --> 00:21:39.130
‫چشم خانم

00:21:39.130 --> 00:21:40.960
‫خبری از هال نیست؟

00:21:40.960 --> 00:21:43.420
‫و اون زندونی که بلدوز بهش شلیک کرد؟

00:21:43.420 --> 00:21:44.760
‫هال رو دارن عمل می‌کنن

00:21:44.760 --> 00:21:46.220
‫و...

00:21:46.220 --> 00:21:49.430
‫اون زندونی هم توی آمبولانس مرد

00:21:59.190 --> 00:22:00.770
‫خیلی خب، همگی گوش کنید

00:22:00.770 --> 00:22:03.610
‫جی‌پی‌اس پهپادی که نولان و خوارز
‫روی پل پیدا کردن

00:22:03.610 --> 00:22:05.780
‫نشون می‌ده که از یه بندر لس آنجلس
‫بلند شده

00:22:05.780 --> 00:22:07.110
‫ما ارتباطش به

00:22:07.110 --> 00:22:09.990
‫یه شرکت دریایی به اسم دیمیتریوس رو
‫کشف کردیم

00:22:09.990 --> 00:22:11.450
‫اونا 3 تا کشتی دارن که
‫در حال حاضر

00:22:11.450 --> 00:22:13.040
‫توی ساحل غربی تو آبه

00:22:13.040 --> 00:22:14.620
‫یکی‌شون...

00:22:14.620 --> 00:22:16.670
‫یه کشتی نقل و انتقال نظامی
‫از رده خارج شده‌ست

00:22:16.670 --> 00:22:19.040
‫که به همین زودی قراره
‫از بندر سن دیگو عزیمت کنه

00:22:19.040 --> 00:22:22.050
‫ما فکر می‌کنیم که هیت اورت
‫توی اون کشتی باشه

00:22:22.050 --> 00:22:23.710
‫تصاویر ماهواره‌ای نشون می‌دن

00:22:23.710 --> 00:22:26.590
‫که حداقل چند ده سرباز خصوصی
‫با امکانات نظامی

00:22:26.590 --> 00:22:28.800
‫وسایل و تفنگ‌های مسلح
‫تو همین یه ساعت اخیر

00:22:28.800 --> 00:22:30.140
‫سوار کشتی شدن

00:22:30.140 --> 00:22:31.300
‫با توجه به ارتباطات عمیق اورت

00:22:31.300 --> 00:22:33.390
‫توی وزارت دفاع، باید فرض رو به این بذاریم

00:22:33.390 --> 00:22:35.180
‫که هر گونه هماهنگی
‫برای یه یورش گسترده

00:22:35.180 --> 00:22:36.430
‫باعث می‌شه اون خبردار بشه

00:22:36.430 --> 00:22:38.060
‫در نتیجه تنهایی این کار رو می‌کنیم

00:22:38.060 --> 00:22:40.810
‫یه قایق نظامی مخفیانه وارد کشتی می‌شه

00:22:40.810 --> 00:22:42.190
‫اورت رو شناسایی می‌کنه،
‫دوباره دستگیرش می‌کنه

00:22:42.190 --> 00:22:43.690
‫و از اونجا خارج می‌شه

00:22:43.690 --> 00:22:45.780
‫بدون این که لازم باشه
‫با نیروی قوی‌تر درگیر بشه

00:22:45.780 --> 00:22:46.950
‫دقیقا

00:22:46.950 --> 00:22:48.110
‫کشتی چقدر بزرگه؟

00:22:48.110 --> 00:22:49.240
‫بزرگ‌تر از چیزی که دوست داشتم باشه

00:22:49.240 --> 00:22:50.820
‫از سر تا تهش حدود 250 متره

00:22:50.820 --> 00:22:53.160
‫4 تا عرشه‌ی باری و 3 تا
‫عرشه‌ی خدمه داره

00:22:53.160 --> 00:22:55.200
‫یه پل فرماندهی و اتاق موتور هم داره

00:22:55.200 --> 00:22:57.290
‫در نتیجه گشتنش زمان می‌بره

00:22:57.290 --> 00:22:59.880
‫ولی نیمه‌ی پر لیوان اینه که
‫اگه توی عملیات‌مون درگیری پیش بیاد

00:22:59.880 --> 00:23:02.840
‫مجبور می‌شن نیروهاشون رو پخش کنن

00:23:14.890 --> 00:23:16.310
‫تو اینجا چه‌کار می‌کنی؟

00:23:16.310 --> 00:23:17.520
‫منم میام.
‫یه بهیار لازم‌تون می‌شه

00:23:17.520 --> 00:23:19.020
‫و جواب منفی هم قبول نمی‌کنم

00:23:23.060 --> 00:23:26.780
‫بهترین حدس‌مون اینه که
‫اورت اینجاست، طبقه‌ی سوم

00:23:26.780 --> 00:23:28.110
‫توی عرشه‌ی بالایی

00:23:28.110 --> 00:23:29.490
‫جایی که محل اقامت فرمانده‌هاست

00:23:29.490 --> 00:23:31.360
‫ولی خب شاید توی ناهارخوری افسران باشه

00:23:31.360 --> 00:23:32.740
‫که دو تا عرشه پایین‌تره

00:23:32.740 --> 00:23:34.030
‫ختم کلام

00:23:34.030 --> 00:23:35.490
‫باید آماده باشیم که
‫چند جا رو بگردیم

00:23:35.490 --> 00:23:37.120
‫واسه همین 3 تا تیم می‌شیم

00:23:37.120 --> 00:23:39.080
‫تیم اول عرشه‌های بالایی رو
‫پوشش می‌ده

00:23:39.080 --> 00:23:40.460
‫تیم دوم عرشه‌های باری

00:23:40.460 --> 00:23:41.460
‫و تیم سوم هم به اتاق موتور می‌ره

00:23:41.460 --> 00:23:43.040
‫تا کشتی رو متوقف کنه

00:23:43.040 --> 00:23:44.540
‫تا وقتی خارج شدیم
‫نتونن دنبال‌مون کنن

00:23:44.540 --> 00:23:45.920
‫درسته

00:23:45.920 --> 00:23:47.840
‫کاش اطلاعات عملیاتی بهتری داشتم
‫که بهتون بدم

00:23:47.840 --> 00:23:50.180
‫ولی اگه همین حالا نریم
‫از دستش می‌دیم

00:23:50.180 --> 00:23:51.510
‫با توجه به منابع تموم‌نشدنیش

00:23:51.510 --> 00:23:53.260
‫شاید دیگه هیچ فرصتی برای گرفتنش
‫نداشته باشیم

00:23:53.260 --> 00:23:54.890
‫- سوالی دارید؟
‫- بله

00:23:54.890 --> 00:23:58.520
‫بعد از تموم شدن عملیات
‫آبجو مهمون کی هستیم؟

00:23:58.520 --> 00:24:00.730
‫می‌دونی، مردهای واقعی
‫نیازی به زن‌هاشون

00:24:00.730 --> 00:24:02.520
‫برای این کارها ندارن

00:24:02.520 --> 00:24:03.770
‫سکوت کن

00:24:03.770 --> 00:24:05.900
‫انگار واقعی نیست

00:24:05.900 --> 00:24:07.690
‫ولی هست

00:24:07.690 --> 00:24:09.950
‫شاید موقعیتش خاص باشه
‫ولی خب حرکات همونه

00:24:09.950 --> 00:24:11.400
‫یه عملیات تاکتیکیه

00:24:11.400 --> 00:24:13.280
‫اتاق‌ها رو مثل همیشه
‫می‌گردیم و پاکسازی می‌کنیم

00:24:13.280 --> 00:24:14.950
‫هر حرکتی که می‌کنیم خبر می‌دیم

00:24:14.950 --> 00:24:16.120
‫احتمال این که اورت رو

00:24:16.120 --> 00:24:18.120
‫توی اولین جایی که می‌گردیم پیدا کنیم
‫چقدره؟

00:24:18.120 --> 00:24:20.500
‫هیچ

00:24:20.500 --> 00:24:22.920
‫اصلا آدم خوشبینی نیستی

00:24:22.920 --> 00:24:24.210
‫نه؟

00:24:24.210 --> 00:24:25.340
‫واقع‌گرام

00:24:25.340 --> 00:24:26.670
‫باشه واقع‌گرا

00:24:26.670 --> 00:24:29.170
‫احتمال موفقیت‌مون چقدره؟

00:24:29.170 --> 00:24:31.340
‫بریم

00:24:31.340 --> 00:24:33.390
‫چرا نمی‌تونی دروغ بگی؟

00:25:45.460 --> 00:25:46.670
‫لطفا مراقب باش

00:25:46.670 --> 00:25:48.380
‫حتما

00:25:50.170 --> 00:25:51.500
‫یه کم سیاه شدی

00:26:51.690 --> 00:26:53.730
‫اورت نیست

00:27:23.010 --> 00:27:24.600
‫برو. بخواب

00:28:53.060 --> 00:28:55.520
‫بخوابید.
‫همین حالا

00:28:57.650 --> 00:28:58.860
‫بخواب، بخواب!

00:29:34.230 --> 00:29:35.440
‫- جم نخور.
‫- بخواب!

00:29:35.440 --> 00:29:36.730
‫بخوابید

00:29:36.730 --> 00:29:38.020
‫دستا جایی که بتونم ببینم

00:29:38.020 --> 00:29:39.940
‫- اورت کجاست؟
‫- دستا بالای سر

00:29:39.940 --> 00:29:41.400
‫اورت کجاست؟

00:30:34.620 --> 00:30:35.870
‫آشیانه رو پیدا کردم، ولی خالیه

00:30:40.750 --> 00:30:42.340
‫قربان

00:30:45.670 --> 00:30:47.470
‫هدف رو می‌بینم

00:30:47.470 --> 00:30:49.720
‫عرشه‌ی سی. 7 نفر هم باهاشن

00:30:49.720 --> 00:30:50.720
‫پشتیبانی نیاز دارم

00:30:50.720 --> 00:30:52.180
‫دریافت شد.
‫الان به سمتت میایم

00:31:06.990 --> 00:31:08.740
‫دستا بالا!
‫دستاتون رو ببینم

00:31:08.740 --> 00:31:10.570
‫بخوابید.
‫شما دو نفر، همین حالا!

00:31:14.580 --> 00:31:15.660
‫همه رو به زمین

00:31:15.660 --> 00:31:17.330
‫همین حالا

00:31:17.330 --> 00:31:18.960
‫به غیر از تو اورت

00:31:18.960 --> 00:31:20.790
‫تو با ما میای

00:31:20.790 --> 00:31:22.000
‫خوابش رو ببینی

00:31:23.210 --> 00:31:25.090
‫این کار رو نکن

00:31:28.800 --> 00:31:30.260
‫در اصلی

00:31:30.260 --> 00:31:31.340
‫باید بالای قایق‌هامون باشه

00:31:36.770 --> 00:31:37.980
‫تکون بخوری مردی

00:31:43.900 --> 00:31:45.570
‫هدف رو گرفتیم

00:31:45.570 --> 00:31:48.360
‫داریم به سمت در اصلی میایم

00:31:48.360 --> 00:31:49.700
‫در حال تخلیه‌ی عرشه

00:31:49.700 --> 00:31:52.200
‫بالا خالی شد. دریافت شد.
‫ما هم در حال تخلیه‌ایم

00:32:07.090 --> 00:32:08.260
‫- برید.
‫- مطمئنی؟

00:32:08.260 --> 00:32:10.010
‫این با من

00:33:14.280 --> 00:33:15.820
‫خدا رو شکر

00:34:40.870 --> 00:34:42.540
‫مامور زن داره میاد تو

00:34:44.870 --> 00:34:46.750
‫رای چیه؟

00:34:46.750 --> 00:34:47.540
‫بشین

00:34:51.800 --> 00:34:54.550
‫32 ساعت فیلم رو بازبینی کردم

00:34:54.550 --> 00:34:56.800
‫می‌تونم با اطمینان بگم که
‫اون تفنگ

00:34:56.800 --> 00:35:00.100
‫برای موزز فولی بود

00:35:01.600 --> 00:35:03.140
‫موزز فولی کیه؟

00:35:03.140 --> 00:35:04.430
‫یه خلافکار خرده‌پا

00:35:04.430 --> 00:35:06.140
‫مامور وینگیت از شیفت شب

00:35:06.140 --> 00:35:07.810
‫به جرم ورود غیرمجاز دستگیرش کرده

00:35:07.810 --> 00:35:11.770
‫هم اون و هم مامور ساموئلز که
‫مامور بازداشت بوده، ادعا می‌کنن

00:35:11.770 --> 00:35:13.530
‫که فولی رو گشتن

00:35:13.530 --> 00:35:16.950
‫ولی جفت‌شون نتونستن تفنگ رو
‫توی چکمه‌ش پیدا کنن

00:35:18.610 --> 00:35:20.450
‫نمی‌خواسته توی دادگاه لو بره

00:35:20.450 --> 00:35:23.740
‫واسه همین تفنگ رو توی سلول جا گذاشته

00:35:23.740 --> 00:35:25.330
‫و اینجاست که بلدوز پیداش کرده

00:35:25.330 --> 00:35:29.250
‫و تصمیم بدی گرفته که ازش استفاده کنه
‫تا فرار کنه

00:35:29.250 --> 00:35:31.040
‫جفت مامورها از کار معلقن

00:35:31.040 --> 00:35:33.630
‫و داره ازشون بازجویی می‌شه

00:35:33.630 --> 00:35:35.170
‫من چی؟

00:35:35.170 --> 00:35:37.840
‫تو مشکلی نداری

00:35:39.430 --> 00:35:42.050
‫همین؟

00:35:42.050 --> 00:35:45.470
‫چیه، نامه‌ی عذرخواهی می‌خوای؟

00:35:45.470 --> 00:35:46.680
‫نه خانم

00:35:46.680 --> 00:35:48.140
‫فکر کنم...

00:35:48.140 --> 00:35:49.980
‫خیالم راحت شد

00:35:49.980 --> 00:35:51.400
‫که هیچ کدوم از اینا تقصیر من نیست

00:35:51.400 --> 00:35:52.730
‫درسته

00:35:52.730 --> 00:35:55.320
‫توی موقعیت خطرناک هم
‫خوب عمل کردی

00:35:55.320 --> 00:35:56.780
‫حالا برو خونه

00:35:56.780 --> 00:35:58.610
‫فردا هم یه روز دیگه‌ست

00:35:58.610 --> 00:36:00.700
‫به عنوان آش‌خور؟

00:36:00.700 --> 00:36:03.280
‫موضوع اینه که فکر می‌کردم
‫امروز آخرین روزم به عنوان آش‌خوره

00:36:03.280 --> 00:36:04.740
‫6 ماه اضافه خدمت رو شمردم و...

00:36:04.740 --> 00:36:06.120
‫اون مدتی رو که

00:36:06.120 --> 00:36:07.620
‫مخصوص دوره‌ی آموزشی مدیریت بحران

00:36:07.620 --> 00:36:09.580
‫و تنش‌زدایی بود، حساب کردی؟

00:36:09.580 --> 00:36:10.710
‫نه، فکر کردم که همه‌شون با هم...

00:36:10.710 --> 00:36:12.540
‫اینجوری نیست

00:36:12.540 --> 00:36:16.170
‫هنوزم حدود 3 هفته باید آش‌خوری کنی

00:36:17.460 --> 00:36:20.470
‫هرچند که شاید امروز

00:36:20.470 --> 00:36:23.010
‫یه توصیه‌نامه به گروهبان بردفورد بدم

00:36:23.010 --> 00:36:27.600
‫تا اضافه خدمتت رو کمتر کنه

00:36:27.600 --> 00:36:28.890
‫بله خانم.
‫ممنونم

00:36:28.890 --> 00:36:30.640
‫لطف می‌کنید کارآگاه هارپر

00:36:47.040 --> 00:36:48.910
‫دش؟

00:36:48.910 --> 00:36:50.830
‫چیه؟

00:36:50.830 --> 00:36:52.250
‫سلام

00:36:52.250 --> 00:36:54.750
‫ببخشید، حتما خوابم برده

00:36:54.750 --> 00:36:56.710
‫اومدم که به نشانه‌ی تشکر

00:36:56.710 --> 00:36:58.550
‫واسه‌تون شامپاین بیارم

00:36:58.550 --> 00:37:01.170
‫ولی خب نبودید و منم گفتم بهتره
‫صبر کنم

00:37:01.170 --> 00:37:04.640
‫خیلی لطف کردی، لازم نبود
‫زحمت بکشی

00:37:04.640 --> 00:37:07.680
‫خواستم خودم ازتون تشکر کنم

00:37:07.680 --> 00:37:10.560
‫نه فقط به خاطر این که به موقع
‫نامه‌ها رو نوشتید

00:37:10.560 --> 00:37:12.230
‫بلکه به خاطر همه‌ی حرفای خوبی
‫که توش نوشته بودید

00:37:12.230 --> 00:37:14.650
‫یه جورایی حس اضطراب می‌کردم...

00:37:14.650 --> 00:37:17.690
‫و این که خودم نبودم

00:37:17.690 --> 00:37:19.730
‫ولی خوندن اون همه چیزهای خوبی
‫که ازم گفته بودی

00:37:19.730 --> 00:37:23.320
‫اونم وقتی که می‌تونستی همون نامه‌ای
‫که بهت دادم رو امضا کنی...

00:37:23.320 --> 00:37:25.280
‫خیلی حس خوبی داشت

00:37:25.280 --> 00:37:27.120
‫خب دوست کوچولوی من،
‫تک تک کلماتم رو بدون تعارف نوشتم

00:37:27.120 --> 00:37:28.740
‫جالبه

00:37:28.740 --> 00:37:32.710
‫داشتم فکر می‌کردم و...

00:37:32.710 --> 00:37:35.630
‫فکر نکنم دلم بخواد به دانشگاه برم

00:37:35.630 --> 00:37:36.840
‫حداقل نه فعلا

00:37:36.840 --> 00:37:38.550
‫می‌خوام یه سال نرم

00:37:38.550 --> 00:37:40.300
‫شایدم دو سال

00:37:40.300 --> 00:37:42.800
‫و خدای فیلم‌سازی مستقل بشم

00:37:42.800 --> 00:37:45.010
‫فیلم‌های بی‌پروایی درست کنم
‫که فقط یه فیلمساز 18 ساله

00:37:45.010 --> 00:37:47.600
‫که ترسی از چیزی نداره
‫می‌تونه درست کنه

00:37:47.600 --> 00:37:49.600
‫خب من...

00:37:49.600 --> 00:37:51.770
‫به نظرم فکر خیلی خوبیه

00:37:51.770 --> 00:37:53.520
‫عالیه

00:37:53.520 --> 00:37:54.850
‫می‌خوای کمک کنی به مامانم بگی؟

00:37:54.850 --> 00:37:57.230
‫نه، نه، این کار رو باید تنها بکنی

00:37:57.230 --> 00:37:59.730
‫چطوره قبل از رفتنت یه کم غذا
‫درست کنم؟

00:37:59.730 --> 00:38:01.280
‫نمی‌تونی با شکم خالی
‫دل مامانت رو بشکنی

00:38:01.280 --> 00:38:02.900
‫آره، عالیه.
‫مرسی

00:38:02.900 --> 00:38:04.400
‫کجا بودید؟
‫عملیات مخفی؟

00:38:04.400 --> 00:38:05.700
‫ماجراجویی رمانتیک؟

00:38:05.700 --> 00:38:06.950
‫باشگاه مشت‌زنی؟

00:38:06.950 --> 00:38:08.830
‫از هر کدوم یه ذره؟

00:38:08.830 --> 00:38:10.240
‫آره

00:38:10.240 --> 00:38:11.540
‫آره، زندگی هیجان‌انگیزی دارید

00:38:11.540 --> 00:38:12.950
‫آره، یه کم زیادی هیجان‌انگیزه

00:38:12.950 --> 00:38:14.370
‫می‌دونی چیه؟

00:38:14.370 --> 00:38:16.540
‫وای خدا، گاهی اوقات که به
‫آدمی که قبلا بودم، فکر می‌کنم

00:38:16.540 --> 00:38:21.210
‫مغزم درد می‌گیره

00:38:21.210 --> 00:38:24.630
‫چقدر اون برهه از زندگیم
‫در مقایسه با الان

00:38:24.630 --> 00:38:25.880
‫آروم بود

00:38:25.880 --> 00:38:27.180
‫حس می‌کنم می‌خوای نصیحت کنی

00:38:27.180 --> 00:38:28.600
‫نه بابا

00:38:28.600 --> 00:38:30.640
‫فقط...

00:38:30.640 --> 00:38:33.810
‫بدون اون پایه و اساس

00:38:33.810 --> 00:38:35.230
‫زندگی قبلیم

00:38:35.230 --> 00:38:37.270
‫هیچ کدوم از اینا نبود

00:38:37.270 --> 00:38:39.860
‫شغل خفن، خونه‌ی قشنگ

00:38:39.860 --> 00:38:43.990
‫یه زن سکسی خفن که
‫باقی عمرم رو باهاش می‌گذرونم

00:38:43.990 --> 00:38:45.450
‫هیچ کدوم وجود نداشت

00:38:45.450 --> 00:38:47.610
‫می‌خوام بگم این که چه‌کاری می‌کنی
‫اهمیت نداره

00:38:47.610 --> 00:38:49.450
‫فیلم بسازی، دانشگاه بری

00:38:49.450 --> 00:38:51.910
‫وارد صنعت غذا بشی.
‫هیچ کدوم هویت تو نمی‌شن

00:38:51.910 --> 00:38:55.620
‫همیشه یه راهی برای بازسازی هست

00:38:55.620 --> 00:38:57.830
‫من مدرک زند‌ه‌ی این ادعام

00:39:00.290 --> 00:39:03.090
‫باید برای صحبت با مامانم
‫این حرفات رو ضبط می‌کردم

00:39:03.090 --> 00:39:04.050
‫می‌شه یه بار دیگه بگی؟

00:39:04.050 --> 00:39:05.920
‫آره...

00:39:05.920 --> 00:39:08.180
‫اولین بخش حرفام چی بود؟

00:39:08.180 --> 00:39:10.850
‫من از اونجا که گفتی سکسی خفن
‫گوش کردم

00:39:13.680 --> 00:39:14.770
‫سلام

00:39:14.770 --> 00:39:15.730
‫اگه به خاطر وسلی اینجایی...

00:39:15.730 --> 00:39:16.810
‫نه بابا

00:39:16.810 --> 00:39:18.310
‫اون فقط به خاطر این که مخفیانه بتونه

00:39:18.310 --> 00:39:20.150
‫از کار مالکوم سر در بیاره
‫وکالت اورت رو قبول کرد

00:39:20.150 --> 00:39:21.690
‫البته که به کسی نگفته

00:39:21.690 --> 00:39:23.530
‫ولی خب این بمونه برای یه روز بعد

00:39:23.530 --> 00:39:26.610
‫اومدم اینجا که بهت بگم
‫حلقه‌ت رو پیدا کردم

00:39:26.610 --> 00:39:28.450
‫چی؟

00:39:28.450 --> 00:39:30.450
‫- کجا؟
‫- توی سوپر شاپ

00:39:30.450 --> 00:39:31.700
‫از همون اول باید سراغ خودم میومدی

00:39:31.700 --> 00:39:33.240
‫تمام روزم رو مشغول گشتن ماشینم
‫هستم

00:39:33.240 --> 00:39:35.410
‫تا لگو و دایناسور عروسکی‌ها رو
‫پیدا کنم

00:39:35.410 --> 00:39:36.750
‫یکی طلبت

00:39:36.750 --> 00:39:37.500
‫نه بابا

00:39:37.500 --> 00:39:38.750
‫تیم

00:39:38.750 --> 00:39:40.170
‫برو دیگه

00:39:42.040 --> 00:39:43.500
‫سلام

00:39:43.500 --> 00:39:46.010
‫- با کی صحبت می‌کنی؟
‫- پستچی

00:39:46.010 --> 00:39:48.170
‫بهت نامه داد؟

00:39:48.170 --> 00:39:49.260
‫در مورد همین صحبت می‌کردیم

00:39:49.260 --> 00:39:50.760
‫- چی؟
‫- خیلی عجیبه

00:39:50.760 --> 00:39:52.010
‫ببین، می‌دونی چیه؟

00:39:52.010 --> 00:39:54.930
‫روز قشنگیه و داشتم فکر می‌کردم

00:39:54.930 --> 00:39:57.020
‫نظرت چیه بریم یه دوری توی ساحل بزنیم؟

00:39:57.020 --> 00:39:58.270
‫- خیلی خوبه. آره.
‫- آره؟

00:39:58.270 --> 00:40:00.520
‫- آره. بذار لباس بپوشم.
‫- باشه

00:40:04.520 --> 00:40:06.940
‫می‌دونی

00:40:06.940 --> 00:40:07.940
‫خیلی برام مهمه که

00:40:07.940 --> 00:40:09.860
‫نزدیک همچین جایی زندگی می‌کنیم

00:40:09.860 --> 00:40:12.200
‫آره، تعجب کردم که همچین پیشنهادی دادی

00:40:12.200 --> 00:40:13.830
‫فکر می‌کردم از ساحل متنفری

00:40:13.830 --> 00:40:15.160
‫- چی؟
‫- چیه؟

00:40:15.160 --> 00:40:16.790
‫حالا چون از ماسه خوشم نمیاد

00:40:16.790 --> 00:40:19.460
‫دلیل نمی‌شه که با تو وقت نگذرونم

00:40:30.260 --> 00:40:33.930
‫تا حالا شده حس کنی
‫یه لحظه اونقدر خاصه که

00:40:33.930 --> 00:40:37.520
‫می‌خوای همون لحظه که تجربه‌ش می‌کنی
‫به یادت بسپاریش؟

00:40:37.520 --> 00:40:38.770
‫آره

00:40:40.640 --> 00:40:41.850
‫آره، می‌دونم چی می‌گی

00:40:53.160 --> 00:40:55.280
‫تازه که با هم آشنا شده بودیم

00:40:55.280 --> 00:40:58.950
‫باور داشتم که دنیا یه جای تیره و تاره

00:40:58.950 --> 00:41:01.370
‫و تو این 8 سال گذشته

00:41:01.370 --> 00:41:05.290
‫تو بهم نشون دادی که
‫چقدر روشنایی وجود داره

00:41:05.290 --> 00:41:07.210
‫تو جاهایی ازم رو خوب کردی

00:41:07.210 --> 00:41:10.550
‫که خودم نمی‌دونستم مشکل دارن

00:41:10.550 --> 00:41:12.430
‫و بهت قول می‌دم

00:41:12.430 --> 00:41:15.640
‫قول می‌دم که باقی عمرم رو با تو بگذرونم

00:41:15.640 --> 00:41:19.890
‫و هر کاری از دستم برمیاد بکنم
‫تا لیاقت عشقت رو داشته باشم

00:41:19.890 --> 00:41:21.180
‫لوسی چن...

00:41:23.850 --> 00:41:25.730
‫با من ازدواج می‌کنی؟

00:41:27.320 --> 00:41:28.320
‫بله

00:41:28.320 --> 00:41:29.530
‫بله، بله

00:41:36.910 --> 00:41:39.870
‫- دوستش داری؟
‫- آره، دوستش دارم

00:41:40.910 --> 00:41:42.120
‫عالیه

00:41:50.340 --> 00:41:52.170
‫تبریک می‌گم

00:41:52.170 --> 00:41:54.590
‫ممنونم

00:41:55.800 --> 00:41:57.220
‫چی؟

00:42:07.060 --> 00:42:09.520
‫هیت اورت می‌گه که انتقام قطعیه

00:42:09.544 --> 00:42:17.544
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:42:17.568 --> 00:42:27.568
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]