﻿WEBVTT

00:00:03.104 --> 00:00:05.646
‫- این دیوونگیـه، پایک!
‫- چطور؟

00:00:05.729 --> 00:00:07.062
‫نجات گراگ دیوونگیـه؟

00:00:07.146 --> 00:00:10.062
‫محافظت از عزیزهام دیوونگیـه؟

00:00:10.146 --> 00:00:13.146
‫خودت هم گفتی
‫واسه عزیزانت هر کاری می‌کنی.

00:00:13.719 --> 00:00:14.787
‫وَکس!

00:00:14.812 --> 00:00:17.146
‫- برادر.
‫- الان وقت حرف‌زدن...

00:00:17.229 --> 00:00:18.396
‫پایک؟

00:00:18.479 --> 00:00:19.937
‫پس حالت خوبـه.

00:00:20.021 --> 00:00:24.646
‫و چندتا شیء باستانی توی دست‌هاتـه...
‫یعنی چـ...

00:00:24.729 --> 00:00:28.562
‫بعداً منظورم رو بهتر می‌فهمین.

00:00:29.729 --> 00:00:31.687
‫- گراگ!
‫- بهش دست نزن!

00:00:31.771 --> 00:00:33.104
‫چه مرگتـه؟

00:00:33.187 --> 00:00:35.056
‫نجواگر می‌خواد زنده‌ش کنه.

00:00:35.151 --> 00:00:38.729
‫اگه بیخیال شین، کمک بیشتری می‌کنین.

00:00:38.812 --> 00:00:40.854
‫می‌دونی که نمی‌تونیم بیخیال بشیم.

00:00:40.937 --> 00:00:42.396
‫نمی‌تونین؟

00:00:42.479 --> 00:00:44.062
‫یا نمی‌خواین؟

00:00:44.325 --> 00:00:46.021
‫چرا حالیت نیست؟

00:00:46.104 --> 00:00:48.271
‫نجواگر شکست‌ناپذیر نیست.

00:00:48.354 --> 00:00:50.812
‫چهارتا از فرمانده‌هاش رو کُشتیم.

00:00:50.896 --> 00:00:53.312
‫واسه عروج به اون‌ها نیاز نداره.

00:00:53.454 --> 00:00:55.329
‫فقط خون من رو می‌خواد.

00:00:55.354 --> 00:00:57.437
‫چی؟ چرا؟

00:00:57.521 --> 00:01:01.562
‫تعجب کردین که
‫پایک هم به یه دردی خورد؟

00:01:01.646 --> 00:01:04.104
‫- نه، منظورم این نبـ
‫- بعداً با هم بحث کنین.

00:01:04.187 --> 00:01:06.842
‫فعلاً باید از اینجا بریم.

00:01:07.057 --> 00:01:10.437
‫بعدش به نفرین وَکس
‫و گراگ رسیدگی می‌کنیم...

00:01:10.521 --> 00:01:13.646
‫پایک، لطفاً بیا برگردیم.

00:01:15.604 --> 00:01:17.490
‫برگشتی در کار نیست.

00:01:19.187 --> 00:01:21.466
‫قبل‌از اومدن‌تون، خونم رو بهش دادم.

00:01:22.512 --> 00:01:24.021
‫ای وای، پایک...

00:01:24.104 --> 00:01:26.312
‫با ریختن این خون آسمانی...

00:01:26.424 --> 00:01:27.904
‫که داوطلبانه انجام شده...

00:01:28.229 --> 00:01:30.396
‫پیمان بسته می‌شود

00:01:30.535 --> 00:01:35.301
‫و روحت به فراتر از
‫جهان میراها عروج خواهد کرد.

00:01:44.146 --> 00:01:46.312
‫پس چاره‌ای نیست.

00:01:46.396 --> 00:01:48.312
‫باید با نجواگر مبارزه کنیم.

00:01:49.396 --> 00:01:51.062
‫عمراً بذارم.

00:01:52.498 --> 00:01:54.248
‫تو چت شده؟

00:01:59.828 --> 00:02:01.812
‫دارم دنیا رو نجات می‌دم.

00:02:03.468 --> 00:02:14.468
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:03:07.000 --> 00:03:14.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:03:14.782 --> 00:03:20.160
‫[ افـسـانـه‌ی واکـس مـاکـیـنـا ]

00:03:20.589 --> 00:03:22.829
‫(قسمت دوازدهم: «معراج»)

00:03:31.147 --> 00:03:33.913
‫باید خودمون رو به مراسم برسونیم.

00:03:34.825 --> 00:03:36.136
‫من می‌رم.

00:03:40.979 --> 00:03:42.385
‫کیلت!

00:03:46.033 --> 00:03:47.067
‫لعنتی.

00:03:47.157 --> 00:03:49.160
‫پایک رو بگیرین، ولی بهش آسیب نزنین.

00:03:49.187 --> 00:03:50.613
‫فکر کردین می‌تونین؟

00:03:57.677 --> 00:03:59.010
‫خودم می‌رم سراغش.

00:04:01.425 --> 00:04:02.951
‫وَکس، تو نه.

00:04:03.771 --> 00:04:04.896
‫چی‌کار می‌کنی...؟

00:04:04.979 --> 00:04:06.521
‫تو نباید بری.

00:04:06.604 --> 00:04:09.771
‫بانو گفت اگه تو
‫باهاش روبه‌رو بشی، می‌میری.

00:04:10.035 --> 00:04:11.702
‫یه راه دیگه پیدا می‌کنیم.

00:04:13.729 --> 00:04:17.021
‫راه دیگه‌ش اینـه که به من گوش کنین.

00:04:17.104 --> 00:04:18.604
‫تو هیچی به بانو بدهکار نیستی.

00:04:18.687 --> 00:04:22.937
‫فرستاده‌تون اینجا که بمیرین.
‫فقط ازتون استفاده می‌کنه.

00:04:23.021 --> 00:04:26.104
‫نوربانو هم از جد من سوءاستفاده کرد.

00:04:26.187 --> 00:04:27.416
‫خداها دروغ‌گوئـن.

00:04:27.455 --> 00:04:28.996
‫خودت سرنوشتت رو انتخاب کن.

00:04:29.021 --> 00:04:31.687
‫کار سرنوشت این‌طوری نیست.

00:04:32.646 --> 00:04:33.940
‫نه!

00:04:34.937 --> 00:04:36.396
‫ولی به‌زودی می‌شه.

00:04:41.271 --> 00:04:42.479
‫وَکس!

00:04:46.543 --> 00:04:48.210
‫گرفتمت!
‫کیلت!

00:04:53.954 --> 00:04:55.537
‫می‌خوای چی‌کار کنی؟

00:04:55.562 --> 00:04:56.906
‫ما رو بُکشی؟

00:04:59.104 --> 00:05:00.521
‫چرا نمی‌فهمین؟

00:05:00.604 --> 00:05:03.062
‫از امروز مرگ معنا نداره!

00:05:11.404 --> 00:05:12.498
‫نه...

00:05:12.591 --> 00:05:13.813
‫گراگ!

00:05:15.896 --> 00:05:18.062
‫با پیمانی که
‫در خون او قرار داده شده...

00:05:18.288 --> 00:05:22.121
‫بدنت به یک حامل الهی تبدیل خواهد شد.

00:05:22.186 --> 00:05:24.478
‫سوگند یاد کن.

00:05:30.896 --> 00:05:34.146
‫شما از خون منـید

00:05:34.229 --> 00:05:35.604
‫و من از خون شما.

00:05:35.687 --> 00:05:38.812
‫باشد که آورنده‌ی مسیری جدید شوم...

00:05:38.896 --> 00:05:40.812
‫مسیری عاری از رنج و عذاب...

00:05:40.896 --> 00:05:43.656
‫عاری از ظلمت خدایان کهن.

00:05:43.979 --> 00:05:47.812
‫دنیایی می‌سازم که در آن
‫سرنوشت به دست خودمان باشد...

00:05:47.896 --> 00:05:51.896
‫و شما این را مقدر خواهید کرد!

00:05:59.810 --> 00:06:00.833
‫رفیق.

00:06:04.562 --> 00:06:06.396
‫الان می‌آرمت بیرون، گراگ.

00:06:07.369 --> 00:06:08.913
‫بذار کمکت کنم.

00:06:11.986 --> 00:06:13.486
‫ازش دور شو!

00:06:17.479 --> 00:06:19.104
‫تنهامون بذارین!

00:06:24.229 --> 00:06:26.437
‫پایک، داری چی‌کار می‌کنی؟

00:06:28.271 --> 00:06:29.604
‫چرا این‌قدر درد داره؟

00:06:29.687 --> 00:06:31.271
‫جادوی عصبیـه.

00:06:31.354 --> 00:06:32.479
‫درست مثل نجواگر.

00:06:32.562 --> 00:06:34.687
‫پایک، بیارمون بیرون!

00:06:35.257 --> 00:06:39.812
‫سعی کردم یک سال کامل
‫بدون واکس ماکینا زنده بمونم.

00:06:39.896 --> 00:06:44.896
‫اون‌وقت شماها داشتین
‫توی قصرتون خوش می‌گذروندین.

00:06:45.026 --> 00:06:49.234
‫بدون این‌که به من و گراگ بگین،
‫گروه رو به هم زدین.

00:06:49.432 --> 00:06:50.925
‫ما نمی‌دونستیم.

00:06:51.146 --> 00:06:52.687
‫نباید هم می‌دونستین!

00:06:52.771 --> 00:06:54.854
‫فقط وقتی مشکل دارین، می‌آین سراغ من!

00:06:54.937 --> 00:06:57.646
‫زخمی می‌شین، من درمان‌تون می‌کنم!

00:06:57.729 --> 00:07:00.562
‫گند بالا می‌آرین، من تمیزش می‌کنم!

00:07:00.646 --> 00:07:02.812
‫ولی در ازاش چی گیرم می‌آد؟

00:07:03.125 --> 00:07:05.000
‫نوربانو ازم سوءاستفاده می‌کنه

00:07:05.054 --> 00:07:07.255
‫و اسکانلان هم من رو رد می‌کنه.

00:07:08.937 --> 00:07:11.396
‫من همه‌چی‌م رو دادم.

00:07:11.822 --> 00:07:13.704
‫باباجونم از دست رفت.

00:07:14.213 --> 00:07:15.771
‫گراگ هم رفت.

00:07:16.126 --> 00:07:17.717
‫چیزی از خودم هم نمونده.

00:07:18.021 --> 00:07:20.840
‫پس کی مواظب دل منـه؟

00:07:21.736 --> 00:07:23.460
‫کی خودم رو درمان کنه؟

00:07:37.896 --> 00:07:39.479
‫پایکی؟

00:07:42.332 --> 00:07:43.651
‫برنده شدیم؟

00:07:43.687 --> 00:07:45.896
‫اوه اوه.

00:07:45.979 --> 00:07:48.979
‫آروم‌تر، رفیق.

00:07:49.062 --> 00:07:50.396
‫حالت خوبـه؟

00:07:50.479 --> 00:07:52.271
‫توپِ توپـم.

00:07:52.575 --> 00:07:55.084
‫دلایلا برایروود و چندتا احمق شنل‌پوش

00:07:55.109 --> 00:07:58.271
‫واسه حاجی‌ت عددی نیستن.

00:07:58.354 --> 00:08:00.354
‫گوی غیرفعال شد؟

00:08:00.910 --> 00:08:03.604
‫صبر کن بینم...
‫اینجا که آنکارل نیست.

00:08:03.687 --> 00:08:06.896
‫رفیق، چیزه...

00:08:06.979 --> 00:08:09.229
‫داداش، بیا اینجا.

00:08:09.312 --> 00:08:11.937
‫ای وای، مبارزه هنوز تموم نشده!

00:08:12.021 --> 00:08:14.604
‫- اومدم!
‫- وایستا!

00:08:16.803 --> 00:08:18.470
‫چرا وایستادی؟

00:08:18.495 --> 00:08:20.329
‫دلایلا بچه‌ها رو گیر انداخته!

00:08:20.354 --> 00:08:22.771
‫این کار دلایلا نیست.

00:08:25.062 --> 00:08:28.437
‫ای وای، پایکی.

00:08:28.720 --> 00:08:30.136
‫چی‌کار کردی؟

00:08:34.954 --> 00:08:36.437
‫خیلی اتفاق افتاد.

00:08:36.521 --> 00:08:38.187
‫بعداً درباره‌ش حرف می‌زنیم.

00:08:38.271 --> 00:08:41.271
‫الان نجواگر اون بالا
‫داره به یه خدا تبدیل می‌شه!

00:08:41.354 --> 00:08:43.687
‫سپر رو بنداز، پایک.

00:08:43.771 --> 00:08:44.979
‫نمی‌تونم.

00:08:45.062 --> 00:08:47.692
‫نکنه طلسم شدی؟

00:08:48.687 --> 00:08:51.254
‫اگه نه، سپر رو بنداز.

00:08:51.646 --> 00:08:53.229
‫از هیچی خبر نداری.

00:08:53.845 --> 00:08:55.400
‫تو زنده نبودی.

00:08:55.687 --> 00:08:57.479
‫- مُردی.
‫- و حدس بزن کی کُشتت.

00:08:57.562 --> 00:09:00.062
‫نجواگر گراگ رو زنده کرد!

00:09:00.146 --> 00:09:01.854
‫نجواگر؟

00:09:01.937 --> 00:09:03.479
‫اون بی‌گناه‌ها رو کُشت!

00:09:03.562 --> 00:09:05.396
‫به خیلی‌ها آسیب زد.

00:09:05.479 --> 00:09:06.979
‫چرا داری ازش دفاع می‌کنی؟

00:09:07.062 --> 00:09:09.646
‫چون حق با اونـه.

00:09:09.729 --> 00:09:11.354
‫چاره‌ای نداریم.

00:09:11.437 --> 00:09:13.146
‫خداها هیچ‌وقت بهمون حق انتخاب ندادن.

00:09:13.229 --> 00:09:15.812
‫همیشه یه چاره‌ای هست.

00:09:15.896 --> 00:09:18.896
‫یا کار درست رو می‌کنی یا کار اشتباه.

00:09:18.979 --> 00:09:20.687
‫تو رو گول زده.

00:09:20.771 --> 00:09:22.854
‫خداها ما رو گول زدن.

00:09:22.937 --> 00:09:27.604
‫بانو گفت سرنوشت وَکس
‫اینـه که توی مبارزه با نجواگر بمیره.

00:09:27.687 --> 00:09:31.354
‫ولی باز هم اومدیم اینجا،
‫چون تو دوست مایـی.

00:09:33.437 --> 00:09:35.229
‫این اصلاً خوب نیست.

00:09:37.271 --> 00:09:40.062
‫ما رو آزاد کن،
‫وگرنه همه‌مون می‌میریم.

00:09:40.146 --> 00:09:42.021
‫هیشکی قرار نیست بمیره.

00:09:42.104 --> 00:09:43.896
‫اون آدم‌ها رو هم واسه این کُشت

00:09:43.979 --> 00:09:46.604
‫که می‌دونست
‫قراره دوباره زنده‌شون کنه.

00:09:46.687 --> 00:09:48.032
‫گراگ.

00:09:48.931 --> 00:09:50.847
‫می‌تونه ویل‌هند رو هم زنده کنه.

00:09:51.562 --> 00:09:55.521
‫شاید، ولی کارهایی که کرده،
‫از ذهنم پاک نمی‌شه.

00:09:56.200 --> 00:09:58.479
‫این درست نیست، پایکی.

00:09:58.562 --> 00:10:01.187
‫خب... پس چی...

00:10:01.271 --> 00:10:04.604
‫یعنی می‌خواستی بذارم الکی بمیری؟

00:10:04.687 --> 00:10:06.604
‫الکی نمُردم!

00:10:06.687 --> 00:10:08.312
‫تو رو نجات دادم!

00:10:08.396 --> 00:10:12.479
‫ویل‌هند هم واسه نجات ما مُرد
‫و امیدی به برگشت خودش نداشت.

00:10:12.562 --> 00:10:15.729
‫این نجواگر لاشی همه رو می‌کُشه
‫تا خودش رو نجات بده.

00:10:15.812 --> 00:10:18.537
‫همچین کسی قابل اعتماد نیست.

00:10:19.333 --> 00:10:22.229
‫یه خدای خوب این‌طوری نیست.

00:10:23.229 --> 00:10:24.854
‫بیخیال شو.

00:10:24.937 --> 00:10:28.962
‫بذار کسایی که از پیش‌مون رفتن،
‫همون‌طور بمونن.

00:10:35.521 --> 00:10:39.104
‫باشه، پس خودم می‌رم مثل سگ می‌زنمش.

00:10:39.187 --> 00:10:42.104
‫چی؟ نباید بری.
‫تو رو می‌کُشه.

00:10:42.187 --> 00:10:44.355
‫یه بار امتحان کرد و فایده نداشت.

00:10:44.380 --> 00:10:45.562
‫وایستا.

00:10:45.646 --> 00:10:48.729
‫اگه جلوش رو بگیری
‫و قدرتش هم از بین بره چی؟

00:10:48.812 --> 00:10:50.562
‫نمی‌خوام دوباره از دستت بدم.

00:10:50.646 --> 00:10:53.371
‫اگه به این کارِت ادامه بدی،
‫مطمئن باش من رو از دست می‌دی.

00:10:53.396 --> 00:10:55.911
‫می‌گم وایستا!

00:11:11.775 --> 00:11:13.213
‫ای وای.

00:11:19.687 --> 00:11:21.396
‫نمی‌خواستم...

00:11:21.479 --> 00:11:23.229
‫بذار درمانت کنم.

00:11:23.312 --> 00:11:26.729
‫نمی‌خواد!
‫لازم نیست.

00:11:26.812 --> 00:11:29.396
‫درمان نمی‌خوام.

00:11:29.602 --> 00:11:32.035
‫رفیقم رو می‌خوام.

00:11:32.973 --> 00:11:35.072
‫البته اگه هنوز هست.

00:11:41.224 --> 00:11:43.128
‫باید یه راه دیگه هم باشه.

00:11:43.479 --> 00:11:46.896
‫مثلاً برج رو منفجر کنیم یا...

00:11:46.979 --> 00:11:48.896
‫آروم باش، کی‌کی.

00:11:48.979 --> 00:11:50.604
‫آخه بانو گفت تو می‌میری.

00:11:50.687 --> 00:11:52.664
‫نجواگر هنوز خدا نشده.

00:11:52.896 --> 00:11:55.521
‫و تاروپود سرنوشت
‫هنوز به‌هم‌ریخته‌ست.

00:11:55.604 --> 00:11:58.187
‫شاید بتونیم جمعش کنیم.

00:11:58.271 --> 00:12:01.562
‫نخ و سوزن رو برداریم
‫و سرنوشت رو درست کنیم.

00:12:04.854 --> 00:12:06.854
‫اگه این پایان ماست...

00:12:06.937 --> 00:12:09.021
‫پس با هم می‌ریم سراغش.

00:12:19.146 --> 00:12:23.479
‫زندگی‌ای که با آسیب‌زدن
‫به دیگران بگذره، زندگی نیست.

00:12:23.562 --> 00:12:26.146
‫ویل‌هند این رو بهم یاد داد.

00:12:31.521 --> 00:12:32.896
‫به نام حقیقت...

00:12:32.979 --> 00:12:36.146
‫با خون مقدس و ایمان راسخ پیروان...

00:12:36.229 --> 00:12:38.937
‫آیا سوگند می‌خوری
‫جانت را فدای ما کنی؟

00:12:39.021 --> 00:12:42.187
‫بله!

00:12:42.271 --> 00:12:44.521
‫پس به‌عنوان خدایی جدید برخیز

00:12:44.604 --> 00:12:46.812
‫و زندگی ابدی را دریافـ

00:12:54.729 --> 00:12:56.937
‫مراسم رو تموم کن، دلایلا.

00:13:01.979 --> 00:13:03.354
‫زود باش!

00:13:03.437 --> 00:13:04.946
‫عجله کار شیطونـه.

00:13:11.729 --> 00:13:13.396
‫جفت‌تون رو نابود می‌کنم.

00:13:20.479 --> 00:13:22.729
‫دلایلا، برگرد اینجا.

00:13:26.000 --> 00:13:33.000
آوا‌مــووی

00:13:36.021 --> 00:13:38.479
‫هیچ‌وقت برنده نمی‌شین!

00:13:40.854 --> 00:13:42.562
‫به‌همچنین.

00:13:46.958 --> 00:13:50.187
‫یه ذره شرف داشته باشی،
‫دیگه زنده نمی‌شی.

00:13:50.604 --> 00:13:52.479
‫چطور جرئت می‌کنین

00:13:52.562 --> 00:13:54.229
‫مراسم عروجم رو به هم بزنین؟

00:13:57.270 --> 00:13:58.604
‫البته مهم نیست.

00:13:58.687 --> 00:14:02.771
‫واسه کُشتن شماها
‫لازم نیست یه خدا باشم!

00:14:06.093 --> 00:14:09.817
‫من از خدایان پیشی گرفتم...

00:14:10.146 --> 00:14:12.479
‫با قهرمان‌ها درافتادم...

00:14:16.687 --> 00:14:18.521
‫اجازه نمی‌دم

00:14:18.604 --> 00:14:23.437
‫۵۰۰ سال زحمت
‫و فریب‌کاری‌م به هدر بره.

00:14:23.521 --> 00:14:24.812
‫مگه نشنیدی؟

00:14:24.896 --> 00:14:26.437
‫ما واکس ماکینایـیم.

00:14:26.521 --> 00:14:28.146
‫کارمون به هم زدن کافه‌ست!

00:14:28.229 --> 00:14:30.479
‫قطعاً همین‌طوره.

00:14:37.312 --> 00:14:39.389
‫نه! افسانه‌تراش!

00:14:41.521 --> 00:14:45.104
‫بدون شمشیر مقدس‌تون
‫می‌خواین چی‌کار کنین؟

00:15:02.812 --> 00:15:05.562
‫از دیدنت خوش‌وقتـم، قهرمان...

00:15:05.646 --> 00:15:09.062
‫ولی وقت خداحافظیـه.

00:15:14.896 --> 00:15:16.146
‫کیلت!

00:15:19.948 --> 00:15:21.999
‫پس بیا خداحافظی کنیم.

00:15:26.062 --> 00:15:27.312
‫خائن!

00:15:27.396 --> 00:15:30.021
‫می‌خواستم دنیا رو بهت بدم!

00:15:30.322 --> 00:15:31.696
‫شاید.

00:15:32.041 --> 00:15:34.083
‫ولی من رفقام رو انتخاب کردم!

00:15:42.051 --> 00:15:43.204
‫هواش رو داشته باشین!

00:15:43.229 --> 00:15:45.937
‫فقط با افسانه‌تراش می‌شه کُشتش!

00:15:56.066 --> 00:15:57.746
‫دیگه دروغ بسـه.

00:16:05.896 --> 00:16:08.396
‫من بهت دروغ نگفتم، پایک.

00:16:08.479 --> 00:16:11.187
‫می‌تونم همه رو زنده کنم.

00:16:12.271 --> 00:16:13.687
‫آرچیبالد... کَشا...

00:16:13.771 --> 00:16:16.771
‫همسر و بچه‌ی زرکسوس...

00:16:16.854 --> 00:16:18.577
‫ویل‌هند.

00:16:20.854 --> 00:16:23.771
‫و هرکس دیگه‌ای که از دست دادی.

00:16:26.819 --> 00:16:31.187
‫با حرف‌هات رفیقم رو دیوونه نکن!

00:16:36.312 --> 00:16:37.417
‫گراگ!

00:16:40.812 --> 00:16:42.479
‫وحشیِ قدرنشناس.

00:16:42.562 --> 00:16:46.979
‫نعمت الهی‌ای که
‫بهت دادم رو پس می‌گیرم.

00:16:58.473 --> 00:17:01.271
‫بانو، وقتش رسیده.

00:17:04.648 --> 00:17:05.815
‫گراگ!

00:17:07.882 --> 00:17:10.146
‫هنوز خدا نشدی، آشغال.

00:17:10.171 --> 00:17:11.204
‫وَکس، وایستا!

00:17:11.229 --> 00:17:13.187
‫شمشیر رو بگیر!

00:17:21.354 --> 00:17:24.312
‫اگه این کار رو بکنی، می‌میری.

00:17:24.396 --> 00:17:26.812
‫ولی تو رو هم با خودم می‌برم.

00:17:26.896 --> 00:17:31.146
‫پس سرنوشت‌مون
‫به هم گره خورده، قهرمان.

00:17:48.161 --> 00:17:49.854
‫ریدم توی سرنوشت.

00:18:13.607 --> 00:18:15.213
‫خواهش می‌کنم چشم‌هات رو باز کن.

00:18:18.021 --> 00:18:20.229
‫من زنده‌ام؟

00:18:22.146 --> 00:18:23.527
‫زنده و سرحالـی.

00:18:29.396 --> 00:18:31.229
‫ای وای...

00:18:31.312 --> 00:18:32.812
‫نجواگر مُرده.

00:18:32.896 --> 00:18:35.604
‫و هرچی ساخته،
‫داره باهاش از بین می‌ره.

00:18:35.687 --> 00:18:37.812
‫مخصوصاً گوی وایت‌استون.

00:18:37.896 --> 00:18:40.062
‫راه بیُفتین! سریع!

00:18:50.479 --> 00:18:52.562
‫دروازه‌ی وایت‌استون روبه‌رومونـه!

00:18:52.646 --> 00:18:54.812
‫بهش می‌رسیم.
‫حرص نخور.

00:18:54.896 --> 00:18:57.604
‫داره غیب می‌شه! زود باش!

00:19:01.271 --> 00:19:03.354
‫آخرین باری که از این‌ها رد شدم...

00:19:03.437 --> 00:19:05.479
‫برام عاقبت خوشی نداشت.

00:19:05.562 --> 00:19:07.562
‫پس بیا اینجا، گنده‌بک.

00:19:10.146 --> 00:19:11.979
‫به‌موقع نمی‌رسیم!

00:19:26.229 --> 00:19:27.729
‫باید سریع گوی رو...

00:19:27.812 --> 00:19:28.971
‫عزیزم.

00:19:34.646 --> 00:19:36.229
‫بُردیم؟

00:19:36.312 --> 00:19:37.896
‫گراگ.

00:19:37.979 --> 00:19:39.271
‫تو...

00:19:39.354 --> 00:19:40.771
‫معذرت می‌خوام.

00:19:40.854 --> 00:19:43.604
‫- من...
‫- عیب نداره، پایک.

00:19:43.687 --> 00:19:47.229
‫می‌دونم خراب کردی، ولی تهش برگشتی.

00:19:47.312 --> 00:19:50.104
‫مهم همینـه.

00:19:50.644 --> 00:19:52.937
‫وَکس؟
‫وَکس؟

00:19:53.021 --> 00:19:55.979
‫نفرین همه‌جا پخش شده.

00:19:56.062 --> 00:19:58.771
‫ولی ما سرنوشت رو عوض کردیم
‫و زنده موندیم.

00:19:59.167 --> 00:20:00.653
‫این رو بخور.

00:20:01.146 --> 00:20:02.896
‫معجونـه.

00:20:03.979 --> 00:20:05.729
‫لطفاً اثر کن.

00:20:35.884 --> 00:20:37.312
‫موفق شدی.

00:20:38.687 --> 00:20:40.031
‫ازت ممنونـم.

00:20:40.774 --> 00:20:42.437
‫تموم شد.

00:20:42.664 --> 00:20:44.247
‫بالاخره تموم شد.

00:20:45.896 --> 00:20:47.312
‫بیا بغلم.

00:20:47.396 --> 00:20:49.312
‫- خوش‌حالـم حالت خوبـه.
‫- دیگه ولت نمی‌کنم.

00:20:53.591 --> 00:20:55.195
‫بسیار عالی.

00:20:56.562 --> 00:20:59.521
‫حالا شروع می‌کنیم.

00:20:59.918 --> 00:21:01.126
‫چی شد؟

00:21:06.054 --> 00:21:08.770
‫ترسیدم نکنه اونجا

00:21:08.795 --> 00:21:11.479
‫یه‌کم زیاده روی کرده باشم.

00:21:11.562 --> 00:21:15.437
‫ولی شما نقش‌تون رو عالی ایفا کردین.

00:21:15.521 --> 00:21:20.479
‫و حالا دوباره توی اولین
‫محل ملاقات‌مون جمع شدیم.

00:21:20.562 --> 00:21:22.479
‫چه تقارن زیبایی.

00:21:22.562 --> 00:21:28.104
‫درستـه که به خون تو
‫واسه مراسم احتیاج داشتم...

00:21:28.187 --> 00:21:31.437
‫ولی مرحله‌ی بعدی‌ش این بود که بمیرم

00:21:31.521 --> 00:21:34.771
‫تا بتونم به معراج برسم.

00:21:34.854 --> 00:21:37.513
‫گزینه‌های زیادی توی ذهنم بود.

00:21:37.979 --> 00:21:41.937
‫الکی که ۵۰۰ سال زحمت نکشیدم.

00:21:42.021 --> 00:21:44.062
‫همیشه یه نقشه داشتم.

00:21:44.146 --> 00:21:46.146
‫با خودم می‌گفتم قاتلم کی می‌شه؟

00:21:46.229 --> 00:21:47.729
‫دلایلای باتقوا؟

00:21:47.812 --> 00:21:49.771
‫پایک، فرشته‌ی شکاک؟

00:21:49.854 --> 00:21:53.271
‫قهرمان بانو که می‌خواد
‫به سرنوشتش برسه؟

00:21:53.673 --> 00:21:56.562
‫افسانه‌تراش دست شما بود.

00:21:56.646 --> 00:21:58.604
‫قاتل می‌تونست هرکدوم‌تون باشه.

00:21:58.687 --> 00:22:02.437
‫واسه همین وقتی گروه‌تون منحل شد...

00:22:02.521 --> 00:22:06.271
‫خیلی ناامید شدم.

00:22:06.354 --> 00:22:09.187
‫ولی اجازه ندادم زندگی خوب و آروم‌تون

00:22:09.271 --> 00:22:14.396
‫سرنوشتم رو بهم لو بده.

00:22:14.479 --> 00:22:17.062
‫خیلی زحمت کشیدم...

00:22:17.146 --> 00:22:20.839
‫ولی بالاخره با چند صفحه
‫ماجراجویی توی یه کتاب

00:22:21.020 --> 00:22:23.312
‫تونستم یه کودن رو قانع کنم

00:22:23.396 --> 00:22:26.146
‫که شما رو دوباره دور هم جمع کنه

00:22:26.229 --> 00:22:29.646
‫و بیاین سراغ بنده.

00:22:29.729 --> 00:22:32.271
‫ولی باید اعتراف کنم

00:22:32.354 --> 00:22:36.896
‫انتظار نداشتم این
‫آشاری‌کوچولو کار رو تموم کنه.

00:22:36.979 --> 00:22:38.896
‫ولی درهرصورت جواب داد.

00:22:38.979 --> 00:22:42.104
‫برای نجات عشقت...

00:22:42.187 --> 00:22:44.812
‫با سرنوشت مقدر خدا درافتادی.

00:22:44.896 --> 00:22:48.562
‫عشق همیشه به سرنوشت غلبه می‌کنه.

00:22:48.646 --> 00:22:53.146
‫درست مثل عشقی که پیروانم به من دارن.

00:22:53.229 --> 00:22:56.062
‫ما از خون اویـیم.

00:22:56.146 --> 00:22:58.979
‫ما از خون اویـیم.

00:22:59.062 --> 00:23:02.146
‫ما از خون اویـیم.

00:23:02.229 --> 00:23:06.229
‫قرن‌ها پیش اشتباهم همین بود.

00:23:06.312 --> 00:23:10.354
‫اون‌زمان قدرت ایمان کمی داشتم.

00:23:10.437 --> 00:23:14.687
‫کم بودن کسایی که
‫خالصانه بهم باور داشته باشن

00:23:14.771 --> 00:23:17.562
‫و داوطلبانه جون‌شون رو بدن.

00:23:23.070 --> 00:23:27.271
‫هرچی پیروان بیشتری داشته باشی...

00:23:27.354 --> 00:23:28.646
‫قوی‌تر می‌شی.

00:23:30.396 --> 00:23:33.854
‫این رو شما قهرمان‌ها هم خوب می‌دونین.

00:23:33.937 --> 00:23:38.771
‫واکس ماکینا، محافظان سرزمین.

00:23:38.854 --> 00:23:43.062
‫وقتی این‌همه آدم بهتون باور دارن،
‫تصور کنین چقدر قوی می‌شم

00:23:43.146 --> 00:23:45.646
‫اگه شما جلوم زانو بزنین.

00:23:47.146 --> 00:23:52.687
‫افسوس که حیوون دست‌آموز بانو
‫دیگه قدرت مبارزه با من رو نداره.

00:23:52.771 --> 00:23:55.187
‫راستی از این بابت، ممنونـم.

00:23:55.271 --> 00:23:56.854
‫ولی حالا فرصت خوبیـه

00:23:56.937 --> 00:24:01.394
‫تا بهتون چیزی پیشنهاد بدم
‫که خدایان‌تون از شما دریغ کردن:

00:24:01.958 --> 00:24:04.333
‫حق انتخاب.

00:24:04.646 --> 00:24:07.229
‫تمام مردم اِکساندریا

00:24:07.312 --> 00:24:10.021
‫دارن شما رو می‌بینن.

00:24:11.271 --> 00:24:14.937
‫کسی که به من ایمان بیاره،
‫تا ابد زیر سایه‌ی من لذت می‌بره.

00:24:15.021 --> 00:24:18.521
‫پس زانو بزنین.

00:24:18.604 --> 00:24:21.854
‫جلوی تمام مردم دنیا با من بیعت کنین

00:24:21.937 --> 00:24:24.062
‫و من هم قول می‌دم

00:24:24.146 --> 00:24:26.229
‫قهرمان‌تون زنده می‌مونه.

00:24:26.312 --> 00:24:28.062
‫همه‌تون در کنار هم

00:24:28.146 --> 00:24:34.021
‫توی عصری جدید
‫و باشکوه زندگی خواهید کرد.

00:24:34.104 --> 00:24:37.354
‫گزینه‌ی دوم هم اینـه.

00:24:38.354 --> 00:24:39.729
‫نه.

00:24:40.049 --> 00:24:42.244
‫مردم منتظرن.

00:24:47.851 --> 00:24:49.228
‫انتخاب

00:24:49.881 --> 00:24:51.907
‫- با خودتـ
‫- من تسلیمـم.

00:24:55.563 --> 00:24:57.521
‫من تسلیم می‌شم.
‫لطفاً...

00:24:58.562 --> 00:25:00.236
‫ولش کن.

00:25:02.853 --> 00:25:03.867
‫خواهش می‌کنم.

00:25:10.604 --> 00:25:12.229
‫من تسلیمـم.

00:25:14.071 --> 00:25:15.791
‫من تسلیمـم.

00:25:16.774 --> 00:25:18.265
‫من تسلیمـم.

00:25:19.521 --> 00:25:21.521
‫من تسلیمـم.

00:25:21.968 --> 00:25:24.886
‫لطفاً ولش کن.

00:25:27.646 --> 00:25:30.646
‫تو چطور، قهرمان؟

00:25:41.224 --> 00:25:44.173
‫کون لقت.

00:25:46.393 --> 00:25:47.626
‫چه حیف.

00:25:47.651 --> 00:25:48.896
‫نکن!

00:25:59.354 --> 00:26:02.604
‫نــه!

00:26:05.354 --> 00:26:08.437
‫تبریک می‌گم، قهرمان‌ها.

00:26:09.521 --> 00:26:11.396
‫سرزمین رو نجات دادین.

00:26:11.479 --> 00:26:12.937
‫اون هم تا ابد.

00:26:16.937 --> 00:26:18.979
‫فراموش‌تون نمی‌کنیم.

00:26:35.595 --> 00:26:55.595
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]