﻿WEBVTT

00:00:11.970 --> 00:00:13.390
‫ببین، پایکی...

00:00:13.470 --> 00:00:16.104
‫من و تو رفیق جینگ همدیگه‌ایـم

00:00:16.430 --> 00:00:18.220
‫و همین‌طور هم می‌مونیم.

00:00:22.520 --> 00:00:24.122
‫خب، پایک...

00:00:24.956 --> 00:00:27.206
‫تصمیمت چیـه؟

00:00:42.598 --> 00:00:53.598
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:46.000 --> 00:01:53.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:01:53.841 --> 00:01:59.440
‫[ افـسـانـه‌ی واکـس مـاکـیـنـا ]

00:01:59.665 --> 00:02:01.590
‫(قسمت یازدهم: «آغازِ پایان»)

00:02:05.890 --> 00:02:07.298
‫این‌همه وقت...

00:02:07.470 --> 00:02:10.560
‫تار آمفالا زیر خونه‌مون بوده.

00:02:10.640 --> 00:02:12.350
‫پس الکی شک نکرده بودم.

00:02:12.430 --> 00:02:14.411
‫خب، نقشه اینـه:

00:02:14.680 --> 00:02:17.430
‫پایک رو پیدا می‌کنیم،
‫گوی وایت‌استون رو غیرفعال می‌کنیم...

00:02:17.520 --> 00:02:19.930
‫و نجواگر و رفقاش رو
‫اینجا حبس می‌کنیم تا بپوسن.

00:02:20.086 --> 00:02:21.520
‫آخه پایک رو چجوری پیدا کنیم؟

00:02:22.253 --> 00:02:23.272
‫وَکس!

00:02:23.712 --> 00:02:25.252
‫- حالت خوبـه؟
‫- وَکس؟

00:02:35.350 --> 00:02:37.310
‫- اینجا چه خبره؟
‫- نفرینش...

00:02:37.390 --> 00:02:38.890
‫داره رشد می‌کنه!

00:02:38.970 --> 00:02:41.720
‫برادر! برادر! برادر...

00:02:50.730 --> 00:02:52.020
‫صبر کنین.

00:02:52.195 --> 00:02:53.445
‫نکنه اون...

00:03:00.890 --> 00:03:03.020
‫ای وای.
‫حالت خوبـه؟

00:03:03.100 --> 00:03:04.140
‫اونجاست.

00:03:04.220 --> 00:03:06.060
‫کی کجاست؟

00:03:06.505 --> 00:03:07.990
‫ریسمان سرنوشتش.

00:03:08.015 --> 00:03:09.359
‫می‌بینمش.

00:03:09.890 --> 00:03:11.890
‫مال همه‌تون رو می‌بینم.

00:03:11.970 --> 00:03:14.020
‫پایک رو می‌گی؟
‫مگه می‌شه؟

00:03:14.100 --> 00:03:16.970
‫همه‌چی برام واضح‌تر شده.

00:03:18.140 --> 00:03:20.770
‫این نفرین یه موهبتـه.

00:03:20.850 --> 00:03:23.600
‫ولی بانو گفت اگه
‫با نجواگر روبه‌رو بشی، می‌میری.

00:03:23.811 --> 00:03:25.151
‫بهتره به نفرین اعتماد نکنی.

00:03:25.176 --> 00:03:28.509
‫حداقل ازش برای
‫پیداکردن پایک استفاده کنیم.

00:03:28.890 --> 00:03:31.270
‫گفتی کدوم سمت بود؟

00:03:32.350 --> 00:03:33.624
‫مستقیم.

00:03:34.180 --> 00:03:35.390
‫صبر کنین.

00:03:35.470 --> 00:03:38.560
‫یه چیز دیگه هم هست.
‫یه نیروی تاریک.

00:03:38.640 --> 00:03:42.270
‫یه ریسمان محکم‌تر که
‫داره سریع حرکت می‌کنه.

00:03:42.645 --> 00:03:43.765
‫مراقب باشین!

00:03:46.933 --> 00:03:48.343
‫وِکسالیا!

00:03:58.970 --> 00:04:02.596
‫گراگ، من رو ببخش.

00:04:03.180 --> 00:04:05.874
‫آدم بَدی بودم.

00:04:06.350 --> 00:04:09.693
‫و رفیق خوبی هم نبودم.

00:04:10.600 --> 00:04:14.140
‫می‌خواستم کمک کنم...

00:04:14.638 --> 00:04:17.388
‫ولی فقط عذاب بقیه رو بیشتر کردم.

00:04:18.350 --> 00:04:21.560
‫به‌خاطر واکس ماکینا،
‫زندگی‌های زیادی از دست رفت

00:04:21.585 --> 00:04:23.581
‫و من فقط وایستادم و تماشا کردم.

00:04:24.259 --> 00:04:26.969
‫اون‌قدر با مزخرفات خودشون درگیر شدن

00:04:28.520 --> 00:04:31.829
‫که از امثال تو یادشون رفت...

00:04:32.204 --> 00:04:33.770
‫و اسکانلان...

00:04:34.646 --> 00:04:36.113
‫و حتی من.

00:04:37.560 --> 00:04:40.430
‫همه فکر می‌کنن کارم خیلی درستـه

00:04:40.935 --> 00:04:43.201
‫و نوربانو همیشه هوام رو داره.

00:04:43.720 --> 00:04:45.174
‫ولی این‌طور نیست.

00:04:46.590 --> 00:04:48.210
‫نوربانو رفته.

00:04:48.443 --> 00:04:49.943
‫و حالا...

00:04:52.640 --> 00:04:54.890
‫حالا آخرین فرصت توئـه، نوربانو.

00:04:54.970 --> 00:04:58.390
‫کار درست رو انجام بدم
‫و بذارم رفیقم بمیره؟

00:04:59.390 --> 00:05:03.020
‫یا به نجواگر اعتماد کنم
‫تا گراگ رو درمان کنه؟

00:05:03.100 --> 00:05:05.930
‫شاید بتونم حتی باباجون
‫و کل دنیا رو زنده کنم.

00:05:06.096 --> 00:05:08.285
‫کدوم راه درستـه؟

00:05:08.680 --> 00:05:11.180
‫لطفاً یه چیزی بگو!

00:05:12.390 --> 00:05:14.020
‫جوابم رو بده!

00:05:26.814 --> 00:05:28.405
‫حدس می‌زدم هیچی نگی.

00:05:29.273 --> 00:05:33.770
‫هر مسیری رو انتخاب کنم،
‫مقصدش یکیـه.

00:05:44.470 --> 00:05:46.520
‫واکس ماکینا اینجاست.

00:05:46.600 --> 00:05:49.520
‫همه‌چی طبق برنامه پیش رفته.

00:05:49.600 --> 00:05:51.293
‫ولی درمان‌گر چی؟

00:05:51.318 --> 00:05:53.346
‫خونش رو واسه مراسم لازم داریم.

00:05:54.858 --> 00:05:56.317
‫دلایلا...

00:05:56.970 --> 00:05:58.890
‫یعنی بعداز این‌همه وقت...

00:05:58.970 --> 00:06:02.020
‫دیگه بهم اعتماد نداری؟

00:06:03.060 --> 00:06:05.470
‫این چه حرفیـه.
‫به شما ایمان کامل دارم.

00:06:05.560 --> 00:06:09.060
‫ما چیزی قوی‌تر از ایمان داریم:

00:06:09.140 --> 00:06:10.720
‫امید.

00:06:12.720 --> 00:06:16.560
‫مطمئن باش پاداش
‫این فداکاری‌ت رو می‌گیری.

00:06:16.640 --> 00:06:19.430
‫سایلاس عزیزت.

00:06:20.430 --> 00:06:23.270
‫ولی فعلاً باید صبوری کنی.

00:06:24.877 --> 00:06:29.391
‫تازه، همکار حیوون‌دوست‌مون
‫به اون مسئله رسیدگی می‌کنه.

00:06:33.180 --> 00:06:35.850
‫جلوشون رو بگیرین، جونورهای من.

00:06:38.020 --> 00:06:39.770
‫وِکس!

00:06:49.140 --> 00:06:50.310
‫لعنتی!

00:07:02.140 --> 00:07:03.720
‫با اجازه!

00:07:13.140 --> 00:07:14.913
‫نــه!

00:07:22.235 --> 00:07:23.761
‫می‌گیریمش!

00:07:25.220 --> 00:07:27.930
‫سایه‌گردها، دنبالم بیاین!

00:07:51.264 --> 00:07:52.363
‫گرفتمت، عزیزم.

00:07:53.520 --> 00:07:54.664
‫پِرسی.

00:07:55.470 --> 00:07:57.060
‫برادرم کجاست؟

00:08:07.770 --> 00:08:09.970
‫نجواگر ناجی ماست.

00:08:11.140 --> 00:08:13.520
‫جونورها، این کلاغ رو تیکه‌تیکه کنین.

00:08:14.520 --> 00:08:17.270
‫بانو، لطفاً یه کمکی برسون.

00:08:29.470 --> 00:08:31.310
‫حالا شد.

00:08:34.105 --> 00:08:35.412
‫صبر کن ببینم.

00:08:36.680 --> 00:08:37.770
‫اون نور چیـه؟

00:08:53.405 --> 00:08:57.100
‫یـ یه‌هو چی شد؟

00:09:07.603 --> 00:09:09.023
‫برادر!

00:09:13.140 --> 00:09:14.770
‫خدایان رو شکر!

00:09:14.850 --> 00:09:16.680
‫فکر کردم از دست دادمت.

00:09:17.341 --> 00:09:18.405
‫مراقب باشین.

00:09:18.430 --> 00:09:20.180
‫ممکنـه هرلحظه برگرده.

00:09:20.270 --> 00:09:22.770
‫این دفعه فکر نکنم.

00:09:22.850 --> 00:09:24.310
‫یه چیزی درونش دیدم.

00:09:29.981 --> 00:09:32.441
‫توی بدن‌شون تیره‌سنگ گذاشتن.

00:09:32.890 --> 00:09:35.140
‫احتمالاً نجواگر این‌طوری
‫زنده نگهشون می‌داره.

00:09:35.220 --> 00:09:36.720
‫یعنی تو دیدی؟

00:09:36.810 --> 00:09:39.890
‫تونستی زیر پوستش رو با چشم ببینی؟

00:09:39.970 --> 00:09:42.600
‫بانو با این نفرین
‫قصد کُشتن من رو نداشت.

00:09:42.680 --> 00:09:45.850
‫در واقع داشته من رو
‫برای این روز آماده می‌کرده.

00:09:45.930 --> 00:09:49.430
‫پس اگه خنجرت اون‌ها رو درجا می‌کُشه،
‫می‌تونیم راحت برسیم به پایک.

00:09:50.430 --> 00:09:53.020
‫ولی قبلش باید از جونورها رد بشیم.

00:09:57.220 --> 00:09:59.088
‫من یه نقشه دارم.

00:10:01.470 --> 00:10:02.720
‫رام‌کننده‌ی حیوون‌ها...

00:10:02.810 --> 00:10:04.810
‫ارتباطم باهاش قطع شد.

00:10:04.890 --> 00:10:06.604
‫مگه همچین چیزی ممکنـه؟

00:10:06.966 --> 00:10:08.520
‫اگه مُرده باشه، آره.

00:10:08.638 --> 00:10:11.050
‫شما گفتین بهمون زندگی ابدی می‌دین.

00:10:11.075 --> 00:10:12.365
‫پس دخترم...

00:10:12.390 --> 00:10:14.520
‫زنده می‌شه.

00:10:14.600 --> 00:10:16.970
‫و هرکدوم از شما که
‫بمیرین هم همین‌طور.

00:10:17.060 --> 00:10:20.390
‫بعداز معراجم، همه‌چی ممکن می‌شه.

00:10:20.616 --> 00:10:22.140
‫البته اگه معراجی باشه.

00:10:22.220 --> 00:10:24.560
‫هنوز خون فرد مقدس رو نداریم.

00:10:24.640 --> 00:10:26.310
‫واکس ماکینا هم که رسیده.

00:10:26.390 --> 00:10:28.430
‫پایک کوچیک و ضعیفـه.

00:10:28.520 --> 00:10:31.140
‫بیاین خودمون بُکشیمش
‫و خونش رو بِکشیم.

00:10:31.220 --> 00:10:32.350
‫ناراش‌ترادا!

00:10:35.850 --> 00:10:37.810
‫من دوست‌تون دارم...

00:10:37.890 --> 00:10:41.350
‫ولی اگه خدایان اون رو پس بزنن،
‫نمی‌تونیم از خونش استفاده کنیم.

00:10:41.430 --> 00:10:45.390
‫وگرنه ما با اون‌ها چه فرقی داریم؟

00:10:45.470 --> 00:10:46.940
‫دوست‌هام اومدن؟

00:10:51.520 --> 00:10:53.570
‫پایک؟ تو اینجا بودی...؟

00:10:53.595 --> 00:10:54.843
‫کجائـن؟

00:10:59.390 --> 00:11:00.754
‫آروم باش، پسر.

00:11:01.020 --> 00:11:02.430
‫کاریت ندارم.

00:11:02.520 --> 00:11:04.220
‫لطفاً کله‌م رو نکَن.

00:11:04.310 --> 00:11:06.270
‫آخه این هم شد نقشه؟

00:11:06.350 --> 00:11:08.140
‫چیزیش نمی‌شه.

00:11:10.140 --> 00:11:12.810
‫البته این روش فقط
‫روی حیوون زنده جواب می‌ده

00:11:12.890 --> 00:11:14.850
‫و شما... زنده نیستی.

00:11:14.930 --> 00:11:17.890
‫ولی من ندای طوفانـم

00:11:17.970 --> 00:11:19.810
‫و خودم قانون تعیین می‌کنم.

00:11:19.890 --> 00:11:21.470
‫ای وای، الان می‌میره.

00:11:21.560 --> 00:11:24.100
‫دوست‌هات به‌زودی می‌رسن.

00:11:25.850 --> 00:11:30.430
‫مثلاً اومدن به فرمان
‫بانوی کلاغ‌ها جلوی من رو بگیرن.

00:11:30.520 --> 00:11:34.270
‫داره درست مثل تو
‫از اون‌ها هم استفاده می‌کنه.

00:11:34.350 --> 00:11:35.930
‫باید باهاشون حرف بزنم.

00:11:36.020 --> 00:11:38.100
‫دیگه چی می‌خوای بهشون بگی؟

00:11:43.520 --> 00:11:46.520
‫اون‌ها ما رو درک نمی‌کنن.

00:11:46.600 --> 00:11:51.220
‫نمی‌فهمن عذاب دنیا به‌خاطر
‫خواسته‌های همون خدایان‌شونـه.

00:11:51.310 --> 00:11:54.430
‫چند نفر دیگه‌شون باید بمیرن

00:11:54.520 --> 00:11:57.470
‫تا متوجه این حقیقت بشن؟

00:11:57.560 --> 00:12:00.770
‫پایک، کمک کن به این عذاب پایان بدم.

00:12:06.180 --> 00:12:08.100
‫باورم نمی‌شه.

00:12:08.180 --> 00:12:10.470
‫حیوون نیمه‌مُرده هم پیدا کردیم.

00:12:10.560 --> 00:12:12.310
‫آفرین به تو، کیلت.

00:12:12.390 --> 00:12:14.930
‫حالا فقط مونده پایک رو نجات بدیم.

00:12:15.020 --> 00:12:18.390
‫اگه... اگه همین کافی نباشه چی؟

00:12:18.470 --> 00:12:19.890
‫منظورت چیـه؟

00:12:19.970 --> 00:12:24.100
‫بانو جای پایک رو بهم نشون داد

00:12:24.180 --> 00:12:26.180
‫و گفت چجوری دشمن رو بُکشیم.

00:12:26.270 --> 00:12:29.810
‫پس شاید بتونیم با قدرتش
‫این جنگ مزخرف رو تموم کنیم

00:12:29.890 --> 00:12:32.470
‫و نجواگر رو برای همیشه بُکشیم.

00:12:33.470 --> 00:12:35.180
‫روت می‌شه این حرف رو بزنی؟

00:12:37.720 --> 00:12:40.270
‫اون خنجرهات اتفاقی که
‫برای پدرم افتاد رو عوض نمی‌کنه.

00:12:40.350 --> 00:12:41.770
‫یا برای گراگ.

00:12:41.850 --> 00:12:44.220
‫چند نفر از ما باید
‫آسیب ببینیم تا متوجه بشی

00:12:44.310 --> 00:12:47.560
‫که «برای همیشه» وجود نداره.

00:12:47.640 --> 00:12:51.430
‫کی‌کی، خودت می‌گفتی اگه فرصتی باشه...

00:12:51.615 --> 00:12:53.452
‫باید تلاش‌مون رو بکنیم.

00:12:56.020 --> 00:12:59.834
‫بالاخره بعداز یک سال
‫به خودمون امیدوار شدم.

00:13:00.176 --> 00:13:02.451
‫لطفاً با این حرف‌ها نابودش نکن.

00:13:03.770 --> 00:13:07.430
‫قول بده فقط پایک رو نجات می‌دی.

00:13:07.520 --> 00:13:11.270
‫بعدش هم گوی رو غیرفعال می‌کنیم
‫و می‌ریم پیِ زندگی‌مون.

00:13:14.096 --> 00:13:15.607
‫قول می‌دم.

00:13:18.000 --> 00:13:25.000
آوا‌مــووی

00:13:28.640 --> 00:13:31.350
‫خنجر مخصوص مراسم، بانوی من.

00:13:34.970 --> 00:13:37.850
‫سرورم، آماده‌ایـن؟

00:13:37.996 --> 00:13:39.587
‫معلومـه که نه.

00:13:40.020 --> 00:13:44.850
‫قرن‌ها با نیروهایی
‫فراتر از خودم مبارزه کردم.

00:13:44.930 --> 00:13:48.688
‫افراد بی‌گناه زیادی رو قربانی کردم.

00:13:48.937 --> 00:13:51.767
‫این‌همه اشتباه مرتکب شدم

00:13:52.020 --> 00:13:54.810
‫تا بتونم به مرگ غلبه کنم.

00:13:55.970 --> 00:13:58.680
‫اون‌وقت توقع داری آماده باشم؟

00:13:58.770 --> 00:14:01.220
‫پس چطور از نتیجه‌ش مطمئنـین؟

00:14:01.310 --> 00:14:04.350
‫خب من هم مثل تو امید دارم.

00:14:18.930 --> 00:14:22.770
‫پایان رو شروع می‌کنیم.

00:14:30.640 --> 00:14:32.220
‫مراقب باشین!

00:15:02.390 --> 00:15:04.100
‫وَکس!

00:15:24.350 --> 00:15:25.640
‫راه بیُفتین.

00:15:28.377 --> 00:15:29.425
‫دیدی گفتم؟

00:15:29.810 --> 00:15:30.967
‫امید داشته باش.

00:16:10.350 --> 00:16:12.180
‫حالا بی‌حساب شدیم.

00:16:12.270 --> 00:16:14.100
‫نه نه نه!

00:16:14.180 --> 00:16:15.520
‫امکان نداره.

00:16:19.810 --> 00:16:23.520
‫ظاهراً قهرمان بانو مُرده.

00:16:23.600 --> 00:16:25.890
‫کار ما اینجا تمومـه.

00:16:28.430 --> 00:16:29.890
‫هنوز نه.

00:16:32.470 --> 00:16:34.470
‫♪ پنجه‌ی شیطان ♪

00:16:35.667 --> 00:16:37.695
‫پادشاه نامیرا.

00:16:38.020 --> 00:16:40.930
‫پیش این‌که در قلمروی
‫خدایان قدم بردارید...

00:16:41.020 --> 00:16:44.600
‫ابتدا باید به منبع قدرت خود
‫سوگند وفاداری یاد کنید.

00:16:44.680 --> 00:16:47.303
‫به فرزندان حقیقت.

00:16:47.930 --> 00:16:50.810
‫آیا مراقب ما خواهید بود؟

00:16:50.890 --> 00:16:52.640
‫بله.

00:16:52.720 --> 00:16:54.470
‫آیا برای ما مبارزه خواهید کرد؟

00:16:54.560 --> 00:16:56.551
‫بله!

00:16:56.970 --> 00:17:01.270
‫پس خون ما تقدیم به شما.
‫باشد که در بدنی تازه متولد شوید.

00:17:05.930 --> 00:17:10.890
‫ما از خون اویـیم!
‫ما از خون اویـیم!

00:17:10.970 --> 00:17:14.680
‫اوتد دراس لو کالو تات.

00:17:15.055 --> 00:17:19.200
‫دوس کالو، وارِن تار آمفالا.

00:17:27.020 --> 00:17:28.310
‫کیلت!

00:17:32.828 --> 00:17:34.430
‫از همه‌سمت هستن!

00:17:42.299 --> 00:17:43.708
‫کارِتون تمومـه.

00:17:43.810 --> 00:17:45.850
‫به‌زودی نجواگر از نو متولد می‌شه.

00:17:45.930 --> 00:17:49.720
‫و سر قهرمان‌تون بهترین
‫هدیه برای عروج ایشونـه.

00:17:51.600 --> 00:17:53.680
‫یه جای کار می‌لنگه.

00:17:58.020 --> 00:17:59.720
‫این که قهرمان نیست.

00:18:02.520 --> 00:18:04.470
‫پس کدوم گوریـه؟

00:18:13.168 --> 00:18:14.560
‫دارم می‌آم، خیارشور.

00:18:31.520 --> 00:18:32.890
‫یعنی چی؟

00:18:35.698 --> 00:18:37.430
‫جایی که نور می‌ده رو بزنین!

00:18:52.325 --> 00:18:54.825
‫توی... توی تله افتادیم!

00:18:55.020 --> 00:18:56.470
‫نــه!

00:18:57.796 --> 00:18:59.096
‫نه!

00:19:13.100 --> 00:19:14.770
‫نه! برو عقب!

00:19:17.067 --> 00:19:18.500
‫این یکی به‌خاطر مردم منـه.

00:19:21.850 --> 00:19:23.560
‫این هم به‌خاطر پدرمـه.

00:19:27.281 --> 00:19:29.180
‫و این به‌خاطر خودم.

00:19:44.390 --> 00:19:46.680
‫دختر خوشگلم...

00:19:46.770 --> 00:19:48.140
‫دارم می‌آم پیشِت.

00:20:02.695 --> 00:20:04.735
‫بانو، چطور ممکنـه اون...

00:20:05.130 --> 00:20:06.885
‫نمی‌تونی بهش کمک کنی.

00:20:09.680 --> 00:20:12.390
‫خدایان رو شکر که زنده‌ای.

00:20:12.470 --> 00:20:13.970
‫زود باش باید بریم.

00:20:14.060 --> 00:20:16.680
‫اومدی نجواگر رو بُکشی، درستـه؟

00:20:17.560 --> 00:20:19.350
‫به دستور بانو؟

00:20:21.128 --> 00:20:22.809
‫اون هم هست...

00:20:23.044 --> 00:20:26.214
‫ولی به از دست دادنِ
‫دوست‌هامون نمی‌ارزه.

00:20:26.600 --> 00:20:28.970
‫این‌ها همه‌ش یه نقشه بود
‫که تو رو پیدا کنیم

00:20:29.060 --> 00:20:31.220
‫و از این وضعیت مزخرف نجاتت بدیم.

00:20:32.657 --> 00:20:34.237
‫پس درست حدس زدم.

00:20:34.470 --> 00:20:38.430
‫همه‌چی رو به هم می‌ریزیم،
‫آدم‌بَده رو می‌زنیم و جشن پیروزی می‌گیریم.

00:20:39.733 --> 00:20:42.523
‫اصلاً مهم نیست چند نفر
‫این وسط قربانی می‌شن.

00:20:43.156 --> 00:20:44.365
‫چی؟

00:20:44.390 --> 00:20:46.310
‫کار واکس ماکینا همینـه.

00:20:46.390 --> 00:20:49.520
‫با هر بهایی
‫خودش رو زنده نگه می‌داره.

00:20:49.600 --> 00:20:54.270
‫هرچند گاهی بهای سنگینی داره.

00:21:03.180 --> 00:21:08.270
‫هوس وادس شوک لو گرات!

00:21:28.060 --> 00:21:29.060
‫آره!

00:21:30.140 --> 00:21:31.600
‫همینـه!

00:21:34.853 --> 00:21:37.023
‫پایک، باید فوراً بریم!

00:21:37.332 --> 00:21:40.906
‫امیدوارم به مزخرفات
‫نجواگر گوش نکرده باشی.

00:21:41.180 --> 00:21:43.060
‫جسد گراگ رو هم می‌بریم.

00:21:43.140 --> 00:21:45.311
‫شاید بانو بهم لطف کنه و...

00:21:45.336 --> 00:21:48.100
‫دیگه التماسشون نمی‌کنم!

00:21:48.180 --> 00:21:50.720
‫نمی‌ذارم نوربانو
‫سرنوشتم رو تعیین کنه.

00:21:50.810 --> 00:21:53.810
‫هر موقع حال کنن،
‫به یه‌نفر فرصت دوباره می‌دن.

00:21:53.890 --> 00:21:55.350
‫هنور نفهمیدی؟

00:21:55.430 --> 00:21:57.390
‫ما به تخم خداها هم نیستیم.

00:21:57.470 --> 00:21:59.100
‫پس کون لق خدایان.

00:21:59.408 --> 00:22:01.099
‫ولی ما چی؟

00:22:01.600 --> 00:22:03.618
‫بعداز ماجرای اژدهاها...

00:22:03.814 --> 00:22:06.184
‫به کل دنیا پشت کردین.

00:22:06.560 --> 00:22:10.060
‫یک سال کامل من رو فراموش کردین

00:22:10.140 --> 00:22:12.430
‫و گراگ هم به‌زودی فراموش می‌کنین.

00:22:12.520 --> 00:22:15.720
‫این چه حرفیـه؟
‫اومدیم نجاتت بدیم.

00:22:15.810 --> 00:22:17.270
‫ما دوست تویـیم.

00:22:17.350 --> 00:22:19.930
‫من دوست شماها نیستم.

00:22:23.020 --> 00:22:25.770
‫من از خون اونـم.

00:22:29.414 --> 00:22:49.414
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]