﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:06.791 --> 00:00:09.500
،ببین، نمی‌خواستم چیزی رو ازت پنهون کنم
.صرفا هنوز بهت نگفته بودم

00:00:09.583 --> 00:00:10.875
!خیلی هم پنهون کردی

00:00:10.958 --> 00:00:13.416
!وای، گند زدی، پرسیوال احمق

00:00:13.500 --> 00:00:16.291
من گند زدم؟ خودت قرار بود
.حواست به گراگ باشه

00:00:16.375 --> 00:00:19.375
!اگه تنها ولم نمی‌کردی حواسم بهش می‌بود

00:00:19.458 --> 00:00:21.125
!ضمنا تو چه‌ت شده، کیلث؟

00:00:21.208 --> 00:00:23.375
چطور تونستی تقصیرها رو بندازی گردن من؟

00:00:23.458 --> 00:00:25.625
از قهرمانان بزرگ تال‌دوری»

00:00:25.708 --> 00:00:27.666
به بی‌عرضگان بزرگ تال‌دوری افول یافتند»؟

00:00:27.750 --> 00:00:29.083
!ای وای

00:00:30.916 --> 00:00:32.000
!ساکت

00:00:32.083 --> 00:00:35.333
چطور این‌قدر گند زدین؟

00:00:35.416 --> 00:00:36.916
...خیلی

00:00:37.000 --> 00:00:39.750
.نقشه‌ی سرقت بی‌عیب‌ونقصی بود

00:00:39.833 --> 00:00:43.208
خیال کردین می‌تونین وارد خزانه‌ی کبالت بشین؟

00:00:43.291 --> 00:00:45.166
.شوخیتون گرفته -
،اگه شوخی می‌بود -

00:00:45.250 --> 00:00:46.916
.الان از خنده روده‌بر شده بودی

00:00:47.000 --> 00:00:50.166
چرا که تاریون دارینگتون
.پنج سال صرف یادگیری طنز بداهه کرده

00:00:50.250 --> 00:00:51.916
.پیش گروه ساندِی

00:00:52.000 --> 00:00:53.583
!هومم. نه بابا

00:00:53.666 --> 00:00:55.250
.شان، ما داریم یه روح رو تعقیب می‌کنیم

00:00:55.333 --> 00:00:57.958
،توی تمام تحقیقاتمون، حتی یه دونه حکیم
یا یه متن

00:00:58.041 --> 00:01:00.416
.یا مورّخ اطلاعاتی در مورد نجواگر نداشته

00:01:00.500 --> 00:01:03.166
،توی رویایی که دیدم
یکی از جنگجوهایی که داشت باهاش می‌جنگید

00:01:03.250 --> 00:01:05.291
.ردای روح کبالت تنش بود

00:01:05.375 --> 00:01:07.708
،اگه اطلاعاتی درباره‌ش وجود داشته باشه
.توی محفل روح کبالت می‌شه پیدا کرد

00:01:07.791 --> 00:01:10.875
یه طومار ساده بخوای از خزانه بگیری
.مصیبتیه برای خودش

00:01:10.958 --> 00:01:13.000
...همچین راز مهمی رو

00:01:13.083 --> 00:01:14.333
.محاله که در اختیار کسی بذارن

00:01:14.416 --> 00:01:17.166
پس یعنی قصد دارین
،یواشکی به یه خزانه‌ی شدیدا محافظت‌شده وارد شین

00:01:17.250 --> 00:01:19.375
که توسط یه فرقه‌ی هزار ساله
،از راهب‌های جنگجو محافظت می‌شه

00:01:19.458 --> 00:01:21.166
و اطلاعاتی رو از اون‌جا بردارین
که اون‌قدر خطرناکه

00:01:21.250 --> 00:01:23.125
که از تاریخ حذف شده؟

00:01:23.208 --> 00:01:24.750
.بی‌خیال

00:01:24.833 --> 00:01:27.625
.خیلی پیچیده‌تر از ایناست

00:01:27.708 --> 00:01:29.458
خزانه‌ی کبالت

00:01:29.541 --> 00:01:32.666
یه کتاب‌خونه‌ی فوق‌امنیتی
.شامل متون مقدسه

00:01:32.750 --> 00:01:35.666
خزانه‌ی مرکزی‌ش شامل باستانی‌ترین
...و مهم‌ترین یادگارهای مقدسه

00:01:35.750 --> 00:01:37.666
.از جمله همین طوماری که دنبالشیم

00:01:37.750 --> 00:01:40.875
که شدیدا توسط یه گروه برگزیده
.متشکل از راهب‌های جنگجو محافظت می‌شه

00:01:41.875 --> 00:01:44.041
تاریون قراره در نقش یه خیّر ثروتمند به اون‌جا بره

00:01:44.125 --> 00:01:46.875
،و شیء باارزشی رو به محفل روح اهدا کنه

00:01:46.958 --> 00:01:49.750
.صفحه‌ی دانمارتر پایک

00:01:49.833 --> 00:01:51.791
،فقط پایک قراره توی اون جعبه باشه

00:01:51.875 --> 00:01:55.208
و راهب‌ها بی‌خبر از همه‌چی
.اون رو می‌برن توی خزانه

00:01:55.291 --> 00:01:58.208
در همین حین، دوقلوها
...از طلسم حقیقت استفاده می‌کنن

00:01:58.291 --> 00:02:00.000
...که خیلی ممنون بابت ساختنش، گیلمور

00:02:00.083 --> 00:02:02.000
تا رمز عبور ترکیبی روزانه‌ای

00:02:02.083 --> 00:02:04.291
که برای بیرون آوردن گراگ و پایک
.از خزانه لازمه رو پیدا کنن

00:02:04.375 --> 00:02:07.000
،اون‌جوری که آشناهای وَکس توی انجمن کلاسپ گفتن

00:02:07.083 --> 00:02:11.125
خزانه توسط
.یه میدان ضدجادوی پیچیده محافظت می‌شه

00:02:11.208 --> 00:02:13.708
.این‌جا من و کیلث دست‌به‌کار می‌شیم

00:02:14.666 --> 00:02:19.291
وقتی میدان رو از کار بندازیم، گراگ می‌تونه
از گردنبند ترینکت بیاد بیرون

00:02:19.375 --> 00:02:21.166
و سازوکار غول‌پیکری
.که خزانه رو جابه‌جا می‌کنه رو راه بندازه

00:02:21.250 --> 00:02:24.250
پایک هم معجون خرد می‌خوره

00:02:24.333 --> 00:02:26.833
تا دانش رمزگشاییِ

00:02:26.916 --> 00:02:28.708
.نوشته‌ی باستانی خزانه رو به دست بیاره

00:02:28.791 --> 00:02:31.791
بعدش قبل این‌که کسی متوجه شه
.سریع می‌زنیم به چاک

00:02:33.166 --> 00:02:34.750
خب؟

00:02:35.833 --> 00:02:37.875
کسی سوالی نداره؟

00:02:37.958 --> 00:02:39.375
!من! من

00:02:39.458 --> 00:02:41.583
.تنها سوال مهم رو من دارم

00:02:41.666 --> 00:02:43.416
،به جز اتهام هم‌دستی در جرم

00:02:43.500 --> 00:02:45.541
دیگه چی نصیب من می‌شه؟

00:02:45.625 --> 00:02:48.833
.حس رضایت این‌که دنیا رو از نابودی نجات دادی

00:02:50.500 --> 00:02:52.333
نظرتون چیه همراه آقای تازه‌وارد شام بخورین؟

00:02:52.416 --> 00:02:53.833
با منی؟

00:02:53.916 --> 00:02:55.083
،راستش

00:02:55.166 --> 00:02:57.375
،باعث افتخارمه، ولی خیلی نمی‌شناسمت

00:02:57.458 --> 00:02:58.791
.آقای باشکوه

00:02:58.875 --> 00:03:00.083
.بی‌خیال

00:03:00.166 --> 00:03:01.875
.شان صدام کن

00:03:01.958 --> 00:03:05.250
.اوه، باشه

00:03:07.541 --> 00:03:10.125
«افسانه‌ی واکس‌ ماکینا»

00:03:10.208 --> 00:03:14.583
«ماموریت محفل روح کبالت»

00:03:14.607 --> 00:03:21.607
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:03:27.166 --> 00:03:28.500
.بیاین دنبالم

00:03:31.666 --> 00:03:34.166
.رسیدن، خانم رئیس اعظم

00:03:36.166 --> 00:03:39.541
آقای بارینگتون بودین؟

00:03:39.625 --> 00:03:42.625
،یودالا فان هستم
.خزانه‌دار ارشد محفل روح کبالت

00:03:42.708 --> 00:03:46.666
...خیلی بابت اهدایی‌تون به خزانه ممنونیم
.البته به شرط این‌که اصل باشه

00:03:46.750 --> 00:03:49.791
!بله، البته که اصله. وای! مراقب باشین

00:03:49.875 --> 00:03:52.458
.این شیء خیلی شکننده‌ست

00:03:52.541 --> 00:03:55.250
حتما. نهایت مراقبت رو
.ازش به عمل میاریم

00:03:55.333 --> 00:03:57.750
.ممنون

00:03:59.375 --> 00:04:01.625
.ناچارم از افرادتون بخوام بیرون وایستن

00:04:01.708 --> 00:04:03.625
.به دلایل امنیتی

00:04:03.708 --> 00:04:08.250
چطور مگه؟ فکر می‌کنین قراره ازتون مثلا دزدی کنیم؟

00:04:09.333 --> 00:04:12.000
.خیلی‌ها سعی بر همچین کاری داشتن
.ولی دیگه از هیچ‌کدومشون خبری نشد

00:04:14.208 --> 00:04:16.458
!برین بیرون، رعیت‌ها. کیشته

00:04:20.083 --> 00:04:22.000
این شیء واگرا

00:04:22.083 --> 00:04:23.916
.به‌نظر اصل میاد، رئیس اعظم

00:04:24.000 --> 00:04:27.708
به نمایندگی از محفل روح بابت لطفتون
.از شما تشکر می‌کنم، جناب بارینگتون

00:04:27.791 --> 00:04:30.083
چطور تونستین
به همچین شیء کمیابی دست پیدا کنین؟

00:04:30.166 --> 00:04:32.916
.وای خدا. قضیه‌ش مفصله

00:04:33.000 --> 00:04:35.625
.نمی‌خوام بیش‌تر از این وقتتون رو بگیرم

00:04:35.708 --> 00:04:39.375
بسیارخب. پس خودم شخصا
.جعبه رو می‌برم به خزانه

00:04:39.458 --> 00:04:40.791
!آذرخش آسمان را می‌شکافد

00:04:40.875 --> 00:04:42.458
غولی عظیم بر فراز قهرمانی کوچک اما دلیر

00:04:42.541 --> 00:04:46.375
.قد برافراشته و از شیء محافظت می‌نماید

00:04:46.458 --> 00:04:49.750
.نام وی باریون بارینگتون است -
.هومم -

00:05:04.541 --> 00:05:06.833
.آی! کسکش

00:05:06.916 --> 00:05:09.083
...کثافت. آخ! کیری

00:05:12.666 --> 00:05:15.500
.طاقت بیار، رفیق

00:05:15.583 --> 00:05:18.000
پرسی و کیلث قراره میدان ضدجادو رو
از کار بندازن

00:05:18.083 --> 00:05:19.958
.و بعدش می‌تونی از گردنبند بیرون بیای

00:05:20.041 --> 00:05:21.458
.البته امیدوارم

00:05:37.166 --> 00:05:39.208
.رفتی داخل بهم خبر بده

00:06:12.666 --> 00:06:13.833
.خیلی‌خب

00:06:13.916 --> 00:06:15.541
پرسی، صدام رو می‌شنوی؟

00:06:15.625 --> 00:06:18.958
.بلند و واضح. هر چی می‌بینی بگو

00:06:19.041 --> 00:06:22.958
خیلی‌خب، یه شبکه از نورهای آبی‌رنگ هست

00:06:23.041 --> 00:06:26.416
.که یه سری خط به یه سری علامت وصل شدن

00:06:26.500 --> 00:06:30.000
یه جور رمز جابه‌جاشونده‌ متشکل از حروف رونی
.که از طریق یه سازوکار مکانیکی جادو رو مهار می‌کنه

00:06:30.083 --> 00:06:32.958
چطور همچین چیزی ممکنه؟ -
.امیدوار بودم تو بدونی -

00:06:33.041 --> 00:06:34.208
.خیلی‌خب

00:06:34.291 --> 00:06:36.166
...اول باید چیز رو پیدا کنی و فشار بدی

00:06:36.250 --> 00:06:38.000
ببخشید، جناب؟

00:06:38.083 --> 00:06:40.333
چی رو فشار بدم؟ -
من شما رو می‌شناسم؟ -

00:06:46.708 --> 00:06:48.583
این دیگه چیه؟

00:06:49.833 --> 00:06:51.041
.بیا بریم

00:07:13.125 --> 00:07:14.333
!ای وای

00:07:24.000 --> 00:07:26.208
.هیس! این‌جا کتاب‌خونه‌ست

00:07:30.958 --> 00:07:33.000
طلسم حقیقت رو برداشتی؟

00:07:33.083 --> 00:07:36.125
.ایناهاش. ببینیم کی امروز قراره پرحرفی کنه

00:07:40.041 --> 00:07:41.250
.پشمام، چقدر درخشانه

00:07:44.208 --> 00:07:45.416
.سلام

00:07:45.500 --> 00:07:49.541
دیوونه شدین؟
.این‌جا پر از نگهبان‌های محفلمونه

00:07:49.625 --> 00:07:51.666
.محاله بتونین زنده از این‌جا خارج شین

00:07:51.750 --> 00:07:52.916
.چقدر بی‌ادبی

00:07:53.000 --> 00:07:55.125
به‌نظرت بی‌ادب نیست؟ -
.بدجورم هست -

00:07:55.208 --> 00:07:58.916
شاید بتونی با گفتن رمز عبور امروز
.این بی‌ادبیت رو جبران کنی

00:07:59.000 --> 00:08:02.000
.هه. محاله رمز عبور خزانه رو بهتون بگم

00:08:02.083 --> 00:08:05.416
،چشم قلب به بالا نگاه می‌کنه»
«.چشم دست به پایین

00:08:05.500 --> 00:08:08.791
...وایستا ببینم. چی؟ چطور

00:08:08.875 --> 00:08:10.791
.بابت صداقتت ممنون، رفیق

00:08:18.916 --> 00:08:21.416
.واقعا با این لباسه جذاب شدی. بهت میاد

00:08:21.500 --> 00:08:23.875
.تو هم قدکوتاه و چاق به‌نظر می‌رسی

00:08:25.833 --> 00:08:27.416
...چیـ

00:08:27.500 --> 00:08:29.916
جانم؟

00:08:31.958 --> 00:08:34.041
.نه

00:08:41.250 --> 00:08:44.125
گیلمور گفته بود بمب حقیقت
اثرش تا چه مدت می‌مونه؟

00:08:44.208 --> 00:08:46.833
تا کی قراره این‌جا بمونم؟

00:08:48.333 --> 00:08:49.750
چی؟

00:08:57.041 --> 00:08:58.666
!کمک

00:09:03.958 --> 00:09:05.375
.عجب خزانه‌ای

00:09:13.416 --> 00:09:16.250
.پرسی، ممنون می‌شم یه خرده راهنمایی کنی

00:09:16.333 --> 00:09:17.500
!آهای

00:09:18.958 --> 00:09:22.000
.به خدا تو رو قبلا یه جایی دیده‌م

00:09:22.083 --> 00:09:25.625
...فکر نکنم والا. من باید
.وایستا ببینم -

00:09:25.708 --> 00:09:27.791
!«تو همون «خوش‌تیپ جلفی

00:09:29.791 --> 00:09:33.208
خوش‌تیپ چی؟ -
.از پوستر تور شناختمت -

00:09:36.041 --> 00:09:37.833
.شورتهالت کثافت

00:09:37.916 --> 00:09:40.000
می‌شه یه امضا بگیرم؟

00:09:45.708 --> 00:09:48.458
.درولوی سوم...

00:09:48.541 --> 00:09:52.416
.راستش منظورم امضای خود اسکانلان بود

00:09:54.708 --> 00:09:56.958
!پرسی

00:09:57.041 --> 00:09:59.291
.خودش... الان نیست

00:09:59.375 --> 00:10:02.375
.ولی می‌تونم برات ازش امضا بگیرم -
!وای، عالیه -

00:10:02.458 --> 00:10:04.541
.باورم نمی‌شه آهنگش رو نشنیدی

00:10:04.625 --> 00:10:06.000
.بذار برات بزنم

00:10:06.083 --> 00:10:08.250
...می‌می‌می‌می‌می‌‌

00:10:14.250 --> 00:10:15.375
ها؟

00:10:22.000 --> 00:10:24.666
.ای وای... به‌نظر خوب نمیاد

00:10:24.750 --> 00:10:27.333
،اما همچنان باشکوه به‌نظر می‌رسیدم...

00:10:27.416 --> 00:10:30.541
سوار بر دلفینی آتشین
!در دریایی از آتش

00:10:30.625 --> 00:10:33.083
،«!فریاد زدم: «تندتر، فیِرو
،و به دل معرکه زدم

00:10:33.166 --> 00:10:35.500
،بی‌آنکه نگران جان خویش باشم

00:10:35.583 --> 00:10:39.208
و مطمئن بودم زره را
.با افتخار و سربلندی به دست خواهم آورد

00:10:39.291 --> 00:10:42.125
.چه داستان هولناکی، جناب بارینگتون

00:10:42.208 --> 00:10:44.750
مطمئنم خوش‌حال می‌شین که بدونین
یادگار باستانیتون الان تحت حفاظتِ

00:10:44.833 --> 00:10:47.666
.سامانه‌ی امنیتی چندلایه‌ی ما قرار داره

00:10:47.750 --> 00:10:50.500
اومم... چندلایه؟

00:10:51.583 --> 00:10:55.875
میدان ضدجادوی خزانه‌ی ما
.در دور نگه داشتن جادوگرها عملکرد فوق‌العاده‌ای داره

00:10:55.958 --> 00:11:00.375
،با این حال، اگه از کار بیفته
.نگهبان‌های جادوییش فورا فعال می‌شن

00:11:00.458 --> 00:11:02.250
گفتین نگهبان؟

00:11:02.333 --> 00:11:04.333
!اومم، من یه سر برم دستشویی

00:11:07.541 --> 00:11:08.833
تاری؟

00:11:10.000 --> 00:11:11.416
تاری؟

00:11:12.916 --> 00:11:14.583
،بیا توی جعبه قایم شو»

00:11:14.666 --> 00:11:17.791
«...سخت نیست، می‌تونی چندتا کتاب بخونی

00:11:21.166 --> 00:11:23.791
.وای، چقدر گنده‌ست

00:11:23.875 --> 00:11:26.458
.خیلی‌خب، گراگ. برو تو کارش

00:11:26.541 --> 00:11:30.166
!ضدجادوی مسخره

00:11:33.375 --> 00:11:36.291
!گندت بزنن پرسی

00:11:36.375 --> 00:11:39.250
گیلمور لامصب نمی‌تونست بهمون بگه
که روی ما هم اثر داره؟

00:11:39.333 --> 00:11:41.208
زمانی که با هم تو رابطه بودین
.هیچ‌وقت نتونستم بهش اعتماد کنم

00:11:41.291 --> 00:11:44.916
بی‌خیال. باز اون نخاله‌هایی که وقتت رو
.باهاشون تلف کردی رو یکی‌یکی اسم نبرم

00:11:45.000 --> 00:11:47.583
،اون یارویی که از محفل شکارچیان پیدا کرده بودی
!گراگ جلوش یه‌پا پروفسور بود

00:11:47.666 --> 00:11:50.541
،دیگه نیازی نیست نگران این چیزها باشی
.چون الان ازدواج کرده‌م

00:11:50.625 --> 00:11:52.375
.وایستا ببینم، چی؟ نه‌خیرم

00:11:52.458 --> 00:11:54.333
.پارسال مخفیانه ازدواج کردیم

00:11:54.416 --> 00:11:56.166
!گندش بزنن! هیچ‌کی خبر نداره. گه‌توش

00:11:56.250 --> 00:11:57.833
...اومم، ولی

00:12:01.666 --> 00:12:04.625
خودت مخصوصا بهم گفته بودی
.که مخفیانه ازدواج نکنم

00:12:04.708 --> 00:12:06.916
...ببخشید، از قبل برنامه نداشتم، ولی

00:12:07.000 --> 00:12:08.500
،خیلی دوستش دارم

00:12:08.583 --> 00:12:11.916
و تو و کیلث هم زندگی محشری ساختین
.و دارین دنیا رو با هم می‌گردین

00:12:12.000 --> 00:12:13.583
.شاید ته دلم یه خرده حسادت می‌کردم

00:12:13.666 --> 00:12:15.666
،چون توی وایت‌استون گیر افتاده بودم
...و می‌خواستم

00:12:15.750 --> 00:12:17.625
.منم برم دنبال ماجراجویی

00:12:17.708 --> 00:12:21.125
.حالا این‌طوری نگاهم نکن
.قرار نیست کسی بمیره که

00:12:21.208 --> 00:12:23.833
.راستش من شاید بمیرم

00:12:23.916 --> 00:12:25.625
.چی؟ نه‌خیرم

00:12:29.166 --> 00:12:31.125
.چی؟ نه

00:12:31.208 --> 00:12:32.875
نه، نه، منظورت چیه؟

00:12:32.958 --> 00:12:35.000
کِی؟ چـ... چرا بهم نگفته بودی؟

00:12:35.083 --> 00:12:37.291
.با خودم گفتم اگه بگم، به واقعیت می‌پیونده

00:12:37.375 --> 00:12:38.708
وای خدا، یعنی حقیقت داره؟

00:12:38.791 --> 00:12:42.583
.هی، شما دوتا
چرا سر پستتون نیستین؟

00:12:42.666 --> 00:12:44.625
!چون قراره یواشکی وارد خزانه بشیم

00:12:44.708 --> 00:12:46.041
!گندش بزنن

00:12:46.125 --> 00:12:47.958
هوم؟

00:12:48.041 --> 00:12:51.041
!گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن

00:12:51.125 --> 00:12:52.416
!پرسی؟

00:12:52.500 --> 00:12:56.083
♪ ای خوش‌تیپ جلف، توی برج عاجت ♪

00:12:56.166 --> 00:13:00.458
♪ که تا خود صبح درگیر اختراع کردن چیزهای مسخره‌ای ♪

00:13:02.541 --> 00:13:05.375
.خیلی‌خب. باید مثل پرسی فکر کنم
بچه خرخون‌ها چه چیزهایی دوست دارن؟

00:13:05.458 --> 00:13:08.583
.اعداد. تاریخ. معما

00:13:11.458 --> 00:13:13.416
!گندش بزنن

00:13:15.000 --> 00:13:22.000
آوا‌مــووی

00:13:23.625 --> 00:13:25.916
!یه... بار... دیگه

00:13:26.000 --> 00:13:28.000
!آی

00:13:28.083 --> 00:13:29.375
.آخ. آی، آی، آی، آی

00:13:31.583 --> 00:13:33.125
!وای! ایول

00:13:34.958 --> 00:13:36.666
.می‌تونیم از جادو استفاده کنیم

00:13:36.750 --> 00:13:38.208
!هاها

00:13:38.291 --> 00:13:41.458
.عوق! اه
.اون تو بوی عن خرس می‌ده

00:13:41.541 --> 00:13:43.166
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
.یالا رفیق، وقت تنگه

00:13:44.708 --> 00:13:47.083
من معجون خرد گیلمور رو می‌خورم
،تا بتونم طومار رو بخونم

00:13:47.166 --> 00:13:49.625
تو هم دستکش‌هات رو به‌کار بنداز
.و این سکوها رو بچرخون

00:13:49.708 --> 00:13:52.291
.بجنب، معجون خرد رو بده -
.آخیش. حالا بهتر شد -

00:13:52.375 --> 00:13:54.541
شوخیت گرفته؟

00:13:54.625 --> 00:13:58.916
.چیه؟ ۳۷ دقیقه اون بوی گند رو تحمل کردم

00:13:59.000 --> 00:14:00.750
.وایستا ببینم. تو که شمردن بلد نبودی

00:14:00.833 --> 00:14:03.041
اومم، چی؟

00:14:12.083 --> 00:14:13.916
گـ... گراگ؟

00:14:14.000 --> 00:14:15.500
.وای خدا، پایکی

00:14:15.583 --> 00:14:18.791
ذهنم از افکار چرخان شعله‌ور شده

00:14:18.875 --> 00:14:21.583
که در میان بخار کیهانی‌ای
!سرشار از اختراعات و ابداعات دیوانه‌وار می‌تازند

00:14:21.666 --> 00:14:22.791
چی‌چی؟

00:14:22.875 --> 00:14:25.958
!تاثیر معجون خرده! جواب داد

00:14:26.041 --> 00:14:28.958
!دیگه احمق نیستم

00:14:31.125 --> 00:14:33.125
!زود باش بریم به خزانه

00:14:33.208 --> 00:14:37.000
.گندش بزنن -
.هه. چه همه نگهبان -

00:14:37.083 --> 00:14:38.958
.آره واقعا

00:14:39.041 --> 00:14:41.708
.آخرین باری که یه اجرای مخفیانه داشت، شورش به‌راه افتاد

00:14:41.791 --> 00:14:43.333
منظورت کیه؟

00:14:43.416 --> 00:14:45.458
وایستا ببینم. احیانا منظورت چیز که نیست...؟

00:14:45.541 --> 00:14:49.250
.هیچ‌کی. اصلا هم توی تالار اجتماعات نیست

00:14:49.333 --> 00:14:52.458
.زیادی لو دادم -
یا خدا. اسکانلان؟ -

00:14:52.541 --> 00:14:56.625
!این‌جاست؟ وای، خوش‌تیپ جلف، تو قهرمان منی. یوهو

00:14:58.875 --> 00:15:01.083
.خیلی ببخشید، کیلث
.زیاد وقت نداریم

00:15:01.166 --> 00:15:03.250
،برای غیرفعال کردن میدان

00:15:03.333 --> 00:15:05.583
...باید یه جور

00:15:05.666 --> 00:15:08.166
کیلث؟ پس میدان ضدجادو چی شد؟

00:15:08.250 --> 00:15:10.708
!خودم غیرفعالش کردم، آقای بی‌خاصیت

00:15:10.791 --> 00:15:12.166
.تاری. تاری

00:15:12.250 --> 00:15:15.166
.تاری. تاری. تاری -
فکر نکنم این «تاری» گفتنش نشونه‌ی خوبی باشه، مگه نه؟ -

00:15:15.250 --> 00:15:18.666
غیرفعال بودن میدان ضد جادو»
«.باعث می‌شود نگهبانان جادویی فعال شوند

00:15:18.750 --> 00:15:20.583
.ای وای -
.باید بهشون هشدار بدیم -

00:15:20.666 --> 00:15:23.375
!شما سه‌تا. وایستین. آهای! برگردین

00:15:26.166 --> 00:15:27.708
!گراگ

00:15:27.791 --> 00:15:30.833
من باید اون معجون رو می‌خوردم
.تا تو بتونی این چرخ‌دنده‌های بزرگ رو بچرخونی

00:15:30.916 --> 00:15:32.958
وایستا ببینم، گراگ، داری چی‌کار می‌کنی؟

00:15:33.041 --> 00:15:36.875
،هومم. طبق این راهنما به زبان کُنیرایی باستان

00:15:36.958 --> 00:15:41.125
طوماری که اطلاعاتی که دنبالشیم توش نوشته شده
.توی قفسه‌ی طبقه‌ی پنجم نگهداری می‌شه

00:15:41.208 --> 00:15:44.208
!اون بالابالاها

00:15:44.291 --> 00:15:45.708
ها؟

00:15:45.791 --> 00:15:48.250
...اومم -
این دیگه چیه؟ -

00:15:48.333 --> 00:15:50.625
مجسمه‌ست؟

00:15:50.708 --> 00:15:54.750
.اومم، به‌نظرم بهتره یه راه ورود دیگه پیدا کنیم

00:16:38.583 --> 00:16:40.625
گراگ؟ چی‌کار می‌کنی؟

00:16:40.708 --> 00:16:43.625
،ببین. اگه یه چیزی توی این ۲۰ ثانیه یاد گرفته باشم

00:16:43.708 --> 00:16:46.250
.اینه که احساس نیاز، پیش‌زمینه‌ی ابداعه

00:16:46.333 --> 00:16:48.750
.خودمون یه راهی می‌سازیم

00:16:50.291 --> 00:16:54.166
.وای! یا خدا، هیولا شدم

00:16:54.250 --> 00:16:58.625
عالی. حالا من رو با سرعت مناسبی
به سمت اون سکو هدایت کن

00:16:58.708 --> 00:17:02.458
تا مسیر حرکت لازم برای عبور از کنار نگهبان
.و رسیدن به هدفمون رو محاسبه کنم

00:17:02.541 --> 00:17:03.958
جان؟

00:17:04.041 --> 00:17:06.375
.هوف

00:17:06.458 --> 00:17:10.208
.تو اهرم رو بچرخون. من طومار رو پیدا می‌کنم

00:17:12.166 --> 00:17:15.208
.آها، حله

00:17:48.625 --> 00:17:50.125
!بوم

00:17:50.208 --> 00:17:52.458
.خیلی حال می‌ده

00:17:52.541 --> 00:17:57.208
وای... الان بدترین موقعیته
.که یادم افتاده ممکنه بمیرم

00:17:57.291 --> 00:18:00.208
!یالا. خودت رو جمع‌وجور کن، پسر

00:18:01.291 --> 00:18:05.208
!من عاشق خوندنم

00:18:07.708 --> 00:18:10.833
.عجب. این سمت همه‌ش درباره‌ی متافیزیک و فلسفه‌ست

00:18:10.916 --> 00:18:13.375
.هه. که به هیچ دردی هم نمی‌خورن

00:18:13.458 --> 00:18:15.958
!بچرخون، پایکی! مثل باد بچرخون

00:18:21.041 --> 00:18:25.375
.ما استاد جمع‌آوری اطلاعاتیم، جناب بارینگتون

00:18:25.458 --> 00:18:28.250
.حالا وقتشه که راستش رو بگین

00:18:28.333 --> 00:18:30.291
،هه! من رو شکنجه‌م بده

00:18:30.375 --> 00:18:32.000
،ناخن‌هام رو بکِش

00:18:32.083 --> 00:18:34.000
.با جادوت من رو سِحر کن

00:18:34.083 --> 00:18:36.583
.عمرا چیزی لو بدم
.ذره‌ای نم پس نمی‌دم

00:18:36.666 --> 00:18:40.875
.محاله دوست‌های مهربونم رو لو بدم

00:18:42.333 --> 00:18:44.500
.کار واکس ماکیناست
.الان توی خزانه‌ن

00:18:44.583 --> 00:18:46.416
.اسم منم در اصل دارینگتونه
.تو رو خدا کاریم نداشته باش

00:18:46.500 --> 00:18:48.625
!همراهم بیاین به خزانه

00:18:49.916 --> 00:18:53.250
.وای خدا. باید بهشون هشدار بدم

00:19:01.916 --> 00:19:03.750
ناموسا؟

00:19:03.833 --> 00:19:06.250
این آسیب دستت اصلا از کجا اومده؟

00:19:06.333 --> 00:19:10.291
،از وقتی که پرسی رو برگردوندیم... سر قضیه‌ی بانو
!گمونم یه‌جور مجازات باشه

00:19:10.375 --> 00:19:12.458
بعد اون‌وقت باید تو این موقعیت متوجهش بشم؟

00:19:13.458 --> 00:19:14.666
!وایستین

00:19:15.750 --> 00:19:16.958
خودت بودی بهم می‌گفتی؟

00:19:18.125 --> 00:19:19.625
.نه، عمرا

00:19:21.666 --> 00:19:23.416
.درک می‌کنم

00:19:29.541 --> 00:19:32.625
به‌نظرم بهتره یه وقت دیگه
.که در معرض کتک خوردن نباشیم مفصل در موردش حرف بزنیم

00:19:38.125 --> 00:19:40.708
.اوه! پایکی، وایستا. برم گردون

00:19:46.166 --> 00:19:49.250
،اگه شادی یه مفهوم ساختگی نمی‌بود
.الان از خوش‌حالی تو پوست خودم نمی‌گنجیدم

00:19:49.333 --> 00:19:52.000
«.روایت محرمانه‌ی مهروموم شدن نجواگر

00:19:52.083 --> 00:19:54.958
!یوهو! من خیلی باهوشم

00:19:55.041 --> 00:19:56.291
هوم؟

00:20:03.750 --> 00:20:06.791
...ه. فقط یه خرده دیگه وقت می‌خوام

00:20:10.333 --> 00:20:12.708
!نه! وای

00:20:41.875 --> 00:20:44.375
!تونستم

00:20:44.458 --> 00:20:47.583
هومم. چرا کار نکرد؟

00:20:58.583 --> 00:20:59.708
ها؟

00:21:15.250 --> 00:21:17.375
،وای، وای
.وای، وای، وای، وای

00:21:17.458 --> 00:21:20.708
!ماجراجویی -
!تاری -

00:21:20.791 --> 00:21:22.583
!دوتی -
!پرسی -

00:21:22.666 --> 00:21:25.625
.نقشه‌ت به درد عمه‌ت می‌خوره
!الان از این‌جا می‌برم‌مون بیرون

00:21:26.708 --> 00:21:28.958
،نمی‌دونم شماها قصد داشتین به چی برسین

00:21:29.041 --> 00:21:31.500
ولی اجازه نمی‌دم به این دانش‌سرای مقدس

00:21:31.583 --> 00:21:33.333
.بیش‌تر از این بی‌احترامی بشه

00:21:36.916 --> 00:21:40.791
!وای -
این دیگه چیه؟ -

00:21:43.541 --> 00:21:45.208
!وقتشه

00:21:53.250 --> 00:21:55.083
.زود باش، رمز رو وارد کن

00:21:56.541 --> 00:21:58.250
«...چشم قلب بالا رو می‌بینه»

00:22:05.333 --> 00:22:06.750
«.چشم دست پایین رو»

00:22:12.916 --> 00:22:15.916
.بالاخره شانس بهمون رو کرد

00:22:16.000 --> 00:22:20.375
پایک؟ داری چی‌کار می‌کنی؟ -
!یه راه می‌سازم -

00:22:20.458 --> 00:22:22.625
،ببین، می‌دونم اسکانلان اون توئه

00:22:22.708 --> 00:22:24.750
.برای همینم از این‌جا جُم نمی‌خورم

00:22:30.833 --> 00:22:33.875
.هوف. حتی برای ما هم ناامیدکننده بود

00:22:33.958 --> 00:22:37.166
.از این بدتر نمی‌شد گند بزنیم

00:22:37.250 --> 00:22:38.958
.ولی تمامش فریب بود

00:22:39.041 --> 00:22:42.500
یه حواس‌پرتی وسوسه‌انگیز که تو در حینش
چیزی که نیاز داشتیم رو به دست آوردی، مگه نه؟

00:22:42.583 --> 00:22:43.958
.عالی -
.صحیح -

00:22:44.041 --> 00:22:45.375
.هوف -
.چقدر تو ساده‌ای -

00:22:45.458 --> 00:22:48.791
.احتمالا الان تو کل رکسنترام عکسمون رو به عنوان تحت تعقیب زده‌ن

00:22:48.875 --> 00:22:51.166
.آره، دیگه نمی‌تونیم برگردیم این‌جا

00:22:51.250 --> 00:22:54.208
پایک. واقعا هیچی از این قضیه یاد نگرفتی؟

00:22:54.291 --> 00:22:56.416
.تو مشتمون بود. ولی از دستش دادیم

00:22:56.500 --> 00:22:58.208
.این‌همه دردسر کشیدیم سر هیچی

00:22:58.291 --> 00:23:00.083
.تقریبا هیچی

00:23:03.958 --> 00:23:06.208
!وای خدا! گراگ؟ به‌هوش اومدی

00:23:06.291 --> 00:23:08.666
رفیق! حالت خوبه؟

00:23:08.750 --> 00:23:11.208
.یکی یه مداد بده

00:23:11.291 --> 00:23:16.291
چون تمام چیزهایی که توی اون طومار بود رو خوندم
.و فقط ۶۳ ثانیه وقت دارم که محتواش رو بنویسم

00:23:16.375 --> 00:23:18.041
یعنی می‌گی...؟ -
.آره -

00:23:18.125 --> 00:23:22.250
.می‌دونم چی به سر نجواگر اومده

00:23:22.526 --> 00:23:42.526
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]