﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:09.312 --> 00:00:11.604
بالاخره فرا رسید

00:00:11.687 --> 00:00:14.187
روز تاج گذاری

00:00:17.479 --> 00:00:20.604
اگر کسی شایسته‌ی پوشیدن ردای طوفان باشه

00:00:20.687 --> 00:00:22.521
اون دختر توئه

00:00:22.604 --> 00:00:25.396
بی‌صبرانه منتظرم درخششش رو ببینم

00:00:30.479 --> 00:00:32.896
لطفاً سلاح‌هاتون رو تحویل بدین

00:00:32.979 --> 00:00:34.562
البته

00:00:34.646 --> 00:00:37.021
با این‌که برای دیدن دوست‌هامون
خیلی هیجان‌زده‌م

00:00:37.104 --> 00:00:39.937
ولی این مراسم هم
خیلی حال‌وهوای وایت‌استون رو داره

00:00:40.021 --> 00:00:42.771
حداقل توی زفرا میزبان نیستیم

00:00:42.854 --> 00:00:44.646
یه بار هم که شده، می‌تونیم استراحت کنیم

00:00:44.729 --> 00:00:48.229
اگه منظورت اینه که تا خرخره مست کنیم
کاملاً باهات موافقم عزیزم

00:00:48.312 --> 00:00:50.396
فقط یادت باشه

00:00:50.479 --> 00:00:52.812
تا وقتی چیز بیش‌تری دستگیرمون نشده
حرفی از گوی نزنیم

00:00:52.896 --> 00:00:56.104
می‌خوام یه بار هم که شده من ضدحال جمع نباشم

00:01:00.271 --> 00:01:05.104
این لباسه داره نوک سینه‌هام رو
به خارش می‌ندازه. مراسم تموم شده دیگه؟

00:01:05.187 --> 00:01:07.396
هنوز شروع نشده که گراگ

00:01:07.479 --> 00:01:11.646
اوه! نگاه! وِکس و پرسی‌ان

00:01:11.729 --> 00:01:14.479
بچه‌ها! بیاین اینجا

00:01:14.562 --> 00:01:18.312
فقط صبر کن تا براشون درباره‌ی اون گازی
که گوشت تن آدم رو می‌خورد

00:01:18.396 --> 00:01:20.479
و اون کاهنه ترسناکه بگیم

00:01:20.562 --> 00:01:22.437
درست مثل قدیم‌ ندیما

00:01:22.462 --> 00:01:24.537
شاید بهتر باشه فعلاً
درباره‌ی این چیزها حرف نزنیم

00:01:24.562 --> 00:01:26.937
بالاخره این یه قدم بزرگ برای کیلثه

00:01:27.021 --> 00:01:29.062
و شاید دلش نخواد برگرده به روزهای قدیم

00:01:29.146 --> 00:01:31.312
شاید هیچ‌کدوم‌شون نخوان

00:01:32.312 --> 00:01:36.146
باعث افتخارمه
که این سنت پر ارج آشاری رو ادامه بدم

00:01:36.229 --> 00:01:37.729
‫«پرخرج»؟ نه، «پر ارج»

00:01:37.812 --> 00:01:39.646
اصلا «پر ارج» یعنی چی؟

00:01:39.729 --> 00:01:42.479
‫«یه سنت خیلی عالی»؟

00:01:42.562 --> 00:01:45.896
تو از پس چالش‌هایی مرگبارتر از این هم براومدی، کی‌کی

00:01:45.979 --> 00:01:47.896
همه‌چی خوب پیش می‌ره

00:01:47.979 --> 00:01:52.479
‫آه! «خوب».
‫«این سنت خیلی خوب آشاری». آره

00:01:52.562 --> 00:01:56.354
تنهات می‌ذارم که به کارت برسی

00:02:01.229 --> 00:02:04.229
واقعاً وقت مناسبی برای گپ زدن نیست

00:02:08.354 --> 00:02:10.854
وایسا ببینم. این دیگه چیه؟

00:02:15.271 --> 00:02:17.271
نه

00:02:17.354 --> 00:02:19.146
چه بلایی داره سرشون میاد؟

00:02:19.229 --> 00:02:22.729
از همان روزی که برای اولین بار
مرا فراخواندی، مبارز

00:02:22.812 --> 00:02:26.354
تو را برای چیزی که اکنون آغاز می‌شود
آماده می‌کردم

00:02:26.437 --> 00:02:29.854
به مراسم مربوطه؟
کیلث در خطره؟

00:02:29.937 --> 00:02:34.146
.همه در خطرند
...به‌زودی سرزمین شما

00:02:42.062 --> 00:02:43.479
قراره چی بشه؟

00:03:51.000 --> 00:03:58.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:03:58.271 --> 00:04:03.271
«افسانه واکس ماکینا»
«قسمت سوم: تاج‌گذاری»

00:04:08.021 --> 00:04:10.896
هی، نگاه. همه همچنان کوچولو موچولوئن -
سلام رفقا -

00:04:10.979 --> 00:04:14.187
نگاه کنید، دوباره با همیم

00:04:14.271 --> 00:04:16.354
اوه، رفیق. وایت‌استون چطوره؟

00:04:16.437 --> 00:04:19.646
حتماً حس خوبیه که دیگه با هیولاها
و این چیزها سروکله نمی‌زنین

00:04:19.729 --> 00:04:23.646
...راستش رو بخوای -
فوق‌العاده‌ست -

00:04:23.729 --> 00:04:26.812
خب، تو و گراگ تو سفرهاتون
چه دردسرهایی درست می‌کنید؟

00:04:26.896 --> 00:04:29.271
می‌دونی... خیلی ماجرای هیجان‌انگیزی نیست

00:04:29.354 --> 00:04:31.521
فقط با مردم عادی خوش‌گذرونی می‌کنیم

00:04:31.604 --> 00:04:33.604
کارهای معمولی مزدوری

00:04:33.687 --> 00:04:37.687
چی چی می‌گی پایکی جون؟ همین تازه
...یه راهبه حسابی دهن‌مون رو سرویس کرد که

00:04:37.771 --> 00:04:41.479
.به خاطر اون بدهی مشروبش بود
مطمئنم لرد و بانو وایت‌استون نمی‌خوان

00:04:41.562 --> 00:04:44.104
داستان دعوای ما تو میخونه رو بشنون

00:04:44.187 --> 00:04:47.312
اوه...صحیح

00:04:50.521 --> 00:04:55.396
خب… پس دیگه پیراهن می‌پوشی

00:04:59.354 --> 00:05:02.104
...فقط من این‌طور فکر می‌کنم -
نه. واقعا بدجوری عجیبه -

00:05:02.187 --> 00:05:05.396
من زود برمی‌گردم

00:05:05.479 --> 00:05:08.521
...و بعد باید آیین چهار عنصر رو انجام بدم که

00:05:08.604 --> 00:05:12.479
در واقع خیلی پیچیده‌ست
ولی اگه از پسش بر بیام

00:05:12.562 --> 00:05:14.271
دیگه فقط می‌مونه سخنرانی که... اووف

00:05:15.771 --> 00:05:19.187
وکس؟ گوش می‌دی؟ -
خیلی‌خب -

00:05:20.521 --> 00:05:22.187
یه مدتی می‌شه همدیگه رو ندیدیم

00:05:22.271 --> 00:05:24.437
ولی خیال می‌کردم دیگه از شباهت‌مون بشناسیم

00:05:24.521 --> 00:05:26.562
وکسالیا -
اومدی -

00:05:26.646 --> 00:05:28.937
نمی‌تونستم از دستش بدم

00:05:29.021 --> 00:05:30.521
چرا اینقدر عصبیه؟

00:05:30.604 --> 00:05:35.104
.اوه، فقط فکر کردم چیزی دیدم
یه‌جور پیش‌آگاهی

00:05:35.187 --> 00:05:37.271
صبر کنم ببینم، مربوط به بانوی کلاغ‌هاست؟

00:05:37.354 --> 00:05:42.021
بذار حدس بزنم، یه هشدار مبهم
درباره هلاکت قریب الوقوع با توضیح خیلی کم؟

00:05:42.104 --> 00:05:44.896
...خب.. آره ولی

00:05:44.979 --> 00:05:47.937
ولی نداریم. امروز روز بزرگ کیلثه

00:05:48.021 --> 00:05:50.271
و امروز تمام قدرت آشاری

00:05:50.354 --> 00:05:53.437
به علاوه‌ی واکس ماکینای کوفتی رو کنارت داری

00:05:53.521 --> 00:05:56.521
اصلا نگران نباش. هوات رو داریم

00:05:56.604 --> 00:05:57.771
کیلث

00:05:57.854 --> 00:05:59.229
منتظرتیم

00:06:05.271 --> 00:06:06.854
خوشحالم می‌بینمت کوتوله

00:06:06.937 --> 00:06:09.312
من هم همین‌طور برادر

00:07:06.771 --> 00:07:11.437
رؤسای محترم
آیا کیلث از آشاری هوا را

00:07:11.521 --> 00:07:13.812
به عنوان نماینده‌ی مردمانمان قبول دارید؟

00:07:13.896 --> 00:07:15.479
بله

00:07:15.562 --> 00:07:20.854
و شما، مردم آشاری
صدای جدید طوفان‌تان را قبول دارید؟

00:07:20.937 --> 00:07:22.396
درود بر صدای طوفان

00:07:22.479 --> 00:07:24.062
همینه

00:07:24.146 --> 00:07:26.562
چه صدای سکسی‌ای -
ماشالا کی‌کی -

00:07:26.646 --> 00:07:28.271
الحق که شایسته‌ش بودی

00:07:36.104 --> 00:07:40.687
همسرم، ویلیا، وقتی کیلث کوچیک بود
راه آرمانته خودش رو آغاز کرد

00:07:40.771 --> 00:07:43.854
اما تقدیر دیگری در انتظارش بود

00:07:43.937 --> 00:07:48.562
امروز، راه او
در وجود دخترمون ادامه پیدا کرده

00:07:51.146 --> 00:07:56.437
نیاکان‌مون اهمیتِ داشتنِ یک صدای واحد
برای سخن گفتن به نمایندگی از جمع رو می‌دونستن

00:07:56.521 --> 00:07:59.187
اما دورانم با واکس ماکینا به من آموخت که

00:07:59.271 --> 00:08:02.771
قدرت جمع از هر فردی بیش‌تره

00:08:02.854 --> 00:08:05.687
آشاری‌ها ممکنه که چهار قبیله باشن

00:08:05.771 --> 00:08:10.854
اما ما یک ملت هستیم
و صدای همگی‌مون باید شنیده بشه

00:08:10.937 --> 00:08:13.937
باعث افتخارمه
که این سنت عالی آشاری رو ادامه بدم

00:08:14.021 --> 00:08:16.854
سنتی که آشاری‌ها دست‌کم هزار ساله
که اون رو حبس کردن

00:08:16.937 --> 00:08:18.979
حفظ، منظورم حفظ بود

00:08:19.062 --> 00:08:22.104
بگذریم. بریم سراغ غذا

00:08:26.312 --> 00:08:30.104
.بازم تبریک می‌گم
کورین، حتماً خیلی بهش افتخار می‌کنی

00:08:30.187 --> 00:08:33.396
لطف داری. بادها نگهدارت باشن

00:08:34.479 --> 00:08:37.479
یه نگاه انداختم
ولی هیچ جا اسکانلان رو ندیدم

00:08:37.562 --> 00:08:39.479
حتما دعوتش کردن دیگه، نه؟

00:08:39.562 --> 00:08:42.146
شاید فقط دیر کرده

00:08:42.229 --> 00:08:43.771
شاید هم اصلا نمی‌خواسته بیاد

00:08:44.771 --> 00:08:47.687
صرفا منظورم اینه که تو یه سال
خیلی چیزها می‌تونه تغییر کنه

00:08:47.771 --> 00:08:49.271
شماها خیلی خوشحال به‌نظر میاین

00:08:49.354 --> 00:08:52.687
شاید اون هم خوشحاله، فقط جای دیگه‌ای باشه

00:08:52.771 --> 00:08:55.396
تو چی پایک؟ خوشحالی؟

00:08:58.021 --> 00:08:59.604
الان آره

00:08:59.687 --> 00:09:01.104
نوش

00:09:01.187 --> 00:09:03.479
به سلامتی کی‌کی، دختر طبیعت که همه‌مون رو

00:09:03.562 --> 00:09:06.562
دوباره دور هم جمع کرد -
ناموسا؟ -

00:09:06.646 --> 00:09:08.354
اصلا چطوری اومدی اینجا؟

00:09:08.437 --> 00:09:11.187
.داستانی پرماجراست که باید بازگو بشه
بذار براتون بگم

00:09:11.271 --> 00:09:13.062
دوتی، یادداشت کن

00:09:13.146 --> 00:09:14.354
نه -
تو رو خدا بس کن -

00:09:14.437 --> 00:09:15.812
جان من یه‌کم آروم‌تر

00:09:15.896 --> 00:09:18.729
یعنی می‌خوای برات لو نره؟

00:09:18.812 --> 00:09:21.354
خب پس مستقیم بریم سراغ نوش دادن

00:09:21.437 --> 00:09:25.146
به سلامتی واکس ماکینا. عزیزانم

00:09:25.229 --> 00:09:30.021
،اسپایک، گرگ، ملکه شاخدار
دوقلوهای الف کوچولو

00:09:30.104 --> 00:09:33.229
پرسیوال فردریک‌استاین وان موسل کلوسکی دی رولو سوم

00:09:33.312 --> 00:09:38.937
و من، تاریون دارینگتون، مدافعان قلمرو. مرحبا

00:09:39.021 --> 00:09:40.479
تری

00:09:40.562 --> 00:09:44.146
خیلی قوی بود

00:09:44.229 --> 00:09:46.562
از این یارو متنفرم

00:09:46.646 --> 00:09:48.271
این دیگه کدوم خریه؟

00:09:48.354 --> 00:09:50.604
باید مطمئن بشم تو لیست مهمون‌ها هستن

00:09:50.687 --> 00:09:52.604
به نظر میاد بچه‌ها می‌شناسنش

00:09:52.687 --> 00:09:55.021
وایسا ببینم، یعنی الان عضو تیمه؟

00:09:55.104 --> 00:09:57.521
به این زودی جایگزین‌مون کردن؟

00:09:57.604 --> 00:10:03.937
این چیزیه که کیلث قدیم می‌گفت
نه کی‌کی، رهبر خفن جدید

00:10:04.021 --> 00:10:09.146
و به عنوان صدای طوفان، دستور می‌دم
که نگرانی رو بذاریم کنار و خوش بگذرونیم

00:10:15.896 --> 00:10:19.396
تبریک می‌گویم، صدای طوفان

00:10:22.479 --> 00:10:24.437
همچنین به رهبران آشاری تبریک عرض می‌کنم

00:10:27.229 --> 00:10:32.937
زیرا شما اولین ستون نظام کهن خواهید بود
که فرو می‌ریزد

00:10:33.021 --> 00:10:35.854
وای. حق با بانوی کلاغ‌ها بود

00:10:35.937 --> 00:10:41.146
شما با تکیه بر سنت‌ها سعی بر حفظ قدرت دارید

00:10:41.229 --> 00:10:44.312
اما در نهایت آن را به دست تقدیر می‌سپارید

00:10:44.396 --> 00:10:49.146
اجازه می‌دهید «قهرمانان» تعیین کنند
که زنده می‌مانید یا می‌میرید

00:10:49.229 --> 00:10:51.854
در برابر امیال بی‌ثبات طبیعت سر تعظیم فرود می‌آورید

00:10:53.021 --> 00:10:55.271
به چه جراتی به آشاری‌ها توهین می‌کنی؟

00:10:58.437 --> 00:11:01.979
گمان می‌کنید که امروز
تاج بر سرِ رهبری تازه نهاده‌اید

00:11:02.062 --> 00:11:06.271
اما فرزندان حقیقت، او را
آن‌گونه که هست می‌بینند

00:11:06.354 --> 00:11:09.562
پیروی کوری دیگر

00:11:13.000 --> 00:11:20.000
آوا‌مــووی

00:11:23.437 --> 00:11:25.812
سرکونوس

00:11:28.312 --> 00:11:31.604
راه‌های کهن باید از میان بروند

00:11:31.687 --> 00:11:36.021
تا بتوانیم اختیار سرنوشت‌مان را
در دست گیریم

00:11:50.396 --> 00:11:52.937
.این پیچک‌ها زیاد دووم نمیارن
باید بریم بالا

00:11:53.021 --> 00:11:54.937
نه، ما از پسش برمیایم، کیلث

00:11:55.021 --> 00:11:58.312
تو الان صدای طوفانی، خیلی مهمی

00:11:58.396 --> 00:12:02.146
همچنین عضو وکس ماکینام
و ما فرار نمی‌کنیم

00:12:02.229 --> 00:12:04.146
به جنگجویان آتش بگو
حمله متقابل رو هدایت کنن

00:12:04.229 --> 00:12:06.062
زمین و باد دفاع کنن

00:12:06.146 --> 00:12:08.687
و آشاری‌های آب به مجروح‌ها
برای فرار کمک کنن

00:12:08.771 --> 00:12:12.104
...اما باید -
صدای طوفان تصمیمش رو اعلام کرد -

00:12:26.521 --> 00:12:30.354
برگ‌هام. چقدر خوشحالم می‌بینم‌تون -
این‌ها دیگه کی‌ان؟ -

00:12:30.437 --> 00:12:32.771
اگه بخوایم به حرف بانوی کلاغ‌ها اعتماد کنیم
به هیچ وجه آدم‌های خوبی نیستن

00:12:32.854 --> 00:12:34.646
درمورد این قضیه بهت الهام شده بود؟

00:12:34.729 --> 00:12:37.146
پیشگویی‌های دیگه‌ای هم هست
که بخوای بهمون بگی؟

00:12:37.229 --> 00:12:40.854
نگاه، این‌ها شبیه اون کاهنه‌ان
که هی زنده می‌شد

00:12:40.937 --> 00:12:42.937
یه لحظه، چی گفتی؟

00:12:43.021 --> 00:12:46.562
ما هم تو وایت‌استون با یه جونور مزخرف درگیر شدیم
که اون هم مدام زنده می‌شد

00:12:46.646 --> 00:12:48.354
خب چرا بهمون نگفتین؟

00:12:48.437 --> 00:12:51.437
.منتظر بودم اطلاعات بیش‌تری دستگیرم شه
تو چرا چیزی نگفتی؟

00:12:51.521 --> 00:12:53.854
منتظر زمان مناسب بودم

00:12:53.937 --> 00:12:57.521
بچه‌ها، می‌خواین همچنان جروبحث کنین

00:12:57.604 --> 00:12:59.396
یا بریم جرواجرشون کنیم؟

00:12:59.479 --> 00:13:00.937
دیگه وقتش بود

00:13:01.937 --> 00:13:05.146
بزنین بریم -
می‌رم سلاح‌هامون رو بیارم -

00:13:05.229 --> 00:13:06.771
صبر کن منم بیا سِر پرسیوال

00:13:12.521 --> 00:13:15.229
امروز اشتباه فاحشی مرتکب شدی

00:13:25.312 --> 00:13:27.729
به نظر میاد آداب خوردنت رو
ارتقا دادی، کوتوله

00:13:29.521 --> 00:13:31.562
و جنابعالی هنوز با دستت غذا می‌خوری

00:13:35.146 --> 00:13:37.604
اه، فقط چنگال سالاد مناسب نداشتم

00:13:37.687 --> 00:13:39.729
شماها فامیلین؟

00:13:39.812 --> 00:13:42.896
از کجا فهمیدی؟ -
معمولا مردم اینقدر با هم کل‌کل نمی‌کنن -

00:13:44.062 --> 00:13:46.505
کتِ دی رولو در باد به اهتزاز درمی‌آید

00:13:46.530 --> 00:13:48.454
در حالی که با شوق خودش را به دلِ خطر می‌اندازد

00:13:48.479 --> 00:13:52.271
با این اطمینان که همرزم شجاع و خوش‌چهره‌ش
به یاری‌اش خواهد آمد

00:13:52.354 --> 00:13:54.437
کسی از تو کمک نخواست

00:13:54.521 --> 00:13:58.896
البته که نه. تاریون دارینگتون
هیچ نیازی به قهرمان بودن ندارد

00:13:58.979 --> 00:14:00.812
چرا که او ذاتاً قهرمان است

00:14:04.854 --> 00:14:07.854
قفله. جواهری نداری که بتونه بازش کنه؟

00:14:07.937 --> 00:14:10.854
نه. کلی دارم

00:14:10.937 --> 00:14:13.812
اما کدومش رو استفاده کنم
که بار نمایشیش بیش‌تر باشه؟

00:14:16.187 --> 00:14:18.687
باورم نمی‌شه دارم این رو می‌گم
ولی دلم برای اسکانلان تنگ شده

00:14:18.771 --> 00:14:20.396
حمله

00:14:27.021 --> 00:14:28.312
ازش دور شو کثافت

00:14:31.062 --> 00:14:32.646
چرا داری به این آدم‌ها صدمه می‌زنی؟

00:14:32.729 --> 00:14:36.312
صدمه نه. کمک‌شون می‌کنم

00:14:36.396 --> 00:14:37.604
مثل تو

00:14:39.187 --> 00:14:40.771
چی...؟

00:14:40.854 --> 00:14:42.812
همگی برید. تکون بخورید

00:14:52.604 --> 00:14:54.312
هی! کلاه به سر

00:14:54.396 --> 00:14:55.979
بگیر که اومد

00:15:01.021 --> 00:15:03.604
ته زورت همین بود؟

00:15:07.854 --> 00:15:09.187
ایول

00:15:13.854 --> 00:15:15.812
شاید... نه

00:15:15.896 --> 00:15:17.813
شاید... آها

00:15:20.104 --> 00:15:22.271
یکیش رو انتخاب کن

00:15:23.771 --> 00:15:27.937
آه! دژکوب که اسمش
...یه جور بازی کلامیه چون

00:15:28.021 --> 00:15:30.687
انجامش بده کسخل زره‌طلایی

00:15:40.646 --> 00:15:44.354
دژکوب. حالا گرفتم
[ معنی تحت‌اللفظیش می‌شه قوچ کوبنده ]

00:15:44.437 --> 00:15:47.479
می‌گم کدوم الفه‌ست که خنجر پرت می‌کنه؟
دختره یا پسره؟

00:15:52.437 --> 00:15:53.937
بچه رو پس بده

00:15:54.021 --> 00:15:55.854
شانسی برای زنده موندن نداری

00:15:55.937 --> 00:15:58.771
ما از مرگ هراسی نداریم

00:15:58.854 --> 00:16:01.437
نه

00:16:10.187 --> 00:16:11.479
حالت خوبه؟

00:16:11.562 --> 00:16:15.854
واضحه که هدف‌شون زنده موندن نیست
پس دنبال چی‌ان؟

00:16:15.937 --> 00:16:17.479
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

00:16:29.187 --> 00:16:30.979
دلت برام تنگ شده بود، مگه نه برادر؟

00:16:31.062 --> 00:16:33.229
نه به اندازه‌ی تو واسه من

00:16:33.312 --> 00:16:35.646
ای بابا. جدی خیلی کل‌کل می‌کنیم ها

00:16:35.729 --> 00:16:38.646
لعنتی. کجا داره می‌ره؟

00:16:41.604 --> 00:16:42.854
هی

00:16:44.812 --> 00:16:49.521
صدای طوفان می‌خواهد چه سخنان حکیمانه‌ای را
با ما در میان بگذارد؟

00:16:49.604 --> 00:16:53.521
نظرت درباره‌ی تسلیم شو یا بمیر چیه؟

00:17:19.271 --> 00:17:20.979
از این کار خسته نگشتی؟

00:17:21.062 --> 00:17:23.854
این چرخه‌ی بی‌پایان و سنت‌های پوچی

00:17:23.937 --> 00:17:26.146
که تو را به گذشته زنجیر کرده

00:17:26.229 --> 00:17:29.229
تو توان دگرگون کردن اوضاع را داری

00:17:29.312 --> 00:17:31.854
لازم نیست همانند مادرت

00:17:31.937 --> 00:17:34.687
بیهوده قربانی گردی

00:17:34.771 --> 00:17:37.979
مادرم در راه محافظت از عزیزانش مرد

00:17:40.354 --> 00:17:42.104
کیلث

00:17:42.129 --> 00:17:44.220
اما آیا آنان نیز
چنین فداکاری را برای تو خواهند کرد؟

00:17:44.245 --> 00:17:45.468
کی‌کی

00:17:45.937 --> 00:17:47.937
بگذار حقیقت را آشکار کنیم

00:17:48.021 --> 00:17:50.729
نه! کاری بهش نداشته باش

00:18:01.021 --> 00:18:03.604
دارمت -
متشکرم فرزندم -

00:18:11.479 --> 00:18:13.271
وای نه! گراگ

00:18:13.354 --> 00:18:15.521
برو. من چیزیم نمی‌شه

00:18:37.771 --> 00:18:41.479
داشتم کارش رو می‌ساختم ها

00:18:41.562 --> 00:18:43.854
می‌دونم رفیق‌جونم

00:18:46.104 --> 00:18:47.396
گراگ

00:18:48.687 --> 00:18:50.729
خوب خوردی؟

00:18:55.187 --> 00:18:58.396
حدس بزن کی بالاخره با وسایل مهمونی‌مون رسید

00:18:58.479 --> 00:19:00.604
من -
تری -

00:19:02.646 --> 00:19:03.937
پوشمم بده

00:19:08.437 --> 00:19:11.896
یکی برای تو، یکی برای تو
و اوه، تو رو هم فراموش نکردم

00:19:13.312 --> 00:19:17.396
بی‌تردید ورق برگشته بود، البته
به لطف اتحادِ مستمر آنان

00:19:17.479 --> 00:19:19.687
تاریوال دی‌رولینگتون

00:19:19.771 --> 00:19:23.479
.اصلا فکرش هم نکن
ولی کارت خوب بود

00:19:34.604 --> 00:19:36.812
آره. مثل روز اولم شدم

00:19:48.479 --> 00:19:50.437
حالا گنده‌بک کیه؟

00:20:04.729 --> 00:20:06.229
وَکس؟

00:20:10.479 --> 00:20:12.396
وَکس

00:20:12.479 --> 00:20:13.729
اینجام

00:20:15.979 --> 00:20:19.271
خوبی؟ فکر کردم داره میاد سراغت

00:20:19.354 --> 00:20:21.104
خوبم. حال همه‌مون خوبه

00:20:21.187 --> 00:20:23.187
جای مهمون‌ها امنه، صدای طوفان

00:20:23.271 --> 00:20:25.062
و آدمکش‌ها تقریبا شکست خوردن

00:20:25.146 --> 00:20:27.354
خطری که بانوی کلاغ‌ها پیشگویی کرده بود
خنثی شد

00:20:28.562 --> 00:20:32.896
وقتی اون عجیب‌الخلقه
...درباره‌ی قربانی کردن عزیزان حرف زد، فکر کردم

00:20:32.979 --> 00:20:34.479
صبر کن

00:20:34.562 --> 00:20:35.937
پدرم کجاست؟

00:20:36.021 --> 00:20:37.687
!نه! پدر

00:20:37.771 --> 00:20:38.687
صدای طوفان! صبر کنید

00:20:41.312 --> 00:20:42.854
...این قلمرو

00:20:42.937 --> 00:20:44.812
...بر بنیاد نهادهایی پوچ -
نه -

00:20:44.896 --> 00:20:46.812
...نجات‌دهندگانِ خودخوانده

00:20:46.896 --> 00:20:49.479
و خدایان دروغین بنا شده

00:20:49.562 --> 00:20:54.396
آشاریان، امروز، ما بر شما
:هدیه‌ای بزرگ ارزانی می‌داریم

00:20:54.479 --> 00:20:58.021
توانایی دیدن حقیقت را

00:21:02.104 --> 00:21:03.229
پدر -
نه -

00:21:06.687 --> 00:21:09.396
آشاری‌ها عضوی از نظامی معیوب‌اند

00:21:09.479 --> 00:21:13.062
که باید پایان یابد و از نو آغاز گردد

00:21:29.604 --> 00:21:32.812
یک مبارز جدید؟

00:21:32.896 --> 00:21:33.771
آره

00:21:33.854 --> 00:21:35.562
باشد برای زمانی دیگر

00:21:36.687 --> 00:21:38.021
پدر

00:21:41.187 --> 00:21:45.521
خیلی‌خب زشتو، بیا کار رو تموم کنیم

00:21:48.062 --> 00:21:51.562
اوووف. گه توش… خدایان رو شکر

00:21:55.521 --> 00:21:57.021
جواب بده. همین حالا

00:21:57.104 --> 00:22:00.062
هدف‌تون چی بود؟
برای کی کار می‌کنید؟

00:22:00.146 --> 00:22:02.104
ما از خون اوییم

00:22:02.187 --> 00:22:03.187
وایسا

00:22:04.479 --> 00:22:08.854
تری -
شاید بهتر باشه این قسمت رو حذف کنیم -

00:22:11.771 --> 00:22:14.354
نه. نه. نه

00:22:16.521 --> 00:22:20.187
متأسفم. نمی‌تونم چشم‌هاش رو برگردونم

00:22:30.687 --> 00:22:33.104
چه خاکی به سرمون شد دقیقا؟

00:22:39.021 --> 00:22:41.437
این فرزندان حقیقت، هرکی که هستن

00:22:41.521 --> 00:22:44.271
حدس می‌زنم کاهنه‌ی پایک، هیولای وِکس

00:22:44.354 --> 00:22:46.604
و اربابش هم تو این ماجرا دخیل بودن

00:22:46.687 --> 00:22:50.437
ولی هدف‌شون چیه؟ از کجا اومدن؟
چرا عقب‌نشینی کردن؟

00:22:50.521 --> 00:22:53.062
،چرا به جای این‌که رهبران آشاری رو بکشن
کورشون کردن؟

00:22:53.146 --> 00:22:55.229
هیچ سرنخ درست و درمونی نداریم

00:22:55.312 --> 00:22:57.729
این‌طور نیست

00:22:58.771 --> 00:23:00.396
سنگ سایه

00:23:00.479 --> 00:23:05.937
یه جواهر خیلی نادر
که فقط تو معدن‌های نزدیک دی‌استاک پیدا می‌شه

00:23:06.021 --> 00:23:08.271
و دی‌استاک کجاست؟

00:23:09.771 --> 00:23:12.062
خب... خونه‌ی منه

00:23:13.104 --> 00:23:14.979
پس از همونجا شروع می‌کنیم

00:23:15.062 --> 00:23:18.771
و تا وقتی همه‌شون به سزای کارهاشون نرسیدن
دست نمی‌کشیم

00:23:23.187 --> 00:23:27.104
بانو، اگه این چیزی بود
که داشتی براش آماده‌م می‌کردی

00:23:27.187 --> 00:23:30.479
می‌تونستی کمی واضح‌تر بگی

00:23:40.937 --> 00:23:44.937
بانوی کلاغ‌ها مبارز جدیدی را برگزیده

00:23:45.021 --> 00:23:47.521
باید بی‌درنگ دست به کار شویم

00:23:47.545 --> 00:24:07.545
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]