﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:07.483 --> 00:00:18.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:24.527 --> 00:00:26.403
‫این هم از اون!

00:00:27.613 --> 00:00:30.741
‫کی به اسپورتس ایلستریتد زنگ بزنه!

00:00:30.824 --> 00:00:32.868
‫اوه، بیا یه عکس بگیریم!

00:00:35.162 --> 00:00:37.122
‫مامانی!

00:00:37.206 --> 00:00:38.832
‫مامانی!

00:00:40.334 --> 00:00:42.253
‫سلام عزیزم.

00:00:42.336 --> 00:00:45.422
‫از ساحل خوشت میاد یوجین؟

00:00:45.965 --> 00:00:47.883
‫اون بچه به یه دستمال برای بالا آوردنش
‫و یه اسم مستعار نیاز داره.

00:00:47.967 --> 00:00:50.094
‫- هی!
‫- هی جین.

00:00:50.177 --> 00:00:53.681
‫- خب جین، میشه من برم...
‫- دستشویی، آره، برو، برو، برو.

00:00:53.764 --> 00:00:56.433
‫- اوه اما من فقط یه دونه...
‫- پوشک داریم. از خونه بر می‌دارمش.

00:00:56.517 --> 00:01:00.813
‫- اما یه ساعت دیگه، باید شیر پمپ کنی.
‫- باید شیر پمپ کنم، آره. ممنون. خداحافظ.

00:01:00.896 --> 00:01:02.444
‫خیلی خب، می‌دونه انی نقش داره

00:01:02.468 --> 00:01:04.149
‫اما دیگه زیادی نقش داره، درسته؟

00:01:04.233 --> 00:01:06.277
‫- آره.
‫- خبر خوب!

00:01:06.360 --> 00:01:09.154
‫یکی توی فروشگاه ساحل
‫بیش از حد پول خرج کرد.

00:01:10.239 --> 00:01:12.491
‫خیلی خب، کادیما داریم.

00:01:12.575 --> 00:01:13.867
‫- درسته.
‫- خیلی خب؟

00:01:13.951 --> 00:01:15.536
‫چندتا بادبادک.

00:01:15.619 --> 00:01:16.996
‫اون بازی پرتاب و گرفتنی که یه چیزی

00:01:17.079 --> 00:01:19.498
‫شبیه بشقاب سالارد ولکرو
‫به دستت بسته‌ست رو گرفتم.

00:01:19.582 --> 00:01:21.500
‫واقعاً امیدوار بودم که امروز
‫کتابم رو بخونم

00:01:21.584 --> 00:01:23.544
‫اما شاید دنی یا کلاد
‫یه بادبادک هوا گنن.

00:01:23.627 --> 00:01:26.005
‫- امروز خیلی باد میزنه.
‫- دارم وانمود می‌کنم که نمی‌شنوم.

00:01:26.088 --> 00:01:28.756
‫هی، من باهات پرتاب
‫و گرفتن بازی می‌کنم.

00:01:28.780 --> 00:01:30.384
‫فقط یکی باید بچه رو نگه داره.

00:01:30.467 --> 00:01:33.178
‫عمو دنی، بیا، تمرین خوبیه.

00:01:33.262 --> 00:01:36.682
‫در واقع، کلاد می‌خواست با بچه
‫یه عکس بگیره، درسته؟ من می‌گیرم.

00:01:36.765 --> 00:01:39.351
‫می‌خوای با عمو کلاد عکس بگیری.
‫عمو کلاد.

00:01:39.435 --> 00:01:41.437
‫بیا این‌جا جینو کوچولو.

00:01:42.104 --> 00:01:44.523
‫جینو! جینو اسم مستعار خوبیه، نه؟

00:01:44.607 --> 00:01:46.066
‫آره! جینو.

00:01:46.150 --> 00:01:48.819
‫نمی‌دونم. یه جورهایی به جینی نزدیکه.

00:01:48.902 --> 00:01:51.488
‫فکر کنم فعلاً رو همون یوجین بمونیم.

00:01:51.572 --> 00:01:53.115
‫یا جینو. من از جینو خوشم میاد.

00:01:53.198 --> 00:01:54.408
‫خیلی خب، لبخند بزرگ.

00:01:55.826 --> 00:01:56.827
‫اه!

00:01:56.910 --> 00:01:58.495
‫گل کاشتم.

00:02:02.041 --> 00:02:04.168
‫اوه، خدا رو شکر جینی انقدر اهل ورزشه.

00:02:04.251 --> 00:02:06.879
‫می‌دونی، جک واقعاً دلش برای
‫داشتن یه دوست مرد تنگ شده.

00:02:06.962 --> 00:02:09.465
‫عه... ببخشید، من مردم.

00:02:09.548 --> 00:02:12.259
‫اوه، خیلی خب. می‌خوای بری پیشش
‫و راجع به اندور باهاش حرف بزنی؟

00:02:12.343 --> 00:02:14.678
‫خیلی خب، لازم نیست انقدر خشن بشی.

00:02:14.762 --> 00:02:16.763
‫نه، اخه قبلاً نیک بهش پیام می‌داد

00:02:16.787 --> 00:02:18.365
‫و راجع به ورزش حرف می‌زدن

00:02:18.390 --> 00:02:20.893
‫و به پرودنشال سنتر می‌بردش
‫تا استیلی دن رو ببینن.

00:02:20.976 --> 00:02:23.187
‫بیخیال، نمی‌خوام دوستم رو
‫این طوری به یاد بیارم.

00:02:23.270 --> 00:02:25.744
‫نه، من... من سعی داشته‌ام

00:02:25.768 --> 00:02:27.232
‫باهاش ارتباط بگیرم و یعنی...

00:02:27.316 --> 00:02:29.193
‫روحیه‌ش رو بالا بکشم اما...

00:02:29.276 --> 00:02:31.612
‫نمی‌دونم، تابستونی طولانی بوده.

00:02:31.695 --> 00:02:33.072
‫خب...

00:02:33.155 --> 00:02:36.241
‫خب، الان اینجایی،
‫پس فقط توی ساحل استراحت کن

00:02:36.325 --> 00:02:38.202
‫و اروتیک محافظه‌کارانه‌ت رو بخون.

00:02:39.203 --> 00:02:42.956
‫خیلی خب، فکر کنم این بازی
‫یکم بلندپروازی بود.

00:02:43.040 --> 00:02:45.250
‫کاردیوم رو درست انجام ندادم.

00:02:45.334 --> 00:02:47.044
‫من خیلی گرمم شده اما تو ادامه بده.

00:02:47.127 --> 00:02:49.254
‫آره، باشه. نگران نباش.

00:02:51.173 --> 00:02:53.481
‫من دوست دارم پرتاب

00:02:53.505 --> 00:02:54.593
‫کنم... و بگیرم.

00:02:55.386 --> 00:02:56.804
‫خیلی خب.

00:03:05.104 --> 00:03:06.605
‫خوبه، این رو ببین.

00:03:07.731 --> 00:03:10.025
‫خیلی خب ورزشکارها. آره، خب...

00:03:10.109 --> 00:03:12.308
‫خیلی خب. این یکم...

00:03:12.333 --> 00:03:13.379
‫یکم گیر کرده.

00:03:13.404 --> 00:03:15.531
‫بهت گفتم وقتی بالای 50 میشی
‫ورزش کردن خطرناکه.

00:03:15.614 --> 00:03:17.241
‫اه.

00:03:17.324 --> 00:03:18.742
‫گرفتمش. گرفتمش.

00:03:20.203 --> 00:03:24.886
‫« چهار فصل »

00:03:24.900 --> 00:03:26.833
‫« چهار فصل »
‫تـابـسـتـان

00:03:29.753 --> 00:03:31.255
‫اوه! ناهار چیه؟

00:03:31.338 --> 00:03:34.425
‫رول‌های شاه میگوم
‫که کل تابستون رو صرف تکمیل کردنش کردم.

00:03:34.508 --> 00:03:37.136
‫و سالاد پاستای من که بدک نیست.

00:03:37.219 --> 00:03:39.560
‫تازه بچه رو خوابوندم.

00:03:39.584 --> 00:03:41.306
‫و جینی رو.

00:03:42.307 --> 00:03:43.183
‫«و جینی رو»؟

00:03:43.267 --> 00:03:44.882
‫از بچه شما چه خبر؟

00:03:44.906 --> 00:03:46.729
‫کیت گفت سعی دارین
‫به فرزندخوندگی بگیرین.

00:03:46.812 --> 00:03:50.399
‫عه... خب، موسسه کودکان بی‌سرپرست
‫ما رو رد کرد.

00:03:50.482 --> 00:03:52.410
‫و... و الان یادم اومد بهم گفت

00:03:52.434 --> 00:03:53.944
‫که به این اشاره نکنم.

00:03:54.027 --> 00:03:55.863
‫الان با هم جور در اومدن. آره.

00:03:55.946 --> 00:03:58.449
‫خب، اون‌ها گفتن من زیادی پیرم.

00:03:58.532 --> 00:04:02.453
‫یه نگاهی به این خوشتیپ انداختن
‫و با خودشون گفتن: «متوشالح.»

00:04:02.536 --> 00:04:03.746
‫دیوونه‌واره.

00:04:03.829 --> 00:04:05.664
‫برای همین رفتیم سراغ اجاره رحم.

00:04:05.748 --> 00:04:07.499
‫یا رحم اجاره‌ای؟ اجاره رحم؟

00:04:07.583 --> 00:04:09.042
‫- رحم اجاره‌ای درسته.
‫- رحم اجاره‌ای.

00:04:09.126 --> 00:04:10.454
‫به هرحال، یه تماس توی زوم

00:04:10.478 --> 00:04:13.255
‫با یه زن خوب به اسم برندا داشتیم.

00:04:13.839 --> 00:04:15.382
‫اینترنتش خیلی پایدار بود.

00:04:15.466 --> 00:04:17.014
‫و اگه تصمیم بگیریم که اون خودشه،

00:04:17.038 --> 00:04:18.635
‫مسیر بعدش رو با تمام سرعت میریم.

00:04:18.719 --> 00:04:21.430
‫خب، عه... بعد این به ساحل بر می‌گردین؟

00:04:21.513 --> 00:04:23.515
‫شاید یه مسابقه کادیما؟

00:04:23.599 --> 00:04:24.767
‫- ها؟
‫- جک...

00:04:24.850 --> 00:04:26.445
‫نمی‌دونم چه طوری این رو بهت بگم.

00:04:26.469 --> 00:04:28.187
‫ممکنه از بازی‌های
‫ساحلی متنفر باشم.

00:04:28.896 --> 00:04:31.815
‫- اما تو... اما تو قبلاً عاشق بازی‌های ساحلی بودی.
‫- واقعاً؟

00:04:31.899 --> 00:04:33.874
‫حس می‌کنم وقتی
‫تازه قرار می‌ذاشتیم،

00:04:33.898 --> 00:04:35.736
‫خیلی تفاهم‌های
‫مشترک بیشتری داشتیم.

00:04:35.819 --> 00:04:38.113
‫اون دیگه از هیچ چیزی که من ازش
‫خوشم میاد خوشش نمیاد.

00:04:38.197 --> 00:04:41.158
‫حتی نمی‌خواست من رو ببره
‫که فیلم جدید ریحانا رو ببینم.

00:04:41.241 --> 00:04:42.451
‫داره راجع به اسمورف‌ها صحبت می‌کنه.

00:04:42.534 --> 00:04:46.038
‫هیچ زوجی «تفاهم» ندارن.

00:04:46.622 --> 00:04:49.208
‫وقتی دارین قرار میذارین،
‫حس می‌کنین تفاهم دارین

00:04:49.291 --> 00:04:51.460
‫چون دارین دروغ میگین
‫تا با طرف سکس کنین.

00:04:51.543 --> 00:04:52.419
‫این همون بود.

00:04:52.503 --> 00:04:54.755
‫وای، من و ریک عادت داشتیم
‫وال استریت جورنال بخونیم.

00:04:54.838 --> 00:04:56.979
‫یه عکس از خودم و لو دابز

00:04:57.003 --> 00:04:58.383
‫توی یه مراسم امضای کتاب دارم.

00:04:59.510 --> 00:05:01.512
‫فکر نمی‌کنم دیگه می‌تونستم
‫به وانمود کردن ادامه بدم.

00:05:01.595 --> 00:05:04.807
‫راستش رو بگم، برای همینه انقدر خوشحالم

00:05:04.890 --> 00:05:08.143
‫تمام این کسشرات رابطه
‫دیگه از من گذشته.

00:05:16.985 --> 00:05:19.404
‫هی، انی داشت غیر مستقیم
‫می‌گفت که دیگه هیچ‌وقت سر قراری نمیره

00:05:19.488 --> 00:05:21.990
‫و چرا، چون درگیر بچه جینی بودی؟

00:05:22.074 --> 00:05:24.182
‫اوه، من... من فکر نکنم

00:05:24.206 --> 00:05:26.286
‫از زمان تری تا حالا
‫سر قراری رفته باشه.

00:05:26.370 --> 00:05:28.078
‫به غیر از فروشگاه محلیش،

00:05:28.102 --> 00:05:29.832
‫به ندرت جای دیگه‌ای رفته.

00:05:30.499 --> 00:05:32.127
‫مامان‌بزرگم همیشه می‌گفت،

00:05:32.151 --> 00:05:33.836
‫لحظه‌ای که از عشق ناامید بشی،

00:05:33.919 --> 00:05:36.880
‫مرگ تا مغز استخوانت رسوخ می‌کنه.

00:05:37.631 --> 00:05:38.632
‫اه.

00:05:43.512 --> 00:05:44.930
‫وای خدای من.

00:05:45.514 --> 00:05:47.015
‫وای خدای من، جک یه دوست پیدا کرد.

00:05:47.099 --> 00:05:49.101
‫اون یه دوست ساحلی پیدا کرد.

00:05:49.893 --> 00:05:53.647
‫فکر نمی‌کردم مردهای میانسال دگرجنس‌گرا
‫بتونن دوست‌های جدید پیدا کن.

00:05:53.730 --> 00:05:55.440
‫پیش اومدنش مثل پیش اومدن
‫خود دنیا غیرمحتمل‌ـه.

00:06:00.237 --> 00:06:01.572
‫وای خدای من.

00:06:10.539 --> 00:06:13.458
‫- هی بچه‌ها، این مارک برت‌ـه.
‫- سلام، می‌تونین من رو مارک برت صدا کنین.

00:06:13.542 --> 00:06:15.836
‫آره، همین تازه یه گودال خیلی بزرگ کندیم.

00:06:15.919 --> 00:06:17.004
‫ایول.

00:06:17.087 --> 00:06:18.881
‫اشکال نداره جک یکم بیشتر بمونه؟

00:06:18.964 --> 00:06:21.383
‫- من پدال‌های شب‌تاب دارم.
‫- آره، البته.

00:06:21.466 --> 00:06:23.719
‫یعنی... گمونم ما بتونیم به جای

00:06:23.802 --> 00:06:26.847
‫اون آبجوهای تیره‌ عجیبی
‫که اصرار کردی بخریم، رزه رو باز کنیم.

00:06:26.930 --> 00:06:28.015
‫آره!

00:06:32.144 --> 00:06:34.187
‫یعنی... شگفت‌انگیزه، درسته؟

00:06:39.902 --> 00:06:41.820
‫- ...به معنای واقعی کلمه غیرممکن‌ـه.
‫- نه.

00:06:41.904 --> 00:06:43.065
‫پس... پس خودت بگو.

00:06:43.089 --> 00:06:45.574
‫بگو... پنج بار سریع بگو.

00:06:46.595 --> 00:06:47.970
‫مندی پتینکین، پتامک، مری‌لند.

00:06:47.994 --> 00:06:49.203
‫مندی پتینکین، پتامک، مری‌لند.

00:06:49.227 --> 00:06:50.387
‫مندی پتینکین، پتامک، مری‌لند.

00:06:50.412 --> 00:06:52.414
‫مندی پتینکین، پتامک...

00:06:52.497 --> 00:06:54.833
‫- کون لقت کترین!
‫- هاها! قهرمان کنونی!

00:06:54.917 --> 00:06:56.543
‫هی ان، یه سوال سرعتی.

00:06:56.627 --> 00:06:58.802
‫من می‌خوام حوله‌ها رو
‫به پنجره‌هامون چسب بزنم.

00:06:58.826 --> 00:06:59.922
‫تا جلوی نور صبح رو بگیره.

00:07:00.005 --> 00:07:01.846
‫لطفاً می‌تونی سعی کنی بفهمی که

00:07:01.870 --> 00:07:03.759
‫چرا این پمپ شیردوش نمی‌کنه؟

00:07:03.842 --> 00:07:05.427
‫آره، می‌تونم.

00:07:05.510 --> 00:07:06.887
‫ممنون.

00:07:06.970 --> 00:07:08.263
‫این‌جا هیچی نیست.

00:07:08.347 --> 00:07:09.431
‫خیلی خب.

00:07:09.514 --> 00:07:11.892
‫حالا بیا... آره، بذاریم.

00:07:15.187 --> 00:07:17.564
‫- آره و مکش داره.
‫- این چه کسشری‌ـه؟

00:07:17.648 --> 00:07:19.421
‫پس، لابد...

00:07:19.455 --> 00:07:21.169
‫درست و کامل نوک سینه‌ت رو واردش نکردی.

00:07:21.193 --> 00:07:23.278
‫- وحشت نکن.
‫- خیلی خب. ممنون ای.

00:07:23.362 --> 00:07:25.155
‫- خیلی خب.
‫- شب به خیر.

00:07:25.739 --> 00:07:27.824
‫- یکم می‌خوای عشقم؟
‫- آره.

00:07:27.908 --> 00:07:31.495
‫- معلومه که می‌خوای.
‫- اما معلومه دیگه. ممنون.

00:07:31.578 --> 00:07:34.713
‫خب... عه... انی، کل این...

00:07:34.737 --> 00:07:37.209
‫وضعیتی که جینی
‫داری چه طور می‌گذره؟

00:07:38.460 --> 00:07:40.712
‫برای این داری می‌پرسی
‫که به نظر عجیب میاد، درسته؟

00:07:40.796 --> 00:07:42.547
‫نه، ما فقط می‌خواستیم مطمئن بشیم
‫که تو خوشحالی.

00:07:44.549 --> 00:07:45.634
‫خیلی خب.

00:07:47.427 --> 00:07:49.168
‫می‌دونین چه طوریه وقتی
‫وارد 50 سالگی میشی

00:07:49.192 --> 00:07:51.765
‫یه جورایی شادی رو
‫حس نمی‌کنی دیگه؟

00:07:51.848 --> 00:07:54.351
‫آره، همیشه توی حالت متوسط‌ـم.

00:07:54.434 --> 00:07:56.770
‫خیلی خب، وقتی من پیش این بچه‌م،

00:07:56.853 --> 00:07:58.899
‫احساس مفید بودن می‌کنم
‫و کارم هم توش خوبه

00:07:58.920 --> 00:08:00.713
‫و احساس شادی می‌کنم.

00:08:00.774 --> 00:08:03.735
‫یعنی... شادی خیلی خیلی واقعی.

00:08:03.819 --> 00:08:07.322
‫اوه... و می‌تونم به صورت کوچولوی نرم
‫و شیرین‌ش نگاه کنم.

00:08:07.419 --> 00:08:10.084
‫اوه، یه جور شادی حس می‌کنم

00:08:10.109 --> 00:08:11.756
‫که دندون‌هام رو به درد میاره.

00:08:11.827 --> 00:08:13.662
‫آره اما لازم نیست
‫از همه‌چی دست بکشی.

00:08:13.745 --> 00:08:16.456
‫یعنی... با این حال هم می‌تونی
‫برنامه شام بریزی و سر قرار بری.

00:08:17.082 --> 00:08:19.790
‫یعنی... بچه به درون زندگی تو میاد،

00:08:19.814 --> 00:08:21.235
‫نه برعکسش.

00:08:22.462 --> 00:08:25.257
‫خب عشق من،
‫باید یه تغییراتی ایجاد کنیم.

00:08:26.258 --> 00:08:27.899
‫ممکنه مدتی طول بکشه تا بچه‌مون

00:08:27.923 --> 00:08:30.387
‫برای شام ساعت 10:30
‫توی بالتزار آماده بشه

00:08:30.470 --> 00:08:33.223
‫هی، تو کجا بودی؟
‫شام رو از دست دادی.

00:08:33.306 --> 00:08:36.393
‫- سلام غریبه.
‫- می‌دونم، متاسفم. آره اما غذا خوردم.

00:08:36.476 --> 00:08:39.688
‫مارک، عه... توی یخدونش
‫چندتا ای‌پی‌ای و انکراستبلز داشت.

00:08:39.771 --> 00:08:41.064
‫چی هست؟

00:08:41.148 --> 00:08:42.941
‫کره بادام زمینی رول شده توی یه جوراب.

00:08:43.650 --> 00:08:45.360
‫خب، من میرم دوش بگیرم
‫و برم روی تخت بخوابم.

00:08:45.444 --> 00:08:47.446
‫خیلی آماده اون پرده‌های بلک‌اوت‌ـم.

00:08:47.529 --> 00:08:50.224
‫وایسا، اتاق شما پرده بلک‌اوت داره

00:08:50.248 --> 00:08:52.242
‫اما بچه توی اتاق ماـه؟

00:08:53.910 --> 00:08:55.287
‫اوه.

00:08:55.370 --> 00:08:56.246
‫آره.

00:09:03.795 --> 00:09:05.410
‫کار خوبی کردی پیشنهاد
‫عوض کردن جا رو دادی.

00:09:05.434 --> 00:09:07.090
‫تخت‌ها رو هل بدیم کنار همدیگه؟

00:09:07.174 --> 00:09:08.842
‫راستش رو بخوای، من خسته و کوفته‌م.

00:09:08.925 --> 00:09:11.970
‫می‌دونی، من و مارک
‫خیلی مسابقه دادیم.

00:09:12.512 --> 00:09:14.181
‫اما می‌تونیم فردا جابه‌جاشون کنیم.

00:09:14.264 --> 00:09:15.390
‫باشه.

00:09:33.033 --> 00:09:36.953
‫خب، وقتی بهش فکر کنی،
‫این هم یه صدای سکس نیک و جینی دیگه‌ست.

00:09:39.915 --> 00:09:42.990
‫می‌دونی، وقتی یه بچه داشته باشم،

00:09:43.014 --> 00:09:45.504
‫این صدا همیشه توی گوش‌مون‌ـه.

00:09:46.088 --> 00:09:48.423
‫مشکلی نیست عزیزم.
‫من می‌تونم با هر صدایی بخوابم.

00:09:49.091 --> 00:09:51.510
‫فقط این که قرار نیست
‫با وجود این صدا بخوابی.

00:09:51.593 --> 00:09:53.720
‫وقتی بچه گریه می‌کنه، پا میشی.

00:10:00.936 --> 00:10:03.271
‫اون‌ دیگه چه کوفتیه؟

00:10:04.189 --> 00:10:06.233
‫برای اینه که بچه دیگه گریه نکنه.

00:10:07.484 --> 00:10:09.986
‫صدای رحم رو تقلید می‌کنه.

00:10:11.488 --> 00:10:13.240
‫رحم صدا داره؟

00:10:26.545 --> 00:10:29.714
‫وای، یا خدا! ساعت 9:40ـه.

00:10:30.215 --> 00:10:31.967
‫وای خدای من.

00:10:33.518 --> 00:10:34.940
‫این بهترین خوابی بود

00:10:34.964 --> 00:10:36.555
‫که توی یه سال اخیر داشتم.

00:10:36.638 --> 00:10:39.057
‫- گفتن این باعث ضدحاله؟
‫- نه، برای من هم همین‌طور.

00:10:39.141 --> 00:10:40.976
‫گمونم تخت دونفره رو بیخیال میشیم.

00:10:44.271 --> 00:10:45.313
‫حس و حال خوبی داری.

00:10:45.397 --> 00:10:48.275
‫می‌خوای تاکو برای صبحونه بگیریم
‫و باهام بیای نگاهی به نمایشگاه صنایع دستی بندازیم؟

00:10:48.358 --> 00:10:49.819
‫اه. نمایشگاه صنایع دستی.

00:10:49.843 --> 00:10:52.237
‫می‌دونی که من از ناامید کردن
‫فروشنده‌های امیدوار بدم میاد.

00:10:52.320 --> 00:10:53.828
‫داشتم فکر می‌کردم برم ساحل،

00:10:53.852 --> 00:10:55.407
‫ببینم مارک برت می‌خواد
‫موج‌سواری کنه یا نه.

00:10:56.074 --> 00:10:58.451
‫خیلی خب. تو کار خودت رو بکن
‫و من هم کار خودم رو می‌کنم.

00:10:58.535 --> 00:11:00.495
‫عالیه. خب، اگه اون تی‌شرت فروش رو دیدی،

00:11:00.579 --> 00:11:02.207
‫هنوز از این که اون تی‌شرتی که

00:11:02.231 --> 00:11:03.999
‫روش نوشته بود: «آروم باش
‫و ولش کن» رو نگرفتم پشیمونم.

00:11:15.677 --> 00:11:17.596
‫- خیلی خب.
‫- نظرت چیه؟

00:11:17.679 --> 00:11:21.266
‫- به نظرم خوبه.
‫- برای شکستن رکورد ارتفاع میریم.

00:11:23.018 --> 00:11:24.519
‫تو نجواگر بادبادکی.

00:11:24.603 --> 00:11:26.688
‫خیلی خب، بریم. آماده؟

00:11:31.193 --> 00:11:33.236
‫واو، واقعاً این رو خوب رد کردی.

00:11:33.261 --> 00:11:34.988
‫خب، شوهرم سر یه قرار بازی‌ـه

00:11:35.012 --> 00:11:36.506
‫و من هم دیشب 9 ساعت خوابیدم.

00:11:36.531 --> 00:11:39.159
‫خیلی خب، بیاین اهای نیوجرسی.
‫این جنده خواب رم داشته.

00:11:41.161 --> 00:11:42.829
‫اوه، ان الان نمیاد.

00:11:42.913 --> 00:11:45.457
‫گفت که دیشب با بچه
‫تا دیروقت بیدار بود

00:11:45.540 --> 00:11:47.461
‫و می‌خواد خونه بمونه و با جینی

00:11:47.485 --> 00:11:49.211
‫بازپخش «سه نفر خوبه» رو تماشا کنه.

00:11:49.294 --> 00:11:51.242
‫این بیش از حده. می‌دونی چیه؟

00:11:51.266 --> 00:11:53.048
‫بهش بگو امشب من
‫ازش مراقبت می‌کنم.

00:11:53.131 --> 00:11:55.717
‫آره. از خونه بیارش بیرون.

00:11:56.218 --> 00:11:58.086
‫یکی دیگه می‌تونه
‫خوابیدن بچه رو تماشا کنه

00:11:58.110 --> 00:11:59.888
‫و بهش غذا و آب بده.

00:11:59.971 --> 00:12:03.391
‫دنی، نمی‌تونی به بچه تازه به دنیا اومده
‫آب بدی. یا حتی غذا.

00:12:03.475 --> 00:12:04.768
‫این رو می‌دونم.

00:12:06.394 --> 00:12:07.771
‫اما خب...

00:12:07.854 --> 00:12:09.189
‫غذای بچه چیه پس؟

00:12:09.272 --> 00:12:10.815
‫برای وقتی بزرگ‌تر شدن‌ـه.

00:12:10.899 --> 00:12:12.525
‫این رو می‌دونم کترین.

00:12:13.068 --> 00:12:15.570
‫باشه؟ فقط داشتم شوخی می‌کردم.

00:12:17.155 --> 00:12:19.574
‫اون دوتا کله پوک دارن
‫راجع به چی حرف میزنن؟

00:12:19.658 --> 00:12:22.026
‫مسابقات کالج، طعم‌های گاتورید،

00:12:22.050 --> 00:12:23.411
‫حراج جمعه سیاه برای...

00:12:23.495 --> 00:12:26.331
‫- تلویزیون‌های 350 اینچ. اه.
‫- تلویزیون‌های 350 اینچ. اه.

00:12:27.207 --> 00:12:30.794
‫و وقتی که یه رفیق رو از دست میدی،
‫مشخصه که سخته.

00:12:30.877 --> 00:12:33.838
‫اما چیزی که انتظار نداشتم این بود
‫که چه طور اون رابطه

00:12:33.922 --> 00:12:36.258
‫به تمام روابط دیگه‌م متصل بوده.

00:12:36.341 --> 00:12:38.468
‫وقتی دبیرستان بودم بابام رو از دست دادم.

00:12:38.551 --> 00:12:42.347
‫و یادمه یه تراپیست بهم گفت:

00:12:42.430 --> 00:12:45.642
‫«سوگت کوچک نمی‌شه،
‫تو باید بزرگ‌تر بشی.»

00:12:47.310 --> 00:12:48.853
‫«تیم متس دوباره باخت.»

00:12:48.937 --> 00:12:52.607
‫«اوه، من زیپ بادگیرم رو بالا می‌کشم،
‫خیلی سرش عصبانی‌ـم.»

00:12:52.691 --> 00:12:55.277
‫می‌دونی، نمی‌دونم مربی‌مون
‫سواستفاده‌گر بود یا نه

00:12:55.360 --> 00:12:58.280
‫اما در گذشته،
‫جوری که باهامون حرف می‌زد...

00:12:58.363 --> 00:13:01.095
‫قط آرزو می‌کنی که توی
‫10 ساله می‌تونست بگه:

00:13:01.119 --> 00:13:02.826
‫«هی، این درست نیست.»

00:13:03.743 --> 00:13:05.662
‫یعنی... ما فقط پسربچه بودیم.

00:13:05.745 --> 00:13:08.456
‫«اوه، من یه شامپو بدن
‫با عطر ویسکی گرفتم.»

00:13:08.540 --> 00:13:10.375
‫«کثیفی‌م رو باهاش میپ‌شورم.»

00:13:11.543 --> 00:13:13.545
‫صحبت مردها دقیقاً همین‌طور به نظر میاد.

00:13:16.756 --> 00:13:19.467
‫هی، عه... میریم توی شهر
‫یه جعبه آبجو بگیریم.

00:13:19.551 --> 00:13:22.721
‫- مارک می‌تونه برای شام بیاد؟
‫- اوه، حتماً. اگه مامانش بگه اشکال نداره.

00:13:22.804 --> 00:13:24.306
‫می‌دونم داری مسخره‌م می‌کنی

00:13:24.389 --> 00:13:26.766
‫اما مامانش این‌جاست
‫و همین الان داره ازش می‌پرسه.

00:13:33.023 --> 00:13:34.566
‫خودش تنهاست یا متاهل‌ـه؟

00:13:34.649 --> 00:13:37.360
‫طلاق گرفته. اما اون و ریچل
‫ارتباط خوبی با همدیگه دارن.

00:13:38.194 --> 00:13:39.487
‫یه دقیقه وایسا.
‫یه دقیقه وایسا.

00:13:40.655 --> 00:13:43.530
‫منظورت این‌ـه که مارک برت مجرده؟

00:13:43.554 --> 00:13:45.093
‫باید اون رو کنار ان بشونیم.

00:13:45.118 --> 00:13:47.120
‫ایده بدی نیست.

00:13:47.203 --> 00:13:50.540
‫باشه؟ آره؟ بین دگرجنس‌گراها
‫هشت از ده‌ـه.

00:13:50.623 --> 00:13:52.917
‫- آره.
‫- من بین دگرجنس‌گراها چندم؟

00:13:53.001 --> 00:13:56.004
‫وای عزیزم، همین که پرسیدی
‫باعث میشه به طور خودکار چهار از ده بشی.

00:14:00.467 --> 00:14:02.927
‫هر دفعه ترمیدور شاه‌میگو
‫می‌خوره مریض میشه

00:14:03.011 --> 00:14:05.847
‫اما باز همیشه فراموش می‌کنه
‫و دوباره سفارشش میده.

00:14:07.098 --> 00:14:08.641
‫امیدوارم با غذای دریایی
‫مشکلی نداشته باشی مارک.

00:14:08.725 --> 00:14:11.269
‫خب، من دوست دارم بگم
‫غذای دریایی غذای من‌ـه.

00:14:13.605 --> 00:14:15.357
‫عه... شاید 7.5 از 10 باشه.

00:14:15.440 --> 00:14:16.691
‫بس کن.

00:14:18.610 --> 00:14:19.971
‫وایسا، این دیوونه‌واره.

00:14:19.995 --> 00:14:21.988
‫ما تازه داشتیم راجع به اون
‫تی‌شرت صحبت می‌کردیم.

00:14:22.072 --> 00:14:24.199
‫خیلی خب، من یه اعتراف دارم.

00:14:24.282 --> 00:14:26.420
‫داشتیم دوچرخه سواری
‫می‌کردیم و می‌دونی...

00:14:26.444 --> 00:14:28.703
‫بدون من به نمایشگاه
‫صنایع دستی رفتی؟

00:14:30.830 --> 00:14:32.874
‫عصبانی شدی؟

00:14:32.957 --> 00:14:35.251
‫چه قدر احتمال داره
‫که به توصیه‌های همون تی‌شرت گوش کنی؟

00:14:35.335 --> 00:14:36.795
‫اه. چی؟ ازم دور شو.

00:14:36.878 --> 00:14:38.588
‫اومدش، افسانه شب بیرون اومدن.

00:14:38.671 --> 00:14:40.840
‫- یه صندلی برات نگه داشتیم.
‫- اوه.

00:14:40.924 --> 00:14:43.452
‫ان، عه... این دوست جک‌ـه،

00:14:43.476 --> 00:14:45.261
‫مارک برت خوشتیپ.

00:14:45.345 --> 00:14:46.346
‫- سلام.
‫- سلام.

00:14:46.429 --> 00:14:48.515
‫ان. کسی که همیشه دیر می‌کنه.

00:14:49.891 --> 00:14:51.643
‫درسته؟

00:14:51.726 --> 00:14:53.311
‫- اون بانمک‌ـه. آدم بانمکی‌ـه.
‫- آره.

00:14:53.395 --> 00:14:55.313
‫- همیشه همچین چیزهایی میگه.
‫- این یکی.

00:14:55.397 --> 00:14:56.231
‫خیلی بانمک‌ـه.

00:14:56.314 --> 00:14:57.941
‫- یکی از این‌ها می‌خوای؟
‫- نه، لازم ندارم.

00:15:00.527 --> 00:15:01.945
‫- همین خوبه.
‫- خب...

00:15:02.737 --> 00:15:03.905
‫نظری راجع به مارک برت داری؟

00:15:05.120 --> 00:15:06.282
‫دوست جک؟

00:15:06.307 --> 00:15:07.384
‫نمی‌دونم.

00:15:07.409 --> 00:15:09.577
‫به نظر یکم آدم حوصله‌سربری‌ـه
‫اما به اندازه کافی خوبه.

00:15:09.661 --> 00:15:11.204
‫خب، اون مجرده.

00:15:11.287 --> 00:15:13.456
‫خب، کل شب یه کلمه هم
‫باهام صحبت نکرد.

00:15:13.540 --> 00:15:15.041
‫هی برات آب می‌ریخت.

00:15:15.125 --> 00:15:17.377
‫بازوهاش مشخص بودن.

00:15:17.460 --> 00:15:19.671
‫قول میدم، چیزی که دیروز
‫گفتم رو جدی گفتم.

00:15:19.754 --> 00:15:21.172
‫خوشحالم.

00:15:23.299 --> 00:15:25.969
‫خیلی خب، اما تعطیلات توـه،
‫شب استراحت توـه.

00:15:26.052 --> 00:15:28.555
‫آره و نمی‌خوام با تلاش برای
‫تحت تاثیر قرار دادن یه یارویی

00:15:28.638 --> 00:15:30.140
‫که احتمالاً قرار نیست علاقه‌ای
‫داشته باشه، هدرش بدم.

00:15:34.060 --> 00:15:36.604
‫نمی‌خوای با مارک بخوابی
‫یا می‌ترسی که با مارک بخوابی؟

00:15:36.688 --> 00:15:38.940
‫آره، یا می‌تونین فقط همدیگه رو
‫ببوسین و دستی رو همدیگه بکشین.

00:15:39.941 --> 00:15:42.485
‫ما تازه موقع پیش‌غذا همدیگه رو
‫دیدیم و دسر هنوز روی میز نیومده.

00:15:42.569 --> 00:15:43.987
‫شماها چه مرگتون‌ـه؟

00:15:44.070 --> 00:15:46.739
‫من فقط نگرانم که تصمیم تو
‫برای مادری کردن

00:15:46.823 --> 00:15:48.908
‫بچه جدید دوست‌دختر شوهر سابق‌ت،

00:15:48.992 --> 00:15:51.494
‫ممکنه یه روش برای به تاخیر انداختن
‫باشه چون می‌ترسی که زندگی خودت رو پیش ببری.

00:15:51.578 --> 00:15:53.830
‫اوه، من می‌ترسم؟

00:15:53.913 --> 00:15:55.948
‫تو کسی هستی که می‌خواد بابا بشه

00:15:55.972 --> 00:15:57.500
‫و می‌ترسه که یه بچه رو بغل کنه.

00:15:57.584 --> 00:15:58.835
‫نه، من نمی‌ترسم!

00:16:00.128 --> 00:16:02.193
‫خب، وقتی نیاز داشتم برم دستشویی

00:16:02.217 --> 00:16:03.648
‫بچه رو ازم نمی‌گرفتی.

00:16:03.673 --> 00:16:05.967
‫مجبور شدم بذارمش روی پادری حموم
‫تا بتونم دست‌هام رو بشورم.

00:16:07.093 --> 00:16:08.501
‫دیدی؟

00:16:08.525 --> 00:16:10.221
‫روی مشکلات خودت تمرکز کن.

00:16:13.099 --> 00:16:15.059
‫میرم یه سر به کلاد بزنم.

00:16:15.768 --> 00:16:17.956
‫و بیخیال، توی سوپ صدفت

00:16:17.980 --> 00:16:19.247
‫یه روکش نی افتاده.

00:16:19.272 --> 00:16:20.565
‫چی؟

00:16:21.232 --> 00:16:22.358
‫بیخیال!

00:16:24.861 --> 00:16:26.905
‫خب، توی برنامه‌های تلویزیون،

00:16:26.988 --> 00:16:28.809
‫تقریباً با هر چیزی

00:16:28.833 --> 00:16:30.241
‫از دنیای باش حال می‌کنم.

00:16:30.325 --> 00:16:32.452
‫- اره.
‫- باش، میراث باش.

00:16:32.535 --> 00:16:34.078
‫و البته، بلارد.

00:16:34.162 --> 00:16:37.040
‫- صد در صد.
‫- اما برنامه تلوزیونی موردعلاقه‌م؟

00:16:37.123 --> 00:16:38.374
‫«سه نفر خوبه.»

00:16:38.458 --> 00:16:40.293
‫ان، شنیدی؟

00:16:40.376 --> 00:16:42.086
‫سه نفر خوبه.

00:16:44.214 --> 00:16:45.507
‫شنیدم.

00:16:52.472 --> 00:16:54.117
‫عه... توی قسمت قبل

00:16:54.142 --> 00:16:55.700
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:16:55.725 --> 00:16:56.953
‫آره، نمی‌دونم،

00:16:56.977 --> 00:16:59.103
‫ولی خیلی مشکل انتقال مفهوم دارن.

00:17:00.355 --> 00:17:01.856
‫چرا نمی‌تونن حرف‌هاشون رو

00:17:01.880 --> 00:17:04.025
‫ساده به همدیگه بگن، می‌دونی؟

00:17:04.692 --> 00:17:06.945
‫جینی، شاید نیاز به یه استراحت داشته باشی؟

00:17:07.028 --> 00:17:08.488
‫آره، نیاز دارین.

00:17:09.405 --> 00:17:12.216
‫کلاد، تو جینی رو می‌بری بیرون بستنی بگیره.

00:17:12.240 --> 00:17:13.910
‫من از جینو پرستاری می‌کنم.

00:17:13.993 --> 00:17:15.161
‫اون لوبیا کوچولو کجاست؟

00:17:15.245 --> 00:17:16.996
‫عه... طبقه بالا خوابه.

00:17:17.080 --> 00:17:19.832
‫و این که فکر کنم فعلاً
‫همون یوجین صداش کنیم.

00:17:19.916 --> 00:17:21.709
‫عزیزم، مطمئنی؟

00:17:21.716 --> 00:17:24.563
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.
‫برین. برین. از پسش بر میام.

00:17:24.587 --> 00:17:27.340
‫باشه. ممنون دنی.
‫خوش بگذره.

00:17:27.423 --> 00:17:29.676
‫- اگه نیاز داشتی، توی یخچال شیر هست.
‫- از پسش بر میام.

00:17:29.759 --> 00:17:31.302
‫می‌تونیم بریم اون مکان بانمکه.

00:17:31.386 --> 00:17:32.720
‫- عزیزم...
‫- آره، خوبه. من خوبم.

00:17:32.804 --> 00:17:34.138
‫- خداحافظ! خداحافظ!
‫- خداحافظ!

00:17:34.222 --> 00:17:35.265
‫خداحافظ!

00:17:35.848 --> 00:17:38.226
‫اه! من و تو موندیم بچه کوچولو.

00:17:38.851 --> 00:17:40.144
‫اه.

00:17:41.729 --> 00:17:43.523
‫چه قدر ساکت.

00:17:44.857 --> 00:17:45.984
‫اوه اوه.

00:17:46.568 --> 00:17:47.694
‫چی؟

00:18:02.208 --> 00:18:03.084
‫هی.

00:18:09.257 --> 00:18:10.633
‫داری چی کار می‌کنی؟

00:18:11.551 --> 00:18:13.136
‫حالت خوبه رفیق کوچولو؟

00:18:13.219 --> 00:18:14.804
‫اوه، خیلی خب.

00:18:14.887 --> 00:18:17.473
‫خیلی خب، عه... باشه.

00:18:18.099 --> 00:18:19.267
‫هی.

00:18:19.350 --> 00:18:20.518
‫باشه.

00:18:20.602 --> 00:18:22.729
‫اوه، شاید پستونکت رو باید بگیرم.

00:18:22.812 --> 00:18:25.523
‫مامانی‌ت گفت این نیازت میشه.
‫این رو بهت میدم.

00:18:25.607 --> 00:18:27.442
‫این چه طوره؟ خوشت میاد؟
‫خیلی خب.

00:18:30.403 --> 00:18:31.988
‫آره. نه، اون رو نخواستی.

00:18:32.572 --> 00:18:34.198
‫باشه، خیلی خب.
‫باشه، این چی...

00:18:34.282 --> 00:18:35.963
‫♪ نه، نه، نه ♪

00:18:35.987 --> 00:18:37.994
‫♪ بسه دیگه بسه دیگه بسه ♪

00:18:38.077 --> 00:18:39.704
‫♪ نمی‌تونم ادامه بدم ♪

00:18:42.457 --> 00:18:44.709
‫باشه، باشه، باشه.

00:19:20.870 --> 00:19:24.123
‫خب، از آهنگی خوشت میاد؟

00:19:24.207 --> 00:19:26.167
‫منظورت... تو کل دنیاست؟

00:19:27.418 --> 00:19:28.961
‫نمیدونم منظورم چیه.

00:19:29.045 --> 00:19:31.631
‫فکر کنم اون‌جا داره خوب پیش میره.
‫تو چی فکر می‌کنی؟ نگاه نکنی.

00:19:31.714 --> 00:19:34.300
‫نه، ببین. می‌تونم خیلی طبیعی رفتار کنم.

00:19:34.384 --> 00:19:36.386
‫پرنده آمریکا رو می‌بینین؟ کجاست؟

00:19:37.553 --> 00:19:39.806
‫باید رفته باشه.

00:19:39.889 --> 00:19:42.850
‫هی بچه‌ها، کی می‌خواد با من
‫بیاد یواشکی بریم تو ساحل؟

00:19:42.934 --> 00:19:44.018
‫اوه، شما برین.

00:19:44.644 --> 00:19:46.195
‫آره، من و جک بر می‌گردیم.

00:19:46.219 --> 00:19:48.356
‫ما فقط... خیلی خسته‌ایم.

00:19:48.439 --> 00:19:49.565
‫اوه، می‌دونی چیه؟

00:19:49.649 --> 00:19:52.652
‫اگه شماها میرین خونه،
‫فکر کنم من هم برم خونه.

00:19:53.194 --> 00:19:54.112
‫عه...

00:19:55.154 --> 00:19:57.657
‫وای مارک، ببین.
‫حراج یکی بخر یکی ببر برای خرچنگ نرم.

00:19:57.740 --> 00:19:59.701
‫باید بگیریمش.
‫باید بگیریمش. برادران خرچنگی؟

00:19:59.784 --> 00:20:02.537
‫- برادران خرچنگی!
‫- خرچنگ نرم؟ دیگه لازم نیست چیزی بگی.

00:20:04.706 --> 00:20:05.581
‫هی.

00:20:06.124 --> 00:20:07.250
‫تو چه مرگت‌ـه؟

00:20:07.333 --> 00:20:09.669
‫اون خوش برخورده و یه شغل داره
‫و می‌دونی...

00:20:09.752 --> 00:20:11.879
‫جک گفت که مسابقه‌های زیادی رو برده.

00:20:11.963 --> 00:20:14.257
‫تو شبیه ریتا توی فروشگاه شاپ‌رایت‌ـی.

00:20:14.340 --> 00:20:16.648
‫چرا افراد متاهل همیشه خیلی درگیر این‌ـن

00:20:16.672 --> 00:20:18.678
‫که یکی رو برای رفیق‌های
‫مجردشون جور کنن.

00:20:18.761 --> 00:20:20.127
‫خودت می‌دونی چرا.

00:20:20.152 --> 00:20:23.683
‫چون متاهل بودن عجیب و پیچیده‌ست.

00:20:23.766 --> 00:20:27.061
‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونی
‫خوش‌گذرونی‌های ساده و لوند داشته باشی.

00:20:27.645 --> 00:20:30.356
‫هیچ بخشی از تو نیست
‫که این رو بخواد؟

00:20:37.238 --> 00:20:38.406
‫اوه، باشه.

00:20:39.532 --> 00:20:40.533
‫ممه‌هام چه طورن؟

00:20:40.616 --> 00:20:41.826
‫عالی‌ـن.

00:20:41.909 --> 00:20:43.286
‫- برو.
‫- خیلی خب.

00:20:50.710 --> 00:20:52.086
‫واو.

00:20:52.170 --> 00:20:55.256
‫ما واقعاً یه کار خوب
‫برای بهترین دوست‌‌هامون کردیم.

00:20:57.341 --> 00:20:58.634
‫خب ما چی کار کنیم؟

00:20:58.718 --> 00:21:01.596
‫- می‌خوای یه فیلم ببینی؟
‫- وای آره. یه چیزی که جفتمون خوشمون بیاد.

00:21:03.264 --> 00:21:06.559
‫وایسا، داری با «اگه از جان ویک
‫خوشتون اومد» شروع می‌کنی؟

00:21:06.642 --> 00:21:09.187
‫- بیا، خودت بزن.
‫- خوبه.

00:21:10.438 --> 00:21:12.648
‫«از موش تفنگ‌دار به نماد سکس» چیه؟

00:21:23.242 --> 00:21:24.869
‫خیلی ممنون.

00:21:24.952 --> 00:21:26.162
‫ممنون، ممنون.

00:21:26.245 --> 00:21:28.873
‫وای کلاد، می‌تونی برام
‫یکی از اون کاغذ کوچولوها بگیری؟

00:21:28.956 --> 00:21:30.208
‫رسید؟

00:21:30.291 --> 00:21:32.794
‫نه، اونی که برای خشک کردن‌ـه.
‫وای خدای من، اسمش چیه؟

00:21:32.877 --> 00:21:35.338
‫- اوه، عه... دستمال. ببخشید.
‫- اوه! آره.

00:21:35.421 --> 00:21:37.131
‫واو، خیلی مغزم خاموش شده.

00:21:37.715 --> 00:21:40.927
‫یه ماهه که چهار ساعت متوالی نخوابیدم.

00:21:41.511 --> 00:21:45.389
‫و این که یادته دیروز داشتم
‫با جک توپ پرتاب می‌کردیم؟

00:21:45.473 --> 00:21:47.141
‫خب، تو خسته بودی، می‌فهمم.

00:21:47.225 --> 00:21:48.976
‫نه، نه، نه کلاد.

00:21:49.060 --> 00:21:50.269
‫به خودم شاشیدم.

00:21:52.772 --> 00:21:54.065
‫شاشیدی!

00:21:54.148 --> 00:21:57.276
‫نخند!
‫واقعاً به خودم شاشیدم.

00:21:59.237 --> 00:22:01.330
‫وای خدای من.

00:22:01.355 --> 00:22:03.132
‫من یه حیوون‌ شدم.

00:22:03.157 --> 00:22:04.665
‫همه همین حس رو دارن.

00:22:04.689 --> 00:22:06.285
‫و تو داری تنها انجامش میدی.

00:22:06.369 --> 00:22:07.537
‫نه، تنها نیستم.

00:22:07.620 --> 00:22:09.033
‫اساساً ان همه کار رو انجام میده

00:22:09.058 --> 00:22:10.957
‫و من خیلی ازش متشکرم،

00:22:11.040 --> 00:22:12.333
‫و واقعاً بهش نیاز دارم.

00:22:12.416 --> 00:22:14.002
‫اما... راستش،

00:22:14.023 --> 00:22:16.855
‫هر چه قدر کارهای بیشتری
‫می‌کنه، حس بدتری پیدا می‌کنم.

00:22:16.879 --> 00:22:18.673
‫- گفتن این خیلی بده؟
‫- نه.

00:22:19.382 --> 00:22:21.676
‫این سخت نیست
‫چون تو توش خوب نیستی، خب؟

00:22:21.759 --> 00:22:23.803
‫- سخته چون کیری سخته.
‫- آره.

00:22:23.886 --> 00:22:26.681
‫هی، من یادمه وقتی خواهرزاده‌هام
‫بچه بودن چه طوری بود.

00:22:27.974 --> 00:22:29.684
‫می‌دونی، می‌تونه بهت حس...

00:22:29.767 --> 00:22:31.018
‫کلمه‌ش چی بود؟

00:22:31.769 --> 00:22:32.728
‫...رگ روان بده.

00:22:34.272 --> 00:22:36.053
‫در نهایت ازش بیرون میای.

00:22:36.077 --> 00:22:37.483
‫و تو خیلی جوونی.

00:22:37.567 --> 00:22:39.735
‫کلی وقت داری از حیوون بودن در بیای.

00:22:39.819 --> 00:22:41.779
‫آره، چه قدر زمان می‌بره؟

00:22:41.863 --> 00:22:42.989
‫نه سال.

00:22:43.072 --> 00:22:44.949
‫نه سال؟

00:22:45.621 --> 00:22:47.089
‫اوه! نه سال

00:22:47.113 --> 00:22:49.912
‫نه سال دیگه من میشم... 42 ساله.

00:22:51.372 --> 00:22:52.790
‫چه قدر جوون.

00:22:52.874 --> 00:22:55.209
‫به خاطر گفتن این دوستت دارم.

00:22:56.085 --> 00:22:58.796
‫هی، متاسفم که راجع به همه این‌ها
‫پیشت غر زدم.

00:22:58.880 --> 00:23:01.799
‫مخصوصاً وقتی خودت سعی داری
‫که یه پدر بشی.

00:23:01.883 --> 00:23:03.050
‫اشکالی نداره.

00:23:03.926 --> 00:23:06.220
‫من همین الانش هم دقیقاً
‫می‌دونم که چه قدر سخته.

00:23:07.513 --> 00:23:09.098
‫اشکالی نداره بریم خونه پیش جینو؟

00:23:09.181 --> 00:23:10.433
‫اه!

00:23:10.458 --> 00:23:11.714
‫وای خدای من.

00:23:11.739 --> 00:23:13.686
‫شما حرومزاده‌ها برنده شدین!

00:23:13.936 --> 00:23:15.062
‫دیگه شد جینو!

00:23:15.146 --> 00:23:16.981
‫- جینو.
‫- جینو.

00:23:19.567 --> 00:23:20.568
‫صبر کن!

00:23:25.281 --> 00:23:27.700
‫واو، صدای اقیانوس خیلی بلنده.

00:23:29.035 --> 00:23:29.869
‫آره.

00:23:30.620 --> 00:23:33.331
‫متاسفم، دوست‌هام دیوونه‌ن
‫و ما رو مجبور به این کار کردن.

00:23:33.414 --> 00:23:36.626
‫بیخیال، دوست‌های متاهل من هم
‫همیشه سعی دارن برام یکی رو پیدا کنن.

00:23:36.709 --> 00:23:40.379
‫شاید چون تقسیم بر سه کردن
‫پول شام خیلی سخته.

00:23:42.840 --> 00:23:44.300
‫واقعاً، من...

00:23:44.383 --> 00:23:46.260
‫من یکم احساس راحتی کردم وقتی فهمیدم

00:23:46.344 --> 00:23:49.096
‫که کیت و جک سعی داشتن
‫ما رو با هم جور کنن.

00:23:49.180 --> 00:23:50.598
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:23:51.182 --> 00:23:54.018
‫چون قبلش فکر کردم اون‌ دوتا سوئینگرن.
‫(سوئینگر کسایی هستن که دوست دارن همسرشون جلوشون با بقیه بخوابه)

00:23:54.518 --> 00:23:56.437
‫- وایسا ببینم، چی؟
‫- آره!

00:23:56.520 --> 00:23:59.273
‫تعریف‌های عجیبی از شکل دویدن‌م کردن.

00:23:59.357 --> 00:24:02.026
‫و جفتشون هی می‌گفتن
‫که شب قبل چه قدر خوب خوابیدن.

00:24:02.109 --> 00:24:03.152
‫وای خدای من!

00:24:03.235 --> 00:24:05.696
‫و وقتی کیت به سه تا خوبه اشاره کرد،

00:24:05.780 --> 00:24:08.240
‫خیلی روی «سه تا»
‫و «خوبه» تاکید داشت.

00:24:08.783 --> 00:24:10.743
‫خیلی زیاد. واقعاً.

00:24:10.826 --> 00:24:14.330
‫- نه. اون‌ها واقعاً سوئینگر نیستن.
‫- خیلی خب، همین‌طوری گفتم.

00:24:14.413 --> 00:24:16.791
‫اگه علایقشون اینه، من مشکلی ندارم.
‫فقط جز علایق من نیست.

00:24:16.874 --> 00:24:18.167
‫- باشه.
‫- باشه، یادداشت شد.

00:24:18.250 --> 00:24:21.379
‫اوه، این‌جا خونه خواهرم‌ـه.

00:24:21.462 --> 00:24:22.880
‫اوه!

00:24:22.964 --> 00:24:24.340
‫می‌خوای بیای بالا؟

00:24:25.633 --> 00:24:28.719
‫بی پرده بگم، روی یه تخت بادی
‫توی یه اتاق کوچک می‌خوابم.

00:24:28.803 --> 00:24:30.930
‫اما کاملاً حریم خصوصی
‫و این‌ها داره.

00:24:31.013 --> 00:24:32.481
‫ما... ما فقط باید یکم اروم باشیم

00:24:32.505 --> 00:24:34.141
‫چون مامانم توی اتاق جلویی‌ـه.

00:24:34.225 --> 00:24:36.811
‫- اما وقتی سمعک‌هاش رو در بیاره...
‫- آره. می‌دونی چیه مارک؟

00:24:36.894 --> 00:24:38.521
‫فکر نکنم امشب به این نیاز داشته باشم.

00:24:39.105 --> 00:24:40.815
‫- آره، اشکالی نداره.
‫- اما ممنون.

00:24:42.149 --> 00:24:43.901
‫- حتماً.
‫- آره، از آشنایی باهات خوشحال شدم.

00:24:43.985 --> 00:24:44.986
‫از آشنایی باهات خوشحال شدم.

00:24:45.778 --> 00:24:47.321
‫- خیلی خب.
‫- شب خوبی داشته باشی.

00:24:50.241 --> 00:24:51.784
‫وای خدای من!
‫حالت خوبه؟

00:24:51.867 --> 00:24:53.995
‫یا خود خدا!

00:24:54.078 --> 00:24:55.371
‫عه... وای خدا.

00:24:56.038 --> 00:24:58.249
‫کدوم خری این گودال رو کنده؟

00:24:58.332 --> 00:24:59.709
‫قرار بود یه خندق باشه.

00:24:59.792 --> 00:25:03.504
‫- وای خدا، بذار کمکت کنم.
‫- نه، ممنون مارک برت!

00:25:05.589 --> 00:25:07.133
‫- گندش بزنن!
‫- متاسفم.

00:25:09.969 --> 00:25:11.387
‫اشکال نداره!

00:25:19.603 --> 00:25:20.730
‫الان چه اتفاقی افتاد؟

00:25:22.565 --> 00:25:25.526
‫فکر کنم سندرا بالک توی ویتنام‌ـه.

00:25:27.778 --> 00:25:29.405
‫خب، چه طور بود؟

00:25:29.488 --> 00:25:30.781
‫اوه.

00:25:30.865 --> 00:25:34.160
‫دقیقاً همون قدر متوسط رو به پایینی
‫بود که انتظار داشتم باشه.

00:25:34.243 --> 00:25:36.328
‫وای نه.

00:25:36.412 --> 00:25:38.039
‫ناراحتی؟

00:25:38.122 --> 00:25:39.915
‫آره، ناراحتم.

00:25:41.500 --> 00:25:44.503
‫مجبور شدم مثل یه مسابقه تلویزیونی ژاپنی

00:25:44.587 --> 00:25:47.131
‫از توی یه گودال شن بیام بیرون.

00:25:47.214 --> 00:25:49.662
‫می‌فهمم شماها فکر می‌کنین
‫زندگیم انقدر غم‌انگیزه

00:25:49.686 --> 00:25:51.343
‫که نیازه شما با یه مرد نجاتم بدین.

00:25:51.427 --> 00:25:53.179
‫نه ان. همچین فکری نمی‌کنیم.

00:25:53.262 --> 00:25:55.598
‫اما تو این سن و سال،
‫سر قرار رفتن یه روش قطعی

00:25:55.681 --> 00:25:57.808
‫برای به پایان رسوندن شب
‫با حس گوهی راجع به خودته.

00:25:57.892 --> 00:26:00.644
‫یعنی... زندگی یه فیلم ننسی مایرز نیست.

00:26:00.728 --> 00:26:02.980
‫خب، خب، خب.
‫حدس بزنین چه کسی نه تنها یه بچه بغل کرد...

00:26:03.064 --> 00:26:04.899
‫- نه دنی، اون عصبانی‌ـه.
‫- گمشین.

00:26:05.608 --> 00:26:08.897
‫وقتی بهتون میگم می‌دونم دارم چی کار می‌کنم

00:26:08.904 --> 00:26:10.463
‫به حرفم گوش کنین.

00:26:10.488 --> 00:26:12.048
‫اوه! چه مفهوم جالبی.

00:26:12.073 --> 00:26:13.863
‫من یه زن بزرگ و بالغم!

00:26:13.908 --> 00:26:15.576
‫من خوشحالم بچه‌ها.

00:26:15.600 --> 00:26:18.537
‫دارم توی بزرگ کردن
‫یه آدم لعنتی کمک می‌کنم.

00:26:18.621 --> 00:26:23.000
‫اما امشب، ان پیر روی درجه 1.4 از 10
‫توی مقیاس شادی میره بخوابه. باشه؟

00:26:23.084 --> 00:26:24.168
‫پس خیلی ممنون.

00:26:25.086 --> 00:26:26.629
‫- خیلی متاسفم.
‫- تقصیر ما بود. آره.

00:26:26.712 --> 00:26:28.726
‫نه، می‌دونین چیه؟

00:26:28.751 --> 00:26:30.384
‫شماها فقط درک نمی‌کنین.

00:26:30.674 --> 00:26:33.677
‫همه‌تونین می‌تونین روزتون رو
‫در کنار فرد موردعلاقه‌تون به پایان برسونین.

00:26:37.556 --> 00:26:40.017
‫اوه، و راستی، اون فکر کرد
‫که کیت و جک سوئینگرن.

00:26:43.104 --> 00:26:44.939
‫وایسا ببینم، چی؟

00:26:47.650 --> 00:26:50.820
‫می‌دونی، تو واقعاً فرد موردعلاقه‌ منی.

00:26:52.238 --> 00:26:53.864
‫تو هم فرد موردعلاقه منی.

00:26:55.783 --> 00:26:58.024
‫برای همینه که وقتی بدون من

00:26:58.048 --> 00:26:59.703
‫به نمایشگاه صنایع دستی رفتی...

00:26:59.787 --> 00:27:02.414
‫می‌دونستم نباید فکر می‌کردم
‫تکلیف این پرونده بسته شده.

00:27:02.498 --> 00:27:03.791
‫نه، نه.

00:27:03.874 --> 00:27:07.128
‫فقط، می‌دونی...
‫انگار وقتی خونه‌ایم،

00:27:07.211 --> 00:27:10.166
‫بعضی وقت‌ها انگار
‫همدیگه رو می‌بینیم

00:27:10.190 --> 00:27:11.859
‫اما می‌دونی، تو داری بیسبال می‌بینی

00:27:11.884 --> 00:27:14.301
‫و من هم حساب کاربری نیویورک تایمزم قفل شده

00:27:14.385 --> 00:27:16.679
‫چون بارهای زیادی رمز اشتباه رو
‫امتحان کردم و...

00:27:16.762 --> 00:27:19.682
‫آره، ما واقعاً زیاد با هم جور در نمیایم.

00:27:19.765 --> 00:27:22.393
‫خوشحالم که این هفته
‫انقدر داره بهت حال میده.

00:27:23.644 --> 00:27:26.021
‫فقط یکم آرزو می‌کنم
‫که کاش با من بود.

00:27:26.105 --> 00:27:28.753
‫این خیلی خجالت‌آوره

00:27:28.777 --> 00:27:31.694
‫چون تو... خیلی عاشق من‌ـی.

00:27:34.405 --> 00:27:36.824
‫صبر کن، باورت میشه مارک برت
‫فکر کرد ما سوئینگریم؟

00:27:36.907 --> 00:27:38.993
‫آره، این... خیلی دیوونه‌واره.

00:27:42.872 --> 00:27:45.040
‫فکر می‌کنی اون... خوشش میومد؟

00:27:45.124 --> 00:27:48.085
‫نمی‌دونم.
‫گمونم یکم

00:27:48.169 --> 00:27:50.880
‫اما فقط... سوئینگر خیلی دیوونگیه.

00:27:50.963 --> 00:27:53.007
‫دیوونگی محض.

00:28:10.809 --> 00:28:11.818
‫دروغ نمیگم.

00:28:11.842 --> 00:28:14.028
‫کل شب پیش بچه بودن سخت بود

00:28:15.070 --> 00:28:16.864
‫90 دقیقه بود.

00:28:16.947 --> 00:28:19.825
‫آره اما الان حداقل می‌دونم
‫که از پسش بر میام.

00:28:20.534 --> 00:28:21.493
‫درسته.

00:28:31.921 --> 00:28:34.673
‫گمونم یه سال دیگه
‫زندگی ما همین‌طوری میشه.

00:28:36.217 --> 00:28:37.843
‫عجب معجزه‌‌ای.

00:29:39.655 --> 00:29:40.864
‫- سلام.
‫- سلام.

00:29:55.212 --> 00:29:57.131
‫تخت رو باد کن.

00:29:57.483 --> 00:30:02.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:30:02.513 --> 00:30:12.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]